20074 lines
951 KiB
Text
20074 lines
951 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 16:10 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 15:05+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: sk_SK\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:11
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:248
|
||
msgid "Under the Burning Suns"
|
||
msgstr "Pod žeravými slnkami"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:14
|
||
msgid "UtBS"
|
||
msgstr "PŽS"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
|
||
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
|
||
"journey to find a new home.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vo vzdialenej budúcnosti skupinka elfov bojuje o prežitie uprostred trosiek "
|
||
"zničenej ríše. Vyveď svoj národ z púšte v epickej výprave za novým domovom.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Note: This campaign changes some standard mechanics, such as the day/night "
|
||
"cycle, recall costs and general approach to the difficulty levels. The "
|
||
"Quenoth elves include units that can attack several times per turn, and "
|
||
"others that can move after attacking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznámka: Táto kampaň mení niektoré štandardné mechanizmy, ako je cyklus deň/"
|
||
"noc, náklady na privolanie a všeobecný prístup k úrovniam obtiažnosti. "
|
||
"Quenothskí elfovia zahŕňajú jednotky, ktoré môžu zaútočiť niekoľkokrát za "
|
||
"kolo a iné, ktoré sa môžu po útoku pohnúť."
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:24
|
||
msgid "(Expert level, 10 scenarios.)"
|
||
msgstr "(Expertná úroveň, 10 scén)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
|
||
msgid "Challenging"
|
||
msgstr "(Náročná)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:28
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Bojovník"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "(Ťažká)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:29
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "Zmŕtvychvstaný bojovník"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30
|
||
msgid "Champion"
|
||
msgstr "Púštny šampión"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:30
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "(Nočná mora)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:34
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Návrh kampane"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:43
|
||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||
msgstr "Údržba kampane"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:64
|
||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||
msgstr "Umelecký a grafický návrh"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:130
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Rôzne"
|
||
|
||
#. [entry]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:148
|
||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||
msgstr "A obzvlášť patrí vďaka tým, o ktorých sme sa zabudli zmieniť."
|
||
|
||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:15
|
||
msgid ""
|
||
"dehydrated: This unit is dehydrated. It will lose $dehydration HP and have "
|
||
"its damage reduced by 1 each turn during the day unless prevented by healers "
|
||
"or cured by water at an oasis.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units cannot be killed or deal no damage as a result of dehydration."
|
||
msgstr ""
|
||
"dehydratácia: Táto jednotka je dehydrovaná. Počas dňa stratí $dehydration HP "
|
||
"a jej poškodenie sa zníži o 1 každý ťah, pokiaľ jej v tom nezabránia "
|
||
"liečitelia alebo ju nevyliečiš vodou v oáze.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Jednotky nemôžu v dôsledku dehydratácie byť zabité alebo udeľovať nulové "
|
||
"poškodenie."
|
||
|
||
#. [lua]: wesnoth.interface.game_display.unit_status
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/lua/theme.lua:21
|
||
msgid ""
|
||
"dazed: This unit is dazed. It suffers a -10% penalty to both its defense and "
|
||
"chance to hit (except for magical attacks)."
|
||
msgstr ""
|
||
"omámená: Táto jednotka je omámená. Stráca 10% z obrany a útoku (okrem "
|
||
"magických útokov)."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_The_Morning_After
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:5
|
||
msgid "The Morning After"
|
||
msgstr "Nasledujúce ráno"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: id=Kaleh, type=Quenoth Youth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:38
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:30
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:32
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:44
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:31
|
||
msgid "team_name^Quenoth Elves"
|
||
msgstr "Kuenotskí elfovia."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:77
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:68
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:108
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:139
|
||
msgid "Monsters"
|
||
msgstr "Obludy"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
|
||
#. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
|
||
#. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:101
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:140
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:166
|
||
msgid "Evil"
|
||
msgstr "Zlo"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:119
|
||
msgid "Rescue surviving elves"
|
||
msgstr "Zachrániš tých elfov, čo prežili"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:123
|
||
msgid "Defeat Xanthos"
|
||
msgstr "Porazíš Xantosa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:133
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:213
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:247
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:204
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:355
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:189
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:231
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:422
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:357
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:414
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:277
|
||
msgid "Death of Kaleh"
|
||
msgstr "Zomrie Kaleh"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:137
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:217
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:251
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:208
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:359
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:235
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:426
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:361
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:418
|
||
msgid "Death of Nym"
|
||
msgstr "Zomrie Nym"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:141
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:221
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:255
|
||
msgid "Death of Garak"
|
||
msgstr "Zomrie Garak"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:154
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:225
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:262
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:212
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:363
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:239
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:430
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:365
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:422
|
||
msgid "Death of Zhul"
|
||
msgstr "Zomrie Zhul"
|
||
|
||
#. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:181
|
||
msgid "Lreu"
|
||
msgstr "Lreu"
|
||
|
||
#. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:188
|
||
msgid "Piyru"
|
||
msgstr "Píru"
|
||
|
||
#. [value]: type=Quenoth Fighter, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:193
|
||
msgid "Feru"
|
||
msgstr "Feru"
|
||
|
||
#. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:200
|
||
msgid "Danu"
|
||
msgstr "Danu"
|
||
|
||
#. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:205
|
||
msgid "Hamuil"
|
||
msgstr "Hamm"
|
||
|
||
#. [value]: type=Quenoth Scout, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:210
|
||
msgid "Anioh"
|
||
msgstr "Anarion"
|
||
|
||
#. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:215
|
||
msgid "Vemuil"
|
||
msgstr "Vemuil"
|
||
|
||
#. [value]: type=Tauroch Rider, gender=male
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:220
|
||
msgid "Taliu"
|
||
msgstr "Táli"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:250
|
||
msgid "Hey Kaleh, are you in there?"
|
||
msgstr "Hej Kaleh, si tam niekde?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:255
|
||
msgid "Nym, is that you?"
|
||
msgstr "Nym, si to ty?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:260
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, come on out already. The storm has passed. With the morning light Naia "
|
||
"has ended the terrible night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno, poď von. Búrka už prešla. So svitaním, Naia ukončila tú hroznú noc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:265
|
||
msgid "Has the sky really stopped falling?"
|
||
msgstr "Naozaj už prestal padať oheň?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, "
|
||
"others may need our help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už som ti povedala, obloha je jasná a prázdna. Tak už odtiaľ vylez, sú aj "
|
||
"iní, ktorí potrebujú našu pomoc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:275
|
||
msgid ""
|
||
"What’s happened? Oh Eloh, the craters are everywhere, everything is gone, "
|
||
"ruined. I can hardly recognize our village. I didn’t think it could be this "
|
||
"bad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo sa vlastne stalo? Ó Eloh, všade samé krátery, všetko je preč, zničené. "
|
||
"Sotva poznávam našu dedinu. Nemyslel som, že to bude až také zlé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"Come on, Kaleh, we have to go see if anyone is hurt or needs help. I think I "
|
||
"hear people calling from the south. Now is not a time for fear, we must be "
|
||
"strong. After all you are the nephew of Tanuil, our leader, and you must "
|
||
"answer the call of duty. Perhaps in the light of day things won’t be as bad "
|
||
"as you think. Let’s explore the village and see who else has survived the "
|
||
"night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prestaň Kaleh, musíme sa ísť pozrieť, či niekto nie je zranený alebo "
|
||
"nepotrebuje našu pomoc. Myslím, že som počula niekoho volať o pomoc niekde "
|
||
"na juhu. Teraz nemáme čas na strach, musíme byť silní. Veď si Tanuilov "
|
||
"synovec, Tanuil je vodca, a tak aj ty musíš konať svoju povinnosť. Možno na "
|
||
"dennom svetle veci nebudú vyzerať až tak hrozne. Poďme preskúmať dedinu, či "
|
||
"niekto prežil noc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:285
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, our keep is just to the east. Our leader Tanuil must surely be "
|
||
"recruiting others to help deal with the devastation. Perhaps we should go to "
|
||
"the keep, before we explore the rest of the village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkaj, naše hlavné opevnenie je na východ. Náš vodca, Tanuil, už určite "
|
||
"verbuje ostatných, aby pomohli so skazou. Možno by sme mali ísť k tomu "
|
||
"opevneniu, skôr než začneme prehľadávať dedinu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:302
|
||
msgid ""
|
||
"Tanuil’s keep, our beautiful fortress, it is destroyed. How will we summon "
|
||
"our people to battle?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tanuilova pevnosť, naša nádherná pevnosť, je zničená. Ako povoláme našich "
|
||
"ľudí do boja?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"We must rally those survivors we can find amidst the rubble. It doesn’t look "
|
||
"like anyone survived, but at least we can thank Eloh it was a quick death. "
|
||
"But come on, we can’t dwell on the dead, we must help the living."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíme dostať dokopy všetkých tých, čo prežili medzi troskami. Nevyzerá, že "
|
||
"by niekto prežil, ale môžeme byť vďační Eloh, že mali rýchlu smrť. Poďme, "
|
||
"nemá zmysel plakať nad mŕtvymi, keď treba pomáhať živým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:312
|
||
msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?"
|
||
msgstr "Ale keď je Tanuil mŕtvy, kto nás povedie?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:317
|
||
msgid "That’s a question for another time. Let’s keep exploring the wreckage."
|
||
msgstr "To je otázka na inokedy. Pokračujme v prehľadávaní dediny."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:362
|
||
msgid "Vecnu"
|
||
msgstr "Veknu"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:363
|
||
msgid "Eranor"
|
||
msgstr "Eranor"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:364
|
||
msgid "Seil"
|
||
msgstr "Seil"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vecnu
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:398
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:599
|
||
msgid "Kaleh, Nym, help us!"
|
||
msgstr "Kaleh, Nym, pomôžte nám!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:403
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:604
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:835
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4574
|
||
msgid "What in Uria’s name is that?"
|
||
msgstr "Čo je to, v mene Urie?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vecnu
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:409
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:610
|
||
msgid ""
|
||
"They came with the stones that fell from the sky. I know not what they are, "
|
||
"but more seem to be emerging from the craters. If we don’t stop them there "
|
||
"will be nothing left of our village or our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prichádza to spod tých skál, čo padli z oblohy. Netuším, čo to je, ale viac "
|
||
"ich prichádza z tamtých kráterov. Ak ich nezastavíme, z našej dediny alebo "
|
||
"ľudí toho veľa nezostane."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:414
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:615
|
||
msgid "To battle, my friends! There are still those left who can fight."
|
||
msgstr "Do boja, priatelia! Ešte stále je tu dosť ľudí, ktorí dokážu bojovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:421
|
||
msgid "There are more of our people fighting the mud monsters!"
|
||
msgstr "Tam je viac našincov, čo bojujú s tými bahennými netvormi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:426
|
||
msgid "Then let’s join the battle!"
|
||
msgstr "Tak sa pridajme!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:459
|
||
msgid "Eloshi"
|
||
msgstr "Eloši"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:460
|
||
msgid "Illuvin"
|
||
msgstr "Illuvin"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:466
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:468
|
||
msgid "Raynor"
|
||
msgstr "Rajnor"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:491
|
||
msgid "More of these muddy crawlies, let’s get rid of them with haste."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je tu ešte zopár tej zablatenej hávede, poďme na to, zbavme sa ich čím skôr."
|
||
|
||
#. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:576
|
||
msgid "Jorazan"
|
||
msgstr "Jorazan"
|
||
|
||
#. [event]: role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror, role=Rocky Horror
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:577
|
||
msgid "Zyar"
|
||
msgstr "Zyar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:585
|
||
msgid ""
|
||
"This is our training ground. And look, there is Garak, the captain of the "
|
||
"guard. He and his fighters have survived the night!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je naše cvičisko. Pozri, tam je Garak, kapitán stráže. Spolu so svojou "
|
||
"jednotkou strážcov prežil noc!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:621
|
||
msgid "But they are fighting many mud creatures. Quick, we must help them!"
|
||
msgstr "Ale teraz bojujú s tými blatovcami. Rýchlo, musíme im pomôcť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:649
|
||
msgid "Ha! They’re destroyed at last."
|
||
msgstr "Ha! Tak sme si s nimi nakoniec poradili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:654
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for the help. I am glad to see that so many have survived the night. "
|
||
"But there’s no time to talk, we must save the rest of our people and crush "
|
||
"these earthen abominations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďaka za pomoc. Som rád, že toľkí z vás prežili noc. Ale nemáme čas na reči, "
|
||
"musíme zachrániť zvyšok našich ľudí a zničiť ostatných takýchto blatných "
|
||
"netvorov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:683
|
||
msgid "This bridge leads to the holy island at the center of our lake."
|
||
msgstr "Tento most vedie na posvätný ostrov uprostred nášho jazera."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:688
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
|
||
"should go check."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmm. Možno sú ešte kňazi, čo bývali na ostrove, stále nažive. Mali by sme "
|
||
"to skontrolovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:693
|
||
msgid ""
|
||
"Be careful. The bridge is broken, so we’ll have to wade through the shallow "
|
||
"water."
|
||
msgstr "Buď opatrný. Most je poškodený a asi budeme musieť prebrodiť plytčinu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:725
|
||
msgid ""
|
||
"The great tree! It has been buried under the rocks. Our most holy sanctuary, "
|
||
"defiled. Oh, Eloh, what shall we do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Svätý Strom! Bol zavalený skalami. Náš najposvätnejší chrám, zneuctený. Ó "
|
||
"Eloh, čo máme robiť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:730
|
||
msgid "Is anyone still alive?"
|
||
msgstr "Je ešte niekto nažive?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:740
|
||
msgid "Ryoko"
|
||
msgstr "Ryoko"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:742
|
||
msgid "Yuni"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:746
|
||
msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
|
||
msgstr "Konečne! Už sme sa obávali, že nikto iný neprežil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:751
|
||
msgid "Mother priestess, are you all right?"
|
||
msgstr "Matka predstavená, ste v poriadku?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:756
|
||
msgid ""
|
||
"There’s no time to stand on ceremony. I’m fine. I’m afraid only a few of us "
|
||
"survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who "
|
||
"need healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáme čas na ceremónie. Som v poriadku. Bohužiaľ, prežilo nás iba zopár, "
|
||
"ale radi vám poskytneme naše skúsenosti a vedomosti. Zaveďte ma k tým, čo "
|
||
"potrebujú pomoc liečiteľa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:761
|
||
msgid "But the great tree, it has been destroyed!"
|
||
msgstr "Ale, Svätý Strom, ten bol zničený!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:766
|
||
msgid ""
|
||
"All things of this world come to an end, but the power of Eloh endures. A "
|
||
"new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our "
|
||
"people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všetko na svete ma svoj začiatok a koniec, iba moc Eloh vytrvá naveky. Nový "
|
||
"strom vyrastie namiesto starého. Poďme, potrebujeme sa venovať potrebám "
|
||
"našich ľudí."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:798
|
||
msgid "Deep One"
|
||
msgstr "Ortokón"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:799
|
||
msgid ""
|
||
"The Deep Ones are gigantic aquatic monsters that lurk in the dark places of "
|
||
"the world. Rarely do they come to the surface, and when they do the best way "
|
||
"to survive an encounter with these monsters is to remain ashore. They can "
|
||
"grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
|
||
"from a distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ortokóny sú obrie morské tvory, niečo ako sépie, skrývajúce sa v "
|
||
"najtemnejších hĺbkach mora. Málokedy vyplávajú až na povrch, no ak sa na "
|
||
"povrch náhodou dostanú, najlepším spôsobom ako to stretnutie prežiť, je "
|
||
"zostať na suchej zemi. Tieto tvory sú vybavené dlhými a silnými chápadlami, "
|
||
"ale rovnako dokážu z diaľky na protivníka striekať jedovatý čierny atrament."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:829
|
||
msgid ""
|
||
"The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a "
|
||
"swarm of tentacles the moment the first elf set foot off the island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voda v jazere náhle potemnela a rozčerila sa, aby sa premenila na roj "
|
||
"chápadiel v momente, keď prvý elf vykročil mimo ostrova."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:841
|
||
msgid ""
|
||
"I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The "
|
||
"falling rocks must have woken it from its sleep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cítila som veľké zlo tuto v jazere, ale neviem, čo to bolo. Padajúce kamene "
|
||
"to museli prebudiť zo spánku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:846
|
||
msgid ""
|
||
"Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths "
|
||
"it came from!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ochráňte kňažky, postaráme sa, aby sa to monštrum vrátilo nazad do hlbín, "
|
||
"odkiaľ prišlo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:863
|
||
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the dustboks?"
|
||
msgstr "Tieto polia sa zdajú byť zvláštne prázdne. Kde sú prašné kone?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:868
|
||
msgid "Maybe they’re hiding in the stables. Let’s go check."
|
||
msgstr "Možno sa ukryli do stajní. Poďme sa pozrieť."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:906
|
||
msgid "Naru"
|
||
msgstr "Naru"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Naru
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:910
|
||
msgid "Is it safe to come out? I was so scared."
|
||
msgstr "Už je bezpečné vyjsť? Mal som taký strach."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:915
|
||
msgid "Where are all the other dustboks?"
|
||
msgstr "Kde sú všetky ostatné prašné kone?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Naru
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:920
|
||
msgid ""
|
||
"A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the "
|
||
"land, many of the dustboks have probably survived. The few that remained "
|
||
"here were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all "
|
||
"my skill to calm Yasi and keep him from running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Včera odišla skupina lovcov, takže pokiaľ tie skaly nepadali po celej "
|
||
"krajine, väčšina prašných koní sa pravdepodobne zachránila. Tých pár, čo tu "
|
||
"zostalo, sa naľakalo tých horiacich kameňov a ušlo do noci. Musel som použiť "
|
||
"všetok svoj talent, aby som tu udržal Jásiho a zabránil mu ujsť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:925
|
||
msgid ""
|
||
"We’ll need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
|
||
"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
|
||
"of the people out in the desert have been able to round up some of the loose "
|
||
"dusties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Budeme potrebovať tvoju pomoc, aby sme zistili, či vzdialenejšie obydlia sú "
|
||
"v poriadku. Ktovie akú utrpeli v noci škodu? A možno niektorí z obyvateľov "
|
||
"púšte dokázali zadržať ušlé prašné kone."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:930
|
||
msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
|
||
msgstr "Tak dúfajme, že sa lovci čoskoro vrátia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:940
|
||
msgid "Hey, Nisen, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
|
||
msgstr "Hej Nisa, tie skaly už prestali padať. Už môžeš vyjsť!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:944
|
||
msgid "Nisen"
|
||
msgstr "Nisa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nisen
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:955
|
||
msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop."
|
||
msgstr "Ach, vďaka Eloh, už som si myslel, že to nikdy neprestane."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1086
|
||
msgid ""
|
||
"Oh good, some elves have survived in this outer settlement. They’ve agreed "
|
||
"to help us search for other survivors."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je super, takže pár elfov prežilo i v tejto vzdialenej osade. Súhlasili, "
|
||
"že nám pomôžu pri hľadaní ďalších zachránených."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1094
|
||
msgid "The encampment is empty. I wonder what happened to the inhabitants?"
|
||
msgstr "Tábor je prázdny. Ktovie čo sa stalo s jeho obyvateľmi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1109
|
||
msgid ""
|
||
"This encampment has been abandoned. There are signs of a struggle and a few "
|
||
"bloodstains but nothing else. I fear for those elves who lived out here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tábor bol opustený. Sú tu známky boja a pár krvavých škvŕn ale nič viac. Mám "
|
||
"strach o tých, čo tu kedysi žili."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, type=Dark Sorcerer, id=Xanthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1157
|
||
msgid "Xanthos"
|
||
msgstr "Xantos"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Xanthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1177
|
||
msgid ""
|
||
"This place reeks of death, I could smell it from miles away. Oh, how I love "
|
||
"it, it is the smell of power, the inevitable triumph of death over life. "
|
||
"Puny elves, I shall use the corpses of your families to create an army of "
|
||
"undead! All shall bow down before Xanthos the Necromancer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto miesto páchne po smrti, cítiť to na míle ďaleko. Ako to milujem, je to "
|
||
"pach moci, neodvratné víťazstvo smrti nad životom. Úbohí elfi, použijem "
|
||
"mŕtvoly vašich rodín, aby som si vytvoril armádu nemŕtvych! Všetci sa "
|
||
"sklonia pred černokňažníkom Xantosom!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1182
|
||
msgid ""
|
||
"His timing couldn’t be worse. I know that undead cultists often prey on "
|
||
"small targets, but they haven’t had the guts to attack us for years. Why has "
|
||
"Eloh heaped so much misfortune upon us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"To načasovanie už nemohlo byť horšie. Viem, že títo nemŕtvi fanatici "
|
||
"striehnu na malé ciele, ale už roky si nás netrúfli napadnúť. Prečo len Eloh "
|
||
"na nás nakopila toľko utrpenia?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1188
|
||
msgid ""
|
||
"Have some more faith, girl, the goddess does not send us more than we can "
|
||
"handle. With Eloh’s grace we shall yet triumph over this pretender."
|
||
msgstr ""
|
||
"To chce trochu viac viery, dievčatko, bohyňa nám nikdy nedáva viac, než "
|
||
"dokážeme zvládnuť. S jej milosrdenstvom dokážeme zvíťaziť i nad týmto "
|
||
"prišelcom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1193
|
||
msgid ""
|
||
"Bah, I’ve fought these dark cultists before. They can be killed just like "
|
||
"anyone else, and our riders can easily defeat their skeleton armies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pchá, bojoval som už s týmito temnými fanatikmi predtým. Je možné ich zabiť "
|
||
"ako kohokoľvek iného, a tiež naši jazdci môžu rýchlo zdecimovať armády "
|
||
"kostlivcov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1198
|
||
msgid ""
|
||
"I have heard of your kind, foul necromancer. You travel the sands, daring to "
|
||
"bring back and enslave those who have passed on. But we will prove to you "
|
||
"that death is not all-powerful. You shall not desecrate the bodies of my "
|
||
"kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth "
|
||
"Elves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Už som počul o takých ako ty, černokňažník. Cestuješ po púšťach s cieľom "
|
||
"priviesť na tento svet a zotročiť zosnulých. Ale my ti dokážeme, že smrť nie "
|
||
"je všemocná. Už nebudeš zneucťovať telá mojich bratov! Naučíme ťa strachu "
|
||
"pred hnevom Eloh a tiež kuenotských elfov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1230
|
||
msgid ""
|
||
"Some of our people felt crowded in the village, and wanted to live out on "
|
||
"the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if "
|
||
"danger came. I shudder to imagine what may have become of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Časť našich ľudí mala pocit, že dedina je pre nich príliš tesná a chceli žiť "
|
||
"na otvorenej púšti. Mysleli si, že budú môcť ujsť do bezpečia dediny, ak by "
|
||
"prišlo nebezpečenstvo. Až ma zatrasie, keď si pomyslím, čo sa im asi mohlo "
|
||
"stať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1259
|
||
msgid "The necromancer is finally vanquished."
|
||
msgstr "Černokňažník konečne zmizol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1264
|
||
msgid "And at last the dead shall have their rest."
|
||
msgstr "Konečne nájdu i mŕtvi svoj pokoj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1275
|
||
msgid ""
|
||
"The necromancer is dead, but I don’t think we’ve explored the entire "
|
||
"village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and "
|
||
"check."
|
||
msgstr ""
|
||
"Černokňažník je mŕtvy, ale nemyslím, že sme prezreli celú dedinu. Možno sú "
|
||
"tu elfi, ktorých by sme mohli zachrániť. Poďme nazad a pozrime sa na to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1292
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve explored the village, and I think we’ve rescued the last of the "
|
||
"survivors."
|
||
msgstr "Prezreli sme dedinu a myslím, že sme zachránili posledných preživších."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1329
|
||
msgid "Pythos"
|
||
msgstr "Pýtos"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1331
|
||
msgid "Shea"
|
||
msgstr "Šia"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1333
|
||
msgid "Narn"
|
||
msgstr "Narn"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1335
|
||
msgid "Jokli"
|
||
msgstr "Jokli"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1337
|
||
msgid "Lyer"
|
||
msgstr "Lyer"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pythos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1345
|
||
msgid "Hail, is anyone still alive?"
|
||
msgstr "Zdravíme vospolok, je ešte niekto nažive?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1350
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, and we could certainly use your help. A necromancer has been attacking "
|
||
"us, he intends to use our fallen comrades as fodder for his evil magics. "
|
||
"Where have you been?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno a celkom určite by sa nám zišla vaša pomoc. Černokňažník nás napádal už "
|
||
"nejaký čas, pokúšal sa využiť telá našich padlých pre svoju čiernu mágiu. "
|
||
"Kde vlastne ste boli doteraz?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Pythos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1355
|
||
msgid ""
|
||
"We were out far in the sands, searching for prey and roaming orcs. As soon "
|
||
"as we saw the rock storm we raced back as fast as we could. I only wish we "
|
||
"could have come sooner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Boli sme na púšti hľadajúc nejakú korisť a tiež bandy orkov. Keď sme videli "
|
||
"tú búrku kamenia, bežali sme nazad, ako rýchlo sa dalo. Keby sme len "
|
||
"dokázali prísť skôr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1360
|
||
msgid "No use crying over spilt water. But we’re sure glad you’re here now."
|
||
msgstr "Nemá zmysel plakať nad rozliatym mliekom. Ale sme radi, že už ste tu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1374
|
||
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
|
||
msgstr "Vyzerá to, že konečne máme pokoj. Čo ďalej?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1379
|
||
msgid "Where is Tanuil and his family?"
|
||
msgstr "Kde ja Tanuil so svojou rodinou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1384
|
||
msgid "The keep has been crushed by the rocks. We could find no survivors."
|
||
msgstr "Jeho pevnosť bola rozdrvená kamením. Nenašli sme nikoho nažive."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1389
|
||
msgid "Too many have died this night."
|
||
msgstr "Príliš veľa elfov zahynulo tejto noci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1394
|
||
msgid ""
|
||
"Our village is in ruins. The walls that were built by our ancestors over "
|
||
"generations have been demolished in a space of hours. Most of our dwellings "
|
||
"are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, "
|
||
"we cannot stay here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj naša dedina je zruinovaná. Obranné múry postavené našimi predkami padli v "
|
||
"priebehu pár hodín. Väčšina obydlí bola zničená. Ani Svätý Strom neprežil. "
|
||
"Jedno je jasné, tu už ostať nemôžeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1400
|
||
msgid ""
|
||
"You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is "
|
||
"good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si hlúpa, keď sa oddávaš zúfalstvu. Toto bol stále náš domov. Voda je dobrá "
|
||
"a poznáme každý kút tejto krajiny. Môžeme to tu opraviť, ak dá Eloh, bude sa "
|
||
"nám tu opäť dariť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1405
|
||
msgid ""
|
||
"Think for a moment. Who else has seen the rock storm? What other foes are "
|
||
"coming to pick over the remains of our people? There is no mercy in the "
|
||
"desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of "
|
||
"weakness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zamysli sa na chvíľu. Kto iný mohol ešte vidieť tú kamennú búrku? Akí iní "
|
||
"nepriatelia sem prilezú za pozostatkami našich zosnulých? Púšť je "
|
||
"nemilosrdná a my máme mnoho nepriateľov, ktorí sa pokúsia získať na našej "
|
||
"slabosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1411
|
||
msgid ""
|
||
"Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters."
|
||
msgstr "Drzé dievčisko, takto sa nerozpráva so staršími alebo s nadriadenými."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1416
|
||
msgid "I have a right to speak my mind!"
|
||
msgstr "Mám právo povedať svoj názor!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1422
|
||
msgid ""
|
||
"Peace, please calm yourselves. In chaos there is nothing but death and "
|
||
"destruction. Even in this time of trial we must show our fortitude, and "
|
||
"follow our laws. Without laws we are like beasts in the desert, fighting "
|
||
"over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest "
|
||
"relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokoj, upokojte sa. Chaos neprináša nič iba smrť a skazu. Aj v tejto chvíli "
|
||
"musíme ukázať statočnosť a nasledovať vlastné zákony. Bez zákonov sme ako "
|
||
"divé púštne šelmy, ktoré sa bijú na zvyškoch mäsa. Medzi tými, čo prežili, "
|
||
"Kaleh je najbližším príbuzným Tanuila, a bude teda našim vodcom. Čo ty na "
|
||
"to, Kaleh?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1427
|
||
msgid ""
|
||
"Last night, before the rock storm, I heard a voice in my sleep. It sounded "
|
||
"like sweet music, and somehow I knew it was Eloh. I still remember her exact "
|
||
"words: <i>“You must be strong, young elf, for you enter a time of peril. The "
|
||
"home you know will be destroyed, and you must lead your people to a new "
|
||
"land. To the north you will find salvation and peace. Cross the desert and "
|
||
"head to the mountains. Fear not, for I will guide you and protect you.”</i> "
|
||
"I’m not sure why I’m the one she chose to appeal to, but if this is her "
|
||
"will, I will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. "
|
||
"If Eloh has prepared a new home for us, then I will lead us there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Včera v noci, pred búrkou som počul v spánku hlas. Znelo to ako sladká hudba "
|
||
"a ja som nejak tušil, že to bola Eloh. Stále si pamätám jej slová: "
|
||
"<i>\"Musíš byť silný, mladý elf, pretože si na prahu veľkého nebezpečenstva. "
|
||
"Domov, ktorý poznáš, bude zničený a ty musíš vyviesť svoj ľud do novej zeme. "
|
||
"Smerom na sever nájdeš spásu a mier. Prejdi cez púšť a choď k horám. Neboj "
|
||
"sa, ja ťa povediem a ochránim.\"</i> Nemám potuchy, prečo si vybrala práve "
|
||
"mňa, aby mi to oznámila, ale ak to bola jej vôľa, dozriem na to, aby sa tak "
|
||
"stalo. Je po našom domove a púšť je drsné miesto na život. Ak pre nás Eloh "
|
||
"pripravila nový domov, tak vás tam povediem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1432
|
||
msgid ""
|
||
"I fear what dangers lurk in the harsh sands and beyond to the north, but "
|
||
"because you are our leader, I will follow where you go."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obávam sa, že tam na severe, v drsnom piesku, číhajú veľké nebezpečenstvá, "
|
||
"ale keďže ty si náš vodca, budem nasledovať tvoju voľbu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Then let us collect what supplies we can from the wreckage and head north "
|
||
"with great haste. Our home is protection no longer, we must find a new haven "
|
||
"for our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak pozbierajme všetky zásoby z týchto ruín, čo vládzeme a ponáhľajme sa na "
|
||
"sever. Náš domov nám už viac neposkytuje ochranu, a tak si musíme nájsť nový."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1442
|
||
msgid ""
|
||
"What about the bodies of the dead? We can’t leave them to be torn by crows "
|
||
"or desecrated by other dark mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo so všetkými telami zosnulých? Nemôžeme ich tu nechať napospas supom a "
|
||
"krkavcom, alebo aby ich nejaký temnú čarodejník zneuctil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1448
|
||
msgid ""
|
||
"I agree, we should not forget our dead. We should build a huge pyre and burn "
|
||
"them with proper ceremony, so that the smoke may carry them on to the next "
|
||
"realm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Súhlas, nesmieme zabúdať na našich mŕtvych. Postavme hranicu a všetky telá "
|
||
"spálime, so všetkými ceremóniami, nech ich dym zanesie do posmrtnej ríše."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1453
|
||
msgid ""
|
||
"Kaleh, I don’t want to tarry longer than necessary, but I agree that we must "
|
||
"see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting "
|
||
"our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, nechcem zdržiavať dlhšie než je potrebné, ale súhlasím, že sa musíme "
|
||
"postarať o mŕtvych, predtým než odídeme. Garak, choď a so svojimi mužmi "
|
||
"pozbierajte mŕtvych. Nym, pomôž mi nájsť nejaký olej a drevo, aby sme "
|
||
"postavili tú hranicu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1458
|
||
msgid ""
|
||
"And so it was done. The dead were laid reverently on top of what little wood "
|
||
"we could find. But the fire was big enough to burn the bodies to ashes and "
|
||
"speed their souls to the hereafter. I remember at the time that the death of "
|
||
"so many of our people was not the best omen for the start of such a large "
|
||
"journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, "
|
||
"but they were to be far from the last."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak sa stalo. Mŕtvych sme položili navrch toho mála dreva, čo sme našli. "
|
||
"Ale oheň bol dosť silný, aby spálil telá na popol a pomohol dušiam mŕtvych "
|
||
"prejsť do ríše zosnulých. Vtedy ma malo napadnúť, že smrť toľkých našincov "
|
||
"asi nebolo najlepším znamením na začiatok našej dlhej cesty. Boli to prví "
|
||
"mŕtvi na tejto veľkej výprave, ale ako sa ukázalo, zďaleka neboli poslední..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1514
|
||
msgid ""
|
||
"What’s that to the north? It looks like even more undead! The rock storm "
|
||
"must have attracted other necromancers. There’s no way we can defeat them "
|
||
"all. We’ve run out of time. There’s no escape. Eloh save us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo to tam je smerom na sever? To vyzerá na ešte viac nemŕtvych! Tá kamenná "
|
||
"búrka celkom určite prilákala ďalších černokňažníkov. Určite ich nedokážeme "
|
||
"všetkých poraziť. Už nemáme čas. A ani miesto na únik. Eloh zachráň nás!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:5
|
||
msgid "Across the Harsh Sands"
|
||
msgstr "Krížom cez drsné piesky"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:47
|
||
msgid "Bandits"
|
||
msgstr "Banditi"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:148
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Nemŕtvi"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:199
|
||
msgid "Kaleh must reach the northern edge of the desert"
|
||
msgstr "Kaleh sa dostane na severný okraj púšte"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:203
|
||
msgid "Defeat outlaw leader"
|
||
msgstr "Porazíš vodcu banditov"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"Your units become dehydrated during the day, losing hitpoints and damage "
|
||
"when they are not on a water hex"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvoje jednotky sa počas dňa dehydratujú a majú slabší útok, keď nie sú na "
|
||
"vodnom šesťuhoľníku."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:235
|
||
msgid ""
|
||
"Units are refreshed at the start of your turn when they are on a water or "
|
||
"oasis hex"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednotky sa obnovujú na začiatku tvojho ťahu, keď sa nachádzajú na vodnom "
|
||
"alebo oázovom šesťuhoľníku."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:238
|
||
msgid "Healers can prevent dehydration from getting worse, but cannot heal it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liečitelia môžu zabrániť zhoršeniu dehydratácie, ale nemôžu ju vyliečiť."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:241
|
||
msgid "Healers are unable to heal adjacent units during the day"
|
||
msgstr "Liečitelia nemôžu počas dňa liečiť susedné jednotky"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:265
|
||
msgid "Pinnacle Rock"
|
||
msgstr "Špicatá Skala"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"I have crossed these sands long ago, when I was a youth, and we went on a "
|
||
"great raid against a foul necromancer who was hiding out in one of the "
|
||
"ruins, creating an army of undead. It was a nasty battle, especially after "
|
||
"nightfall, but all his magics couldn’t save him when we cut off his head. "
|
||
"Ah, those were the days..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pred mnohými rokmi som už púšť prešiel, bol som vtedy mladík a boli sme na "
|
||
"veľkej výprave proti jednému černokňažníkovi, ktorý sa ukrýval v ruinách a "
|
||
"vytváral armádu nemŕtvych. Bola to nechutná bitka, najmä po zotmení, ale "
|
||
"jeho čary ho nedokázali zachrániť, keď sme mu sťali hlavu. To boli dni..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293
|
||
msgid "Do you remember anything about these sands?"
|
||
msgstr "Spomínaš si na niečo týkajúce sa tejto časti púšte?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:302
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1729
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1916
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:33
|
||
msgid "Garak"
|
||
msgstr "Garak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:304
|
||
msgid ""
|
||
"Do you see that brown spot sticking up on the northern horizon? That’s "
|
||
"Pinnacle Rock. It’s the highest land for miles around, and has a spring at "
|
||
"its base, or did the last time I camped there. If we make it to Pinnacle "
|
||
"Rock we will be just a few miles from the edge of the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidíš ten hnedý bod, čo vytŕča na horizonte? To je Špicatá Skala. Je to "
|
||
"najvyšší bod široko ďaleko a na jej úpätí sa nachádza prameň, alebo aspoň sa "
|
||
"tam nachádzal, keď som tam naposledy táboril. Ak sa nám podarí dostať ku "
|
||
"Špicatej Skale, bude to už iba pár míľ k horám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"But between here and there is a particularly barren stretch of the sands, "
|
||
"with only a few oases and watering holes. Luckily I think there used to be "
|
||
"an old caravan route leading north, which went from oasis to oasis. The "
|
||
"oases aren’t easy to find but occasionally the sands blow away, revealing "
|
||
"old stone roads that lead from oasis to oasis. Once the path must have "
|
||
"formed a great thoroughfare for commerce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Problém je, že medzi nami a tou skalou je otvorená pustatina púšte, takmer "
|
||
"žiadne oázy a málo vody. Našťastie, zvykla to byť cesta pre karavány idúce "
|
||
"na sever, ktorá išla od oázy k oáze. Nie je ľahké tie oázy nájsť, ale sem-"
|
||
"tam vietor odveje piesok zo starej cesty, čo nám pomôže nájsť oázy. Kedysi "
|
||
"toto bola hlavná obchodná cesta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that there was once a great empire in these lands, long ago, "
|
||
"before the sands came."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že voľakedy bolo v týchto končinách veľké kráľovstvo, pred mnohými "
|
||
"stáročiami, predtým než tu bol piesok."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve seen the ancient remains of stone castles and markers in the sands. The "
|
||
"paths of the ancients may serve us yet again. If we follow the paths from "
|
||
"oasis to oasis, we may be able to survive the thirst and heat of the desert. "
|
||
"But there are worse dangers in these sands than thirst, we must be wary and "
|
||
"scout our way carefully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Videl som starodávne zvyšky kamenných hradov a smerovky zasypané pieskom. "
|
||
"Cesty tohto dávneho národa nám zasa môžu byť užitočné. Keď pôjdeme po ceste "
|
||
"od oázy k oáze, možno sa nám podarí prežiť smäd i peklo púšte. Ale stále je "
|
||
"tu väčšie nebezpečenstvo než len smäd, musíme postupovať opatrne a skúmať "
|
||
"terén pred nami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:335
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on "
|
||
"water-skins and rations. We’ll have enough if we move quickly and eat as "
|
||
"little as possible, but we won’t last long in the wastes if we can’t find "
|
||
"more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of "
|
||
"the night, this journey will be hard on our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bohužiaľ, kvôli nášmu náhlemu odchodu z dediny, máme málo jedla i nádob na "
|
||
"vodu. Máme relatívny dostatok, pokiaľ pôjdeme rýchlo a budeme jesť iba "
|
||
"minimum, ale ak sa nám nepodarí nájsť nejaký zdroj vody, dlho neprežijeme. "
|
||
"Podľa toho, ako to vyzerá, horúce dni a chladné noci - táto cesta bude pre "
|
||
"náš ľud veľmi ťažká."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
|
||
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
|
||
"dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a unit’s "
|
||
"attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Healers can "
|
||
"prevent dehydration from becoming worse, but cannot heal it. Only by "
|
||
"refreshing at an oasis (any water hex) at the start of your turn will your "
|
||
"units regain full attack strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počas dňa (t.j. na svitaní, ráno, napoludnie, popoludní a podvečer) každá "
|
||
"jednotka, ktorá sa nachádza na piesku, piesočnej dune, na ceste alebo v "
|
||
"ruinách, utrpí kvôli smädu. Na konci každého ťahu stratí jednotka kvôli "
|
||
"dehydratácii $dehydration_loss bodov života. Jedine pobyt a občerstvenie v "
|
||
"oáze (t.j. v plytkej vode) na začiatku daného ťahu, resp. v blízkosti "
|
||
"liečiteľa, je zárukou, že každá jednotka, ktorá sa nachádza v oáze alebo v "
|
||
"plytkej vode, získa časť bodov života nazad."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"Kaleh, be careful you don’t recruit too many guards to go with us. I doubt "
|
||
"we’re going to find any other villages out in the sands, so the income that "
|
||
"we have right now is all we’re going to get. Remember that as our people get "
|
||
"more experienced they often require more support, so we don’t want to run "
|
||
"out of supplies halfway across the desert."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Kaleh, ešte niečo, buď opatrný a neverbuj príliš veľa bojovníkov. "
|
||
"Pochybujem, že v púšti nájdeme ďalšie dediny, takže terajšie príjmy sa nám "
|
||
"veľmi nezvýšia. Zapamätaj si, že ako naši bojovníci získavajú na "
|
||
"skúsenostiach, potrebujú viac podpory a stoja viac zlata a myslím, že "
|
||
"nechceme prísť o všetky rezervy niekde na pol cesty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:352
|
||
msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!"
|
||
msgstr "Takže, čím skôr sa dostaneme k tej Špicatej Skale, tým lepšie. Vpred!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
|
||
#. a variant of the Giant Scorpion unit type
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:368
|
||
msgid "Scuttler"
|
||
msgstr "Škrupináč"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:393
|
||
msgid "Wait. I think I spotted something ahead of us..."
|
||
msgstr "Počkať. Myslím, že tam pred nami čosi je..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:397
|
||
msgid "What? I don’t see a thing."
|
||
msgstr "Čože? Nič nevidím..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:401
|
||
msgid "See those shining speckles ahead? Scorpions. Large. Whole nest of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidíte tie lesknúce sa bodky? Škorpióny... a dosť veľké... Vyzerá to na "
|
||
"nejaké hniezdo, či čo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us "
|
||
"and the next oasis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pustíme sa s nimi do boja? Ešte stále sa im môžeme vyhnúť, každopádne sa "
|
||
"nachádzajú medzi nami a najbližšou oázou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:437
|
||
msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them."
|
||
msgstr "Škorpióny! Asi sme náhodou narazili na hniezdo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:470
|
||
msgid ""
|
||
"The scorpions were devouring some poor person’s body. There doesn’t seem to "
|
||
"be much of him left, but wait— What’s this? It looks like a tiny gold ring. "
|
||
"I think I see elvish runes on the inside, but I can barely make them out. "
|
||
"This seems to be a ring of travel! Those who wear it will not suffer from "
|
||
"thirst or hunger, nor cold, nor heat. I’ve heard tales of such magical "
|
||
"items, and we can certainly use it now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tie škorpióny požierali nejaké telo. Veľa z toho úbožiaka neostalo, ale "
|
||
"hej... čo je toto? Vyzerá to na zlatý prsteň. Myslím, že vo vnútri je vidieť "
|
||
"aj elfské runy, ale sotva ich viem prečítať. Vyzerá to na prsteň "
|
||
"cestovateľov! Tí, čo ho majú na sebe, nebudú trpieť smädom a hladom, nebude "
|
||
"im vadiť chlad ani teplo. Počul som príbehy o takých čarovných vecičkách a "
|
||
"myslím, že tento sa nám určite zíde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:475
|
||
msgid ""
|
||
"One unit wearing this ring is immune to any damage caused during the day by "
|
||
"the heat of the desert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jedna jednotka, ktorej dáš tento prsteň, bude imúnna voči poškodeniu, ktoré "
|
||
"je spôsobené teplom na púšti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:505
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:705
|
||
msgid "Should I take this ring?"
|
||
msgstr "Mám si vziať ten prsteň?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:507
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1544
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:707
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:583
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:575
|
||
msgid "Yes, I’ll take it."
|
||
msgstr "Áno, vezmem si ho."
|
||
|
||
#. [object]: id=Travelring
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:512
|
||
msgid "Traveler’s Ring"
|
||
msgstr "Prsteň Cestovateľov"
|
||
|
||
#. [object]: id=Travelring
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:514
|
||
msgid "The unit wearing this ring will not become dehydrated by the desert."
|
||
msgstr "Jednotka, ktorá nosí tento prsteň, sa nestane dehydrovanou na púšti."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:548
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:739
|
||
msgid "No, I think someone else should wear it."
|
||
msgstr "Nie, myslím, že by ho mal niesť niekto iný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain "
|
||
"strength and rest safely on the grass during the heat of the day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha, oáza! Čerstvá voda uzdraví všetkých trpiacich vyčerpaním. Stačí, aby "
|
||
"vošli do jej osviežujúcich vôd a ostatní môžu medzitým oddychovať na tráve "
|
||
"okolo."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Across_the_Harsh_Sands, role=Hunting Ogre
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:582
|
||
msgid "Hunting Ogre"
|
||
msgstr "Loviaci ohyzd"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:617
|
||
msgid ""
|
||
"Shh... ogres ahead. Behind that dune there, we have to pass them if we want "
|
||
"to reach the next oasis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pššš... ohyzdi pred nami. Tam za tou dunou ich musíme obísť, ak sa chceme "
|
||
"dostať do ďalšej oázy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:621
|
||
msgid "No chance to sneak around?"
|
||
msgstr "Nemohli by sme sa okolo nich nejako prešmyknúť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:625
|
||
msgid ""
|
||
"We would have to cover extra distance in difficult terrain. If you want to "
|
||
"bypass them I suggest going straight north in the hopes of finding an oasis "
|
||
"there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na to by bolo potrebné prekonať vzdialenosť navyše, v tomto náročnom teréne. "
|
||
"Ak ich chceme obísť, asi by sme sa mali vybrať priamo na sever a dúfať, že "
|
||
"niekde tam natrafíme na oázu."
|
||
|
||
#. [message]: type=Ogre, role=Hunting Ogre
|
||
#. [message]: type=Ogre
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:650
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:687
|
||
msgid "Fresh meat!"
|
||
msgstr "Čerstvé mäso!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:682
|
||
msgid "Ogre ambush!"
|
||
msgstr "Prepadli nás ohyzdi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:692
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh, they smell as bad as they look. And they’re huge! Well, the bigger they "
|
||
"are, the harder they fall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fuj, tí smrdia skoro tak hrozne, ako vyzerajú. A ako sú obrovskí! Tož, čím "
|
||
"sú väčší, tým hlbšie padnú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:725
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the last of them. This looks like a hunting party, they must have a "
|
||
"camp around here somewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto bol posledný. Vyzerá, že nás napadla iba prieskumná jednotka, musia tu "
|
||
"niekde mať tábor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:730
|
||
msgid ""
|
||
"Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder "
|
||
"what’s inside..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej! Pozrime sa, niečo im vypadlo na zem... Hmmm, hlinená fľaša, ktovie čo "
|
||
"asi bude vo vnútri..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:753
|
||
msgid "Nym! No! Don’t open—"
|
||
msgstr "Nym! Nie, neotváraj..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:763
|
||
msgid ""
|
||
"Too late. And it’s just sand inside. Not worth... Whoa! What’s happening?!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neskoro. A aj tak je vo vnútri iba prach a piesok. Nestojí to za... Oj! Čo "
|
||
"sa to deje?!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dust Devil, id=Dust Devil
|
||
#. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:769
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:4
|
||
msgid "Dust Devil"
|
||
msgstr "Púštny diabol"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:783
|
||
msgid "It’s a dust devil, but I have never seen one so small before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzerá to na púštneho diabla, ale osobne som ešte nevidel takého malého..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:836
|
||
msgid "It seems to like you, looks like you just got yourself a pet."
|
||
msgstr "Vyzerá, že sa mu páčiš, žeby nové domáce zvieratko?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:841
|
||
msgid ""
|
||
"Girl, I told you not to open it. Let’s go, I’d really like to get to an "
|
||
"oasis soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dievčisko akési, povedala som, aby si to neotvárala. Poďme radšej ďalej, už "
|
||
"by som vážne chcela doraziť do nejakej oázy."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:947
|
||
msgid "Black Lieutenant"
|
||
msgstr "Temný poručík"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:948
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:949
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:950
|
||
msgid "Black Hand Bandit"
|
||
msgstr "Bandita \"Čierna Ruka\""
|
||
|
||
#. [message]: type=Thug
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:975
|
||
msgid ""
|
||
"And I thought it was going to be another boring patrol. You there! Elf! This "
|
||
"is our oasis, and we will water it with your blood!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Už som si myslel, že to bude iba ďalšia nudná hliadka. Hej ty tam! Elf, s "
|
||
"tebou hovorím! Toto je naša oáza a hodláme ju pokropiť vašou krvou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:980
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1013
|
||
msgid ""
|
||
"We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it."
|
||
msgstr "Potrebujem iba vodu, ale ak sa k nej dostaneme iba cez vás, nevadí."
|
||
|
||
#. [message]: role=Black Lieutenant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1008
|
||
msgid ""
|
||
"We don’t know who you are, and we don’t much care. Tremble before the might "
|
||
"of the Black Hand!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nevieme, kto ste, ale ani nás to nezaujíma. Traste sa pred silou bojovníkov "
|
||
"Čiernej Ruky!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1043
|
||
msgid "Elyssa"
|
||
msgstr "Eliza"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1076
|
||
msgid "Go’hag"
|
||
msgstr "Go-hag"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1077
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1078
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1079
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1080
|
||
msgid "Undead Raider"
|
||
msgstr "Nemŕtvy výtržník"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1092
|
||
msgid "Back, you fiends! Or I’ll kill you a second time!"
|
||
msgstr "Ustúpte, vy beštie! Lebo vás pozabíjam ešte raz!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Go'hag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1099
|
||
msgid ""
|
||
"You have defied our master for the last time. Now you shall die! And I shall "
|
||
"personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you "
|
||
"gave me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naposledy si sa vzpriečil nášmu pánovi. Teraz je čas na smrť! Ja osobne sa "
|
||
"postarám, aby bola pomalá a bolestivá, aspoň ti poďakujem za to popálenie, "
|
||
"čo od teba mám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Go'hag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1106
|
||
msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!"
|
||
msgstr "Naposledy si sa vzpriečil nášmu pánovi. Teraz je čas na smrť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1113
|
||
msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hlúpi nemŕtvi, nikdy človeka nepočúvajú. Tak ochutnajte trochu z mojej "
|
||
"ohnivej sily!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1118
|
||
msgid "She looks like she’s in trouble. We should help her."
|
||
msgstr "Vyzerá, že má problémy. Mali by sme jej pomôcť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1142
|
||
msgid "Whew! Looks like that’s the last of them."
|
||
msgstr "Uf! Vyzerá, že toto bol fakt posledný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1147
|
||
msgid "Thanks for the help! That was a little too close for comfort."
|
||
msgstr "Vďaka za pomoc! Bolo to veľmi tesné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1152
|
||
msgid "That was a lot of undead. Why were they coming after you?"
|
||
msgstr "To bolo riadne množstvo nemŕtvych. Prečo ťa vlastne prenasledujú?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1157
|
||
msgid ""
|
||
"I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago... It’s a "
|
||
"long story. But who are you? You almost look like elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pred nejakým časom, náhodou, som si pohnevala mocného černokňažníka... je to "
|
||
"dlhý príbeh. Ale kto ste vy? Vyzeráte skoro ako elfi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1162
|
||
msgid ""
|
||
"We are, we’re the Quenoth Elves and we are traveling north. You look like "
|
||
"you’re a mage, but I thought your kind were all gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj sme, sme elfi z Kuenotu a cestujeme smerom na sever. Ty vyzeráš ako mág, "
|
||
"ale mal som pocit, že takí ako ty už nežijú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1167
|
||
msgid ""
|
||
"I am, I’m a fire mage. I’ve been traveling for quite a while now, exploring "
|
||
"and learning. But these sands seem particularly inhospitable! I’ve been "
|
||
"meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while "
|
||
"in your travels?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno, som ohnivý mág. Cestovala som tadeto už nejaký čas, bádala som a učila "
|
||
"sa. Ale táto púšť je zvlášť nehostinná. Uvažovala som, že sa pozriem do "
|
||
"severných kopcov, bude vám vadiť, ak sa k vám pridám?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1172
|
||
msgid "We’d be glad to have the help of someone with the mastery of fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Celkom určite sa nám zíde pomoc niekoho, kto tak majstrovsky ovláda oheň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1180
|
||
msgid ""
|
||
"The undead are defeated, but we lost her in the fight as well. Darn, if only "
|
||
"we could have saved her."
|
||
msgstr ""
|
||
"Porazili sme nemŕtvych, ale stratili sme ju v boji. Doparoma, keby sme ju "
|
||
"len dokázali zachrániť."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1223
|
||
msgid "Vengeful Lord"
|
||
msgstr "Pomstychtivý veľmož"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1232
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1233
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1236
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1237
|
||
msgid "Honor Guard"
|
||
msgstr "Čestná stráž"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vengeful Lord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1242
|
||
msgid ""
|
||
"The most hated living in my castle! To me! To me stray souls of the deserts! "
|
||
"Let’s cleanse this pollution!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo?? Tvory, čo nenávidím a v mojom hrade! Povstaňte potulné duše púští! "
|
||
"Musíme toto zneuctenie našej ríše pomstiť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vengeful Lord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1247
|
||
msgid ""
|
||
"Elf of the sands, I remember you. You thought me defeated, but I am back "
|
||
"even more powerful than before. Death reigns eternal, your scorched bones "
|
||
"and lifeless body will join my host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elf z pieskov, pamätám si ťa. Myslel si si, že som porazený, ale vrátil som "
|
||
"sa ešte mocnejší ako predtým. Smrť vládne večne, tvoje spálené kosti a mŕtve "
|
||
"telo sa pridajú k môjmu hostiteľovi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1252
|
||
msgid ""
|
||
"Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále tá istá pesnička. Už sme ťa raz porazili, môžeme to spraviť znovu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vengeful Lord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1266
|
||
msgid "Noo... (<i>Fades</i>)"
|
||
msgstr "Nieeee.... (<i>zmizne</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1276
|
||
msgid "Searching his castle, we found a chest filled with gold."
|
||
msgstr "Pri prehliadke zámku sme našli truhlicu plnú zlata."
|
||
|
||
#. [else]: role=Ogre Nomad
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1300
|
||
msgid "Ogre Nomad"
|
||
msgstr "Ohyzd kočovník"
|
||
|
||
#. [message]: type=Ogre
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1312
|
||
msgid "Elves! Kill them all!"
|
||
msgstr "Elfi! Na nich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1317
|
||
msgid ""
|
||
"This ruined castle must be where the ogres make their home. Well, if it’s a "
|
||
"fight they want, it’s a fight they’ll get."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento zbúraný hrad vyzerá ako ohyzdí domov. Tak, ak chcú boj, budú ho mať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1338
|
||
msgid ""
|
||
"That’s the last of those stinking beasts. They should trouble us no more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak toto bola naozaj posledná z tých páchnucich beštií. Už nás snáď nebudú "
|
||
"otravovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1343
|
||
msgid "This ruin looks oddly familiar."
|
||
msgstr "Vieš, tieto ruiny vyzerajú nejak známo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1348
|
||
msgid "Yuck, there’s still dried blood on the stones. It’s kind of spooky."
|
||
msgstr "Fuj, na tých kameňoch je zaschnutá krv. Vyzerá to dosť strašidelne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1376
|
||
msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die."
|
||
msgstr "Táto zem patrí Čiernej Ruke. Nepozvaní tu nájdu smrť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1383
|
||
msgid "Bandits. If they get in our way, they’re going to be sorry."
|
||
msgstr "Banditi. Ak nám skrížia cestu, oľutujú to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1388
|
||
msgid ""
|
||
"There’s no way we can get all our people safely across the desert with "
|
||
"outlaws harassing us. We must defeat them before we can continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neexistuje, že sa cez tú púšť dostaneme v bezpečí, ak nás tí zbojníci budú "
|
||
"napádať. Musíme ich poraziť, aby sme mohli ísť ďalej."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1393
|
||
msgid ""
|
||
"Did you see that? I think I just saw someone disappear behind that dune over "
|
||
"there. I think we’re being watched. I suspect there are more of these "
|
||
"bandits lurking in these dunes than we originally thought."
|
||
msgstr ""
|
||
"Videli ste to? Zdalo sa mi, že niekto pred chvíľou zmizol za tou dunou. "
|
||
"Myslím, že nás niekto sleduje. A mám podozrenie, že viac banditov sa bude "
|
||
"skrývať medzi dunami."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Thorn, type=Outlaw, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1400
|
||
msgid "Thorn"
|
||
msgstr "Thorn"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1442
|
||
msgid ""
|
||
"Dang. I was sure I saw an oasis here. Must have been a mirage. I’ve been out "
|
||
"in the sand for too long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bol som si istý, že tu niekde bude oáza. Asi to bola fatamorgána. Som v "
|
||
"tejto púšti už príliš dlho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1466
|
||
msgid ""
|
||
"So, the outlaws have made a base around Pinnacle Rock. It’s a good location, "
|
||
"but we will drive them from it all the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže zbojníci sa usadili okolo Špicatej Skaly. Je to dobré, strategické "
|
||
"miesto, ale vyženieme ich odtiaľ tak či onak."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1484
|
||
msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don’t kill me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vzdávam sa! Chcem povedať, všetci sa vzdávame. Len nás prosím nezabite."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1489
|
||
msgid ""
|
||
"Please, have mercy on us. We’re just trying to survive in this horrible land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Majte si nami zľutovanie. Iba sa snažíme prežiť v tejto hroznej krajine."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1496
|
||
msgid ""
|
||
"I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken "
|
||
"our path again. Or I will show you no mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemôžem ťa chladnokrvne zabiť. Ale opustite túto zem a snažte sa nám neprísť "
|
||
"znovu do cesty. Druhý raz vám už milosť nedám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1509
|
||
msgid ""
|
||
"Here, take this vial of holy water. You’ll need it with all the undead "
|
||
"around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu máte, zoberte si túto nádobu so svätenou vodou. Budete ju potrebovať so "
|
||
"všetkými tými nemŕtvymi naokolo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1514
|
||
msgid ""
|
||
"I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and "
|
||
"never darken our path again. Or I will show you no mercy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobre, vezmem si tú vodu - ako výmenu za tvoj život. Ale opustite túto zem a "
|
||
"snažte sa nám neprísť znovu do cesty. Druhý raz vám už milosť nedám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1519
|
||
msgid ""
|
||
"It’s Holy Water. When anointed on a weapon it makes it deadly to magical "
|
||
"creatures. Vials such as these are rare and valuable. We should choose "
|
||
"carefully who will use it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je svätená voda. Ak ňou potrieme svoje zbrane, stanú sa omnoho "
|
||
"smrteľnejšími pre nemŕtvych. Takéto nádoby sú nesmierne vzácne a drahé. "
|
||
"Musíme si dobre zvoliť, na čiu zbraň ju použijeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1542
|
||
msgid "Should I take the holy water?"
|
||
msgstr "Mám si vziať svätenej vody?"
|
||
|
||
#. [object]: id=PureWater
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1549
|
||
msgid "Holy Water"
|
||
msgstr "Svätená voda"
|
||
|
||
#. [object]: id=PureWater
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1551
|
||
msgid ""
|
||
"This water will make your melee weapons <i>arcane</i>, and thus especially "
|
||
"powerful against the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto voda zabezpečí, že vaše zbrane sa stanú <i>mystickými</i> a tým aj "
|
||
"nesmierne účinnými proti nemŕtvym."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1575
|
||
msgid "No, I think someone else should take it."
|
||
msgstr "Nie, myslím, že by to mal niesť niekto iný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1619
|
||
msgid ""
|
||
"The Black Hand outlaws still threaten the others. While their leader still "
|
||
"fights we won’t be able to get all our people across the sands safely. We "
|
||
"must deal with the Black Hand before we can progress further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí zbojníci Čiernej Ruky ešte stále ohrozujú okolie. Pokiaľ bojuje ich "
|
||
"vodca, nebudeme schopní previesť ľudí cez púšť bez strát. Musíme sa zbaviť "
|
||
"toho vodcu, Čiernej Ruky, skôr než budeme môcť pokračovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1628
|
||
msgid ""
|
||
"The outlaws are defeated and we’ve made it across these blasted sands. The "
|
||
"hills are just a few miles to the north. We should be able to find water and "
|
||
"rest there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zbojníkov sme porazili a dostali sme sa z tej prekliatej púšte. Kopce sú už "
|
||
"len pár míľ smerom na sever. Tam by sme mali nájsť vodu a miesto na oddych."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1651
|
||
msgid ""
|
||
"Now that we have a moment of peace, I have to ask you, Elyssa, what were you "
|
||
"really doing out in the middle of the desert? It’s a rather barren place to "
|
||
"be traveling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď už máme chvíľu na oddych, musím sa ťa, Eliza, spýtať, čo si vlastne "
|
||
"robila uprostred púšte? Je to trochu opustené miesto pre cestovateľov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1656
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve been searching for secrets from the past. Did you know that this entire "
|
||
"land used to be a huge empire? Apparently all this used to be great plains "
|
||
"and farmland, before the sands came."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pátrala som po tajomstvách z minulosti. Vedeli ste, že celá táto krajina "
|
||
"bola kedysi obrovskou ríšou? Zrejme to všetko boli kedysi veľké lúky a "
|
||
"polia, kým neprišli piesky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1661
|
||
msgid ""
|
||
"It’s hard to imagine. There’s barely enough rain here now to support these "
|
||
"tiny cacti, let alone crops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ťažko si to predstaviť. Je tu sotva vody, aby tieto kaktusy mohli rásť, "
|
||
"nieto ešte obilie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1666
|
||
msgid ""
|
||
"And yet the great ruins that I have seen scattered across these sands are a "
|
||
"testament that something was here before us. Perhaps in a time long ago when "
|
||
"the land was more forgiving."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale tie obrovské zrúcaniny, čo sme videli roztrúsené po púšti, sú dôkazom, "
|
||
"že tu niečo žilo i pred nami. Pravdepodobne v dávnych časoch, keď táto zem "
|
||
"bola prívetivejšia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1671
|
||
msgid ""
|
||
"Before the Great Fall, there were huge cities, with great schools of magery, "
|
||
"libraries of books, vast repositories of knowledge. Most of it was destroyed "
|
||
"in the ensuing chaos and years of decay, but I’m searching for the little "
|
||
"fragments that are left. For example, have you ever heard of the Sceptre of "
|
||
"Fire?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pred Veľkým Pádom tu boli obrovské mestá so slávnymi magickými školami, "
|
||
"knižnicami plnými kníh a obrovskými zdrojmi vedomostí. Väčšina bola asi "
|
||
"zničená počas chaosu, čo nastal po páde, ale ja sa snažím nájsť tie malé "
|
||
"zbytky, čo prežili. Napríklad, počul si už niekedy o Ohnivom Žezle?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1676
|
||
msgid "No, I haven’t. What is it?"
|
||
msgstr "Nie, nepočul. Čo je to zač?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1681
|
||
msgid ""
|
||
"I’m not sure. I’ve read various references to it, but nothing specific. I’ve "
|
||
"been searching for it for a long time. All I know is that it was a very "
|
||
"powerful magical wand and that it was some sort of symbol of royalty in the "
|
||
"old empire, but I have no idea where it might be. So I scour the land, "
|
||
"learning all I can about the olden days. I’m sure it must be somewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie som si celkom istá. Existujú rôzne zdroje, ale nič konkrétne. Hľadal som "
|
||
"to dlhý čas. To čo viem, je, že to bolo žezlo alebo čarodejná palica a že to "
|
||
"bol nejaký symbol kráľov v tej dávnej krajine. Ale nemám tušenia, kde môže "
|
||
"byť. Tak prehľadávam krajinu, učím sa viac o tých dávnych časoch. Musí to tu "
|
||
"niekde byť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1686
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps. But it has been so long, and so much has been lost. Who can say?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Možno. Ale stratilo sa to pred takým dávnym časom a stratilo sa toho tak "
|
||
"veľa. Ktovie kde to bude?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1706
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve run out of provisions and our people are exhausted. We’ve taken too "
|
||
"long crossing the desert, I fear we shall never reach the other side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už nemáme zásoby a naši ľudia sú príliš unavení. Ten prechod púšťou nám "
|
||
"trval príliš dlho a obávam sa, že sa už na druhú stranu nedostaneme."
|
||
|
||
#. [do]: role=LostSoul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1815
|
||
msgid "Lost Soul"
|
||
msgstr "Stratená duša"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1839
|
||
msgid ""
|
||
"The sands are haunted with the spirits of tortured souls long since dead. At "
|
||
"dusk they rise again, and during the Long Dark they can be particularly "
|
||
"nasty. They disappear again at dawn, but personally I prefer the heat of the "
|
||
"day to the horrors of the night."
|
||
msgstr ""
|
||
"V púšti strašia duchovia a duše mučeníkov, ktorí zomreli pred dávnymi časmi. "
|
||
"Pri zotmení vstávajú z mŕtvych a počas dlhej noci dokážu byť naozaj "
|
||
"nebezpeční. Na svitaní zasa zmiznú, ale osobne dám prednosť horúcim dňom než "
|
||
"tým nočným netvorom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1844
|
||
msgid ""
|
||
"The combination of the heat of the day and the rising undead make dusk a "
|
||
"particularly dangerous time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kombinácia horúcich dní a strašiacich duchov je zvlášť nebezpečná pri "
|
||
"zotmení, viac než kedykoľvek počas dňa či noci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1891
|
||
msgid "What happened? The undead spirits all just disappeared."
|
||
msgstr "Čo sa stalo? Tí duchovia jednoducho zmizli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1896
|
||
msgid ""
|
||
"These spirits are weak. They seek to prey on the helpless, but when they "
|
||
"encounter strong resistance they flee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí duchovia sú slabí. Snažia sa striehnuť na bezmocných, ale ak sa stretnú "
|
||
"so silným odporom, utečú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1904
|
||
msgid "You come and rise again, spirits? Have we not defeated you before?"
|
||
msgstr "Tak vy si nedáte pokoj, bludné duše? Či sme vás už predtým neporazili?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1909
|
||
msgid ""
|
||
"These lost souls cannot hold onto anything but memories of lives long gone. "
|
||
"They will rise to plague us again, night after night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tieto bludné duše nemajú nič, iba spomienky na život, ktorý prežili veľmi "
|
||
"dávno. Budú nás prenasledovať noc čo noc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1918
|
||
msgid "Flee, you craven spirits, and leave us in peace!"
|
||
msgstr "Uteč, ty prekliaty duch a nechaj nás živých na pokoji!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Stirring_in_the_Night
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:14
|
||
msgid "A Stirring in the Night"
|
||
msgstr "Nočné udalosti"
|
||
|
||
#. [time]
|
||
#. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain.
|
||
#. Use the same translation as for the string in the wesnoth-help textdomain.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:19
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:328
|
||
msgid "The Long Dark"
|
||
msgstr "Dlhá tma"
|
||
|
||
#. [side]: id=Azkotep, type=Lich
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:51
|
||
msgid "Azkotep"
|
||
msgstr "Azkotep"
|
||
|
||
#. [side]: id=Ystara, type=Death Knight
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:107
|
||
msgid "Ystara"
|
||
msgstr "Ystara"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:188
|
||
msgid "Survive until dawn"
|
||
msgstr "Prežiješ až do svitania"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:197
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:204
|
||
msgid "Defeat all undead leaders"
|
||
msgstr "Porazíš všetkých nemŕtvych vodcov"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:211
|
||
msgid "Defeat Possessed Garak"
|
||
msgstr "Zabiješ posadnutého Garaka"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:222
|
||
msgid "Defeat Azkotep"
|
||
msgstr "Porazíš Azkotepa"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:235
|
||
msgid "Defeat Ystara"
|
||
msgstr "Porazíš Ystaru"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:266
|
||
msgid "You lose control (even temporarily) of more than 6 villages"
|
||
msgstr "Stratíš kontrolu (aj keď len dočasne) nad viac než 6 osadami."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:341
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:355
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:360
|
||
msgid "Zur"
|
||
msgstr "Zur"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:342
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:356
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:361
|
||
msgid "Grak"
|
||
msgstr "Grak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:372
|
||
msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!"
|
||
msgstr "Kaleh, zobuď sa! Zvedovia hlásia nejaký pohyb v púšti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:376
|
||
msgid "Orcs?"
|
||
msgstr "Orkovia?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:380
|
||
msgid "I don’t..."
|
||
msgstr "Ja ne..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Azkotep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:384
|
||
msgid "We meet again, Ystara."
|
||
msgstr "Tak sa znovu stretávame, Ystara."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ystara
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:388
|
||
msgid "You think you can take me, Azkotep?"
|
||
msgstr "Myslíš, že na mňa máš, Azkotep?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Azkotep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:392
|
||
msgid ""
|
||
"My champion, Zur shall slice you to shreds like the puny adept you once were."
|
||
msgstr ""
|
||
"Môj šampión, Zur, ťa roztrhá na kúsky, hlavne takú úbohú učnicu ako ty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ystara
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:396
|
||
msgid ""
|
||
"You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or "
|
||
"what’s left of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arogantný, ako vždy. Grak sa nasýti tvojou dušou alebo aspoň tým, čo z nej "
|
||
"ostalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Azkotep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:400
|
||
msgid ""
|
||
"You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become "
|
||
"my wrath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kedysi ste ma vyhnali, ale teraz za to zaplatíte. Ale dosť o minulosti - "
|
||
"pripravte sa do boja, moji služobníci! Staňte sa mojím hnevom!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:404
|
||
msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh."
|
||
msgstr "...myslím. Naozaj máš talent na výber táboriska, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"Where did they come from? I swear those castles weren’t there at sunset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odkiaľ sa tu zjavili? Prisahám, že tu tie zámky neboli, keď slnko zapadalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"Many strange things can happen during the long dark. But despite their "
|
||
"wraith-like forms, I have no doubt that their cold steel can still bite "
|
||
"flesh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľa podivných vecí sa môže udiať počas dlhej temnoty. Ale napriek tomu, že "
|
||
"vyzerajú ako mátohy, nepochybujem, že im studená oceľ ublíži."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"Like I haven’t killed enough undead recently. Why can’t these creeps just "
|
||
"stay dead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako keby sme už neboli zabili dosť nemŕtvych v poslednom čase. Prečo "
|
||
"neostanú tieto ksichty medzi mŕtvymi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:420
|
||
msgid ""
|
||
"Our encampment is out of the direct line of attack, so we should be somewhat "
|
||
"safe, at least."
|
||
msgstr ""
|
||
"Náš tábor je mimo hlavnej palebnej línie, takže by sme mali byť ako-tak "
|
||
"bezpeční."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead "
|
||
"hordes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale táboriská výpravy sú ohrozené, tie nemŕtve hordy ich zmasakrujú, ak sa k "
|
||
"nim dostanú!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"There’s no way we can escape the battle in time. We must protect the camp "
|
||
"from the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neexistuje, že sa nám podarí vyviesť našich ľudí pred bitkou. Musíme brániť "
|
||
"tábor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:432
|
||
msgid ""
|
||
"I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the "
|
||
"strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until "
|
||
"dawn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obávam sa, že ak stratíme viac než polovicu táborísk, tak nebudeme mať silu "
|
||
"pokračovať v ceste. Garak, zobuď svojich bojovníkov. Musíme udržať nemŕtvych "
|
||
"do svitania."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:436
|
||
msgid "To arms my people, to arms!"
|
||
msgstr "Do zbrane, do zbrane!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:514
|
||
msgid "They’re raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!"
|
||
msgstr "Oni oživujú mŕtve telá našich padlých! To je hrozné!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:519
|
||
msgid "Then we shall have to give them a proper cremation."
|
||
msgstr "Tak ich budeme musieť normálne spáliť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"Too many of our people have been killed. We will surely be overwhelmed by "
|
||
"the undead now. All is lost!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Príliš mnoho našich bratov padlo. Teraz nás určite tí nemŕtvi dorazia. Je po "
|
||
"všetkom!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:648
|
||
msgid ""
|
||
"These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light "
|
||
"of Eloh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí šampióni... Vyzvem ich na súboj. Zúla, požehnaj, prosím, mojim zbraniam "
|
||
"svetlom od Eloh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:652
|
||
msgid "Garak, but the suns..."
|
||
msgstr "Garak, ale veď tie slnká..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:656
|
||
msgid ""
|
||
"You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps "
|
||
"singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ani sa len neopováž na také čosi pomyslieť, ktokoľvek by sa pustil do týchto "
|
||
"netvorov na vlastnú päsť, si žiada o smrť. Príliš ťa potrebujeme, než aby "
|
||
"sme ťa len tak pustili do súbojov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#. Garak dies in this scenario, and the important part of this conversation is to tell the player that.
|
||
#. This is said at LONGDARK4, with the moon on the schedule picture as if the next turn will be dawn. Garak
|
||
#. has had the dream tonight while they were camped here, he hasn't had premonitions beforehand; that's
|
||
#. probably just because of the nearby undead, not some prophetic vision. Neither Garak nor a first-time
|
||
#. player know that the scenario will extend the night indefinitely until the enemies are defeated.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:666
|
||
msgid ""
|
||
"I had a dream this night Kaleh, full of gloom and darkness. My journey will "
|
||
"end here one way or another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dnes v noci som mal sen, Kaleh, plný šera a temnoty. Moja cesta sa tu tak či "
|
||
"onak skončí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:670
|
||
msgid ""
|
||
"No! That’s not true, our future is what we make of it, stay behind for this "
|
||
"fight and..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie! To nemôže byť pravda, našu budúcnosť si budujeme sami, ostaň ešte na "
|
||
"túto bitku a..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:674
|
||
msgid ""
|
||
"And what? You’ll help me become a coward? I lived long, I’m not afraid of "
|
||
"the end, just let me give it some meaning."
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo? Pomôžeš mi stať sa zbabelcom? Prežil som už dlhý život a neobávam sa "
|
||
"konca, umožni mi dať svojmu životu nejaký zmysel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:678
|
||
msgid ""
|
||
"I bless you with the light that will come, I bless you with the memory and "
|
||
"the promise. Lay down your shield, champion, and let your blade shine in the "
|
||
"dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žehnám ti svetlo, ktoré príde, žehnám ti spomienku a prísľub. Odlož svoj "
|
||
"štít, šampión, a nechaj svoju čepeľ svietiť v tme."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=garak_steadfast
|
||
#. Custom steadfast ability. Has same name as the as the one in core, but works a bit different.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:707
|
||
msgid "Garak’s resistances are increased by 20% when defending."
|
||
msgstr "Garakove odolnosti sa pri obrane zvýšia o 20 %."
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:719
|
||
msgid "righteous rage"
|
||
msgstr "spravodlivý hnev"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:721
|
||
msgid ""
|
||
"If used offensively or defensively against champions Grak or Zur, this "
|
||
"attack presses the engagement until one of the combatants is slain, or 30 "
|
||
"rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak sa tento útok použije útočne alebo obranne proti šampiónom Grak alebo "
|
||
"Zur, trvá, kým jeden z bojovníkov nie je zabitý alebo kým neprebehne 30 kôl "
|
||
"útokov."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:730
|
||
msgid "true strike"
|
||
msgstr "skutočný zásah"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:732
|
||
msgid ""
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the champion being attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento útok má vždy 70% šancu na zásah bez ohľadu na obrannú schopnosť "
|
||
"napadnutého šampióna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:798
|
||
msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!"
|
||
msgstr "Hej ty! Netvor! Ty tam, postav sa mi zoči voči! Vyzývam ťa na súboj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:808
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish mortal... For daring to challenge me, I’ll devour your soul and "
|
||
"torment it for all eternity..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úbohý smrteľník... Za to, že si sa opovážil mi skrížiť cestu, pohltím tvoju "
|
||
"dušu a budem ju týrať na veky vekov..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:814
|
||
msgid ""
|
||
"So you destroyed Zur... Come mortal, let’s cross our blades... It’s time for "
|
||
"you to take his place..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak sa ti podarilo poraziť Zúra... No poď, smrteľník, tas svoj meč... Je "
|
||
"čas, aby si Zúra nahradil..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:836
|
||
msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej ty! Chodiaca kopa kostí! Ty tam, postav sa mi zoči voči! Vyzývam ťa na "
|
||
"súboj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zur
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:846
|
||
msgid "Puny elf... Time to die..."
|
||
msgstr "Úbohý elf... Je načase umrieť..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zur
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:852
|
||
msgid ""
|
||
"Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his "
|
||
"place..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grak bol slaboch... každopádne si zaslúžiš rešpekt... dočasne... Je na čase, "
|
||
"aby si zaujal jeho miesto..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$second_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:882
|
||
msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A je to... Váš hrdina je po smrti, elfovia... Poďte, pridajte sa k nemu..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:898
|
||
msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?"
|
||
msgstr "Kde je Garak? Videl ho niekto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:902
|
||
msgid ""
|
||
"I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let’s hope "
|
||
"nothing happened to him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja som ho videla, keď sa vrhal do temnej hlbočiny prenasledujúc nepriateľov. "
|
||
"Dúfajme, že sa mu nič nestalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$lich_lord.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:953
|
||
msgid ""
|
||
"No! This contest is not over yet, Ystara. I shall show you a taste of my "
|
||
"true power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie! Tento zápas sa ešte neskončila, Ystara. Ukážem ti svoju skutočnú moc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$lich_lord.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:959
|
||
msgid ""
|
||
"No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my "
|
||
"true power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie! Tento zápas ešte nie je rozhodnutý, Azkotep. Teraz ti ukážem, ako chutí "
|
||
"skutočná sila."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:975
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1006
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1191
|
||
msgid "Possessed Garak"
|
||
msgstr "Posadnutý Garak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:979
|
||
msgid "Eloh protect us, what has he done?"
|
||
msgstr "Eloh nás ochraňuj, čo to vykonal?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:983
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1162
|
||
msgid "I live again! I can feel!"
|
||
msgstr "Znovu žijem! Znovu dokážem cítiť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:998
|
||
msgid ""
|
||
"I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
|
||
"overcome... you..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja sa.. ne.. nevzdám... Porazil som... som vášho... šampióna a... pre... "
|
||
"premôžem i..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1010
|
||
msgid "No, fool! Stop!"
|
||
msgstr "Nie, vy hlupáci! Prestaňte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1025
|
||
msgid "The dark lord... is no more..."
|
||
msgstr "Temný vládca... je po ňom..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1029
|
||
msgid ""
|
||
"Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest."
|
||
msgstr "Garak odrazu padne na zem a z hrude mu trčí jeho vlastný meč."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_lord.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1041
|
||
msgid ""
|
||
"No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
|
||
"contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie! Ako sa opovažujete! Pomstím sa vám všetkým za to, že ste pokazili tento "
|
||
"súboj. Temnota bude vládnuť, až pokiaľ nezvíťazím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1149
|
||
msgid "Hahaha...!"
|
||
msgstr "Hahaha...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1153
|
||
msgid "Eloh protect us, what is happening?"
|
||
msgstr "Eloh nás ochraňuj, čo sa to deje?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1166
|
||
msgid "Garak?"
|
||
msgstr "Garak?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1170
|
||
msgid ""
|
||
"Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
|
||
"Arise again my minions and feast in the slaughter!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haha! Tvoj úbohý priateľ... je po ňom. S jeho telom vás všetkých rozdrvím. "
|
||
"Povstaňte moji služobníci a pusťte sa do vraždenia!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$lich_lord.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1208
|
||
msgid ""
|
||
"No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest "
|
||
"just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, ja sa musím pomstiť. Musím ti ukázať, že temnota je najsilnejšia tesne "
|
||
"pred úsvitom. Vzývam ťa, pane smrti a skazy, pomôž mi v mojej pomste!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_lord.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1212
|
||
msgid ""
|
||
"In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is "
|
||
"victorious."
|
||
msgstr "V tomto máš moju podporu, slnko nevyjde, pokiaľ jeden z nás nezvíťazí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1237
|
||
msgid ""
|
||
"I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon "
|
||
"you all. Darkness shall reign until I have triumphed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vravel som vám, že sa vrátim, vy hlupáci! Pomstím sa vám všetkým. Temnota "
|
||
"bude vládnuť, až pokiaľ nezvíťazím!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_lord.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1241
|
||
msgid ""
|
||
"In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is "
|
||
"victorious."
|
||
msgstr "V tomto máš moju podporu, slnko nevyjde, pokiaľ jeden z nás nezvíťazí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1275
|
||
msgid ""
|
||
"Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark "
|
||
"can’t last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and "
|
||
"their dark magics unravel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozrite sa, blíži sa svitanie, naša spása je blízko. Ani len dlhá noc nemôže "
|
||
"trvať naveky a so slnečným svetlom temná moc nemŕtvych mizne, spolu s ich "
|
||
"mágiou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1415
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all "
|
||
"is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asi sme sa tešili predčasne. Prekliata Uria, on dokázal dokonca zatemniť i "
|
||
"hviezdy, všade samá temnota. Kaleh, naša cesta je jasná, musíme poraziť tú "
|
||
"ohavnosť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1426
|
||
msgid "But to kill Garak? How can we?"
|
||
msgstr "Ale zabiť Garaka? Ako to môžeme spraviť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1430
|
||
msgid ""
|
||
"That thing is not Garak. This night has lasted long enough, and too many of "
|
||
"our people have died. How many more would you sacrifice for Garak’s sake? "
|
||
"Just protecting our encampments isn’t enough, darkness and chaos will "
|
||
"overwhelm us if we can’t end this battle soon. We must destroy one of those "
|
||
"two evils, whatever the cost. I do not intend to let that... thing keep "
|
||
"control of the body of our friend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá vec už nie je Garak. Táto noc už trvala dosť dlho a príliš veľa "
|
||
"bojovníkov už zahynulo. Koľko ich ešte chceme obetovať kvôli Garakovi? "
|
||
"Samotná obrana je nedostatočná, temnota a chaos nás dostanú, ak sa "
|
||
"nepokúsime ukončiť túto bitku čím skôr. Musíme zničiť jedného z tých "
|
||
"netvorov, za každú cenu. Nemám v úmysle dovoliť tej... tej veci ovládať telo "
|
||
"nášho priateľa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_lord.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1434
|
||
msgid "The stench of death is in the air."
|
||
msgstr "Vo vzduchu je cítiť pach smrti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1438
|
||
msgid "Yes, let us end this once and for all."
|
||
msgstr "Tak je, ukončime to raz a navždy."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader, type=Orcish Ruler, id=Ganthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1481
|
||
msgid "Ganthos"
|
||
msgstr "Gantos"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ganthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1525
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this on our borders? Stinkin’ elves and more undead? We’ll teach them "
|
||
"a lesson they won’t soon forget. Attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo to je tam, na našich hraniciach? Smradľaví elfi a ešte viac nemŕtvych? "
|
||
"Veď my im dáme lekciu, čo tak skoro nezabudnú. Do útoku!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1529
|
||
msgid ""
|
||
"If those raiders capture any of our encampments, I fear our people’s fate "
|
||
"will be just as bad as if it was captured by the undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak sa tým nájazdníkom podarí zabrať naše tábory, obávam sa, že osud našich "
|
||
"bratov nebude o nič lepší, než keby ich dostali tí nemŕtvi."
|
||
|
||
#. ['A unit’s name, should be short.']
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1540
|
||
msgid "Wounded Scout"
|
||
msgstr "Ranený zved"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elven Scout
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1543
|
||
msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
|
||
msgstr "Orkovia... sú za mnou... tam, z tých kopcov..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ganthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1571
|
||
msgid ""
|
||
"You got me, elf... But you won’t be so lucky with the tribes of the hills... "
|
||
"(<i>Cough</i>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dostal si ma, elf... Ale s kmeňmi v horách takéto šťastie mať nebudete... "
|
||
"(<i>zakašle</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ganthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1575
|
||
msgid "I deeply regret... I won’t be able to see that..."
|
||
msgstr "Je mi hlboko ľúto... Nebudem sa môcť pozerať, ako..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ganthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1581
|
||
msgid "Killed by a dead creep... (<i>Cough</i>)"
|
||
msgstr "Zabitý mŕtvym netvorom... (<i>zakašle</i>)"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1591
|
||
msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..."
|
||
msgstr "Aha, čosi mu vypadlo! Ktovie, čo to môže byť..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1610
|
||
msgid ""
|
||
"It’s some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to akási mapa. Mám pocit, že je na nej i pár tých kopcov, čo vidíme pred "
|
||
"sebou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1614
|
||
msgid ""
|
||
"And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol "
|
||
"routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A toto vyzerá ako táboriská a cesty pre hliadky. Dosť veľa táborov a ciest "
|
||
"na hliadkovanie je tiež pekne husto. Kaleh, myslíš, že sa nám podarí "
|
||
"nepozorovane prejsť pomedzi ne?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1618
|
||
msgid ""
|
||
"Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this "
|
||
"mess."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asi to bude ťažké, ale stojí to za pokus. Najprv ale musíme prežiť tento "
|
||
"bordel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1622
|
||
msgid "Right, sorry. Damn creeps."
|
||
msgstr "Jasné, prepáč. Prekliate potvory."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1629
|
||
msgid "And now we’ll never know what was on that parchment. Shame."
|
||
msgstr "Tak a už sa nikdy nedozvieme, čo na tom pergamene bolo. Škoda."
|
||
|
||
#. [message]: race=orc
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1646
|
||
msgid "Chief has fallen! Flee!"
|
||
msgstr "Dostali náčelníka! Utekajte o život!"
|
||
|
||
#. [message]: race=goblin,wolf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1654
|
||
msgid "Boss dead! Run!"
|
||
msgstr "Boss! Je po ňom... Utekajme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1697
|
||
msgid ""
|
||
"You think you have defeated me, don’t you? Foolish boy, I shall assume a new "
|
||
"form more powerful and horrible than you could ever imagine!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslíš si, že si ma porazil, že? Si hlupák, iba si nájdem nové telo, "
|
||
"mocnejšie a hroznejšie, než si vôbec vieš predstaviť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$other_creep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1701
|
||
msgid ""
|
||
"How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall "
|
||
"teach you not to cross a lord of darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako sa opovažuješ miešať sa do tohto boja! Nepotreboval som tvoju pomoc. Asi "
|
||
"vás treba poučiť, že s pánmi temnôt sa nezahráva."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1713
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1909
|
||
msgid "Finally. It is over."
|
||
msgstr "Konečne, je po všetkom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1722
|
||
msgid ""
|
||
"See, I told you I was more powerful. This game is over, now I can leave this "
|
||
"shell of a body."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidíš, vravel som vám, že som silnejší. Je po hre, teraz sa môžem tohto tela "
|
||
"zbaviť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1734
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1921
|
||
msgid "He’s... he’s still breathing!"
|
||
msgstr "On je... on stále dýcha!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#. Defeated, no longer posessed
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1739
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1851
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1925
|
||
msgid "Protect the boy for me Zhul, (<i>cough</i>) I go to a better place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zúla, sľúb mi... (<i>zakašle</i>) že... budeš toho chlapca ochraňovať... "
|
||
"ja... ja teraz musím ísť... na krajšie miesta..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1750
|
||
msgid "What about Garak?"
|
||
msgstr "A čo Garak?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1760
|
||
msgid "I’ve asked and looked around, there is no sign of him or his body"
|
||
msgstr "Pýtal som a hľadal naokolo, nie je chýru ani po ňom ani po jeho tele"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1764
|
||
msgid ""
|
||
"He’s probably dead, then, but he died as a warrior. Let’s respect his wishes "
|
||
"and remember him for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"S veľkou pravdepodobnosťou je mŕtvy, ale aspoň skonal ako bojovník. Uctime "
|
||
"si jeho pamiatku a pamätajme si ho takého, aký bol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1770
|
||
msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it’s worth it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zomrel ako hrdina. Zapamätajte si to a rozprávajte o tom príbehy. Bol toho "
|
||
"hoden."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1806
|
||
msgid "The undead lords are defeated at last."
|
||
msgstr "Tí nemŕtvi velitelia sú konečne porazení."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ganthos
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1810
|
||
msgid ""
|
||
"There’s too many of them and the night is almost gone. Pull back you "
|
||
"wretches, pull back!"
|
||
msgstr "Je ich príliš veľa a noc sa pomaly končí. Stiahnite sa, okamžite!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1814
|
||
msgid ""
|
||
"I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked "
|
||
"so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining "
|
||
"orcs are retreating with the dawn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už vidím prvé lúče Naie, ako sa predierajú tmou. Naia nikdy nevyzerala "
|
||
"krajšie. Nemŕtve armády sa rozpadli na prach a zvyšok orkov ustupuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1818
|
||
msgid ""
|
||
"That was a very brave thing you did, Kaleh, defeating both of those Undead "
|
||
"Lords. It took great courage and strength. Because of your daring attack, we "
|
||
"did not have to wait for the dawn to save us. You were our savior. And many "
|
||
"fewer of our people died than would have if we had had to wait out the long "
|
||
"night."
|
||
msgstr ""
|
||
"To čo si spravil, Kaleh, bolo veľmi odvážne - poraziť oboch nemŕtvych "
|
||
"veliteľov. Na to treba veľa odvahy a sily. Vďaka tvojmu odvážnemu útoku sme "
|
||
"nemuseli čakať až do svitania. Ty si náš spasiteľ. A tiež omnoho menej "
|
||
"bojovníkov padlo, než keby sme museli vyčkať celú dlhú noc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1822
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1986
|
||
msgid ""
|
||
"Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so "
|
||
"lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, "
|
||
"if the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more "
|
||
"costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against "
|
||
"this eventuality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď sa nám podarilo zachrániť takmer všetkých, nabudúce nemusíme mať "
|
||
"toľko šťastia. Zatiaľ čo sa elfi, ktorí s tebou bojovali predtým, stále k "
|
||
"tebe vrátia, ak náš počet bude naďalej klesať, bude veľmi ťažké zverbovať "
|
||
"nových bojovníkov. Asi by sme mali začať šetriť zlato pre prípad potreby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ystara
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1826
|
||
msgid ""
|
||
"You have triumphed for the moment, but think not that the dark lords can be "
|
||
"so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones "
|
||
"have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvíťazil si, na túto chvíľu, ale nemysli si, že sa nás, majstrov temnôt, "
|
||
"zbavíš tak jednoducho. Vrátime sa a budeme vládnuť roky po tom, čo vaše "
|
||
"kosti budú práchnivieť. Toto je naša krajina a musíte ju nechať nedotknutú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Azkotep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1830
|
||
msgid ""
|
||
"You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed "
|
||
"should go unpunished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľmi si sa snažil pri ochrane svojich ľudí, mladý elf. Takýto veľký skutok "
|
||
"by nemal ostať nepotrestaný."
|
||
|
||
#. [message]: id=Ystara,Azkotep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1839
|
||
msgid "A token to remember us by..."
|
||
msgstr "Tu máš niečo, aby si na nás nezabudol..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Garak
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1843
|
||
msgid "Aauugghh!"
|
||
msgstr "Aaauuu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1847
|
||
msgid "He just collapsed!"
|
||
msgstr "Zrútil sa!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Ystara,Azkotep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1862
|
||
msgid ""
|
||
"You will never see your champion again. And we will torment his soul for the "
|
||
"rest of the eternity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už nikdy svojho hrdinu neuvidíte. Budeme jeho dušu týrať až do konca sveta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1866
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell "
|
||
"in battle his soul went to a better place and they can’t reach him there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepočúvajte tie táraniny, sú bezmocní. Aj keď Garak padol v boji, jeho duša "
|
||
"si našla bezpečné útočisko a tieto ohavy na ňu nedosiahnu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Azkotep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1897
|
||
msgid ""
|
||
"Hah, now you have learned the flesh is always weaker than the powers of the "
|
||
"undead."
|
||
msgstr "Haha, tak si zistil, že živé telo je vždy slabšie než sila nemŕtvych."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ystara
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1903
|
||
msgid "My undead zombies shall always defeat the living."
|
||
msgstr "Moji nemŕtvi vojaci stále zvíťazia nad živými."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1953
|
||
msgid ""
|
||
"From the sands he came, to the sands he will return. We remember and honor "
|
||
"his sacrifice, and I vow that his death will not be in vain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z prachu vzišiel a v prach sa navráti. Budeme si ho pamätať a nezabudneme na "
|
||
"jeho obetu a ja osobne prisahám, že jeho smrť nebola márna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1957
|
||
msgid "Goodbye, old friend. May Eloh shine her light eternal upon you."
|
||
msgstr "Zbohom starý priateľ, nech ti Eloh svieti na tvojich cestách."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1961
|
||
msgid ""
|
||
"He was as brave and valiant a fighter as I have ever seen in my travels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bol to statočný a odvážny bojovník, najlepší aký mi kedy skrížil cestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1965
|
||
msgid ""
|
||
"He was a bastard at times... But... but why did he have to die? It... it "
|
||
"just doesn’t make sense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niekedy sa správal ako pes... ale... ale prečo musel zahynúť? To... to "
|
||
"predsa nedáva žiaden zmysel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1982
|
||
msgid "Miraculously, all of our encampments survived the night."
|
||
msgstr "Je to zázrak, všetky naše táboriská prežili noc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1992
|
||
msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive."
|
||
msgstr "Hmmm, ostalo nám iba $elven_camps táborísk, ale prežijeme to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1996
|
||
msgid "Yes, but at what cost?"
|
||
msgstr "To určite, ale za akú cenu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2006
|
||
msgid ""
|
||
"Though we saved almost all our people this time, we won’t always be so "
|
||
"lucky. While elves who have fought with you in the past will gladly return, "
|
||
"as the numbers of our people dwindle, it’s going to become more and more "
|
||
"costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile gold against "
|
||
"this eventuality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď sa nám podarilo zachrániť takmer všetkých, nabudúce nemusíme mať "
|
||
"toľko šťastia. Zatiaľ čo sa elfi, ktorí s tebou bojovali predtým, stále k "
|
||
"tebe vrátia, ak náš počet bude naďalej klesať, bude veľmi ťažké zverbovať "
|
||
"nových bojovníkov. Asi by sme mali začať šetriť zlato pre prípad potreby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2018
|
||
msgid ""
|
||
"We have suffered losses, but we are not broken yet. We have saved most of "
|
||
"our people tonight. But while elves who have fought with you in the past "
|
||
"will gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to "
|
||
"become more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to "
|
||
"stockpile gold against this eventuality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utrpeli sme straty, ale nie sme porazení. Dnes sme zachránili mnohých "
|
||
"bratov. Ale zatiaľ čo sa elfi, ktorí s tebou bojovali predtým, stále k tebe "
|
||
"vrátia, ak náš počet bude naďalej klesať, bude veľmi ťažké zverbovať nových "
|
||
"bojovníkov. Asi by sme mali začať šetriť zlato pre prípad potreby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2026
|
||
msgid ""
|
||
"We have suffered grievous losses, but we are not broken yet. Long will this "
|
||
"slaughter be remembered by our people. Where was Eloh during the darkness? "
|
||
"And I’m afraid that while elves who have fought with you in the past will "
|
||
"gladly return, as the numbers of our people dwindle, it’s going to become "
|
||
"more and more costly to recruit new warriors. It would be wise to stockpile "
|
||
"gold against this eventuality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utrpeli sme ťažké straty, ale nie sme porazení. Dlho sa bude rozprávať o "
|
||
"tomto boji. Kde bola Eloh vo všetkej tej temnote? Obávam sa, že zatiaľ čo sa "
|
||
"elfi, ktorí s tebou bojovali predtým, stále k tebe vrátia, ak náš počet bude "
|
||
"naďalej klesať, bude veľmi ťažké zverbovať nových bojovníkov. Asi by sme "
|
||
"mali začať šetriť zlato pre prípad potreby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2039
|
||
msgid ""
|
||
"All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was "
|
||
"this all just some sort of demented game?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toľko smrti a skazy. O čom sa vlastne tie mátohy hádali? Naozaj to bola len "
|
||
"nejaká nechutná hra?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2043
|
||
msgid ""
|
||
"The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the "
|
||
"truth of what happened tonight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí nemŕtvi velitelia sú mocní a naskrz skazení. Iba Eloh pozná pravdu o tom, "
|
||
"čo sa vlastne dnes v noci stalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2047
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north "
|
||
"are close. Let’s be far away before another nightfall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravdupovediac, nechcem tu byť zajtra v noci, aby som sa o tom dozvedeli. "
|
||
"Severné kopce sú blízko. Vypadnime odtiaľto, kým sa znovu nezotmie."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Descending_into_Darkness
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:5
|
||
msgid "Descending into Darkness"
|
||
msgstr "Zostup do temnoty"
|
||
|
||
#. [side]: id=Panok, type=Direwolf Rider, type=Goblin Knight
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:41
|
||
msgid "Panok"
|
||
msgstr "Panok"
|
||
|
||
#. [side]: id=Turg, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:87
|
||
msgid "Turg"
|
||
msgstr "Turg"
|
||
|
||
#. [side]: id=Ug'lok, type=Orcish Warrior, type=Orcish Warlord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:127
|
||
msgid "Ug’lok"
|
||
msgstr "Ug’lok"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:197
|
||
msgid "Objectives:"
|
||
msgstr "Ciele:"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:199
|
||
msgid "Kaleh must reach the exit tunnel at the north edge of the map"
|
||
msgstr "Kaleh dosiahne chodbu na severnom okraji mapy"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:357
|
||
msgid ""
|
||
"Those mountains are huge! I never thought they would be so big. And what’s "
|
||
"that white stuff on the tops of the peaks?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tieto hory sú obrovské! Nikdy som si nemyslela, že budú až také veľké. A čo "
|
||
"je to tá biela vec tam na vrcholkoch?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:362
|
||
msgid ""
|
||
"I wish Garak were here, he’d know more about these lands than I do. I’ve "
|
||
"never been up here, but I heard stories from the few who have made the "
|
||
"journey and returned. That white stuff is called snow, Nym, and the "
|
||
"mountains are very cold. These smaller hills aren’t as hard to cross, but "
|
||
"they are filled with orcs and goblins. It may look peaceful now, but they "
|
||
"hide in the many caves and tunnels beneath the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby tu len bol Garak, on by určite niečo o týchto krajinách vedel. Ja som "
|
||
"tu nikdy nebola, ale počula som príbehy tých pár odvážlivcov, ktorí sa sem "
|
||
"dostali a vrátili sa nazad. To biele na kopcoch sa volá sneh, Nym. A hory sú "
|
||
"zvyčajne veľmi veľmi studené. Nebude problém prejsť tieto nižšie kopce, ale "
|
||
"určite budú plné orkov a goblinov. Momentálne to tu vyzerá veľmi kľudne, "
|
||
"určite sa skrývajú v niektorej z mnohých jaskýň a tunelov pod povrchom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"Speaking of these lands, we may not have Garak to guide us, but all the "
|
||
"terrain in this area perfectly matches the map we got from the orcs last "
|
||
"night! It shows an orcish camp just up ahead! I wonder if we could sneak "
|
||
"around without alerting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď už hovoríme o týchto krajinách, nemáme síce Garaka, ktorý by nás viedol, "
|
||
"ale všetok terén v tejto oblasti sa dokonale zhoduje s mapou, ktorú sme "
|
||
"včera večer dostali od orkov! Ukazuje orkský tábor priamo pred nami! "
|
||
"Zaujímalo by ma, či by sme sa mohli preplížiť okolo bez toho, aby sme ich "
|
||
"zalarmovali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:380
|
||
msgid ""
|
||
"I had another vision last night, Eloh told me that we had to continue north, "
|
||
"but instead of trying to go over the mountains, she said that we had to go "
|
||
"underneath them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minulú noc som mal ďalšiu víziu, Eloh mi zjavila, že musíme pokračovať na "
|
||
"sever, ale namiesto toho, aby sme sa snažili prejsť po kopcoch, povedala, "
|
||
"aby sme išli popod ne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:385
|
||
msgid "Underneath them? But how?"
|
||
msgstr "Popod kopce? Ale ako?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"Orcs and goblins have been living here for hundreds of years and their "
|
||
"network of tunnels and caves is more extensive than you might think. Who "
|
||
"knows how far they go underground? We are ill-prepared for trekking over "
|
||
"those frozen peaks. As much as I dislike those pitch-black caves, if we want "
|
||
"to cross these mountains we may have no choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orkovia a goblini tu žijú už stovky rokov a ich sieť tunelov a jaskýň je "
|
||
"rozsiahlejšia, než by ste si mysleli. Kto vie, ako ďaleko sa v podzemí "
|
||
"nachádzajú? Na putovanie po tých zamrznutých vrcholoch sme zle pripravení. "
|
||
"Aj keď sa mi tie čierne jaskyne nepáčia, ak chceme prejsť cez tieto hory, "
|
||
"možno nebudeme mať na výber."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"Other creatures besides orcs dig tunnels in the earth. Long ago dwarves "
|
||
"mined mountains such as these, and huge trolls like to hide in the deep dark "
|
||
"places under the earth. If your god is as omniscient as you seem to think, "
|
||
"Kaleh, I wouldn’t be surprised if there were a way to cross under these "
|
||
"mountains. I fear no darkness, and you won’t be lacking a source of fire or "
|
||
"light."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sú aj iné tvory, čo hĺbia tunely, nielen orkovia. Pred dávnymi časmi mali "
|
||
"trpaslíci bane v horách ako tieto, a tiež obrovskí trolovia sa zvykli "
|
||
"skrývať v hlbokých temných miestach pod zemou. Ak je ten váš boh taký "
|
||
"vševedúci, ako si Kaleh a vy všetci myslíte, neprekvapilo by ma, keby naozaj "
|
||
"existovala cesta popod tieto hory. Ja sa tmy nebojím a vám poskytnem zdroj "
|
||
"ohňa a svetla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:400
|
||
msgid ""
|
||
"Well if we are going to go under these mountains, we’re certainly going to "
|
||
"have our hands full fighting all those orcs and goblins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak zídeme do podzemia, určite budeme mať plné ruky práce s orkami a goblinmi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:405
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. I want to warn you again, Kaleh, this isn’t the desert. The orcs "
|
||
"love fighting in hills and caves, and we won’t have the advantages of "
|
||
"fighting on the open sands. And with our recent losses we don’t have the "
|
||
"numerical advantage we are used to. So we’d best be extra careful. Still if "
|
||
"we can clear a path in the hills ahead of us, we should be able to escort "
|
||
"our people into the tunnels. And hopefully underground it will be easier to "
|
||
"protect them than out in the open."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je jasné. Ešte raz ťa varujem, Kaleh, toto nie je púšť. Orkovia sú v "
|
||
"kopcoch a jaskyniach vo výhode a my stratíme našu výhodu bojovať v otvorenej "
|
||
"púšti. Pri našich nedávnych stratách už takisto nemáme takú početnú výhodu, "
|
||
"ako sme mávali. Mali by sme byť obzvlášť opatrní. Ak dokážeme vymiesť túto "
|
||
"cestu cez hory, mali by sme byť schopní previesť náš ľud cez tunely. A snáď "
|
||
"to v podzemí bude obrana jednoduchšia než v otvorenej krajine."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"Strike hard and fast and also be careful—right, this is going to be fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Útočte tvrdo a rýchlo, ale buďte opatrní - takže, to by sme mali, poďme na "
|
||
"to."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:439
|
||
msgid "Goblin Coward"
|
||
msgstr "Goblin zbabelec"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:444
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:448
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:452
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:456
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:464
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:468
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:472
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:479
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:483
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:487
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:596
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:597
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:599
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:600
|
||
msgid "Goblin Scout"
|
||
msgstr "Goblin prieskumník"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Goblin Scout
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:498
|
||
msgid "Attack!"
|
||
msgstr "Útok!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Goblin Coward
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:503
|
||
msgid "Run away!"
|
||
msgstr "Utečte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:508
|
||
msgid "Goblins are so predictable."
|
||
msgstr "Goblini sú tak vypočítateľní..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:519
|
||
msgid ""
|
||
"Merely a few steps in and all these goblins already know we’re here! I guess "
|
||
"it’s not that easy to sneak around in someone else’s home territory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Len pár krokov a všetci títo škriatkovia už vedia, že sme tu! Zjavne nie je "
|
||
"také ľahké zakrádať sa na cudzom území."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:544
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:546
|
||
msgid "Orac"
|
||
msgstr "Orak"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:552
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:554
|
||
msgid "Scylla"
|
||
msgstr "Scylla"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. name of an enemy unit in water, not a geographic feature
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:563
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:569
|
||
msgid "Lake Naga"
|
||
msgstr "Jazerný Naga"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. name of an enemy unit in water, not a geographic feature
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:565
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:566
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:568
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:569
|
||
msgid "female^Lake Naga"
|
||
msgstr "Jazerná Naga"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Orac
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:605
|
||
msgid ""
|
||
"Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help "
|
||
"us drive these hated creatures from our lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vystúpte tvory z jazera! Splňte svoju prísahu a pomôžte nám vyhnať týchto "
|
||
"votrelcov nazad do púšte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Scylla
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:610
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:770
|
||
msgid "Yesss, we remember the oath... Sssslay them all!"
|
||
msgstr "Áno, pamätáme si prísahu... Zzzzabite ich všetkých!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Panok
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:631
|
||
msgid "These elves are stronger than we thought. Send for more reinforcements!"
|
||
msgstr "Títo elfi sú silnejší, než sme si mysleli. Zavolajte posily!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:636
|
||
msgid ""
|
||
"How can he move that fast? He is faster than any goblin rider I have ever "
|
||
"seen. It’s almost unnatural."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako to že sa dokáže pohybovať tak rýchlo? Veď ide rýchlejšie než goblinský "
|
||
"jazdec, ktorého sme videli. To je takmer nadprirodzené."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Panok
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:651
|
||
msgid "Gaaghh!!"
|
||
msgstr "Gaagghhh!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:664
|
||
msgid ""
|
||
"Wait a minute. He was wearing a silver ring on one of his fingers. I think "
|
||
"the ring might be magical. Maybe that’s why he was moving so fast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej, počkajte. Mal na prste nejaký strieborný prsteň. Vyzerá, že to bol "
|
||
"magický prsteň. Možno to je dôvodom, prečo sa pohybuje tak rýchlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:672
|
||
msgid "I think, Kaleh, that you should take the ring."
|
||
msgstr "Myslím, Kaleh, že by si mu ten prsteň mal zabaviť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:677
|
||
msgid "Why me?"
|
||
msgstr "Prečo ja?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:682
|
||
msgid ""
|
||
"Because you tend to move slowly and if we’re going into the caves you’ll "
|
||
"need all the speed you can get. And besides, we can’t afford to lose you; "
|
||
"you never know when being able to run a bit faster might be the difference "
|
||
"between life and death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pretože si príliš pomalý a ak sa z týchto jaskýň chceme dostať, musíme "
|
||
"pridať do kroku. A okrem toho, nemôžeme si dovoliť stratiť teba, nikdy "
|
||
"nevieš, kedy sa ti schopnosť utekať o čosi rýchlejšie môže hodiť."
|
||
|
||
#. [object]: id=SpeedyRing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:712
|
||
msgid "Ring of Speed"
|
||
msgstr "Prsteň Bežcov"
|
||
|
||
#. [object]: id=SpeedyRing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:714
|
||
msgid "This ring will increase your maximum speed by 1."
|
||
msgstr "Tento prsteň zvýši tvoju maximálnu rýchlosť o 1 bod."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Orac
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:765
|
||
msgid ""
|
||
"The elves have killed Panok the goblin! The other goblins may flee to the "
|
||
"caves, but we will not give up these hills without a fight. Come forth, "
|
||
"creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help us drive "
|
||
"these hated creatures from our lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfom sa podarilo zabiť goblina Panoka! Ostatní goblini pravdepodobne ujdú "
|
||
"do jaskýň, ale my sa v týchto kopcoch len tak bez boja nevzdáme. Vpred tvory "
|
||
"jazerné! Naplňte svoj sľub a pomôžte nám odtiaľto vyhnať týchto votrelcov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:798
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh! These tunnels are pitch black! It’s as bad as fighting in a moonless "
|
||
"night, and it stinks of orc filth. I can hardly think of a place I would "
|
||
"less like to go into."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uf! Tie tunely sú riadne tmavé! je to ako bojovať za bezmesačnej noci a ešte "
|
||
"k tomu to tu páchne po orkoch. Sotva nájdem miesto, ktoré by sa mi pozdávalo "
|
||
"menej, než toto tu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:803
|
||
msgid ""
|
||
"We have no choice. We cannot cross over these mountains, so we must go "
|
||
"beneath them. If the orcs skulk in their tunnels and block our way, we must "
|
||
"enter their dark places and fight them, no matter what the conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáme na výber. Nemôžeme prejsť po horách, tak musíme ísť popod ne. Ak sa "
|
||
"orkovia skrývajú v tuneloch a skrížia nám cestu, musíme dovnútra a bojovať s "
|
||
"nimi, bez ohľadu na podmienky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:809
|
||
msgid ""
|
||
"Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. We will be at a "
|
||
"disadvantage against orcs and other things that prefer the darkness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, spomeň si, že bojovať v podzemí je ošemetné. Budeme v nevýhode proti "
|
||
"orkom a iným tvorom obľubujúcim temnotu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:814
|
||
msgid ""
|
||
"Also, any time you find a particularly tough orc blocking a passage, my "
|
||
"fireballs can blast him quick enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"A mimochodom, ak natrafíte na zvlášť tvrdého orka, ktorý by sa dovážil "
|
||
"blokovať našu cestu, tak moje ohnivé strely si s ním rýchlo poradia."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:829
|
||
msgid "Greebo"
|
||
msgstr "Gríbo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Greebo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:836
|
||
msgid ""
|
||
"Greebo keeps shinies safe from nasty orcses. And ’specially stinking elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gríbo ochráni vzácne veci pred škaredým orkom. A tiež pred hnusným elfom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:860
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like he’s been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that "
|
||
"he had much. Must be hard times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzerá to, že si tu v tejto jaskyni zhrabúval svoju korisť. Nie že by toho "
|
||
"mal nejak veľa. Asi naň prišli ťažké časy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:888
|
||
msgid ""
|
||
"How odd. Someone has carved a crude fountain out of the stone at the end of "
|
||
"the passage. The freezing water pours out into a large pool. At the bottom "
|
||
"of the pool I can see a skeleton still gripping a sword. The blade seems to "
|
||
"glow faintly blue. The pool isn’t very deep, I could easily wade in and pick "
|
||
"it up. But someone else has carved a crude message in the wall. <i>“If you "
|
||
"dare to take this blade here, your greatest fear will surely appear.”</i> It "
|
||
"looks like a nice sword, but do I dare chance it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvláštne. Niekto nahrubo vytesal do skaly fontánu, tam na konci tej chodby. "
|
||
"Ľadová voda vyteká priamo do toho veľkého zásobníka. A na jeho spodku vidno "
|
||
"kostlivca ako zviera meč. Čepeľ žiari takým modrastým nádychom. Ten zásobník "
|
||
"nie je veľmi hlboký, ľahko by som to prebrodil a môžem vziať ten meč. Ale "
|
||
"aha, niekto iný tu na stenu vytesal aj správu: <i>\"Ak sa opovážiš vziať "
|
||
"tento meč, objaví sa to, z čoho máš najväčší strach.\"</i> Vyzerá to na "
|
||
"pekný meč, ale mám odvahu to risknúť?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:890
|
||
msgid "I fear no creature, I will take the blade!"
|
||
msgstr "Ja sa nikoho nebojím, ja si po ten meč pôjdem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:894
|
||
msgid ""
|
||
"The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it "
|
||
"came to be here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čepeľ je na dotyk chladná a vyžaruje chladné svetlo. Ktovie ako sa tu "
|
||
"dostala."
|
||
|
||
#. [object]: id=ColdBlade
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:905
|
||
msgid "Cold Blade"
|
||
msgstr "Ľadová čepeľ"
|
||
|
||
#. [object]: id=ColdBlade
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:907
|
||
msgid ""
|
||
"The unit who wields this blade will deal cold damage with its melee attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednotka, ktorá túto zbraň dostane, dokáže používať pri boji zblízka mrazivý "
|
||
"útok."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:921
|
||
msgid "Purple Abomination"
|
||
msgstr "Purpurová ohava"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Purple Abomination
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:925
|
||
msgid "I am an abomination, please kill me."
|
||
msgstr "Som netvor, zabite ma prosím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:930
|
||
msgid "I’ve seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong."
|
||
msgstr "Už som videl kdejaké hnusné netvory, ale táto je nejaká divná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Purple Abomination
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:935
|
||
msgid "The voices say I have no choice, I must attack!"
|
||
msgstr "Hlasy mi hovoria, že nemám na výber, musím zaútočiť!"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:945
|
||
msgid "I don’t like the sound of this. I’m out of here."
|
||
msgstr "To sa mi vôbec nepáči. Radšej odtiaľto vypadnem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:971
|
||
msgid ""
|
||
"This is the end of the line. The water is too deep for me to continue any "
|
||
"further. I’m freezing cold, wet, and I can’t see a thing. I’m not exactly "
|
||
"sure what I’m doing up here. Some strange influence made me want to come up "
|
||
"here, but I don’t know what made me think it could be of any good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je koniec cesty. Voda je pre mňa príliš hlboká, aby som šiel ďalej. Je "
|
||
"mi zima, som mokrý a vôbec nič nevidím. A ani vlastne neviem, čo tu vôbec "
|
||
"robím. Nejaká zvláštna sila ma donútila, aby som sem prišiel, ale neviem, "
|
||
"prečo som si myslel, že to bude na niečo dobré."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dark Assassin Cloaked, id=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1006
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2111
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2396
|
||
msgid "Cloaked Figure"
|
||
msgstr "Zahalená postava"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1039
|
||
msgid "Kaleh, I am death incarnate."
|
||
msgstr "Kaleh, ja som stelesnenie smrti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1045
|
||
msgid "And I shall avenge all those you have killed!"
|
||
msgstr "A pomstím sa ti za všetkých, ktorých si ty zabil!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1061
|
||
msgid "I promise we shall meet again."
|
||
msgstr "Sľubujem, že sa ešte stretneme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1072
|
||
msgid "He just disappeared. That’s odd."
|
||
msgstr "Jednoducho zmizol. To je divné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1100
|
||
msgid ""
|
||
"This passage seems different from the other tunnels and caves. It is wide "
|
||
"and smooth and leads sharply downwards. I bet this was the way that Eloh was "
|
||
"talking about."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto chodba je iná než ostatné tunely a jaskyne. Je to tu dosť široké a "
|
||
"vyhladené a smeruje to strmo nadol. Stavím sa, že to je tá cesta, o ktorej "
|
||
"rozprávala Eloh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1105
|
||
msgid ""
|
||
"This is no natural passage, and the walls are too well carved and smooth to "
|
||
"be made by orcs. I wouldn’t be surprised if this was once carved out by "
|
||
"dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto nie je prírodná chodba, a tiež steny sú príliš kvalitne vytesané, než "
|
||
"aby to bola práca orkov. Ani by ma neprekvapilo, keby toto tu bolo kedysi "
|
||
"vytesané trpaslíkmi. Ktovie, či ešte nejakí v týchto horách žijú..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1119
|
||
msgid ""
|
||
"Having killed all the orc and goblin leaders in the immediate vicinity, we "
|
||
"can take our time and should have no trouble bringing the rest of our people "
|
||
"down this way. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know for the "
|
||
"dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm; may she "
|
||
"guide us as well as she has before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak sme sa zbavili všetkých vodcov, orkov i goblinov, čo boli poblíž. Teraz "
|
||
"môžeme spomaliť a už by nemal byť problém priviesť zbytok našej výpravy. Je "
|
||
"to čudné, ale zdá sa mi, že sme ochotní zameniť nebezpečenstvo, ktoré "
|
||
"poznáme za to, o ktorom vôbec nič nevieme. Naozaj dávame svoje životy do rúk "
|
||
"Eloh, nech nás teda ona vedie - ako doposiaľ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1126
|
||
msgid ""
|
||
"Now that you’ve found the way we should be able to get the rest of our "
|
||
"people past the orcs. It’s odd, I guess we’re trading the dangers we know "
|
||
"for the dangers we don’t. We really are putting our lives in Eloh’s palm, "
|
||
"may she guide as well as she has before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teraz, keď sme našli túto chodbu, mali by sme byť schopní tade previesť "
|
||
"zvyšok výpravy, poza orkov. Je to čudné, ale zdá sa mi, že sme ochotní "
|
||
"zameniť nebezpečenstvo, ktoré poznáme za to, o ktorom vôbec nič nevieme. "
|
||
"Naozaj dávame svoje životy do rúk Eloh, nech nás teda ona vedie - ako "
|
||
"doposiaľ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1133
|
||
msgid ""
|
||
"I’ll just be happy when I can breathe fresh air again and see the suns and "
|
||
"stars. Still, who knows what we’ll encounter deep under the earth?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mne bude stačiť, ak sa znovu nadýchnem čerstvého vzduchu a budem môcť znovu "
|
||
"vidieť slnko a hviezdy. Tak či onak, ktovie čo ešte stretneme tam dole v "
|
||
"hlbinách?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1138
|
||
msgid "Well, there’s only one way to find out."
|
||
msgstr "Je iba jediný spôsob ako sa to dozvedieť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1149
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve taken too long to get our people into the tunnels! Even more orcs are "
|
||
"coming across the foothills from the east and west and flanking us. There’s "
|
||
"no way we can kill all these orcs and goblins. We’ll never make it to safety "
|
||
"now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trvalo nám príliš dlho, kým sme dostali ostatných do tunelov. Z kopcov "
|
||
"prichádza stále viac orkov, od východu aj od západu a obkľučujú nás. "
|
||
"Nevidím, ako dokážeme pozabíjať všetkých týchto orkov a goblinov. Už sa "
|
||
"nestihneme dostať do bezpečia."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_A_Subterranean_Struggle
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:7
|
||
msgid "A Subterranean Struggle"
|
||
msgstr "Zápas v podzemí"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [modify_side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1178
|
||
msgid "team_name^Trolls"
|
||
msgstr "Trolovia"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [modify_side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:146
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1156
|
||
msgid "team_name^Dwarves"
|
||
msgstr "Trpaslíci"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:313
|
||
msgid "Explore underground"
|
||
msgstr "Preskúmaš podzemie"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:323
|
||
msgid "Defeat troll leaders"
|
||
msgstr "Porazíš vodcov trolov"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:334
|
||
msgid "Defeat dwarf leaders"
|
||
msgstr "Porazíš vodcov trpaslíkov"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:345
|
||
msgid "Defeat the Cloaked Figure"
|
||
msgstr "Porazíš zahalenú postavu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:367
|
||
msgid "Death of Fundin"
|
||
msgstr "Zomrie Fundin"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:374
|
||
msgid "Death of Nori"
|
||
msgstr "Zomrie Nori"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:381
|
||
msgid "Death of Thungar"
|
||
msgstr "Zomrie Tungár"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:388
|
||
msgid "Death of Gnarl"
|
||
msgstr "Zomrie Gnarl"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Quenoth Flanker
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:439
|
||
msgid "Rygar"
|
||
msgstr "Rygar"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Quenoth Fighter
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:450
|
||
msgid "Nantheos"
|
||
msgstr "Nanteos"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:480
|
||
msgid ""
|
||
"You mentioned that dwarves and trolls often lived underground, Elyssa. I’ve "
|
||
"only heard myths, have you ever met a dwarf or a troll?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spomínala si, Eliza, že trpaslíci a trolovia zvykli žiť v podzemí. Čo sa mňa "
|
||
"týka, ja som počul iba mýty, ale stretol niekto z vás trpaslíka alebo trolla?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:485
|
||
msgid ""
|
||
"No I haven’t, I don’t often explore underground unless I have to. There are "
|
||
"lots of nasty things that lurk far away from the light of the suns. But I’ve "
|
||
"read a bit about them, and have even met a few people who had dealings with "
|
||
"dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, ja nie. Nezvyknem chodiť do podzemia, pokiaľ to nie je nutné. Takto "
|
||
"hlboko a ďaleko od slnka je plno všelijakej nepríjemnej hávede. Ale čosi som "
|
||
"o nich čítala, a tiež som stretla pár ľudí, ktorí s trpaslíkmi mali nejaké "
|
||
"styky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:490
|
||
msgid "What are dwarves like?"
|
||
msgstr "Čo sú zač tí trpaslíci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"They’re a proud people, and some would say greedy. They love their gold and "
|
||
"fine metals, and forge many beautiful things. I should warn you, they have "
|
||
"little liking for elves. There was some betrayal many years ago, though I "
|
||
"don’t know what happened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to hrdý národ a poniektorí vravia, že i dosť chamtivý. Milujú svoje zlato "
|
||
"a drahé kovy a dokážu ukuť kdejaké nádherné veci. Ale musím ťa varovať, s "
|
||
"elfmi sa moc v láske nemajú. Pred mnohými rokmi došlo k nejakej zrade, ale "
|
||
"čo presne sa stalo, to ti neviem povedať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:500
|
||
msgid "And what about trolls? I’m not sure I’d want to meet one face to face."
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo trolovia? Nie som si istý, že by som sa s nejakým chcel stretávať "
|
||
"osobne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls and dwarves are natural enemies, living so close together. And many "
|
||
"would say trolls are little more than brutes and savages. Trolls are huge "
|
||
"and very strong, with skin as hard as stone, and can be fearsome foes. But I "
|
||
"knew one man long ago who traded with a group of trolls and said they were "
|
||
"quite honorable, as long as you didn’t try to cheat them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trollovia a trpaslíci sú prirodzenými nepriateľmi, najmä keď žijú tak blízko "
|
||
"seba. Poniektorí vravia, že trolovia sú nielen brutálni. Sú obrovskí a "
|
||
"nesmierne silní, ich koža je ako skala a dokážu byť veľmi nebezpečným "
|
||
"nepriateľom. Ale kedysi som poznala jedného muža, čo s bandou trolov "
|
||
"obchodoval a ten vravel, že sa im dá dôverovať - to jest, pokiaľ sa ich "
|
||
"niekto nesnaží nejak podraziť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:510
|
||
msgid ""
|
||
"Well, with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’ll be "
|
||
"happy if our biggest problem is not getting lost. I have little wish to meet "
|
||
"either dwarves or trolls. But Eloh will watch over us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak nás Eloh povedie, dúfam, že nájdeme všetky tieto tunely opustené. Budem "
|
||
"rád, ak našim najväčším problémom bude nestratiť sa. Myslím, že netúžim po "
|
||
"stretnutí s trpaslíkmi či trollmi. Ale Eloh nad nami bude bdieť, tak či onak."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:515
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:567
|
||
msgid "Will she? I got the impression she was powerless underground."
|
||
msgstr "Myslíš, že bude? Mal som pocit, že tuto v podzemí nemala veľkú moc."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:520
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:572
|
||
msgid ""
|
||
"Where did you get that idea? Certainly Eloh is strongest during the day, "
|
||
"when the suns are shining down on us. But it is said that even in the "
|
||
"darkest of nights she will protect her faithful. And back during the Golden "
|
||
"Age holy elven warriors led great crusades against orcs and other foul "
|
||
"things that hid underground, killing them with Eloh’s aid. Faith is our "
|
||
"shield, Kaleh. I think you should keep your doubts to yourself; it would not "
|
||
"do to unduly worry our people. Eloh will always protect us, if we follow her "
|
||
"path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odkiaľ ste nabrali taký nápad? Eloh je určite najsilnejšia počas dňa, keď na "
|
||
"nás svietia slnká. Ale vraj i v tých najtmavších nociach dokáže ochrániť "
|
||
"verných. A dávno, v Zlatom Veku, elfskí bojovníci viedli slávne krížové "
|
||
"výpravy proti orkom a ostatnej hávedi, čo sa ukrývala v podzemí. Porážali "
|
||
"ich všetkých, práve s pomocou Eloh. Viera je našim štítom, Kaleh. Myslím, že "
|
||
"by si si mal nechať pochyby pre seba. Ináč zbytočne rozrušíš ostatných. Eloh "
|
||
"nás stále bude ochraňovať, pokiaľ budeme nasledovať jej cestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:525
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:577
|
||
msgid ""
|
||
"Then let us hope the rest of our journey may be as uneventful as it has been "
|
||
"this far."
|
||
msgstr "Tak dúfajme, že zbytok cesty bude taký pokojný ako doposiaľ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:532
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve heard of dwarves, but do you have any idea, Zhul, what kinds of "
|
||
"creatures we might encounter underground?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Už sme počuli o trpaslíkoch, Zúla, ale máš poňatia o tom, akú inú háveď tu "
|
||
"môžeme nájsť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:537
|
||
msgid ""
|
||
"These tunnels are foreign to me; I know little more than you do. All I know "
|
||
"about dwarves is from the few tales from the Golden Age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tieto tunely nepoznám a viem iba o málo viac než ty. Všetko čo viem o "
|
||
"trpaslíkoch, je pár príbehov z čias Zlatého Veku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:542
|
||
msgid "What are they like?"
|
||
msgstr "Ako vyzerajú?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:547
|
||
msgid ""
|
||
"They lived deep under the earth, mining gold and fine metals and forging "
|
||
"many beautiful things. We were once allies during the Golden Age, but in the "
|
||
"strife and chaos of the fall we lost all contact. I don’t know if any "
|
||
"survived. But in the golden age they were very helpful in our wars against "
|
||
"the orcs and trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žijú hlboko pod zemou, ťažia najmä zlato a iné drahé kovy a dokážu ukovať "
|
||
"nádherné veci. Voľakedy sme boli spojenci, ale to bolo v Zlatom Veku. V tom "
|
||
"chaose, čo potom nastal, sme s nimi stratili všetok kontakt. Ani neviem, či "
|
||
"vôbec nejakí prežili. Ale v Zlatom Veku boli veľmi nápomocní vo vojnách "
|
||
"proti orkom a trollom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:552
|
||
msgid "What are trolls?"
|
||
msgstr "A čo sú zač trolovia?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:557
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls were huge gray creatures as big as giants and very strong. They were "
|
||
"reclusive creatures, hiding underground. We never had much contact with "
|
||
"them, though some fought with the orcs in the great wars. They were mighty "
|
||
"warriors. I’m sure they have all died off; I certainly would never want to "
|
||
"meet one face to face."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trolovia boli obrovské šedé stvorenia, obri a nesmierne silní. Normálne boli "
|
||
"relatívne plachí a skrývali sa v podzemí. Nikdy sme s nimi nemali veľa "
|
||
"kontaktu, aj keď pár ich vždy bojovalo na strane orkov. Boli to veľkí "
|
||
"bojovníci. Som si istá, že všetci museli vymrieť, celkom určite by nebolo "
|
||
"dobré jedného z nich stretnúť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:562
|
||
msgid ""
|
||
"But with Eloh’s guidance, I hope we find these tunnels deserted. I’d be "
|
||
"happy if our biggest problem is not getting lost. Still, even underground "
|
||
"Eloh will watch over us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale ak nás Eloh povedie, dúfam, že nájdeme tieto tunely opustené. Bolo by "
|
||
"dobré, keby našim najväčším problémom bolo nestratiť sa. Každopádne, aj v "
|
||
"podzemí bude nad nami Eloh bdieť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:596
|
||
msgid "All I’m saying is that these tunnels aren’t as bad as I expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Akurát som chcela povedať, že tie tunely nie sú až také hrozné, ako sme "
|
||
"čakali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:602
|
||
msgid "Shhh! Did you hear something?"
|
||
msgstr "Ticho, počuli ste niečo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:641
|
||
msgid "Ants. Very big ants. Maybe they won’t be hostile."
|
||
msgstr "Mravce. A riadne veľké. Možno nemajú nepriateľské úmysly..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:654
|
||
msgid "On the other hand, that spider probably is."
|
||
msgstr "Na druhej strane, ten pavúk nepriateľské úmysly asi mať bude..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:659
|
||
msgid "Caught between a spider and its prey. Not a good place to be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže sme sa ocitli medzi pavúkom a jeho korisťou. To nie je veľmi dobrá "
|
||
"pozícia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:693
|
||
msgid ""
|
||
"Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the "
|
||
"spider. Aren’t we lucky!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jé. Videli ste to? Ten obrovský kvapeľ sa odlomil a rozmliaždil pavúka. Máme "
|
||
"to ale šťastie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:698
|
||
msgid "Eloh must indeed be watching over us."
|
||
msgstr "Eloh nad nami asi fakt bdie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:705
|
||
msgid ""
|
||
"You know, if all we discover down here are insects, I’ll be very "
|
||
"disappointed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vieš, musím povedať, že ak neobjavíme nič viac než hmyz, asi budem veľmi "
|
||
"sklamaný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:716
|
||
msgid "Spiders aren’t insects."
|
||
msgstr "Pavúky nie sú hmyz..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:721
|
||
msgid "Thanks for the clarification."
|
||
msgstr "Oj, vďaka za objasnenie..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wounded Dwarf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:741
|
||
msgid "Help! They’re everywhere!"
|
||
msgstr "Pomoc! Sú všade!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:751
|
||
msgid "Nym, your timing is impeccable."
|
||
msgstr "Načasovala si si to super, Nym."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:762
|
||
msgid "That’s a dwarf, but it looks like he’s been beaten to a pulp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto vyzerá na trpaslíka, ale vyzerá to tiež, že bol zmlátený ako žito."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:769
|
||
msgid "Short and hairy, he must be a dwarf. But he’s been beaten to a pulp."
|
||
msgstr "Malé a chlpaté, to musí byť trpaslík. Ale zmlátený ako žito."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:776
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know what ‘they’ are, but we can’t go back. Prepare yourselves for "
|
||
"anything, everyone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Netuším, kto sú tí \"oni\", ale už sa nemôžeme vrátiť. Pripravte sa na "
|
||
"čokoľvek, každý."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:837
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:838
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:839
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:849
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:851
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:853
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:876
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:884
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:885
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:886
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:887
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:898
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:901
|
||
msgid "Dwarf Defender"
|
||
msgstr "Trpaslík obranca"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:842
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:843
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:857
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:861
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:865
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:867
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:890
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:891
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:892
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:907
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:909
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:910
|
||
msgid "Troll Defender"
|
||
msgstr "Trol obranca"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:850
|
||
msgid "Dwarf Leader"
|
||
msgstr "Vodca trpaslíkov"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:870
|
||
msgid "Troll Leader"
|
||
msgstr "Vodca trolov"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:939
|
||
msgid "Whoa."
|
||
msgstr "Úha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#. "this" refers to the trolls and dwarves fighting
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:946
|
||
msgid "Whoa. Kaleh, you have to come see this."
|
||
msgstr "Páni. Kaleh, toto musíš vidieť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1052
|
||
msgid "I think I preferred the spider and the ants..."
|
||
msgstr "Myslím, že ten pavúk a mravce sa mi pozdávali viac..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1057
|
||
msgid "Stand firm, boys, here they come!"
|
||
msgstr "Už prichádzajú, všetci, do obrany!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1062
|
||
msgid ""
|
||
"You invade our tunnels, you slaughter our people, by Griknagh we will make "
|
||
"you pay!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Napadli ste naše tunely, vyvraždili ste našich ľudí, pri Griknaghovi, za to "
|
||
"zaplatíte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1067
|
||
msgid ""
|
||
"Tenacious savages, aren’t they? But these tunnels are rich in ore, and we "
|
||
"won’t let a couple of trolls keep them from us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sú to zúrivé tvory, že? Ale tieto tunely sú relatívne bohaté na rudu a "
|
||
"nenecháme zopár trolov, aby nám ju ukradli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1072
|
||
msgid "Wait... What... Who are you?"
|
||
msgstr "Počkajte... Čo... Pardón, kto si?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1077
|
||
msgid "Uh..."
|
||
msgstr "Uh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1082
|
||
msgid "What by the names of my forefathers are they?"
|
||
msgstr "Čo sú zač, pri všetkých predkoch?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=first_dwarf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1087
|
||
msgid "Wait a minute... Vacuous eyes, pointy ears — they must be elves."
|
||
msgstr "Tak počkať... Prázdne oči, špicaté uši - to musia byť elfovia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_dwarf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1092
|
||
msgid "Elves?! What in the nine hells are elves doing down here?"
|
||
msgstr "Elfi!?! A čo do pekla robia elfi tuto v podzemí?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1097
|
||
msgid "Never mind that, who are you?"
|
||
msgstr "To je jedno. Hej, čo si zač?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1102
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kaleh, and we are the Quenoth Elves. What in Eloh’s name is going on "
|
||
"here?"
|
||
msgstr "Ja som Kaleh a my sme Quenothskí elfovia. Čo sa to tu, preboha, deje?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1107
|
||
msgid ""
|
||
"They invade our land and kill our young. Dwarves always want more, always "
|
||
"greedy for glittery rocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napadli našu krajinu a zabíjajú našich mladých. Trpaslíci chcú stále viac, "
|
||
"sú hrozne lakomí, keď príde na jagavé kamienky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1112
|
||
msgid ""
|
||
"Those monsters killed me boys. Kaleh, if you be of stout heart, help us "
|
||
"drive these lummoxes from our tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tie netvory zabili všetkych mojich chlapcov... Kaleh, ak máš srdce na "
|
||
"správnom mieste, pomôž nám vyhnať týchto švábov z našich tunelov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1117
|
||
msgid "No, this is our home. Help us, little ones, and we will help you."
|
||
msgstr "Nie, toto je náš domov. Pomôžte nám maličkí a my pomôžeme vám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1122
|
||
msgid ""
|
||
"There’s too many of them for us to try to take them both on, and besides "
|
||
"with all these branching tunnels we’ll have no idea which way to go. I think "
|
||
"we should take them up on their offer; ally ourselves with one of the "
|
||
"factions so we can get their help in finding a way back to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ich priveľa, aby sme bojovali s obidvomi. A okrem toho, pri všetkých "
|
||
"týchto bočných chodbách, nemáme najmenšie tušenie, kam ísť. Myslím, že "
|
||
"budeme musieť akceptovať ponuku. Musíme uzavrieť spojenectvo s jednou "
|
||
"stranou, aby nám potom pomohli nájsť cestu nazad na povrch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1127
|
||
msgid ""
|
||
"But even if we do, what about all of our people? How can we safely escort "
|
||
"them through this war zone?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale aj keď to spravíme, čo bude s ostatnými? Ako ich bezpečne dostaneme cez "
|
||
"túto bojovú líniu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1133
|
||
msgid ""
|
||
"We won’t. If we keep the majority of our people hidden back up the passage "
|
||
"we should be able to protect them, at least for a little while. In the "
|
||
"meantime, we’ll go ahead and try to sort out this mess. I think you’re right "
|
||
"Zhul, if we’re lucky we may just be able to negotiate a safe passage out of "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedostaneme. Ak ponecháme väčšinu našej výpravy ukrytú v týchto chodbách, "
|
||
"dokážeme ich ochrániť, aspoň na čas. Medzitým, zopár z nás pôjde napred a "
|
||
"pokúsi sa vyriešiť tento bordel. Myslím, že máš pravdu, Zúla, ak budeme mať "
|
||
"šťastie, možno sa nám podarí vyjednať bezpečný prechod cez jaskyne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1142
|
||
msgid "But they both look evenly matched. Who should we ally with?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Akurát, že obe strany vyzerajú dosť vyrovnane. S kým pôjdeme do spojenectva?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1145
|
||
msgid "Let’s aid the dwarves."
|
||
msgstr "Pomôžme trpaslíkom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1161
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! Your kind all the same. Everyone turns on trolls. But you’ll see, "
|
||
"Griknagh will smash you all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pcha! Ste všetci na jedno kopyto. Všetci sú proti trolom. Aspoň uvidíte, ako "
|
||
"vás Griknag rozmláti."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1167
|
||
msgid "Let’s aid the trolls."
|
||
msgstr "Pomôžme trolom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1183
|
||
msgid ""
|
||
"I knew elves couldn’t be trusted. Foolish boy, you will regret your "
|
||
"betrayal. Taste dwarven steel!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vedel som, že sa elfom nedá veriť. Si hlupák a oľutuješ túto zradu. Pocítiš "
|
||
"našu oceľ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1198
|
||
msgid ""
|
||
"There seems to be an abandoned dwarvish fortress right in front of us. If we "
|
||
"can fight our way to the keep, we should be able to start rallying our "
|
||
"warriors to help in the battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha, pred nami je nejaká opustená trpasličia pevnosť. Ak sa prebojujeme k "
|
||
"tej pevnosti, môžeme začať povolávať našich bojovníkov, aby pomohli v boji."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1215
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1217
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1218
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1220
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1284
|
||
msgid "Troll Skirmisher"
|
||
msgstr "Trol záškodník"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#. [modify_unit]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1228
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1230
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1232
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1238
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1339
|
||
msgid "Dwarf Skirmisher"
|
||
msgstr "Trpaslík záškodník"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1235
|
||
msgid "Dwarf Thunderer"
|
||
msgstr "Trpaslík strelec"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Fundin
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1348
|
||
msgid "Fundin"
|
||
msgstr "Fundin"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Explorer, id=Nori
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1361
|
||
msgid "Nori"
|
||
msgstr "Nori"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1376
|
||
msgid "Thungar"
|
||
msgstr "Tungár"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1389
|
||
msgid "Gnarl"
|
||
msgstr "Gnarl"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1527
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1539
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1550
|
||
msgid "Troll Flamecaster"
|
||
msgstr "Trol vrhač ohňa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Flamecaster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1555
|
||
msgid "Burn, burn and die!"
|
||
msgstr "Zhorte, zhorte a umrite!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1566
|
||
msgid "Dive for cover!"
|
||
msgstr "Kry sa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1571
|
||
msgid ""
|
||
"Those new troll shamans are decimating the dwarves with blasts of fire! This "
|
||
"doesn’t look good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí noví trolskí šamani decimujú trpaslíkov ohnivými strelami! Toto nevyzerá "
|
||
"dobre."
|
||
|
||
#. [message]: id=$casualty
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1610
|
||
msgid "Aauughh!"
|
||
msgstr "Aaauuuu!"
|
||
|
||
#. [message]: id=$casualty
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1619
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1795
|
||
msgid "No...!"
|
||
msgstr "Nieee...!"
|
||
|
||
#. [message]: id=$casualty
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1628
|
||
msgid "Help me!!"
|
||
msgstr "Pomôžte mi!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1657
|
||
msgid "More accursed troll magic. Fall back!"
|
||
msgstr "Stále viac trolských čarodejníkov. Ústup!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1663
|
||
msgid ""
|
||
"I need to go back and rally more reinforcements. We’re hurtin’, Kaleh, I’ll "
|
||
"need your men to cover for us. Do your best, boy, and may your ancestors "
|
||
"watch over you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musím ísť nazad a získať ďalšie posily. Kaleh, strácame a potrebujeme viac "
|
||
"tvojich mužov, aby nás kryli. Snaž sa chlapče, nech ťa predkovia ochraňujú."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1683
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1692
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1703
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1715
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1726
|
||
msgid "Dwarf Grenadier"
|
||
msgstr "Trpaslík granátometník"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Grenadier
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1731
|
||
msgid ""
|
||
"Let’s blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the "
|
||
"hole!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyrazme tie hnusoby nazad do hlbín, odkiaľ vyliezli! Páľte do tej diery!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1742
|
||
msgid "More dwarven trickery! Fall back!"
|
||
msgstr "To je nejaký trpasličí trik! Ústup!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1747
|
||
msgid ""
|
||
"Those new dwarves are lobbing explosives at the trolls with devastating "
|
||
"effect! I don’t think the trolls can take this much longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí noví trpaslíci začali na trolov hádzať výbušniny so zničujúcou "
|
||
"presnosťou! Mám pocit, že trolovia toho už veľa nevydržia."
|
||
|
||
#. [message]: id=$casualty
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1786
|
||
msgid "Aaughh!"
|
||
msgstr "Aaauuuuu!"
|
||
|
||
#. [message]: id=$casualty
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1804
|
||
msgid "Gaaghh!"
|
||
msgstr "Aaach!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1833
|
||
msgid ""
|
||
"I must go back and find more trolls to fight. You must hold them back, "
|
||
"Kaleh. Be strong like rock. Griknagh will be with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musím sa vrátiť a nájsť viac trolov, čo by bojovali. Musíš ich zadržať, "
|
||
"Kaleh. Buď ako kameň. Griknág buď s tebou."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1866
|
||
msgid "Thu’lok"
|
||
msgstr "Túlok"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1881
|
||
msgid "Harpo"
|
||
msgstr "Harpo"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Groucho, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1896
|
||
msgid "Groucho"
|
||
msgstr "Graučo"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Chico, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1911
|
||
msgid "Chico"
|
||
msgstr "Čiko"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Groo, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1927
|
||
msgid "Groo"
|
||
msgstr "Groo"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thu'lok
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1942
|
||
msgid ""
|
||
"Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
|
||
"dead. We will avenge the deaths of our people!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vodca nás poslal, aby sme vám pomohli. Budeme s vami bojovať, až kým "
|
||
"neporazíme trpaslíkov. Pomstíme sa za smrť našich padlých!"
|
||
|
||
#. [message]: role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1956
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves use stone cairns to mark their territory. What a waste of good "
|
||
"throwing stones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Títo trpaslíci používajú kamenné mohyly na označenie svojich hraníc. "
|
||
"Zbytočné mrhanie dobrými skalami, čo by sa dali použiť v boji."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1976
|
||
msgid "Dwalim"
|
||
msgstr "Dvalím"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Moin, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1993
|
||
msgid "Moin"
|
||
msgstr "Moin"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderer, id=Nordi, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2010
|
||
msgid "Nordi"
|
||
msgstr "Nordi"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Berserker, id=Byorn, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2027
|
||
msgid "Byorn"
|
||
msgstr "Bjorn"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Runin, role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2046
|
||
msgid "Runin"
|
||
msgstr "Runín"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwalim
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2063
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like we came just in time. Our chief told us we’re to fight with you "
|
||
"until all the trolls are dead. Tell us where to go — I want to kill me some "
|
||
"troll!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzerá, že sme prišli práve včas. Náčelník nás posiela, aby sme s vami "
|
||
"bojovali, až kým neporazíme všetkých trolov. Tak hovor, kam máme ísť! Mám "
|
||
"chuť klepnúť pár trolov po hlave!"
|
||
|
||
#. [message]: role=ally
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2078
|
||
msgid ""
|
||
"The trolls display the skulls of their enemies as a way of marking their "
|
||
"territory. How barbaric."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trolovia vystavujú hlavy porazených nepriateľov na hraniciach svojho "
|
||
"teritória. To je barbarstvo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2143
|
||
msgid ""
|
||
"Did you think you had escaped me, Kaleh? I am your shadow, I will always be "
|
||
"there until you pay for what you have done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslel si si, že si mi unikol, Kaleh? Som tvojim tieňom a vždy budem "
|
||
"nablízku, až kým nezaplatíš za všetko, čo si vykonal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2149
|
||
msgid ""
|
||
"You want to flee, don’t you? But you cannot. They couldn’t escape her "
|
||
"either. Even death could not save them. She will devour us all. But first I "
|
||
"shall have my revenge. Do the dance of death for me, Kaleh! Dance! Dance!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcel by si utiecť, však? Ale nemôžeš. Ani oni jej neuniknú. Ani len smrť "
|
||
"ich už nemôže zachrániť. Ona nás všetkých dostane. Ale predtým sa aspoň "
|
||
"pomstím. Zatancuj mi tvoj posledný tanec, Kaleh! Tancuj! Tancuj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2221
|
||
msgid "Nasty dwarves and stinkin’ elves, we will smash you all!"
|
||
msgstr "Hnusní trpaslíci a smradľaví elfi, všetkých vás tu rozmetáme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2229
|
||
msgid ""
|
||
"Kill the elves! We must stop them here. This is our land, crush the "
|
||
"intruders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zabite elfov! Musíme ich zastaviť. Toto je naša krajina, zbavme sa votrelcov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2235
|
||
msgid ""
|
||
"What are you doing back here? The trolls hide in the southern tunnels, not "
|
||
"this way."
|
||
msgstr "A čo tu ty robíš? Trolovia sa ukrývajú v južných tuneloch, nie tu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2251
|
||
msgid ""
|
||
"Treacherous elves, how can you fight with such horrid creatures as trolls? I "
|
||
"will cleave all in two with my axe!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfskí zradcovia, ako len môžete bojovať po boku takých odporných tvorov ako "
|
||
"trolovia. Nasekám vás svojou sekerou na dvoje!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2259
|
||
msgid ""
|
||
"If you think you can take these caves from us, then you are fools. We are "
|
||
"masters of fighting underground and we will die to defend our home. Fight "
|
||
"on, my brothers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak si myslíte, že nám môžete tieto jaskyne ukradnúť, ste pekní hlupáci. My "
|
||
"ovládame boj v podzemí priam majstrovsky a radi zomrieme pri obrane našich "
|
||
"domovov. Do boja bratia!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2265
|
||
msgid ""
|
||
"What you doing back here? Nasty dwarves are to the north, no dwarves this "
|
||
"way. Go back and fight bravely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo ty tu robiť? Hnusní trpaslíci byť na severe, trpaslíci nebyť tuto. Choď "
|
||
"nazad a statočne bojuj."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Fundin
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2296
|
||
msgid "The rest is silence..."
|
||
msgstr "A už je len ticho..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nori
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2309
|
||
msgid "I go to my ancestors..."
|
||
msgstr "Odchádzam k svojim predkom..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Thungar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2322
|
||
msgid "Arrghh!!"
|
||
msgstr "Arrggg!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gnarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2335
|
||
msgid "I will be avenged..."
|
||
msgstr "Niekto ma raz pomstí..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2429
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:351
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1658
|
||
msgid "Zurg"
|
||
msgstr "Zurg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2447
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations! Some of trolls didn’t think you strong enough to beat "
|
||
"dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blahoželám! Zopár trolov si myslelo, že nebudete dosť silní na to, aby ste "
|
||
"porazili trpaslíkov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2452
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2549
|
||
msgid "Where did you come from?"
|
||
msgstr "Odkiaľ ste prišli?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2457
|
||
msgid ""
|
||
"There many secret tunnels that you sun dwellers not know of. Only troll "
|
||
"know. We smarter than you think. Zurg would have killed dwarves himself, but "
|
||
"he was just sent back from where real fighting is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tu byť mnoho tajné tunely, o ktorých vy zhora nemáte ani tušenie. Iba trol "
|
||
"vie. My byť chytrejší, než vy si myslieť. Zurg by porazil trpaslíkov sám, "
|
||
"ale musel odísť tam, kde sa skutočne bojuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2462
|
||
msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?"
|
||
msgstr "Skutočný boj? Mal som pocit, že sme v ňom až po krk?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2468
|
||
msgid ""
|
||
"While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They "
|
||
"tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little "
|
||
"trolls. Dwarves never give up, many trolls die today, very hard fighting. "
|
||
"But dwarves make mistake, you stronger than dwarf or troll thought. You "
|
||
"trolls’ secret weapon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokiaľ by bojovať tu, iný klan trpaslíkov nás obišiel a napadol na krídle. "
|
||
"Oni byť takí zradní. My musieť potom odísť, nechať vás osamote a brániť naše "
|
||
"ženy a malých trolov. Trpaslíci sa nikdy nevzdajú, veľa trolov dnes zahynulo "
|
||
"v ťažkom boji. Ale trpaslíci robia i chyby, vy byť silnejší, než trol i "
|
||
"trpaslík myslieť. Vy byť naša tajná zbraň!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2473
|
||
msgid "How do you mean?"
|
||
msgstr "Čo tým chceš povedať?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2478
|
||
msgid ""
|
||
"Right before battle, we find secret passage just to the north leading "
|
||
"straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important "
|
||
"dwarf, directing the battle. Dwarves always think they best fighters around "
|
||
"so they leave only a few dwarves guarding their stronghold. If you elves can "
|
||
"break through dwarf defenses and kill dwarf chieftain, then it will do much "
|
||
"damage to dwarves, make them afraid and confused, easy prey for trolls. You "
|
||
"do this and we can drive them back. Then troll leader can help show you how "
|
||
"to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tesne pred bitkou sme našli tajnú chodbu smerom na sever, priamo k tej "
|
||
"veľkej trpasličej pevnosti. Tam v pevnosti sa ukrýva veľmi dôležitý "
|
||
"trpaslík, veliteľ ich armády. Trpaslíci si vždy myslieť, že oni byť najlepší "
|
||
"bojovníci a tak iba pár ich zostalo strážiť pevnosť. Ak vy, elfi, prelomíte "
|
||
"trpasličiu obranu a dostanete toho náčelníka, spôsobí to trpaslíkom veľkú "
|
||
"stratu. Dostanú strach a rozruší ich to, a tak budú ľahkou korisťou pre "
|
||
"trola. Ty zlikvidovať vodcu to a my ich zatlačiť preč. Potom náš vodca ukáže "
|
||
"cestu na povrch. Vy teraz nasledovať Zurga, on ukáže cestu do tajnej chodby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2483
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2579
|
||
msgid ""
|
||
"Their knowledge of these tunnels is uncanny. I could have sworn a minute ago "
|
||
"that that wall was solid rock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ich znalosti týchto tunelov sú úžasné. Ešte pred chvíľou tá stena vyzerala "
|
||
"byť z pevného kameňa a teraz chodba..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2494
|
||
msgid ""
|
||
"Wait a moment, Zurg, we must deal with this mysterious cloaked figure before "
|
||
"we can follow you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkaj Zurg, musíme si niečo vybaviť s tou záhadnou zahalenou postavou, "
|
||
"predtým, než pôjdeme za tebou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2504
|
||
msgid ""
|
||
"It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
|
||
"together, we must follow Zurg."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzerá to, že ešte sme našu prácu neskončili. Tak dobre, pozbierajte sa, "
|
||
"musíme ísť za Zurgom."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, id=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2530
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:263
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1465
|
||
msgid "Grimnir"
|
||
msgstr "Grimnír"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2544
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, some of me boys didn’t think you could beat the trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blahoželám, pár mojich chlapcov si myslelo, že nezvládnete poraziť trolov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2554
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t think you know all the tunnels and passages that twist through these "
|
||
"caves, elf. I would have killed him myself, but I was just sent back from "
|
||
"the main front of the battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale nemysli si, že poznáš všetky chodby a pasáže, ktoré sa nachádzajú v "
|
||
"týchto jaskyniach, milý elf. Sám by som ich bol porazil, ale akurát ma "
|
||
"poslali na hlavný front."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2559
|
||
msgid "The front? I thought this was the front."
|
||
msgstr "Hlavný front? Myslel som, že toto tu bol hlavný front."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2564
|
||
msgid ""
|
||
"While you were fighting, a separate clan of trolls sneaked around our "
|
||
"sentries and flanked us, attacking our supply depots. There are more of "
|
||
"those stinking buggers than we had originally thought. To tell you the "
|
||
"truth, we are hard pressed. We’re going to have to pull back all our forces "
|
||
"in these caves to reinforce the back lines. But your victory here has "
|
||
"produced a unexpected opportunity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zatiaľ čo ste tu vy bojovali, iný klan trolov za zakradol odzadu a napadol "
|
||
"naše zásobárne od krídla. Tých smradov je viac, než sme si pôvodne mysleli. "
|
||
"Aby som pravdu povedal, poriadne nás zatlačili. Budeme musieť stiahnuť "
|
||
"všetky naše sily z týchto jaskýň, aby sme posilnili zadné línie. Ale vaše "
|
||
"víťazstvo tu nám poskytlo neočakávanú príležitosť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2569
|
||
msgid "It has?"
|
||
msgstr "Naozaj?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2574
|
||
msgid ""
|
||
"Right before the trolls overran this area of the mines, our scouts had found "
|
||
"an old tunnel south of here that leads almost straight to the main lair of "
|
||
"this tribe of trolls. We believe that protected in the lair is one of their "
|
||
"main leaders who is directing the battle. We were going to try to sneak in "
|
||
"and lead a surprise attack, but frankly we didn’t have enough dwarves to "
|
||
"spare. If by using this passage you can sneak past their front lines and "
|
||
"kill him, then it will throw the trolls into disarray and relieve the "
|
||
"pressure on our front lines. If you do this our king has promised to help "
|
||
"you return your people to the sunlit lands. When you’re ready I’ll show you "
|
||
"the way. It’s not far."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tesne pred príchodom trolov do týchto baní, naši zvedovia našli opustený "
|
||
"tunel smerom na juh odtiaľto, ktorý vedieť priamo do hlavného stanu "
|
||
"trolského klanu. Myslíme, že tam v bezpečí sa ukrýva jeden z ich hlavných "
|
||
"vodcov, ktorý riadi túto bitku. Mysleli sme, že by sme skúsili sa tam "
|
||
"zakradnúť a využiť moment prekvapenia, ale popravde, nemali sme dosť "
|
||
"bojovníkov. Ak sa cez túto pasáž dokážete dostať poza ich bojové línie a "
|
||
"zabiť toho vodcu, spôsobí to medzi trolmi paniku a trochu to zníži tlak na "
|
||
"naše predné línie. Ak to spravíš, náš kráľ sľubuje, že vám pomôže vrátiť "
|
||
"všetok tvoj ľud na denné svetlo. Keď ste pripravení, môžem vám ukázať cestu. "
|
||
"Nie je to veľmi ďaleko."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2590
|
||
msgid ""
|
||
"Wait a moment, Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure "
|
||
"before we can follow you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkaj chvíľu, Grimnír. Musíme si niečo vybaviť tuto s tou záhadnou "
|
||
"zahalenou postavou, predtým než pôjdeme do tvojej chodby."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2600
|
||
msgid ""
|
||
"It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
|
||
"together, we must follow Grimnir."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzerá to, že tu sme ešte stále neskončili. Nevadí, pozbierajte sa, musíme "
|
||
"ísť za Grimnírom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2637
|
||
msgid ""
|
||
"Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria’s name "
|
||
"was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kam šiel? Ako dokáže takto zmiznúť? A čo to trepal, v mene Urie? Nech to je "
|
||
"ktokoľvek, začína ma rozčuľovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2652
|
||
msgid ""
|
||
"The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
|
||
"yourselves together; we must follow Zurg."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá zahalená postava je preč. Tak či onak, tu sme ešte s robotou neskončili. "
|
||
"Pozbierajte sa, musíme ísť za Zurgom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2674
|
||
msgid ""
|
||
"The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
|
||
"yourselves together; we must follow Grimnir."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá zahalená postava je preč. Tak či onak, tu sme ešte s robotou neskončili. "
|
||
"Pozbierajte sa, musíme ísť za Grimnírom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2700
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1769
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2013
|
||
msgid ""
|
||
"Oh no, we took too long and enemy reinforcements have arrived. We’ll surely "
|
||
"be overwhelmed now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach nie, trvalo nám to príliš dlho a nepriateľské posily už dorazili. Teraz "
|
||
"nás už určite porazia!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"These undead trolls fight again in death as they did in life, except this "
|
||
"time they smell much worse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tieto živé mŕtvoly trollov povstali, aby bojovali i po smrti tak, ako boli "
|
||
"zvyknutí za života. Od bežných trollov sa odlišujú i tým, že omnoho horšie "
|
||
"zapáchajú."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06a_In_the_Tunnels_of_the_Trolls
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:9
|
||
msgid "In the Tunnels of the Trolls"
|
||
msgstr "V trolských tuneloch"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:53
|
||
msgid "Dwarf Ally"
|
||
msgstr "Trpaslík spojenec"
|
||
|
||
#. [objectives]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:224
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:69
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:69
|
||
msgid "Starting Objectives:"
|
||
msgstr "Počiatočné ciele:"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:185
|
||
msgid "Kill troll leader"
|
||
msgstr "Zabiješ vodcu trolov"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=Troll Interrogator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:280
|
||
msgid "Troll Interrogator"
|
||
msgstr "Trol vyšetrovateľ"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Troll Assistant
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:295
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:323
|
||
msgid "Troll Assistant"
|
||
msgstr "Trol pomocník"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Ulg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:309
|
||
msgid "Ulg"
|
||
msgstr "Ulg"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Shaman, role=Troll High Shaman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:340
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:365
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1230
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1264
|
||
msgid "Troll High Shaman"
|
||
msgstr "Trol najvyšší šaman"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:403
|
||
msgid ""
|
||
"This passage leads very close to the trolls’ main lair; you can hear them "
|
||
"tromping back and forth just past the eastern wall. All that separates us "
|
||
"from the trolls is a thin wall of stone. I’ve had me boys mine the end of "
|
||
"the tunnel with explosives; when you move a unit adjacent to the final wall, "
|
||
"I’ll blow the charges and open the way. The troll leader should only be "
|
||
"lightly defended; he’s sent most of his best warriors to the front. You’ll "
|
||
"know the head troll when you see him — he’s big, gray and extra ugly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto pasáž vedie veľmi blízko hlavného trolského stanu, môžete ich počuť, "
|
||
"ako dupocú tam za tou východnou stenou. Delí nás od nich iba tenká kamenná "
|
||
"stena. Dal som podmínovať koniec tunela, ak sa dostanete niektorou jednotkou "
|
||
"poblíž tej poslednej steny, tak to odpálim a tým sa vám otvorí cesta. Vodca "
|
||
"trolov by nemal mať veľa obrancov, väčšinu svojich najlepších bojovníkov "
|
||
"poslal na front. Vodcu spoznáte na prvý pohľad, je väčší ako ostatní, šedý a "
|
||
"zvlášť škaredý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"I thought that’s what all the trolls looked like. I suppose we’ll just try "
|
||
"to find the one that shouts the loudest."
|
||
msgstr ""
|
||
"A nevyzerajú tak všetci trolovia? Asi budeme musieť hľadať toho, ktorý sa "
|
||
"snaží kričať najhlasnejšie..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:413
|
||
msgid "So you dug these tunnels all by yourselves?"
|
||
msgstr "Takže tieto tunely ste vykopali vy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, before the damned trolls invaded, we spent our days digging "
|
||
"tunnels all through these mountains. Oh the ore and precious stones we "
|
||
"mined! The mines were filled with the joyful sound of dwarven hammer and "
|
||
"dwarven song and our jeweled halls glowed as brightly as the sun. Human and "
|
||
"elf princes would pay us royally for the craftsmanship of our forges. But "
|
||
"now the tunnels are silent and we spend our days hunting those accursed "
|
||
"trolls. But there’s no point dwelling on the past. There’s more work to be "
|
||
"done! Still, we have our honor and I promise you, do this for us and you "
|
||
"will be rewarded handsomely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dávno predtým, než sa sem nasťahovali trolovia, trávili sme dni kopaním "
|
||
"tunelov krížom krážom cez hory. A koľko sme pri tom našli rudy a drahých "
|
||
"kameňov! Bane sa ozývali radostným klepotom trpasličích kladív a pesničkami. "
|
||
"Naše sály obložené drahokamami žiarili jasnejšie než slnko. Princovia od "
|
||
"ľudí i elfov nám vždy kráľovsky zaplatili za majstrovské diela našich "
|
||
"kováčov. Ale teraz je v tuneloch ticho a my trávime dni naháňaním tých "
|
||
"prekliatych trolov. Nemá zmysel diskutovať o minulosti... Čaká nás práca! "
|
||
"Každopádne, česť nám ostala a ja vám sľubujem, že ak nám s týmto pomôžete, "
|
||
"odmena vás neminie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:423
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:460
|
||
msgid "It shall be done."
|
||
msgstr "V poriadku, urobíme to pre vás."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:440
|
||
msgid ""
|
||
"Once you are done moving your people into position, I will blow the charges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď budete mať svojich ľudí rozostavených, dám odpáliť pripravené nálože."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:466
|
||
msgid "Troll Brute"
|
||
msgstr "Brutálný trol"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [unit]: type=Troll
|
||
#. [unit]: type=Troll Rocklobber
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:479
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:482
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:486
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:487
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:490
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1330
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1331
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1332
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1335
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1337
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:179
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:193
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:236
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:250
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:264
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:278
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:292
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:306
|
||
msgid "Troll Guard"
|
||
msgstr "Trol strážca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:497
|
||
msgid "Fire in the hole!"
|
||
msgstr "Páľte smerom do tej diery!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:541
|
||
msgid ""
|
||
"My work here is done. I must report back to my king. I have many more things "
|
||
"to do before the day is done, but I will return once you finish your "
|
||
"mission. Fight well!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Moja úloha tuto sa skončila. Musím ísť podať správu nášmu kráľovi. Ešte "
|
||
"potrebujem stihnúť zopár veci, skôr než príde noc, ale vrátim sa, kým vy "
|
||
"neskoncujete s týmto tu. Nech sa vám dari!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Guard
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:572
|
||
msgid "Intruders! Kill them!"
|
||
msgstr "Votrelci! Zabite ich!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Wounded Dwarf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:605
|
||
msgid "Wounded Dwarf"
|
||
msgstr "Ranený trpaslík"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Interrogator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:614
|
||
msgid "Tell us where your leader is hiding!"
|
||
msgstr "Povedz nám, kde skrýva váš vodca!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wounded Dwarf
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:619
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:600
|
||
msgid "Never!"
|
||
msgstr "Nikdy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Assistant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:624
|
||
msgid "Master, look!"
|
||
msgstr "Pane, pozrite!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Interrogator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:629
|
||
msgid ""
|
||
"Hah! You think you can save your friends. You are wrong. Ulg, go kill the "
|
||
"other prisoner. We will deal with these fools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Myslíš, že môžeš svojich priateľov zachrániť. Mýliš sa... Ulg, choď "
|
||
"popraviť druhého zajatca. To na týchto hlupákov platí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:634
|
||
msgid "Yes master, I’ll make him suffer."
|
||
msgstr "Áno pane, postarám sa, aby si to vytrpel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Wounded Dwarf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:673
|
||
msgid "Aaahh!"
|
||
msgstr "Aaahhhh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:683
|
||
msgid ""
|
||
"If we move fast we might be able to save the other prisoner before he gets "
|
||
"killed too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak si pohneme, možno stihneme zachrániť toho druhého rukojemníka skôr, než "
|
||
"ho zabijú."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Rogrimir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:694
|
||
msgid "Rogrimir"
|
||
msgstr "Rogrimír"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ulg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:715
|
||
msgid "I’m gonna make you squeal, dwarf!"
|
||
msgstr "Budeš zavýjať od bolesti, ty hnusný trpaslík!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:774
|
||
msgid ""
|
||
"I owe you my life. I can’t believe I was captured when those all around me "
|
||
"died fighting gloriously. I’m so ashamed. I could not protect them... but I "
|
||
"will guard you with my life, even if I have to follow you to the ends of the "
|
||
"earth. Now lead me to the trolls and let me avenge my friends’ deaths!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďačím vám za svoj život. Ani neverím, že ma mohli zajať, najmä keď všetci "
|
||
"okolo mňa padli hrdinskou smrťou v boji. Hanba na moju hlavu. Nedokázal som "
|
||
"ich ochrániť... ale teba, vás budem chrániť, aj keď za to bude treba život "
|
||
"dať alebo ťa mám nasledovať hoci i na kraj sveta. Zoberte ma k trolom, nech "
|
||
"sa môžem pomstiť za smrť svojich priateľov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:886
|
||
msgid "Whoa. This place is hot."
|
||
msgstr "Uf. Je tu riadne horúco."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:891
|
||
msgid ""
|
||
"This cavern is so hot it’s stifling; I can already feel my armor heating up. "
|
||
"If we tarry here too long we’ll roast alive. I don’t even want to think "
|
||
"about what would happen if I tried to walk across the lava. On the other "
|
||
"hand, the lava does light up the cavern nicely. I’m just thankful the trolls "
|
||
"constructed a bridge across the lava."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto diera je taká horúca, až to zadúša. Normálne cítim, ako sa mi brnenie "
|
||
"nahrieva. Ak sa tu budeme motať príliš dlho, uvaríme sa zaživa. Radšej si "
|
||
"nebudem predstavovať, ako by to dopadlo, keby som skúsil prejsť cez lávu. "
|
||
"Ale na druhej strane, musím uznať, že to tá láva aspoň trochu ožiarila "
|
||
"jaskyňu. Našťastie trollovia si postavili ponad tú lávovú rieku most."
|
||
|
||
#. [message]: role=Troll High Shaman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:896
|
||
msgid ""
|
||
"They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must "
|
||
"not pass!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prelomili vonkajšie obranné línie. Zničte most, nesmieme ich nechať prejsť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:926
|
||
msgid ""
|
||
"Uh, I take that back. Still, the trolls don’t seem to be advancing. I guess "
|
||
"they think the lava can hold us back. Well, we’ll show them. It will take "
|
||
"more than a little heat to stop us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehmm, beriem to naspäť. Tí trolovia sa nejak zasekli a nepostupujú. Asi si "
|
||
"myslia, že nás zastaví láva. Tak im to ukážme. Na to aby nás niekto "
|
||
"zastavil, potrebuje viac než len trochu tepla!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:932
|
||
msgid ""
|
||
"Any unit that ends its turn on a lava hex, except those who can fly over the "
|
||
"lava, will take 25 damage at the beginning of the next turn. This lava "
|
||
"damage can kill units. Flying units will just take $heat_damage damage per "
|
||
"turn when flying over lava, though they too can die if they spend too much "
|
||
"time over it. Also because of the heat in the cavern, all units on cave "
|
||
"floor hexes will take $heat_damage damage at the start of each turn. This "
|
||
"heat damage can reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak tvoje jednotky ukončia svoj ťah na políčku s lávou (s výnimkou "
|
||
"jednotiek , ktoré dokážu ponad lávu letieť), utrpia na začiatku "
|
||
"nasledujúceho ťahu poškodenie -25 zo života. Lietajúce utrpia iba "
|
||
"$temp_damage bodovú škodu v každom ťahu, v ktorom prelietavajú ponad lávu a "
|
||
"aj oni môžu zahynúť, ak strávia príliš dlhý čas nad lávou. Taktiež, vďaka "
|
||
"vysokej teplote v jaskyni, utrpia všetky jednotky nachádzajúce sa mimo lávy, "
|
||
"v jaskyni $heat_damage bodové poškodenie na začiatku každého ťahu. Tieto "
|
||
"poškodenia v dôsledku vysokej teploty môžu znížiť život jednotky až na 1, "
|
||
"ale nikdy jednotku priamo nezabijú."
|
||
|
||
#. [message]: role=Troll High Shaman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:941
|
||
msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!"
|
||
msgstr "Povstaňte! Povstaňte a pohlťte tých votrelcov svojim svätým ohňom!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:951
|
||
msgid ""
|
||
"What the heck is that? It sure doesn’t look good. The last thing we need in "
|
||
"here is even more fire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo to do čerta má byť? Nevyzerá to veľmi dobre. A posledné, čo tu teraz "
|
||
"potrebujeme, je ešte viac ohňa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:972
|
||
msgid ""
|
||
"There is a small pool of water here. It must come from some spring deep "
|
||
"underground. The water is cool and refreshing. Let me bathe in it a while "
|
||
"and recover from the heat of that blasted cavern."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidím jazierko s vodou. Asi to bude vyvierať z nejakého prameňa hlboko v "
|
||
"podzemí. A je v tom chladná a občerstvujúca voda. Musím sa do nej na chvíľu "
|
||
"ponoriť a trochu si oddýchnuť od tej horúčavy naokolo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:978
|
||
msgid ""
|
||
"At the start of each turn, any unit currently in this pool will heal 10 "
|
||
"hitpoints and will not be affected by the heat in the cavern. Of course, if "
|
||
"the unit leaves this pool, it will suffer the standard $heat_damage damage "
|
||
"each turn from the heat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na začiatku každého ťahu sa každá jednotka nachádzajúca sa v jazierku "
|
||
"ozdraví o 10 životov a vysoká teplota v jaskyni na ňu nebude mať žiaden "
|
||
"vplyv. Samozrejme, vo chvíli, keď jednotka jazierko opustí, utrpí štandardné "
|
||
"$heat_damage bodové poškodenie spôsobené vysokou teplotou."
|
||
|
||
#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Fire Guardian) (Fire Guardian2) (Fire Guardian3)}, role=Guardian Phoenix
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1007
|
||
msgid "Guardian Phoenix"
|
||
msgstr "Strážca Fénix"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1051
|
||
msgid "That thing just won’t stay dead!"
|
||
msgstr "Tá vec jednoducho nezostane mŕtva!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Troll High Shaman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1097
|
||
msgid "Arise, hallowed guardians, and destroy them!"
|
||
msgstr "Povstaňte, svätí strážcovia a zničte votrelcov!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1104
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1105
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1108
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1143
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1144
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1146
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1181
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1182
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1184
|
||
msgid "Fire Guardian"
|
||
msgstr "Ohnivý strážca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1114
|
||
msgid "Look, more fire guardians!"
|
||
msgstr "Pozri, prichádzajú ďalší ohniví strážcovia!"
|
||
|
||
#. [message]: role=Troll High Shaman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1136
|
||
msgid "Arise and attack them now, while they are vulnerable!"
|
||
msgstr "Povstaňte a zaútočte na nich, okamžite, pokiaľ sa nemôžu brániť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1152
|
||
msgid ""
|
||
"Oh great, even more fire guardians. When I get through this inferno I’m "
|
||
"going to kill those trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"No zbohom, stále viac tých ohnivých strážcov. Keď sa z tohto pekla "
|
||
"dostaneme, tak si to s tými trolmi vybavím."
|
||
|
||
#. [message]: role=Troll High Shaman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1174
|
||
msgid "They must not be allowed to cross to the other side! Kill them!"
|
||
msgstr "Nesmieme im dovoliť, aby sa dostali na druhú stranu! Zabíjajte!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1189
|
||
msgid ""
|
||
"How surprising, more fire guardians. I’m going to be really glad to get out "
|
||
"of this cavern."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekvapenie... ďaší ohniví strážcovia. Budem celý bez seba, keď sa nám z "
|
||
"tejto diery podarí dostať."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1208
|
||
msgid "Despite the fire guardians, the elves have almost crossed the lava!"
|
||
msgstr "Aj napriek ohnivým strážcom sa elfom takmer podarilo prejsť cez lávu!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1213
|
||
msgid ""
|
||
"They obviously weren’t enough. You go alert the others and summon "
|
||
"reinforcements. I will hold them off for as long as I can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Viditeľne ich nebolo dosť. Choď upozorniť ostatných a priveď posily. Ja ich "
|
||
"zadržím tak dlho, ako to len pôjde."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1218
|
||
msgid "May Griknagh protect you. I’ll be back soon!"
|
||
msgstr "Nech vás Griknág ochraňuje. Hneď som nazad!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1255
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1256
|
||
msgid "Troll Reinforcements"
|
||
msgstr "Trolské posily"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Great Troll, id=Troll Chieftain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1292
|
||
msgid "Troll Chieftain"
|
||
msgstr "Trolský náčelník"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Shaman, id=High Advisor
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1349
|
||
msgid "High Advisor"
|
||
msgstr "Hlavný poradca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=High Advisor
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1362
|
||
msgid ""
|
||
"Invade our most holy cavern at your peril. Long have we protected our sacred "
|
||
"burial grounds from your foul kind, and we shall scatter your bones next to "
|
||
"those of our ancestors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vliezli ste do našej svätyne na vlastné riziko. Vždy sme chránili toto "
|
||
"posvätné pohrebné miesto pred takými ako vy a teraz to nebude inak. Vaše "
|
||
"kosti roztrúsime po okolí a pokryjeme nimi kosti našich predkov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Chieftain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1367
|
||
msgid "Destroy the invaders! Make them pay for the murders they have done!"
|
||
msgstr "Zničte votrelcov! Musia zaplatiť za všetky tie vraždy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=High Advisor
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1390
|
||
msgid "Arise, our brothers of ages past! Arise and destroy the intruders!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Povstaňte, bratia z časov dávno minulých! Povstaňte a zničte votrelcov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Troll Chieftain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1431
|
||
msgid "Argh! Curse you! May you never live to see daylight again!"
|
||
msgstr "Ach! Buďte prekliati! Nech nikdy viac neuvidíte denné svetlo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1437
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1620
|
||
msgid "And so, at last, it ends."
|
||
msgstr "No konečne, vyzerá, že sme na konci."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1444
|
||
msgid "Da big troll is dead. Run for your lives!"
|
||
msgstr "Veľký trol je mŕtvy. Utekajte o život!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1481
|
||
msgid ""
|
||
"News travels fast. The chaos you have sown has caused the foul trolls to "
|
||
"start retreating. And now the architect of our suffering is dead. This war "
|
||
"is far from over, but with your help we won this battle. You have our "
|
||
"gratitude. Our king has instructed us to bring you to him; he wants to talk "
|
||
"with you and reward you. He waits in our most hallowed hall, a place that no "
|
||
"elf has seen for generations upon generations. It is a great honor, but you "
|
||
"have done great deeds this day. Elves killing a troll chieftain! We will "
|
||
"tell this story for years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Správy sa šíria rýchlo. Chaos, čo ste zasiali, viedol k trolskému ústupu. "
|
||
"Pôvodca celého toho utrpenia je konečne mŕtvy. Vojna sa síce ešte "
|
||
"neskončila, ale s vašou pomocou sme vyhrali túto bitku. Máte našu bezmedznú "
|
||
"vďačnosť. Náš kráľ prikázal, aby sme vás k nemu priviedli, chce s vami "
|
||
"rozprávať a odmeniť sa vám. Čaká na vás v najposvätnejšej sále, na to miesto "
|
||
"ešte žiaden elf nevstúpil. Je to pre vás veľká česť, ale dnes ste pre nás "
|
||
"veľa urobili. Elfi dostali trolského náčelníka! Neuveriteľné, o tom sa bude "
|
||
"ešte roky rozprávať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1486
|
||
msgid ""
|
||
"With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could "
|
||
"have led us straight here instead of making us go through those ‘light "
|
||
"defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
|
||
"getting to the troll chieftain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri všetkých znalostiach týchto tajných tunelov, jeden by si myslel, že nás "
|
||
"dokážu viesť priamo k cieľu namiesto toho, aby sme museli ísť cez tieto "
|
||
"\"pomocné obranné body\". Určite by nám to ušetrilo veľa zbytočného boja, "
|
||
"kým sme sa k náčelníkovi vôbec dostali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1491
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, "
|
||
"every troll we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a "
|
||
"bigger distraction than they were expecting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možno to spravili naschvál a chceli naše schopnosti otestovať v boji. "
|
||
"Každopádne, ak my zabijeme pár trolov, ušetríme im veľa námahy. Ale myslím, "
|
||
"že sme dokázali spôsobiť väčšiu diverziu, než oni sami očakávali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1496
|
||
msgid ""
|
||
"Shhhh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet your "
|
||
"king. But first, we left many of our people back up near the entrance to the "
|
||
"great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
|
||
"aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buďte ticho, vy dvaja. Áno, samozrejme, bude to pre nás česť predstúpiť pred "
|
||
"vášho kráľa. Ale ešte predtým - nechali sme veľa členov našej výpravy poblíž "
|
||
"vchodu do veľkej jaskyne, tam kde sme sa prvý raz stretli. Obávam sa, že tie "
|
||
"jaskyne nebudú ani teraz veľmi bezpečné. Môžete nám pomôcť a odprevadiť našu "
|
||
"výpravu do bezpečia?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grimnir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1501
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmmm, yes, after what you have done, I think I could arrange something. We "
|
||
"have a few larger halls that should hold your people, a bit cramped, but "
|
||
"safe. Since you first arrived, we’ve had a few lads watch over them; you hid "
|
||
"your folk in a good defensive location, but you can never be too sure. I’ll "
|
||
"get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn’t want "
|
||
"any surprises."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmm, asi áno, po tom, čo ste tu vykonali, myslím, že niečo sa zariadiť dá. "
|
||
"Máme zopár väčších hál, kam by sa vaša výprava mala pomestiť. Možno to bude "
|
||
"trochu stiesnené ale zato bezpečné. Odkedy ste prišli, máme tam na stráži "
|
||
"pár chlapíkov. Ukryli ste zvyšok výpravy na dobrom strategickom mieste, ale "
|
||
"jeden nikdy nevie. Poviem našim, aby odprevadili vašich spoločníkov do "
|
||
"bezpečia. Neradi by sme, aby došlo k niečomu prekvapujúcemu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1506
|
||
msgid ""
|
||
"You are full of surprises. But I feel better knowing a few of your kind were "
|
||
"watching out for the rest of my people. All right everyone, no celebrating "
|
||
"yet, we still have work left to do!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vy sami ste plní prekvapení. Ale mám trochu lepší pocit, keď viem, že zopár "
|
||
"vašich vojakov strážilo zvyšok našej výpravy. Tak to by sme mali. Zatiaľ "
|
||
"žiadne oslavy, prosím. Ešte sme tu neskončili!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1539
|
||
msgid "It’s cooler here, there seems to be a draft to the west."
|
||
msgstr "Ochladilo sa, tam na západe to vyzerá na nejaký prievan."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1547
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1618
|
||
msgid "Dwarf Ghost"
|
||
msgstr "Duch trpaslíka"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Ghost
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1557
|
||
msgid ""
|
||
"Hail, friend. Ages ago, I too fought the trolls and came to this place. But "
|
||
"by ill luck I was burned to death by the lava and died nearby unblessed and "
|
||
"unhonored. Find my body and grant me the peace I so dearly wish for. Do this "
|
||
"and I will let you pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buďte pozdravení, priatelia. Pred rokmi som aj ja bojoval s trolmi a dostal "
|
||
"som sa až sem. Ale mal som smolu a popálil som v láve tak nepríjemne, že mi "
|
||
"to bolo osudné. Neďaleko odtiaľto som dokonal, bez požehnania a bez pôct. "
|
||
"Nájdite, prosím, moje telo, aby som našiel pokoj, po ktorom tak túžim. "
|
||
"Pomôžte mi a ja vás nechám prejsť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1584
|
||
msgid ""
|
||
"Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven "
|
||
"ghost. It shouldn’t take long to dig a shallow grave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha, napoly rozpadnutá kostra. Myslím, že to by mohlo byť telo patriace k "
|
||
"tomu duchovi. Nemalo by to dlho trvať, ale mali by sme mu vykopať aspoň "
|
||
"symbolický hrob."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1600
|
||
msgid ""
|
||
"May Eloh, or whatever god you worship, grant you peace and safe passage to "
|
||
"the afterlife. We will avenge your death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daj, aby ti Eloh - alebo čo za boha si vlastne poznal - požehnala večným "
|
||
"pokojom a bezpečne prejdi do ríše mŕtvych. Pomstíme tvoju smrť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Ghost
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1625
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. You have done for me what all my dwarven kin never could. I will "
|
||
"no longer block your way. I leave now for the halls of my ancestors..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem vám. Vykonali ste pre mňa to, čo nedokázali ostatní trpaslíci. "
|
||
"Nebudem vám brániť v prechode. Ja sa konečne môžem pobrať do zeme mojich "
|
||
"predkov..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1645
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2358
|
||
msgid "Crypt Guardian"
|
||
msgstr "Strážca krypty"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1658
|
||
msgid ""
|
||
"This looks like a troll crypt. Whoever it was must have been very important, "
|
||
"because they have their own undead guardian."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto vyzerá na trolskú hrobku. Nech tu leží ktokoľvek, musel to byť niekto "
|
||
"významný, keď má vlastných nemŕtvych strážcov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1679
|
||
msgid ""
|
||
"There is a chasm here cutting off the end of the crypt. It must be rather "
|
||
"recent; the edges are still raw and crumbling. It cuts off the path leading "
|
||
"to a rather ornate stone coffin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Koniec hrobky je oddelený puklinou. Vyzerá to na relatívne čerstvú puklinu, "
|
||
"prechádza akurát chodníkom, čo vedie k tej vyzdobenej truhle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1704
|
||
msgid ""
|
||
"For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite "
|
||
"impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few "
|
||
"colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald "
|
||
"wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with "
|
||
"emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt as "
|
||
"to its power. We may find this useful before our journey is over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na trola je ta hrobka až príliš vyzdobená. Len truhla samotná stojí zato. A "
|
||
"vo vnútri je na prach rozpadnutá kostra, zopár farebných kamienkov a ozdôb, "
|
||
"ale čo je asi najzaujímavejšie, je tá smaragdová palička. Nie že by moje "
|
||
"znalosti mágie boli zvlášť rozsiahle, ale ten had so smaragdovými očami a "
|
||
"výraznými zubami obtočený okolo palice, nenecháva nikoho na pochybách, že "
|
||
"toto je mocný artefakt. Normálne nepovoľujeme používanie jedov, ale "
|
||
"okolnosti nás nútia k takým činom. Mám pocit, že sa nám táto vecička ešte na "
|
||
"našich cestách môže zísť."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1706
|
||
msgid "It might be useful, I’ll take it."
|
||
msgstr "Toto môže byť užitočné, ak dovolíš, vezmem si to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1714
|
||
msgid ""
|
||
"The wand fits comfortably in my hand. It doesn’t seem to have much of a "
|
||
"range, but in close combat it could be quite useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto palica sa pohodlne zmestí do jednej ruky. Nevyzerá, že by to malo veľký "
|
||
"dosah, ale v boji zblízka sa môže hodiť."
|
||
|
||
#. [object]: id=Troll Wand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1723
|
||
msgid "Emerald Wand of Poison"
|
||
msgstr "Smaragdová Palica Jedu"
|
||
|
||
#. [object]: id=Troll Wand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1724
|
||
msgid "This wand makes this unit’s melee attacks deal poison damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto čarovná palička pridáva k útoku zblízka schopnosť spôsobovať rany "
|
||
"otrávením."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1744
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1985
|
||
msgid "On second thought, it’s better to leave the dead in peace."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď sa tak nad tým zamyslím, asi by bolo lepšie nechať mŕtvych na pokoji."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06b_In_the_Domain_of_the_Dwarves, id=Grog 0 (
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:5
|
||
msgid "In the Domain of the Dwarves"
|
||
msgstr "V krajine trpaslíkov"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:161
|
||
msgid "Enemies"
|
||
msgstr "Nepriatelia"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
|
||
#. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll
|
||
#. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:73
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:53
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:50
|
||
msgid "Allies"
|
||
msgstr "Spojenci"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Dwarf Chieftain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:143
|
||
msgid "Dwarf Chieftain"
|
||
msgstr "Náčelník trpaslíkov"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:226
|
||
msgid "Kill dwarf chieftain"
|
||
msgstr "Zabiješ náčelníka trpaslíkov"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dwarf Sergeant
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:321
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:493
|
||
msgid "Dwarf Sergeant"
|
||
msgstr "Trpaslík čatár"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Vengeful Dwarf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:339
|
||
msgid "Vengeful Dwarf"
|
||
msgstr "Pomstychtivý trpaslík"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=East Scout
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=West Scout
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:358
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:383
|
||
msgid "Dwarf Scout"
|
||
msgstr "Trpaslík prieskumník"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:421
|
||
msgid "Grog"
|
||
msgstr "Grog"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:445
|
||
msgid ""
|
||
"This amazing tunnel, it leads very close to dwarves’ main lair. You can hear "
|
||
"their tiny footsteps just on other side of wall. All that separates us from "
|
||
"the dwarves is a thin wall of stone. When you move a unit adjacent to the "
|
||
"final wall, on your order Zurg will destroy it with fire magic. Dwarf "
|
||
"chieftain is only lightly guarded, he send best warriors to hunt trolls. "
|
||
"Heh, we give you easy task. You know dwarf chieftain when you see him, he "
|
||
"shorter and uglier than most."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto pasáž ísť blízko hlavného stanu trpaslíkov. Môžeme ich počuť, ako "
|
||
"dupocú tam za tou stenou. Delí nás od nich iba tenká kamenná stena. Keď sa "
|
||
"dostanete niektorou jednotkou poblíž tej poslednej steny, Zurg použije svoju "
|
||
"ohnivú mágiu a otvorí vám cesta. Vodca trpaslíkov by nemal mať veľa obrany, "
|
||
"väčšinu svojich najlepších bojovníkov on poslať na front. Vodcu spoznáte "
|
||
"rýchlo, je menší škaredší ako ostatní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:450
|
||
msgid "Did you dig these tunnels all by yourselves?"
|
||
msgstr "To ste tieto tunely vykopali sami?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"No, most are tiny dwarf tunnels. We like natural tunnels, big and tall "
|
||
"enough for mighty trolls. When the world was young, Griknagh cut many "
|
||
"tunnels and caverns into the rock far below us. We traveled deep deep down, "
|
||
"following the trickle of ancient streams, far deeper than the puny dwarves. "
|
||
"But now we come back up, great leader say there bad things now deep below. "
|
||
"Bad for trolls. We come back up to reclaim ancient lands. But we find them "
|
||
"filled with many many little stinky dwarves. All the beautiful stones are "
|
||
"gone, greedy dwarves take them all. So we fight to reclaim our lands. But "
|
||
"Zurg talk too much. We have job to do. Find dwarven leader and kill him and "
|
||
"we will reward you well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, toto sú úzke trpaslíčie tunely. My uprednostňuje široké prirodzené "
|
||
"chodby, ktoré lepšie vyhovujú nám trollom. Keď bol svet ešte mladý, sám "
|
||
"Griknág vyhĺbil tunely a jaskyne do skál pod nami. My sme išli dole do hlbín "
|
||
"pozdĺž pôvodných potokov a dostali sme sa hlbšie než tí úbohí trpaslíci. Ale "
|
||
"teraz sme sa vrátili sem, veľký vodca vraví, že tam dole sa dejú zlé veci. "
|
||
"Zlé pre trollov. Vrátili sme sa nazad do svojej pôvodnej krajiny. Ale našli "
|
||
"sme ju plnú tých hnusných trpaslíkov. Všetky drahé kamene sú preč, tí "
|
||
"chamtivci ich ukradli. Tak s nimi bojujeme. Ale Zurg priveľa rozpráva a "
|
||
"robota stojí. Nájdite vodcu trpaslíkov a zlikvidujte ho, odmena vás neminie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:477
|
||
msgid "Once you done moving into position, Zurg will destroy wall."
|
||
msgstr "Keď budú elfi rozostavení, Zurg zničí stenu."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Sentinel
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Berserker
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:497
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:498
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:500
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:501
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:507
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:508
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:509
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:511
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:512
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:513
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1160
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1161
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1162
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1164
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1165
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1166
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1169
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1171
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1173
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1177
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1179
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:181
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:209
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:223
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:237
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:251
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:265
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:279
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:293
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:307
|
||
msgid "Dwarf Guard"
|
||
msgstr "Trpaslík strážca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:520
|
||
msgid "Fist and fire, crumble stone!"
|
||
msgstr "Oheň a pár úderov, rozpadni sa na prach, stena akási!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:560
|
||
msgid ""
|
||
"My work here is done. Zurg must report back to Great Leader. Many things to "
|
||
"do and dwarves to kill before rest. Zurg return later to see how little "
|
||
"elves are doing. Fight well!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Moja úloha sa skončila. Zurg musí podať správu šéfovi. Ešte je veľa veci, čo "
|
||
"treba stihnúť, než príde noc. Zurg sa ale vráti pozrieť, ako elfi bojujú. "
|
||
"Nech sa im darí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Guard
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:588
|
||
msgid "Intruders! Sound the alarm!"
|
||
msgstr "Votrelci! Spusťte sirény!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:602
|
||
msgid ""
|
||
"Zurg must have collapsed the tunnel. Perhaps he didn’t want to give the "
|
||
"dwarves an easy access route if they defeated us. So much for an escape "
|
||
"route, I guess we’ll just have to be sure not to fail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zurg musel zatarasiť tunel. Možno nechcel dať trpaslíkom ľahkú prístupovú "
|
||
"cestu, ak prehráme. Proste si musíme byť istí, že neprehráme kvôli únikovej "
|
||
"ceste."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:636
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:637
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:640
|
||
msgid "Dwarf Conscript"
|
||
msgstr "Trpaslík pešiak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:645
|
||
msgid "Do you know what the first task of any dwarven warrior is, runt?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vieš, čo je základná úloha pre všetkých trpasličích bojovníkov, ty zelenáč?"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:650
|
||
msgid "Sir?"
|
||
msgstr "Nie, pane?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:655
|
||
msgid "Constant vigilance, boys; the enemy could be anywhere!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neustála pozornosť a pripravenosť, páni. Náš nepriateľ môže byť kdekoľvek!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:660
|
||
msgid "But sir—"
|
||
msgstr "Ale pane..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:665
|
||
msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?"
|
||
msgstr "Dovolil som ti prehovoriť? No tak, dovolil?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:670
|
||
msgid ""
|
||
"I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on "
|
||
"killing trolls. And you’re not going anywhere until I’m done with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja som zabíjal trolov, keď ste vy boli ešte len v plienkach. Ja som napísal "
|
||
"slávnu knihu o výpravách proti trolom. A vy nikam nepôjdete, pokiaľ ja "
|
||
"neskončím."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. "you" is singular and referring to a superior officer
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:676
|
||
msgid "But sir, behind you...!"
|
||
msgstr "Ale pane, za vami...!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:681
|
||
msgid ""
|
||
"Oh let me guess, a big nasty troll, right? And when I turn around you flee "
|
||
"like the cowards you are. Do you think I’m stupid enough to fall for that "
|
||
"one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nechaj ma hádať, je za mnou veľký a škaredý trol, tak? A keď sa obzriem, tak "
|
||
"vy to využijete a zbabelo ujdete. Myslíš si, že som až taký hlupák, aby som "
|
||
"vám naletel?"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:690
|
||
msgid "No, it’s an elf!"
|
||
msgstr "Nie, je tam elf!"
|
||
|
||
#. [message]: id=Dwarf Sergeant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:700
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:770
|
||
msgid "What...?! Right... First task, boys, kill the intruder!"
|
||
msgstr "Čo...?! Správne... Prvá úloha, chlapi, zabite votrelcov!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:707
|
||
msgid "I’m too young to die, save me!"
|
||
msgstr "Som ešte mladý na smrť, zachráňte ma!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:717
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, grow a backbone... Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. "
|
||
"Come on, boys, kill the intruder!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Majte predsa trochu chrbtovej kosti... Čo? Doparoma, pre zmenu mala tá "
|
||
"zberba pravdu. Tak na nich, páni, zbavme sa tých votrelcov!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:724
|
||
msgid "No, it’s a... human?"
|
||
msgstr "Nie, je to... človek?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#. the human is female (Elyssa), but even if gender matters then the speaker is probably already speaking while turning to see her
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:735
|
||
msgid "What is a human doing here? Come on, boys, kill the intruder!"
|
||
msgstr "Čo tu robí človek? No tak, chlapci, zabite toho votrelca!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#. "it" is referring to the dust devil
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:743
|
||
msgid "No, it’s a... what is that?"
|
||
msgstr "Nie, je to... čo to je?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
|
||
#. 'earth’s guts' references the underground. What is being talked about is the dust devil.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:754
|
||
msgid "What in the earth’s guts is that? Kill it!"
|
||
msgstr "Čo to preboha je? Zabite to!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:760
|
||
msgid "No, look behind you!"
|
||
msgstr "Nie, pozrite sa za seba!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#. "Sarge" is short for "Sergeant". This is intended to be a funny death message.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:793
|
||
msgid "I love you, Sarge..."
|
||
msgstr "Ja vás milujem, seržant..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vengeful Dwarf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:910
|
||
msgid ""
|
||
"Ha, you’re trapped. I’ve got you right where I want you, and this time no "
|
||
"one is gonna save you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha, si v pasci. A mám ťa presne tam, kde som chcel. Tentoraz ti už nič "
|
||
"nepomôže."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:916
|
||
msgid "How did a troll get stuck all the way back here?"
|
||
msgstr "Ako je možné, že tu ten trol zostal?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:939
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you "
|
||
"hadn’t come Grog would have been killed. Grog owes you his life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďaka. Grog sa stratiť a okolo byť priveľa hnusný trpaslík. Ak vy neprísť, "
|
||
"Grog mohol byť mŕtvy. Grog vám dlhuje svoj život."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=East Scout
|
||
#. [message]: speaker=West Scout
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:976
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1061
|
||
msgid "Here they come! Blow the charges!"
|
||
msgstr "Už idú! Odpáľte nálože!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=East Scout
|
||
#. [message]: speaker=West Scout
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1011
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1111
|
||
msgid "They’re coming this way too! Blow the charges!"
|
||
msgstr "Prichádzajú aj odtiaľto! Odpáľte nálože!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=East Scout
|
||
#. [message]: speaker=West Scout
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1031
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1131
|
||
msgid ""
|
||
"What?! Nothing happened! Who rigged the darn charges anyway? I’m going to "
|
||
"have to hold them off by myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo!?! Žiaden výbuch! Kto dočerta babral do tých náloží? Teraz ich budem "
|
||
"musieť zadržať osobne."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1157
|
||
msgid "Jorgi"
|
||
msgstr "Jorgi"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jorgi
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1184
|
||
msgid ""
|
||
"It was a mistake to depend on trickery. We will defeat you fighting face to "
|
||
"face. A true dwarf always looks his opponent in the eye when he kills him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spravili sme chybu, že sme sa spoliehali na úskok, budeme vás musieť poraziť "
|
||
"osobne. Správny trpaslík sa vždy pozerá protivníkovi do očí, keď ho zabíja!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jorgi
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1189
|
||
msgid ""
|
||
"So I challenge you, man to man. If you are not cowards, step out onto these "
|
||
"bridges and meet your fate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyzývam ťa na súboj, jeden na jedného. Ak nie ste takí zbabelí, ako "
|
||
"vyzeráte, poďte na tento most a nájdite tu svoj osud!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jorgi
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1227
|
||
msgid ""
|
||
"I couldn’t do it. Blow the backup charges! If we can’t stop them then maybe "
|
||
"the black lake will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedokázali sme to. Odpáľte záložné míny! Ak ich my nedokážeme zastaviť, "
|
||
"možno to dokáže temné jazero."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jorgi
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1269
|
||
msgid ""
|
||
"They’ve crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can’t stop them "
|
||
"then maybe the black lake will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekročili roklinu! Tak už odpáľte tie záložné míny! Ak ich my nedokážeme "
|
||
"zastaviť, možno ich zastaví čierne jazero."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1293
|
||
msgid ""
|
||
"It’s a huge underground lake. The water looks dark and deep and is cold to "
|
||
"the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which "
|
||
"illuminates the cavern, making it easier to see."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je fakt obrovské podzemné jazero. Voda vyzerá byť zvlášť tmavá a hlboká "
|
||
"a na dotyk je ľadová. A tamto na stenách je nejaký svietiaci mach či čo, "
|
||
"aspoň to trochu osvetlí chodby a uľahčí prechod."
|
||
|
||
#. [unit]: id=Extra Hairy Bat, type=Dread Bat
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1311
|
||
msgid "Extra Hairy Bat"
|
||
msgstr "Zvlášť chlpatý netopier"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Dwarf Hermit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1344
|
||
msgid "Dwarf Hermit"
|
||
msgstr "Trpaslík pustovník"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1377
|
||
msgid ""
|
||
"Incoming! Ugh, it’s big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats."
|
||
msgstr ""
|
||
"To sme potrebovali! Fuj, je to veľké, chlpaté a odporné. Neznášam netopiere, "
|
||
"z duše ich nenávidím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1392
|
||
msgid "Graaawk!"
|
||
msgstr "Kraááááááá!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1398
|
||
msgid "Good riddance."
|
||
msgstr "A je po ňom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1423
|
||
msgid ""
|
||
"The ledge just drops off here. The water might be shallow enough to wade "
|
||
"across, but I think I vaguely see something moving underneath the surface. "
|
||
"Maybe it’s just fish, but I don’t like the look of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha, tuto je okraj jazera o niečo plytší, možno je tu dostatočne plytko na "
|
||
"prebrodenie. Ale zdá sa mi, že sa pod hladinou niečo mihlo. Možno sú to len "
|
||
"ryby, ale veľmi sa mi to nepáči."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1486
|
||
msgid "What are those?!"
|
||
msgstr "A čo má byť toto?!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1494
|
||
msgid "Here come more of them!"
|
||
msgstr "A tam ich prichádza ešte viac!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1527
|
||
msgid ""
|
||
"The movement under the water has stopped. I think we killed the last of "
|
||
"them. Whatever ‘them’ was."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohyb pod vodou ustal. Myslím, že sme sa zbavili posledného stvorenia. Nech "
|
||
"\"to stvorenie\" už bolo čokoľvek."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1570
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1572
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1575
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1577
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1578
|
||
msgid "Dwarf High Guard"
|
||
msgstr "Trpaslík hlavný strážca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1596
|
||
msgid "So you’ve come at last. Let it end, here and now!"
|
||
msgstr "Tak ste sa sem nakoniec dostali. Ukončime to, hneď teraz, na mieste!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1614
|
||
msgid ""
|
||
"Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Aj keď musím umrieť, stále vás môžem prekliať! Nech nikdy nevyjdete z "
|
||
"týchto tunelov živí!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1629
|
||
msgid "The chieftain has fallen! Flee for your lives!"
|
||
msgstr "Dostali náčelníka! Utekajte o život!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1666
|
||
msgid ""
|
||
"Little elves fight good. Zurg impressed. With dwarf chieftain dead, cowardly "
|
||
"dwarves flee before us. Our struggle not over, still much more fighting, but "
|
||
"elf and troll have won this battle. We thank you. Great Leader has allowed "
|
||
"you to come speak with him. Great honor, never has one of your kind been "
|
||
"allowed in his presence. But he wishes to talk with you and reward you. "
|
||
"Please come with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malí elfi bojovať dobre. Zurg musí uznať. Keď nemajú náčelníka, rozutekali "
|
||
"sa pred nami. Vojna sa síce ešte neskončila, ale trol s pomocou elfov vyhral "
|
||
"túto bitku. Máte našu vďačnosť. Náš veľký vodca vám umožní, aby ste sa s ním "
|
||
"stretli a porozprávali. Veľká česť, ešte nikdy sa elf nedostal k nášmu "
|
||
"vodcovi. Želá sa s vami stretnúť a odmeniť sa vám. Nasledujte ma, prosím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1671
|
||
msgid ""
|
||
"With their knowledge of all these secret tunnels, you’d think they could "
|
||
"have led us straight here instead of making us go through those ‘light "
|
||
"defenses’. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
|
||
"getting to the dwarf chieftain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri všetkých znalostiach týchto tajných tunelov, jeden by si myslel, že nás "
|
||
"dokážu viesť priamo k cieľu namiesto toho, aby sme museli ísť cez tieto "
|
||
"\"pomocné obranné body\". Určite by nám to ušetrilo veľa zbytočného boja, "
|
||
"kým sme sa k náčelníkovi vôbec dostali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1676
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps they wanted to further test our prowess in battle. And besides, "
|
||
"every dwarf we kill is one they don’t have to. Still, I think we caused a "
|
||
"bigger distraction than they were expecting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Možno to spravili naschvál a chceli naše schopnosti otestovať v boji. "
|
||
"Každopádne, ak my zabijeme pár trpaslíkov, ušetríme im veľa námahy. Ale "
|
||
"myslím, že sme dokázali spôsobiť väčšiu diverziu, než oni sami očakávali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1681
|
||
msgid ""
|
||
"Shh, you two. Yes, of course, we would be honored to come and meet the Great "
|
||
"Leader. But first, we left many of our people back up near the entrance to "
|
||
"the great cave where you first met us and I fear that even now those caves "
|
||
"aren’t safe. Can you help us escort my people to safety?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Buďte ticho, vy dvaja. Áno, samozrejme, bude to pre nás česť predstúpiť pred "
|
||
"vášho vodcu. Ale ešte predtým - nechali sme veľa členov našej výpravy poblíž "
|
||
"vchodu do veľkej jaskyne, tam kde sme sa prvý raz stretli. Obávam sa, že tie "
|
||
"jaskyne nebudú ani teraz veľmi bezpečné. Môžete nám pomôcť a odprevadiť našu "
|
||
"výpravu do bezpečia?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zurg
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1686
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm, yes, yes we can help. We have a few big caves you little people can "
|
||
"stay in, and I get some big trolls to help escort you there. The Great "
|
||
"Leader wouldn’t want any unpleasant surprises. Show me where your people are "
|
||
"hiding and we will help you move them to our caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmm, áno, myslím, že niečo sa zariadiť dá. Máme zopár väčších jaskýň, kde "
|
||
"by vaša výprava mohla ostať. Pošleme pár trolov, aby vašich spoločníkov "
|
||
"odprevadili do bezpečia. Veľký vodca by nerád videl akékoľvek nepríjemné "
|
||
"prekvapenia. Ukážte nám, kde je zvyšok vašej výpravy a my vám pomôžeme "
|
||
"dostať ich z jaskýň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1691
|
||
msgid ""
|
||
"I thank you. Come on people, no celebrating yet, we still have work left to "
|
||
"do!"
|
||
msgstr "Vďaka. Zatiaľ žiadne oslavy, prosím. Ešte sme tu neskončili!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Hermit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1725
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1747
|
||
msgid ""
|
||
"They’ve come for my precious. It’s mine, yes it is. They shan’t have it, no "
|
||
"they shan’t. We shall kill them all, yes, yes we will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prišli si po môjho miláčika. Je môj, áno je. Nikto ho nedostane, ani oni. My "
|
||
"ich zabijeme, áno tak je, zabijeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dwarf Hermit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1763
|
||
msgid "Curse them! We hates them!"
|
||
msgstr "Prekliati elfi! My nenávidieť elfov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1769
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? His clothes were in rags, and yet he had this ancient jeweled "
|
||
"amulet hanging around his neck. It contains a huge amethyst that seems to "
|
||
"glow faintly with a strange purple light. I wonder where he got such a "
|
||
"trinket?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo to bolo? Roztrhané šaty, ale na krku mal tento starodávny amulet s "
|
||
"drahokamom. A vo vnútri je obrovský ametyst, ktorý ako keby svietil matným "
|
||
"fialovým svetlom. Ktovie odkiaľ túto vecičku mal?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1778
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, wait a minute, that amulet glows the same color as this rune. Maybe if "
|
||
"I put the amulet on and step into the rune..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej počkaj, ten amulet žiari podobnou farbou ako tieto runy. Možno ak na "
|
||
"nich amulet položíme a postavíme sa na runy..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1798
|
||
msgid ""
|
||
"Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is "
|
||
"gone, but what have they revealed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pekné! Tak toto bolo fakt pekné. Amulet prestal žiariť a runy zmizli, ale čo "
|
||
"to odhalili?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Smaller Tentacle
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1858
|
||
msgid "<i>Splash! Splash!</i>"
|
||
msgstr "<i>Čľap! Čľap!</i>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1864
|
||
msgid "More tentacles?! What, did that thing have a baby?"
|
||
msgstr "Ďalšie chápadla?!? Snáď mala tá vec potomkov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1884
|
||
msgid ""
|
||
"What in Eloh’s name is this? Someone has carved a glowing purple rune in the "
|
||
"floor at the end of this passage. It must be magical. And this passage ends "
|
||
"suddenly in a smooth stone wall. This can’t be a coincidence. But the wall "
|
||
"seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo je toto, v mene Eloh? Niekto vytesal do podlahy fialové runy, tam na "
|
||
"konci tej chodby. Určite majú nejakú magickú silu. Hmmm, chodba sa končí "
|
||
"úplne hladkou stenou. To nebude náhoda. Ale stena vyzerá byť z jedného kusu "
|
||
"kameňa. Ktovie kto je autorom tých rún a aký je ich účel?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1909
|
||
msgid ""
|
||
"The rune is still there, glowing mysteriously. I still have no idea why it "
|
||
"was put here, but it’s obviously powerful and magical, a combination of "
|
||
"things which I am hesitant to mess with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tie runy stále záhadne žiaria. Nemám tušenia, prečo tu potom sú, ale táto "
|
||
"kombinácia vyzerá príliš magicky a záhadne, asi by sme do toho nemali vŕtať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1940
|
||
msgid ""
|
||
"Based on the runes covering the walls this must be the tomb of some ancient "
|
||
"dwarf. The tomb seems empty except for this ornate stone coffin. The "
|
||
"skeleton inside the coffin has long since vanished into dust. All that’s "
|
||
"left are a few ceremonial trinkets and this shining golden belt. Inscribed "
|
||
"on this inside are the words: <i>“May you have the toughness to stay "
|
||
"standing long after your enemies fall.”</i> Grave robbing is never a good "
|
||
"thing to do, but this belt looks magical and its former owner certainly "
|
||
"won’t miss it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podľa rún, čo pokrývajú steny naokolo toto musí byť hrobka nejakého dávneho "
|
||
"trpasličieho šľachtica, možno kráľa. Hrobka je prázdna, s výnimkou tej "
|
||
"vyzdobenej kamennej truhly. Kosti vo vnútri sú už tiež rozpadnuté na prach. "
|
||
"Ale ostalo tu pár slávnostných maličkostí a tento žiarivý zlatý opasok, na "
|
||
"ktorom je napísané: <i>\"Nech ťa sila neopúšťa potom, čo okolo padli všetci "
|
||
"nepriatelia\".</i> Vykrádanie hrobiek nie je správne, ale tento opasok "
|
||
"vyzerá byť magický... okrem toho, bývalý majiteľ ho už veľmi nevyužije..."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1942
|
||
msgid "I fear no ghosts, I’ll take it."
|
||
msgstr "Ja sa duchov mŕtvych nebojím, ja si ho vezmem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1950
|
||
msgid ""
|
||
"The belt fits perfectly! Somehow I feel stronger and tougher. This is too "
|
||
"easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today’s my lucky "
|
||
"day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opasok sadne úplne perfektne! Cítim sa silnejší a odolnejší. Toto bolo až "
|
||
"príliš ľahké, na tej truhle neboli žiadne pasce. Asi mám šťastný deň."
|
||
|
||
#. [object]: id=DwarvenBelt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1961
|
||
msgid "Dwarven Belt"
|
||
msgstr "Trpasličí opasok"
|
||
|
||
#. [object]: id=DwarvenBelt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1962
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum hit points of the unit who wears this belt will increase by 12."
|
||
msgstr "Jednotka, ktorá má tento opasok na sebe, bude mať o 12 viac života."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1970
|
||
msgid "Angry Ghost"
|
||
msgstr "Nahnevaný duch"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Angry Ghost
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1974
|
||
msgid "You who disturb my rest, come and join me in death!"
|
||
msgstr "Ty kto rušíš môj pokoj! Zomri a pripoj sa ku mne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1979
|
||
msgid "Then again, maybe I spoke too soon."
|
||
msgstr "Asi som chválil deň pred zotmením..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07a_Dealing_with_Dwarves
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:5
|
||
msgid "Dealing with Dwarves"
|
||
msgstr "Dohoda s trpaslíkmi"
|
||
|
||
#. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:37
|
||
msgid "King Thurongar"
|
||
msgstr "Kráľ Turongár"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:71
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:71
|
||
msgid "Choose a unit to take the Fire Blade"
|
||
msgstr "Zvoľ si jednotku, ktorej dáš Meč Ohňa"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:162
|
||
msgid "Jarl"
|
||
msgstr "Jarol"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:326
|
||
msgid ""
|
||
"This chamber is beautifully decorated. Ornate frescoes and dwarven runes "
|
||
"cover the walls, and the room is dominated by a large intricately-carved "
|
||
"stone throne. Flanking the throne are two detailed statues of some sort of "
|
||
"beast you aren’t familiar with. The floor is covered in dark slate, and a "
|
||
"path of smooth tiles directs visitors up to a small stone seat which faces "
|
||
"the throne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto komnata je nádherne vyzdobená. Komplikované fresky a trpasličie runy "
|
||
"pokrývajú všetky steny a uprostred miestnosti dominuje veľký, jemne tesaný "
|
||
"kamenný trón. Po jeho bokoch sa nachádzajú sochy nejakých zvierat, ktoré "
|
||
"nepoznáme, prepracované do najmenších detailov. Podlaha ja pokrytá tmavými "
|
||
"plátmi a uprostred vedie návštevníkov hladká dláždená cesta smerom ku "
|
||
"kreslám, čo stoja pred trónom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:333
|
||
msgid "Hail Kaleh, I am Thurongar, King of the Dwarves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buď pozdravený, Kaleh, ja som Turongár a som kráľom všetkých trpaslíkov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:338
|
||
msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
|
||
msgstr "Ďakujem, ja sa volám Kaleh a som vodcom kuenotských elfov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve heard of your recent exploits against the troll menace. They’ve been "
|
||
"quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an "
|
||
"occasional pest, but now wherever we go we find another infestation. They’ve "
|
||
"been getting smarter with their tactics; we’ve lost several of our outlying "
|
||
"settlements to their attacks. Still, we’re not done fighting and with your "
|
||
"recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, "
|
||
"what are so many elves doing so deep under the earth?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počul som o vašich nedávnych úspechoch v boji s tou trolskou hrozbou. "
|
||
"Trolovia nám vždy boli tŕňom v oku. Voľakedy sme ich stretávali zriedka, ale "
|
||
"teraz, kamkoľvek sa pohneme, nachádzame ďalších a ďalších votrelcov. Aj ich "
|
||
"taktika sa výrazne zmenila, v poslednom čase sme prišli o niekoľko "
|
||
"vzdialenejších osád. Tak či onak, vojna sa neskončila a snáď vďaka vašej "
|
||
"nedávnej pomoci, dokážeme dostať viac šťastia na našu stranu. Ale dosť o "
|
||
"tom, povedz mi, čo robí taká veľká výprava elfov tak hlboko v podzemí?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:348
|
||
msgid ""
|
||
"It’s a long story, but we come from the south, where we lived in the desert. "
|
||
"Our village was destroyed, and I am leading my people on a journey to find a "
|
||
"new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and told me to go north, "
|
||
"but when we came to the mountains she said I should go under them instead of "
|
||
"trying to cross the snowy peaks. So that’s how several thousand of us ended "
|
||
"up down here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to dlhý príbeh, ale v skratke - prichádzame z juhu, kde sme žili v "
|
||
"púšťach. Naša osada bola zničená a ja teraz vediem tých, čo prežili, za "
|
||
"novým domovom. Naša bohyňa, Eloh, mi vo sne zjavila, že máme ísť na sever, "
|
||
"ale keď sa dostaneme k horám, povedala, aby sme išli popod hory namiesto "
|
||
"toho, aby sme skúšali prejsť cez ľadovce a sneh. No a to je tak v skratke "
|
||
"dôvod, ako sa pár tisíc elfov dostalo pod zem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"Interesting. We’d offer to let you live with us, but I’m afraid we don’t "
|
||
"have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at "
|
||
"you, I don’t think that the under-realm is quite the place for your kind. I "
|
||
"think your god may have somewhere else intended for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaujímave, naozaj. Aj by sme vám ponúkli, aby ste ostali tuto s nami, ale "
|
||
"bohužiaľ nemáme toľko miesta. Naše mesto je naplnené až takmer po okraj "
|
||
"hradieb. A ako sa na vás tak pozerám, nemyslím, že podzemie je tým pravým "
|
||
"miestom pre vás. Myslím, že vaša bohyňa má v pláne nejaké iné miesto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, although I admire this great city you have carved from the rock, I "
|
||
"think many of my people find these tunnels scary and alien. All we really "
|
||
"want to do is to find a way back to the surface on the northern side of the "
|
||
"mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máš pravdu, aj keď obdivujeme toto veľkolepé mesto, ktoré ste vytesali do "
|
||
"skál, veľa elfov sa tunelov bojí. Nám by stačilo, aby sme našli cestu nazad "
|
||
"na povrch, najlepšie na severnom úpätí hôr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"That I may be able to help you with. We haven’t sent anyone to the surface "
|
||
"in years, but we do know of a passage that leads to the ancient northern "
|
||
"gate. Several generations ago we used to trade heavily with humans that "
|
||
"lived north of the mountains, but then some new human came to power and "
|
||
"decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to "
|
||
"find out why, but they never returned."
|
||
msgstr ""
|
||
"S tým vám môžem pomôcť. Už roky nebol žiaden trpaslík na povrchu, ale "
|
||
"poznáme chodby, ktoré vedú k pradávnej Severnej Bráne. Pred mnohými "
|
||
"generáciami sme často obchodovali s ľuďmi, čo žili na sever od hôr. Ale "
|
||
"potom moc uchopili nejakí iní ľudia a tí sa rozhodli akýkoľvek kontakt s "
|
||
"nami prerušiť. Snažili sme sa vyslať poslov, aby zistili prečo, ale ani "
|
||
"jeden z nich sa nevrátil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:375
|
||
msgid ""
|
||
"But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the "
|
||
"tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading "
|
||
"back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, "
|
||
"so, Rogrimir here has volunteered to lead you to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"My trpaslíci vieme, ako sa razia tunely. A tiež si uchovávame mapy všetkých "
|
||
"tunelov, chodieb a pasáží, ktoré sme objavili. Určite budú medzi nimi i mapy "
|
||
"tých tunelov, čo povedú nazad na povrch. Samozrejme, neprečítate ich a asi "
|
||
"im ani nebudete rozumieť, takže pošlem s vami jedného trpaslíka. Rogrimir sa "
|
||
"dobrovoľne podujal, že vás zavedie na povrch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:382
|
||
msgid ""
|
||
"But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the "
|
||
"tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels leading "
|
||
"back to the surface. Of course I doubt you would be able to understand them, "
|
||
"so, Jarl here has volunteered to lead you to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"My trpaslíci vieme, ako sa razia tunely. A tiež si uchovávame mapy všetkých "
|
||
"tunelov, chodieb a pasáží, ktoré sme objavili. Určite budú medzi nimi i mapy "
|
||
"tých tunelov, čo povedú nazad na povrch. Samozrejme, neprečítate ich a asi "
|
||
"im ani nebudete rozumieť, takže pošlem s vami jedného trpaslíka. Jarl sa "
|
||
"dobrovoľne podujal, že vás zavedie na povrch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:396
|
||
msgid ""
|
||
"You saved my life and my debt to you is still unpaid. Showing you the way to "
|
||
"the surface and protecting you is the least I can do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vy ste mi zachránili život a ja som vám stále nesplatil svoj dlh. To, že vám "
|
||
"ukážem cestu na povrch a pôjdem s vami, je to najmenej, čo pre vás môžem "
|
||
"spraviť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior’s "
|
||
"death instead of a coward’s. For that I thank you. I will take his place and "
|
||
"help you get to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vy ste mi zachránili život môjmu bratovi, ale hoci potom zahynul v boji, "
|
||
"aspoň padol hrdinskou a nie zbabelou smrťou. Som vám za to nesmierne vďačný. "
|
||
"Ja ho teraz zastúpim a pomôžem vám dostať sa na povrch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"You did a great service for my brothers. In exchange, as much as I hate the "
|
||
"light, I am the one who knows the upper tunnels the best, so I’ll be your "
|
||
"guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfi spravili veľkú službu môjmu ľudu a mojim bratom. Napriek tomu, že "
|
||
"neznášam svetlo, chcem prejaviť našu vďačnosť tým, že sa stanem vašim "
|
||
"sprievodcom. Aj tak poznám tie oblasti najlepšie zo všetkých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:423
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all "
|
||
"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
|
||
"Rogrimir."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sme ti veľmi vďační za tvoju ponuku. Mali sme obavy, že by sme s v tomto "
|
||
"bludisku chodieb mohli stratiť, ale teraz sa cítime poctení, že budeme mať "
|
||
"takého sprievodcu, ako si ty, Rogrimir."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all "
|
||
"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
|
||
"Jarl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sme ti vďační za tvoju pomoc. Už sme mali obavy, že sa v tom bludisku "
|
||
"chodieb niekde stratíme. Takisto sa budeme cítiť poctení, že s nami pôjdeš, "
|
||
"Jarl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves who fought by your side have come to pay their respects as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj trpaslíci, čo bojovali pod tvojim velením, by radi ukázali svoj rešpekt a "
|
||
"úctu."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:448
|
||
msgid ""
|
||
"You helped us strike a huge blow against those savages and it was an honor "
|
||
"to fight by your side. You are the bravest elves we have ever known. We’d "
|
||
"like to come with you, but, well, we don’t like going that close to the "
|
||
"surface, and besides there’s still lots of fighting to be done down here. "
|
||
"Don’t you worry, we won’t rest until we have killed every one of trolls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomohli ste nám zasadiť silný úder tým beštiám a sme poctení, že sme sa boja "
|
||
"mohli zúčastniť po tvojom boku. Ste najodvážnejší elfi, o akých sme kedy "
|
||
"počuli. Radi by sme sa k vám pripojili, ale... ehmm, neradi chodíme tak "
|
||
"blízko k povrchu. A okrem toho je tu ešte stále dosť roboty s tými trolmi. "
|
||
"Ale nemajte obavy, neoddýchneme si, pokiaľ tu na okolí bude čo i len jediný "
|
||
"trol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:453
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:446
|
||
msgid ""
|
||
"I understand. Thank you, you were a huge help to us. It was an honor to "
|
||
"fight by your side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chápem vás. Aj tak vám ďakujem za vašu pomoc. Bola to česť i pre nás, že sme "
|
||
"bojovali po vašom boku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:466
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:459
|
||
msgid "I’m afraid, Kaleh, that the time has come for our paths to separate."
|
||
msgstr "Je mi ľúto, Kaleh, ale prišiel čas, aby sme išli každý svojou cestou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:471
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:464
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2072
|
||
msgid "What?!"
|
||
msgstr "Čože?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:477
|
||
msgid ""
|
||
"I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there’s so "
|
||
"much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work "
|
||
"fire and use it in amazing ways. They have some interesting ideas about how "
|
||
"they might improve their smithing with my magical fire. And have you seen "
|
||
"their records? They have kept records of their dealings that go back "
|
||
"generations upon generations. They even know of the dwarven clan who helped "
|
||
"craft the Sceptre of Fire. Imagine if I could find the dwarves who helped "
|
||
"build such an artifact!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Od trpaslíkov sa dá veľa naučiť, ale je toho ešte veľmi veľa, čo musím "
|
||
"vedieť. Videli ste tie ich kováčske dielne? Naozaj svojmu ohňu rozumejú a "
|
||
"dokážu ho využiť fantastickým spôsobom. Takisto majú zaujímavé nápady "
|
||
"týkajúce sa vylepšenia svoho kováčskeho umenia s pomocou môjho Magického "
|
||
"Ohňa. A videli ste tie ich kroniky? Zapisovali si všetko o kontaktoch, ktoré "
|
||
"mali pred mnohým a mnohými generáciami. Dokonca poznajú i ten klan, čo "
|
||
"pomohol ukuť Ohnivé Žezlo! Predstavte si, že by som našla trpaslíkov, čo "
|
||
"pomohli vyrobiť taký úžasný produkt!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:482
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:474
|
||
msgid "But we need you! What would we do without you?"
|
||
msgstr "Bez tvojej pomoci sa nezaobídeme! Čo si bez teba počneme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"With the help of the dwarves, I think you will do just fine. I don’t know "
|
||
"what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I "
|
||
"know that you will find a place for your people. My place is here, with the "
|
||
"dwarves. And you don’t really need me, you have each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpaslíci vám pomôžu, všetko bude v poriadku. Netuším, aký domov má tá vaša "
|
||
"bohyňa pre vás pripravený, Kaleh, ale mám v teba vieru. Viem, že ak to "
|
||
"miesto má niekto nájsť, budeš to ty. Moje miesto je tu dole, s trpaslíkmi. A "
|
||
"potom, vy nepotrebujete mňa, máte jeden druhého."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:492
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"If your mind is set, then I won’t try to convince you. But we will miss you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak je to tvoje posledné slovo, nebudem ťa ďalej presviedčať. Ale budeš nám "
|
||
"chýbať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:497
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:489
|
||
msgid "I thank Eloh for the brief time that she has let you spend with us."
|
||
msgstr "Sme vďační Eloh i za ten krátky čas, čo sa naše cesty spojili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:502
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:494
|
||
msgid "You take care of yourself, and someday maybe we’ll meet again."
|
||
msgstr "Dávaj si pozor a ktovie, možno sa jedného dňa znovu stretneme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. And I owe you so much for helping me meet the dwarves. I never "
|
||
"would have come down here myself. With some help from the dwarves I have "
|
||
"enchanted this fire blade for you. May its flames always light your path, "
|
||
"and strike down your enemies. I give this to all of you as a token of my "
|
||
"gratitude."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďaka. Som vám veľmi zaviazaná, že ste mi pomohli dostať sa k trpaslíkom. "
|
||
"Sama by som to nikdy nedokázala. S ich pomocou som vložila kúzlo do tohto "
|
||
"Ohnivého Meča. Nech jeho plamene osvetlia vašu cestu a spália všetkých "
|
||
"nepriateľov. Dávam ti tento meč na znak mojej vďačnosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:514
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:506
|
||
msgid "A flaming sword. That’s amazing. I just don’t know who should use it."
|
||
msgstr "Ohnivý Meč. Úžasné! Ani neviem, ako sa vlastne taký meč používa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:519
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:511
|
||
msgid "I will let you decide; use it in the best way that you see fit."
|
||
msgstr "To už nechám na teba, použi ho ako uznáš za vhodné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:524
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:516
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose which unit you want to take the flaming sword. If you want "
|
||
"another unit to wield the sword, Kaleh can recruit or recall other units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyber si jednotku, ktorej chceš Ohnivý Meč dať. Ak chceš, aby ho používal "
|
||
"niekto iný, Kaleh môže by povolať alebo zverbovať akúkoľvek inú jednotku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
|
||
"retreated into their holes for the present, but who knows when they will "
|
||
"strike again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A teraz by ste sa už asi mali pobrať. Momentálne sa trolovia stiahli do "
|
||
"svojich dier, ale jeden nikdy nevie, kedy znovu udrú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:550
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:623
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:611
|
||
msgid ""
|
||
"This is a marvelous city, but I for one can’t wait to feel the sun upon my "
|
||
"face again and the wind in my hair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je veľkolepé mesto, ale osobne sa už neviem dočkať, keď na lícach "
|
||
"pocítim lúče slnka a vo vlasoch vietor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:581
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:573
|
||
msgid "Should I take this sword?"
|
||
msgstr "Mám si vziať ten meč?"
|
||
|
||
#. [object]: id=FlamingSword
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:597
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:589
|
||
msgid "Flaming Sword"
|
||
msgstr "Ohnivý Meč"
|
||
|
||
#. [object]: id=FlamingSword
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:598
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:590
|
||
msgid "This sword will make all your melee attacks do fire damage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento meč umožní jeho vlastníkovi spôsobovať škodu ohňom, pri boji zblízka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:613
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:601
|
||
msgid ""
|
||
"I will wield this blade proudly, and whenever I look upon it I shall "
|
||
"remember you, Elyssa."
|
||
msgstr ""
|
||
"Budem hrdo nosiť tento meč a kedykoľvek sa naň pozriem, spomeniem sa na "
|
||
"teba, Eliza."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:618
|
||
msgid ""
|
||
"And now I think you should be off as soon as possible. The trolls have "
|
||
"retreated back into their holes for the present, but who knows when they "
|
||
"will strike again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A teraz by ste sa už asi mali pobrať. Momentálne sa trolovia stiahli do "
|
||
"svojich dier, ale jeden nikdy nevie, kedy znovu udrú."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:643
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:629
|
||
msgid "No, I think someone else should wield it."
|
||
msgstr "Nie, myslím, že by ho mal dostať niekto iný."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07b_Talking_with_Trolls
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:5
|
||
msgid "Talking with Trolls"
|
||
msgstr "Rozhovor s trolmi"
|
||
|
||
#. [side]: id=Great Leader Darmog, type=Great Troll
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:37
|
||
msgid "Great Leader Darmog"
|
||
msgstr "Veľký vodca Darmog"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll, id=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:160
|
||
msgid "Nog"
|
||
msgstr "Nog"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Shaman, id=Spiritual Advisor
|
||
#. [unit]: type=Troll Shaman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:208
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:222
|
||
msgid "Spiritual Advisor"
|
||
msgstr "Duchovný poradca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"It is clear that this chamber used to be quite ornately decorated, but "
|
||
"almost all of it has been destroyed, revealing a stone and dirt floor. What "
|
||
"remains is a large stone throne, which has been covered with skulls and "
|
||
"animal skins and bright paint. The walls were once covered with frescoes and "
|
||
"dwarven runes, but several trolls are busy chipping them off. The floor was "
|
||
"once tiled in dark slate, but only two small patches of tiles remain around "
|
||
"the two chairs in this chamber. You’re surprised to see that small tile path "
|
||
"running up the center of the chamber has been left untouched. It leads to a "
|
||
"small stone chair facing the large throne."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je jasné, že táto komnata bola kedysi honosne vyzdobená, ale väčšina výzdoby "
|
||
"bola teraz v ruinách, odkrývajúc iba špinavú kamennú dlážku. Snáď jediná "
|
||
"vec, čo ostala ako tak nepoškodená, bol veľký kamenný trón, ktorý bol iba "
|
||
"pokrytý lebkami a zvieracími kožušinami. Steny boli kedysi bohaté na fresky "
|
||
"a boli pokryté runami, ale zopár trolov sa usilovne snažilo to všetko "
|
||
"odstrániť. Podlaha bola kedysi pokrytá tmavou dlažbou, z ktorej ostalo už "
|
||
"len pár zvyškov okolo dvoch stolcov uprostred. Na počudovanie, úzka "
|
||
"vydláždená cesta krížom cez miestnosť ostala nedotknutá. Táto cestička "
|
||
"viedla k malému kamennému stolcu oproti veľkému trónu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Great Leader Darmog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:331
|
||
msgid "I, Great Leader Darmog, greet you, Kaleh."
|
||
msgstr "Ja, Veľký Vodca Darmog, ťa pozdravujem, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:336
|
||
msgid "I Kaleh, leader of the Quenoth Elves, thank you for meeting with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"A ja, Kaleh, vodca kuenotských elfov, ti ďakujem za zvolenie stretnúť sa s "
|
||
"nami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Great Leader Darmog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:341
|
||
msgid ""
|
||
"On behalf of all trolls, Darmog thank you for great victory over the "
|
||
"dwarves. You have helped drive back the nasty dwarves and given us time to "
|
||
"strengthen our defenses. Us trolls not always enemies of dwarves. Until "
|
||
"recently we not have much contact with small people. But dwarves invade our "
|
||
"tunnels, defile our holy places and kill our women and young. Dwarf not care "
|
||
"about anything except gold and pretty gems. The shamans say that the spirits "
|
||
"of our kin cry out for vengeance and Darmog will not rest until every dwarf "
|
||
"is dead!"
|
||
msgstr ""
|
||
"V mene všetkých trolov ti Darmog ďakuje za vaše slávne víťazstvo nad "
|
||
"trpaslíkmi. Pomohli ste nám zatlačiť tých hnusných trpaslíkov a to nám dá "
|
||
"čas na posilnenie našich obranných pozícií. My trolovia sme neboli stále v "
|
||
"konflikte s trpaslíkmi. Až do nedávna sme s nimi nemali takmer žiadny "
|
||
"kontakt. Ale trpaslíci zaberajú naše tunely, zneucťujú naše posvätné miesta "
|
||
"a zabíjajú naše ženy a deti. Trpaslíka nikdy nič nezaujímalo okrem zlata a "
|
||
"drahokamov. Naši šamani vravia, že duše našich zosnulých volajú po odplate a "
|
||
"Darmog sa nezastaví, pokiaľ čo len jediný trpaslík na okolí je nažive!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Spiritual Advisor
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:346
|
||
msgid ""
|
||
"But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, "
|
||
"but who are you and why do you come down here with so many of your people?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale odpusťte moju zvedavosť, o vašom národe nemáme ani len tušenia. Sme vám "
|
||
"vďační za pomoc, ale kto ste a prečo ste sem prišli s takou veľkou výpravou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"It’s a long story, but we come from the south, where we lived above ground "
|
||
"in the desert. Our village was destroyed, and I am leading my people on a "
|
||
"journey to find a new home. Our god Eloh appeared to me in a vision, and "
|
||
"told me to go north, but when we came to the mountains she said I should go "
|
||
"under them instead of trying to cross the snowy peaks. We do not want to "
|
||
"live down here, we are just trying to find a way to the other side of the "
|
||
"mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to dlhý príbeh, ale v skratke - prichádzame z juhu, kde sme žili v "
|
||
"púšťach, to jest na povrchu. Naša osada bola zničená a ja teraz vediem tých, "
|
||
"čo prežili, za novým domovom. Naša bohyňa, Eloh, mi vo sne zjavila, že máme "
|
||
"ísť na sever, ale keď sa dostaneme k horám, povedala, aby sme išli popod "
|
||
"hory namiesto toho, aby sme skúšali prejsť cez ľadovce a sneh. Nechcem žiť v "
|
||
"podzemí, iba tade prechádzame a hľadáme cestu na druhú stranu hôr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Great Leader Darmog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:356
|
||
msgid ""
|
||
"Darmog has never been above ground, but Darmog understand your story. A "
|
||
"leader must protect and care for his people. Every people deserve to find "
|
||
"their own home. If we can help you we will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Darmog nikdy nebol na povrchu, ale Darmog rozumie vašim dôvodom. Vodca musí "
|
||
"ochrániť svoj ľud. A každý národ si zaslúži domov. Ak vám môžeme nejak "
|
||
"pomôcť, radi to urobíme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Spiritual Advisor
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
|
||
"temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth "
|
||
"for many many generations, not since the darkness drove us underground. But "
|
||
"we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. "
|
||
"Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit "
|
||
"lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your "
|
||
"achievements, we will help you. Grog has volunteered to protect you and lead "
|
||
"you back to the sunlight lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mali by sme byť schopní vám pomôcť nájsť cestu nazad do slnečnej zeme. V "
|
||
"našich chrámoch uchovávame i záznamy z minulosti. Neboli sme na povrchu po "
|
||
"mnoho generácií, asi odvtedy, keď nás temnota zatlačila pod zem. Ale vyznáme "
|
||
"sa v tomto podzemí a preskúmali sme veľa chodieb. Nedávno naši vyzvedači "
|
||
"naďabili na cestu, ktorá vedie smerom na sever, nazad na povrch. Myslím, že "
|
||
"to by bola pre vás tá pravá cesta. Ako odmenu za vaše služby, by som sa vám "
|
||
"rád odmenil. Tuto, Grog sa podujal, že vás bude ochraňovať a zavedie vás "
|
||
"nazad na povrch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Spiritual Advisor
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:375
|
||
msgid ""
|
||
"We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
|
||
"temples we do keep records of the past. We have not walked above the earth "
|
||
"for many many generations, not since the darkness drove us underground. But "
|
||
"we are masters of the underground lands, and we have explored many tunnels. "
|
||
"Recently one of our scouts found a path that leads north back to the sunlit "
|
||
"lands, I think it may be the way you are trying to go. In reward for your "
|
||
"achievements, we will help you. Nog has volunteered to protect you and lead "
|
||
"you back to the sunlight lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mali by sme byť schopní vám pomôcť nájsť cestu nazad do slnečnej zeme. V "
|
||
"našich chrámoch uchovávame i záznamy z minulosti. Neboli sme na povrchu po "
|
||
"mnoho generácií, asi odvtedy, keď nás temnota zatlačila pod zem. Ale vyznáme "
|
||
"sa v tomto podzemí a preskúmali sme veľa chodieb. Nedávno naši vyzvedači "
|
||
"naďabili na cestu, ktorá vedie smerom na sever, nazad na povrch. Myslím, že "
|
||
"to by bola pre vás tá pravá cesta. Ako odmenu za vaše služby, by som sa vám "
|
||
"rád odmenil. Tuto, Nog sa podujal, že vás bude ochraňovať a zavedie vás "
|
||
"nazad na povrch."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"You saved Grog’s life. Grog still owe you a debt of thanks. In return Grog "
|
||
"will protect little elves and show them the way back to lighted lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zachránil si Grogovi život a Grog ti je dlžný. Na oplátku bude Grog pomáhať "
|
||
"malým elfom a ukáže im, ako sa dostať na denné svetlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"You rescued Nog’s brother, and he died like a warrior in battle, not like a "
|
||
"coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave "
|
||
"strong warriors, and Nog will help you find way back to lighted lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zachránil si Nogovho brata, aby mohol padnúť v boji - ako hrdina, nie ako "
|
||
"zbabelec v okovách. Nog je veľmi vďačný. Ukázali ste sa ako silní a odvážni "
|
||
"bojovníci a Nog vám teraz pomôže nájsť cestu nazad na svetlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"You did trolls big service. Nog like to wander in tunnels, and Chief say "
|
||
"that he knows the upper tunnels the best. Nog want to help elves so even "
|
||
"though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back to "
|
||
"lighted lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Urobil si trolom veľkú službu. Nog sa rád túla po tuneloch a Šéf vraví, že "
|
||
"Nog poznať tunely najlepšie. $intl_troll_name chce teraz pomôcť elfom a tak "
|
||
"aj keď nechce odísť z boja, súhlasí, že elfom ukáže cestu na svetlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all "
|
||
"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
|
||
"Grog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sme ti vďační za tvoju pomoc. Už sme mali obavy, že sa v tom bludisku "
|
||
"chodieb niekde stratíme. Takisto sa budeme cítiť poctení, že s nami pôjdeš, "
|
||
"Grog."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:423
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in all "
|
||
"these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with us, "
|
||
"Nog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sme ti vďační za tvoju pomoc. Už sme mali obavy, že sa v tom bludisku "
|
||
"chodieb niekde stratíme. Takisto sa budeme cítiť poctení, že s nami pôjdeš, "
|
||
"Nog."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Great Leader Darmog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:436
|
||
msgid ""
|
||
"The trolls who fought with you also want to thank you. They tell great tales "
|
||
"of your valor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trolovia, čo bojovali pod tvojim velením ti tiež chcú vzdať poctu. Počuli "
|
||
"sme od nich príbehy o tvojej odvahe."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:441
|
||
msgid ""
|
||
"We thank you for all you have done for trolls. You are bravest small people "
|
||
"we know. We will tell stories of your battles to all our families so that "
|
||
"none will forget. We wish we could come with you and fight more, but Great "
|
||
"Leader need us to protect this city. Many dwarves still left, much fighting "
|
||
"still to do. Griknagh will protect us, may he watch over you too."
|
||
msgstr ""
|
||
"My byť vďační za to, čo vy vykonať pre trol. Vy byť najodvážnejší malý "
|
||
"národ, čo trol pozná. Trol bude rozprávať príbehy o vašej slávnej bitke a "
|
||
"jeho rodina to nikdy nezabudne. Radi by sme šli s tebou a ďalej bojovali po "
|
||
"tvojom boku, ale Veľký vodca nás potrebuje, aby sme bránili toto mesto. Ešte "
|
||
"tu ostane veľa trpaslíkov a veľa bojovať. Griknág nás ochráni a nech "
|
||
"ochraňuje i vás."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:469
|
||
msgid ""
|
||
"I have learned a lot about the trolls in my time here, and yet there’s so "
|
||
"much more to learn. Their magic is amazing. Have you seen their shamans? "
|
||
"They make fire with their bare hands. They are very interested in my magic "
|
||
"and they have offered to teach me how they create fire. I thought I was one "
|
||
"of the last people still practicing magic, who knew I would find trolls "
|
||
"still teaching it deep under the earth? There is just so much that I can "
|
||
"learn from them, I can’t leave now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľa som sa tu o troloch naučila, ale ostáva toho ešte veľa, čo sa naučiť "
|
||
"dá. Ich mágia je fantastická. Videli ste tých ich šamanov? Dokážu vykúzliť "
|
||
"oheň holými rukami. A teraz ich zaujímajú moje magické schopnosti. Ponúkli "
|
||
"sa, že ma naučia, ako oni čarujú s ohňom. Myslela som, že som bola jednou z "
|
||
"posledných, čo používali mágiu. Kto mohol tušiť, že tuto hlboko v podzemí "
|
||
"nájdem trolov, čo nielen používajú ale i vyučujú mágiu? Je toho tak veľa, čo "
|
||
"sa od nich dá naučiť, nemôžem teraz odísť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:479
|
||
msgid ""
|
||
"With the help of the trolls, I think you will do just fine. I don’t know "
|
||
"what home your god has planned for you, Kaleh, but I believe in you, and I "
|
||
"know that you will find a place for your people. My place is here, with the "
|
||
"trolls. And you don’t really need me, you have each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"A potom, s pomocou trolov to určite zvládnete. Neviem, aký domov pre vás tá "
|
||
"vaša bohyňa pripravila, Kaleh, ale mám v teba vieru. Verím, že ak niekto "
|
||
"nájde nový domov pre váš ľud, budeš to práve ty. Moje miesto je tu, s "
|
||
"trolmi. A vlastne vy ma ani nepotrebujete, máte predsa sami seba."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. And I owe you so much for helping me discover the trolls. I never "
|
||
"would have come down here myself. I found this sword when we were fighting "
|
||
"the dwarves and with some help from the trolls I have enchanted this fire "
|
||
"blade for you. May its flames always light your path, and strike down your "
|
||
"enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem vám. Máte u mňa dlh za to, že ste mi pomohli nájsť trolov. Nikdy by "
|
||
"som to sama nezvládla. Počas boja s trpaslíkmi som našla tento meč a s "
|
||
"pomocou trolov som do neho vložila kúzlo ohňa. Je tvoj a nech ti jeho "
|
||
"plamene stále žiaria na cestu a spália tvojich nepriateľov. Dávam ti ho na "
|
||
"znak svojej vďačnosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Great Leader Darmog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:537
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:606
|
||
msgid ""
|
||
"And now Darmog think you should be off as soon as possible. The dwarves are "
|
||
"sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you "
|
||
"leave the safer you will be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale teraz si Darmog myslí, že je načase, aby ste sa dali na cestu. Trpaslíci "
|
||
"sú zradní, dnes ustúpili, ale zajtra môžu znovu zaútočiť. Čím skôr odtiaľto "
|
||
"odídete, tým skôr sa dostanete mimo nebezpečenstva."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:542
|
||
msgid ""
|
||
"I heartily agree, I for one can’t wait to feel the sun upon my face again "
|
||
"and the wind in my hair."
|
||
msgstr ""
|
||
"Úplne s touto radou súhlasím. Pre zmenu, už sa nemôžem dočkať chvíle, keď "
|
||
"znovu pocítim vietor vo vlasoch."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Out_of_the_Frying_Pan
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5
|
||
msgid "Out of the Frying Pan"
|
||
msgstr "Z blata do kaluže"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:47
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:191
|
||
msgid "Humans"
|
||
msgstr "Ľudia"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:80
|
||
msgid "Cultists"
|
||
msgstr "Fanatici"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:117
|
||
msgid "Human Ally"
|
||
msgstr "Človek spojenec"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:392
|
||
msgid "Escape the caves"
|
||
msgstr "Dokážeš uniknúť z jaskýň"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:399
|
||
msgid "Explore outside"
|
||
msgstr "Preskúmaš okolie jaskyne"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:413
|
||
msgid "Defeat Sergeant Durstrag"
|
||
msgstr "Porazíš seržanta Durstraga"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:434
|
||
msgid "Death of Grog"
|
||
msgstr "Zomrie Grog"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:442
|
||
msgid "Death of Nog"
|
||
msgstr "Zomrie Nog"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:450
|
||
msgid "Death of Rogrimir"
|
||
msgstr "Zomrie Rogrimír"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:458
|
||
msgid "Death of Jarl"
|
||
msgstr "Zomrie Jarol"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:466
|
||
msgid "A human messenger escapes the valley"
|
||
msgstr "Posol z osady unikne z údolia"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:476
|
||
msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
|
||
msgstr ""
|
||
"Posla rozpoznáš podľa toho, že je to vodca zvláštnych, bielych jednotiek"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve come far and we’re almost to the surface. But first we should stop and "
|
||
"rest here for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už sme pochodovali peknú chvíľu a už sme skoro na povrchu. Mali by sme teraz "
|
||
"na moment zastaviť a oddýchnuť si."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:501
|
||
msgid "That’s a big river; the water is really moving fast."
|
||
msgstr "To je riadne veľká a prudká rieka..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:513
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, this time of year the snow melts from the mountains, and rivers like "
|
||
"this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood "
|
||
"caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je, v tomto ročnom období sa na horách topí sneh a rieky roztopeného "
|
||
"snehu, ako táto, často tečú podzemím, nie po povrchu. Sem-tam sa stane, že "
|
||
"sa rieka vyleje z koryta a zatopí jaskyne. Tuto v podzemí je takáto nehoda "
|
||
"veľmi nebezpečná a bohužiaľ, čas od času sa stále stane."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:520
|
||
msgid ""
|
||
"Deep and dark are the waters that flow in our caves. Sometimes raging waters "
|
||
"flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden "
|
||
"flood can destroy it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hlboké a tmavé sú rieky, čo pretekajú podzemím. Niekedy vzbúrená voda zaleje "
|
||
"chodby a jaskyne bez akéhokoľvek varovania. Rieka, ako táto tu, dokáže "
|
||
"udržať pri živote mnoho osád, ak sa vyleje, dokáže niekoľko osád i zničiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:527
|
||
msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I’ll be."
|
||
msgstr "Tož, čím skôr odtiaľto vypadneme, tým budem mať lepší pocit."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:538
|
||
msgid "Wait, did you feel that?"
|
||
msgstr "Hej, cítili ste to?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#. [message]: role=mystic_speaker
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:543
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1751
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Čo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:549
|
||
msgid "It felt like a distant rumbling. And what’s that roaring sound?"
|
||
msgstr "Znelo to ako nejaké vzdialené dunenie. A teraz tento ohlušujúci hluk?"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Troll Rocklobber
|
||
#. [unit]: type=Troll Whelp
|
||
#. [unit]: type=Troll Shaman, role=avenger
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:572
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:593
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:614
|
||
msgid "Troll Avenger"
|
||
msgstr "Trol pomstiteľ"
|
||
|
||
#. [message]: role=avenger
|
||
#. The grammar here is troll speech, and its second sentence merges the second and third sentences of the dwarven equivalent.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:630
|
||
msgid ""
|
||
"Foul elves, you not escaped us yet. Great Leader will be avenged! We plugged "
|
||
"river and you all drown with us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odporní elfovia, ešte neunikli ste nám. Veľký vodca bude pomstený! Zapojíme "
|
||
"rieku a vy všetci sa utopiť s nami!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Pathfinder, role=avenger
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:644
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:665
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:686
|
||
msgid "Dwarf Avenger"
|
||
msgstr "Trpaslík pomstiteľ"
|
||
|
||
#. [message]: role=avenger
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We "
|
||
"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join "
|
||
"us in death!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hnusní elfi, ešte ste nám neušli. Náš náčelník bude pomstený! Zahatali sme "
|
||
"túto podzemnú rieku a jej temné vody vás čoskoro pekne zalejú. Aspoň "
|
||
"zomrieme spolu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:708
|
||
msgid ""
|
||
"That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, "
|
||
"and fast!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten zvuk musí byť nával vody, o ktorom vraveli. Musíme odtiaľto dostať našu "
|
||
"výpravu, a to veľmi rýchlo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:713
|
||
msgid "Quick, the southern passage!"
|
||
msgstr "Rýchlo, bežte do južnej chodby!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:718
|
||
msgid "We haven’t a moment to lose!"
|
||
msgstr "Už nemôžeme stratiť ani minútu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:809
|
||
msgid "Hey look, ants!"
|
||
msgstr "Aha, znovu mravce!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:815
|
||
msgid "Hey look, more ants!"
|
||
msgstr "Aha, znovu mravce!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:831
|
||
msgid "Are you sure there aren’t any spiders?"
|
||
msgstr "Iba mravce? Ste si istí, že tu nie sú pavúky?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:836
|
||
msgid ""
|
||
"No, but the water is rising to the southeast as well. The river must lead to "
|
||
"more tunnels than we first thought."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, ale voda stúpa i v juhovýchodných chodbách. Tá rieka asi viedla popri "
|
||
"viacerých chodbách, než sme si pôvodne mysleli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:843
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t see any spiders, but the water is rising to the southeast as well. "
|
||
"The river must lead to more tunnels than we first thought."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pavúkov nevidno, ale aj v juhovýchodných chodbách voda stúpa. Tá rieka "
|
||
"musela pretekať popri viacerých chodbách a teraz ich zatápa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:850
|
||
msgid "The ants must be fleeing from the flood too."
|
||
msgstr "Vyzerá, že aj tie mravce utekajú pre potopou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:855
|
||
msgid ""
|
||
"They seem confused, leaderless. I guess it’s every ant for itself. Uh, oh. "
|
||
"Some of them seem to have noticed us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asi máš pravdu, vyzerajú zmätene, bez vodcu. Teraz je každý mravec odkázaný "
|
||
"sám na seba. Ach, nie... Vyzerá, že si nás práve všimli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:860
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we have to get out of here too. Looks like we don’t have any choice "
|
||
"but to fight our way through the chaos."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tož, my sa odtiaľto chceme taktiež dostať. Vyzerá, že nemáme moc na výber a "
|
||
"budeme si cestu cez tento chaos musieť prebojovať."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:892
|
||
msgid "Bellerin"
|
||
msgstr "Belerín"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:902
|
||
msgid "Durth"
|
||
msgstr "Durt"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:912
|
||
msgid "Othgar"
|
||
msgstr "Otgár"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:917
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Huff, huff.</i> First the boss tells us to patrol these caves, and then "
|
||
"these durn caves start flooding. What next?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Podráždene</i> Najprv nám šéf nariadi, aby sme hliadkovali i tuto dole v "
|
||
"jaskyniach a teraz sa tie odporné jaskyne ešte i zatopia. Čo tu ešte nájdeme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:922
|
||
msgid "Shut up and keep running, or we’ll be fish-bait for sure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drž zobák a utekaj, ináč sa čoskoro staneme potravou pre rybičky, ak tu "
|
||
"nejaké sú!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Othgar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:931
|
||
msgid "Hey look! It’s a troll!"
|
||
msgstr "A tamto, pozrite! Veď to je trol!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:935
|
||
msgid "Huh? A troll?"
|
||
msgstr "Čo? Trol?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:939
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: dark gray skin, beady red "
|
||
"eyes, hulking brutes with brains as small as a barnacle. They lurk deep in "
|
||
"the earth and hate everything that lives above ground. This must be an "
|
||
"invasion! The trolls must have started the flood!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Taký, ako o nich rozprávala moja stará mama - tmavá šedá pokožka, malé "
|
||
"červené očká, obrie telá s mozgom ako orech. Skrývajú sa hlboko v podzemí a "
|
||
"nenávidia všetko, čo žije nad nimi, a teda i na povrchu. Toto vyzerá na "
|
||
"inváziu a asi aj potopu začali oni!"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:944
|
||
msgid ""
|
||
"Fish bait? Barnacles? Who are these humans and what were they talking about?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrava pre ryby? Rozum ako orech? Čo sú títo ľudia zač a o čom to vlastne "
|
||
"trepú?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Othgar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:951
|
||
msgid "Hey look! It’s a dwarf!"
|
||
msgstr "A tamto, pozrite! Veď to je trpaslík!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:955
|
||
msgid "Huh? A dwarf?"
|
||
msgstr "Čo? Trpaslík?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:959
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long "
|
||
"beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk "
|
||
"underground and only come up to steal whatever valuables they can get their "
|
||
"hands on. This must part of their plot. The dwarves must have started the "
|
||
"flood!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Presne takí, ako o nich rozprávala moja stará mame - malí, zavalití, s "
|
||
"dlhými bradami, zákerníci, čo sa rozťahujú všade ako chápadlá chobotnice. "
|
||
"Skrývajú sa hlboko v podzemí a na povrch vylezú iba s jediným cieľom - "
|
||
"nakradnúť, koľko sa len dá. Toto vyzerá súčasť ich plánu a asi aj tú potopu "
|
||
"začali oni!"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:963
|
||
msgid ""
|
||
"Fish bait? Cuttlefish? Who are these humans and what were they talking about?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrava pre ryby? Chápadlá chobotnice? Čo sú títo ľudia zač a o čom to "
|
||
"vlastne rozprávajú?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Othgar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:969
|
||
msgid "Hey look! Those must be elves!"
|
||
msgstr "Pozrite! To musia byť elfi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:973
|
||
msgid "Huh? Elves?"
|
||
msgstr "Čo to trepeš? Elfi?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:977
|
||
msgid ""
|
||
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: pointy ears, those shifty "
|
||
"eyes, hearts as hard as a hermit crab’s shell. It must be an invasion! They "
|
||
"must have started the flood!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jasné, presne ako mi o nich rozprávala moja stará mama - špicaté uši, "
|
||
"prenikavé oči a srdcia tvrdé ako pancier kraba pustovníka. Vyzerá to, že sa "
|
||
"pustili do invázie, tú potopu asi spustili tiež oni!"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:982
|
||
msgid ""
|
||
"Fish bait? Hermit Crabs? Who are these humans and what were they talking "
|
||
"about?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Potrava pre ryby? Krab pustovník? Čo sú títo ľudia zač a o čom to vlastne "
|
||
"rozprávajú?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Othgar
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:989
|
||
msgid "Then let’s kill them!"
|
||
msgstr "Tak ich hneď zabime!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Durth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:994
|
||
msgid "Yeah!"
|
||
msgstr "Jasné, na nich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:999
|
||
msgid "They’re definitely of the ‘attack first, ask questions later’ variety."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem pekne, ďalší príklad toho, že najprv treba konať a otázky klásť až "
|
||
"po boji..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1055
|
||
msgid ""
|
||
"No time for questions now, the water shows no signs of stopping. We’ve got "
|
||
"to get out of here while we still can!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáme na reči veľa času, voda stále stúpa. Musíme sa odtiaľto dostať, "
|
||
"pokiaľ to tu nezaleje celé!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1060
|
||
msgid ""
|
||
"Curses, the water is rising too fast. That tunnel those humans were fleeing "
|
||
"down was the fastest way out of here, but it’s already flooding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekliata voda, stúpa príliš rýchlo. Tá chodba, čo z nej utekali tí ľudkovia "
|
||
"bola najrýchlejším východom, ale teraz je pod vodou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1072
|
||
msgid "There must be another way out. There must!"
|
||
msgstr "Musí tu predsa byť i iná cesta. Musí! Niekde!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1077
|
||
msgid "There might be, but I don’t—"
|
||
msgstr "Asi bude, ale ja..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1082
|
||
msgid "Then show us the way already! We’re running out of time."
|
||
msgstr "Tak nám už povedz kam ísť! Času nazvyš nemáme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1087
|
||
msgid "Fine. Just keep going west, but be careful."
|
||
msgstr "Dobre. Pokračujte teda ďalej na západ, ale buďte opatrní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1125
|
||
msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected."
|
||
msgstr "Och, čo je to za miesto? Vyzerá, že je poriadne chránené."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1131
|
||
msgid ""
|
||
"This is an ancient fortress. Who lived here I do not know, but it has been "
|
||
"long since abandoned."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je dávna pevnosť. Neviem síce, kto tu kedy žil, ale už dlho je takto "
|
||
"opustená."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1138
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, we come now to an ancient fortress. Who lived here I do not know, "
|
||
"but it has been long since abandoned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozrite sa, dostali sme sa k starej pevnosti. Netuším, kto tu mohol žiť, ale "
|
||
"muselo to byť dávno, vyzerá to dosť opustene."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1145
|
||
msgid "You’ve been this way before?"
|
||
msgstr "Už si v týchto chodbách bol predtým?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1150
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, but I didn’t explore very far. This foul place is still protected by "
|
||
"wards and guards. It reeks of dark magic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehmm, áno, bol. Ale veľmi hlboko som to neskúmal. Je to temné miesto a je "
|
||
"pod ochranou rôznych strážnych zariadení. Cítiť to čiernou mágiou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1155
|
||
msgid "I wish there was another path, but it seems we have no choice."
|
||
msgstr "Keby tu len bola nejaká iná cesta, ale vyzerá, že nemáme na výber."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1160
|
||
msgid ""
|
||
"Wait. The chamber in front of us is probably trapped and well guarded. There "
|
||
"is another way. When I explored here before, I found a secret passage that "
|
||
"bypassed the main gate. Search along the southern wall of this cave and you "
|
||
"should find it. The only problem is that the passage is long and windy, and "
|
||
"it will cost us precious minutes. With the water rising that may be time we "
|
||
"don’t have to spend. I leave the final decision up to you, Kaleh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stáť! Tá komnata pred nami bude pravdepodobne plná pascí a bude dobre "
|
||
"chránená. Je aj iná cesta. Keď som sa tu predtým motal, našiel som tajnú "
|
||
"pasáž, čo obchádzala hlavnú bránu. Ak pôjdete pozorne pozdĺž južnej steny "
|
||
"jaskyne, myslím, že by ste na ňu mali natrafiť. Jediným problémom je, že tá "
|
||
"chodba je úzka a točivá, čo znamená, že stratíme vzácne minúty. Voda rýchlo "
|
||
"stúpa a každá minúta je drahá. Ale nechám rozhodnutie na teba, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm, the entrance to the secret tunnel should be right around here "
|
||
"somewhere."
|
||
msgstr "Hmmm, vstup do tej chodby je niekde poblíž, niekde tuto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1192
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1209
|
||
msgid "Got it!"
|
||
msgstr "Mám to, podarilo sa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1199
|
||
msgid "I think I see a door-shaped crack in this wall."
|
||
msgstr "Myslím, že tuto je v stene nejaký otvor, vyzerá to ako dvere."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1204
|
||
msgid ""
|
||
"Good, that should be the entrance to the secret tunnel. Now just push hard "
|
||
"inwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Super, to musí byť vstup do tej tajnej chodby. Skús na tie dvere zatlačiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1247
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is the end of the tunnel. Which means the other secret door "
|
||
"should be right here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže, sme na konci chodby. Čo znamená, že druhý tajný vchod by mal byť "
|
||
"niekde poruke."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1252
|
||
msgid "Hold on, I think I’ve found it."
|
||
msgstr "To by sme mali, našiel som to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1259
|
||
msgid "The passage just halts at a dead end."
|
||
msgstr "Tá chodba sa ale končí, je to slepá cesta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1264
|
||
msgid ""
|
||
"You didn’t expect the other end to be left wide open did you? There should "
|
||
"be another secret door hidden right in front of you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snáď ste si nemysleli, že druhý vstup bude otvorený dokorán? Niekde tu budú "
|
||
"ďalšie tajné dvere, priamo pred vašimi nosmi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1269
|
||
msgid "Oh, right. Hold on, I think I’ve found it."
|
||
msgstr "Tak, tu sú. Myslím, že tie dvere sú tu."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1346
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1347
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1351
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1352
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1356
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1357
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1361
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1363
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1365
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1367
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1369
|
||
msgid "Gate Guard"
|
||
msgstr "Strážca brány"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1437
|
||
msgid ""
|
||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||
"feet have left well worn paths leading in several directions. Grog, which "
|
||
"way should we go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá jaskyňa vyzerá byť prázdna, až na tých pár žiarivých rún uprostred. Táto "
|
||
"pevnosť musela mať riadne veľkú posádku, súdiac podľa tých vychodených "
|
||
"chodníkov, muselo tu pochodovať riadne množstvo vojakov. Počuj, Grog, ktorým "
|
||
"smerom sa teraz poberieme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1443
|
||
msgid ""
|
||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||
"feet have left well worn paths leading in several directions. Nog, which way "
|
||
"should we go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá jaskyňa vyzerá byť prázdna, až na tých pár žiarivých rún uprostred. Táto "
|
||
"pevnosť musela mať riadne veľkú posádku, súdiac podľa tých vychodených "
|
||
"chodníkov, muselo tu pochodovať riadne množstvo vojakov. Počuj, Nog, ktorým "
|
||
"smerom sa teraz poberieme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1449
|
||
msgid ""
|
||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||
"feet have left well worn paths leading in several directions. Rogrimir, "
|
||
"which way should we go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá jaskyňa vyzerá byť prázdna, až na tých pár žiarivých rún uprostred. Táto "
|
||
"pevnosť musela mať riadne veľkú posádku, súdiac podľa tých vychodených "
|
||
"chodníkov, muselo tu pochodovať riadne množstvo vojakov. Počuj, Rogrimir, "
|
||
"ktorým smerom sa teraz poberieme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1455
|
||
msgid ""
|
||
"This cave seems pretty empty, except for those two glowing runes in the "
|
||
"center. This fort must have once been heavily occupied because countless "
|
||
"feet have left well worn paths leading in several directions. Jarl, which "
|
||
"way should we go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá jaskyňa vyzerá byť prázdna, až na tých pár žiarivých rún uprostred. Táto "
|
||
"pevnosť musela mať riadne veľkú posádku, súdiac podľa tých vychodených "
|
||
"chodníkov, muselo tu pochodovať riadne množstvo vojakov. Počuj, Jarl, ktorým "
|
||
"smerom sa teraz poberieme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1461
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know. When I last came this way I got scared by all the runes and "
|
||
"things moving in the shadows, and I explored no further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravdupovediac netuším. Keď som tu bol naposledy, vyľakal som sa tých rún a "
|
||
"v tme sa hýbali nejaké tiene. Radšej som bral nohy na plecia a vo výskume už "
|
||
"nepokračoval."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1468
|
||
msgid ""
|
||
"The many tracks left by countless feet clearly show that this fort must have "
|
||
"once been heavily occupied, but now this area is empty, except for those two "
|
||
"glowing runes in the center. When I last came this way I got scared by the "
|
||
"runes and other things moving in the shadows and explored no further. I’m "
|
||
"afraid I cannot advise you which way to go from here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto pevnosť musela mať riadne veľkú posádku, súdiac podľa tých vychodených "
|
||
"chodníkov, muselo to pochodovať riadne množstvo vojakov. Teraz je to ale až "
|
||
"nechutne prázdne, až na tie žiarivé runy uprostred. Keď som tu bol "
|
||
"naposledy, vyľakal som sa tých rún a v tme sa hýbali nejaké tiene, a tak som "
|
||
"radšej bral nohy na plecia a vo výskume už nepokračoval. Je mi ľúto ale v "
|
||
"tomto výbere vám veľmi neporadím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1475
|
||
msgid ""
|
||
"Well, we can’t spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh."
|
||
msgstr "Nemáme čas na dlhé premýšľanie. Kaleh, vyber si smer."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1480
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, those runes are giving off a cool blue light and for some reason they "
|
||
"don’t seem as threatening as the burning red ones we saw before. Perhaps "
|
||
"some of the magic left behind here could help us, if someone was brave "
|
||
"enough to step into them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha, tie runy žiaria namodro a z nejakého dôvodu vyzerajú menej hrozivo než "
|
||
"tie ohnivo červené pri bráne. Možno je v nich nejaká užitočná mágia. Má "
|
||
"niekto odvahu ich vyskúšať?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1523
|
||
msgid "I feel refreshed and rejuvenated!"
|
||
msgstr "Hej, to je super. Mám pocit úľavy a osvieženia!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1544
|
||
msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses."
|
||
msgstr "Runa zmizla. Asi je tá jej mágia iba na jedno použitie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1578
|
||
msgid ""
|
||
"There isn’t much left of the furnishings of this room. I think it was some "
|
||
"sort of storeroom, but it looks like scavengers have taken anything useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľa z vybavenia tejto miestnosti nezostalo. Asi to bol voľakedy nejaký "
|
||
"sklad, ale bohužiaľ, nezostalo v ňom nič užitočné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1583
|
||
msgid ""
|
||
"Curse Uria! The water is rising over here as well. Already the western end "
|
||
"of this chamber is flooded. And I think I see shapes rising out of the "
|
||
"water. Whatever they are, it can’t be good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekliate buď meno Urie! Voda stúpa i tu. Západný koniec chodby je už pod "
|
||
"vodou. A z vodu sa ešte k tomu vynárajú nejaké známe tvary. Nech to je "
|
||
"čokoľvek, privítať nás to asi neprišlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1621
|
||
msgid ""
|
||
"This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears "
|
||
"lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned."
|
||
msgstr ""
|
||
"To vyzerá na cvičisko. Povaľuje sa tu pár mečov a oštepov. Ináč je to úplne "
|
||
"prázdne."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1637
|
||
msgid "Blessed Kali"
|
||
msgstr "Požehnaný Káli"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1649
|
||
msgid ""
|
||
"All right you runts, let’s try this again. Pior, remember to swing your "
|
||
"sword with your whole body, not just your arms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak si to vyskúšajme. Pior, nezabúdaj sa zahnať celým telom, keď chceš "
|
||
"šermovať, nielen rukami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Novice Pior
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1654
|
||
msgid "Yes, sir."
|
||
msgstr "Rozkaz, pane."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1659
|
||
msgid "Dani, keep your feet moving. If you stand still you’re a dead man."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dani, nestoj na mieste, hýb sa. Keď budeš ako primrznutý, dlho neprežiješ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Novice Dani
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1664
|
||
msgid "Right, sir."
|
||
msgstr "Rozkaz pane!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1669
|
||
msgid "Iona, try to vary your attacks more. You’re becoming too predictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jona, snaž sa trochu obmieňať svoje útoky. Začínajú byť trochu predvídateľné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Novice Iona
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1674
|
||
msgid "I’ll try, sir."
|
||
msgstr "Rozkaz, pane, skúsim to!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1679
|
||
msgid ""
|
||
"And remember, everyone, we’re going to keep practicing until I’m satisfied. "
|
||
"So, ready... attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A nech si každý pekne zapamätá, budeme trénovať, až kým nebudem s vami "
|
||
"spokojný. Takže, pripraviť sa... útok!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1688
|
||
msgid ""
|
||
"Wait a minute, I don’t see any targets or practice dummies. Who are they "
|
||
"supposed to be attacking?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkať, nie sú tu žiadne tréningové figuríny. Koho sa to snažia napadnúť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1693
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that would be us. But perhaps we can give them a few lessons in "
|
||
"proper fighting style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mám taký zlý pocit, že asi nás. Ale možno si to rozmyslia, ak im predvedieme "
|
||
"pár lekcií naozajstného šermu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Blessed Kali
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1718
|
||
msgid ""
|
||
"Come on! I ain’t going anywhere for the rest of the day, and unless you can "
|
||
"fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
|
||
"the ground and do it all over again. You numbskulls aren’t getting the easy "
|
||
"treatment on my watch, no sir!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Poďme! Nepohnem sa odtiaľto hoci po celý deň a pokiaľ nezačnete poriadne "
|
||
"bojovať, tak ani vy. A teraz zdvihnite tie svoje zadky a ideme odznovu. "
|
||
"Banda lenivá, u mňa sa flákať nikto nebude!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Novice Pior
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1747
|
||
msgid "Finally, we get to take a break. I am so sick of fighting practice."
|
||
msgstr "Konečne máme prestávku. Už ma tento tréning unavuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Novice Dani
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1752
|
||
msgid ""
|
||
"Kali’s just a hardass because he’s bitter that he never became a high priest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kali nás buzeruje, pretože je na všetkých naštvaný, keď mu nepovolili, aby "
|
||
"sa stal veľkňazom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Novice Iona
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1758
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, c’mon, maybe we can grab some food from the kitchen before we have to "
|
||
"go to prayers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kašlime na to, poďme do kuchyne, možno tam bude voľačo pod zub. Stihneme sa "
|
||
"najesť ešte pred modlitbami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Novice Pior
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1763
|
||
msgid "Good idea! I hope they let us go outside tomorrow; I so miss the sun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobrý nápad! Dúfam, že sa zajtra dostaneme trochu von, začína mi chýbať "
|
||
"slnko."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1774
|
||
msgid ""
|
||
"Still lambasting those novices after all these years, that guy definitely "
|
||
"had too much of a work ethic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po toľkých rokoch a stále drezíruje tých novicov. Ten chlapík má určite "
|
||
"vysokú pracovnú morálku... a výdrž."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1779
|
||
msgid ""
|
||
"Sniff, who were those children? Why did they die, in the dark, so many years "
|
||
"ago? May Eloh shine her eternal light upon their souls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo to boli za decká? Prečo tu dole, v temnotách, pred mnohými rokmi umreli? "
|
||
"Nech sa Eloh postará o ich duše."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1784
|
||
msgid ""
|
||
"The past is the past, and there’s nothing we can do about it. Right now we "
|
||
"have our own people to worry about."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minulosť je dávno za nami a s tým toho veľa nenarobíme. Momentálne máme "
|
||
"väčší problém ako odtiaľto vyviesť náš ľud."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1800
|
||
msgid "Novice Dani"
|
||
msgstr "Novic Dani"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1815
|
||
msgid "Novice Iona"
|
||
msgstr "Novicka Iona"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1830
|
||
msgid "Novice Pior"
|
||
msgstr "Novic Pior"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1870
|
||
msgid ""
|
||
"This must have been the barracks. Remains of cots and beds litter the floor. "
|
||
"Whatever happened here, it must have been sudden. Several skeletons still "
|
||
"lie in their beds, sleeping for eternity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto museli byť baraky. Ešte sa dajú rozoznať zvyšky postelí a ležadiel. "
|
||
"Nech sa tu udialo čokoľvek, muselo to byť veľmi náhle. V tých posteliach je "
|
||
"stále vidieť pár kostier, naveky spiaci vojaci..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1875
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1876
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1879
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1881
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1885
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1889
|
||
msgid "Restless Dead"
|
||
msgstr "Nepokojný mŕtvy"
|
||
|
||
#. [message]: type=Skeleton
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1896
|
||
msgid "Revenge!"
|
||
msgstr "Pomsta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1901
|
||
msgid "Well, so much for sleeping for eternity."
|
||
msgstr "Nevyzerá, že títo by spali \"na veky\"..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1921
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, what’s this? There seems to be an outline of a door in this wall. Maybe "
|
||
"if I give it a push..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo je toto? Tu v stene je obrys nejakých dverí. Skúsme to zatlačiť a "
|
||
"uvidíme, čo..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1935
|
||
msgid "What do you know? A secret door!"
|
||
msgstr "Čo sa nám to tu nachádza? Prekvapenie, tajné dvere!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1940
|
||
msgid "Well, what’s behind the door?"
|
||
msgstr "A čo asi bude za tými dverami?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1945
|
||
msgid ""
|
||
"Uh oh. The path is blocked by another of those red glowing runes. I’m not "
|
||
"sure crossing it would be a good idea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Och, nie. Táto cesta je opäť zablokovaná tými žiarivými runami. Nemyslím, že "
|
||
"by bol dobrý nápad to pokúšať a snažiť sa prejsť."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2004
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2005
|
||
msgid "Failed Experiment"
|
||
msgstr "Nevydarený experiment"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2009
|
||
msgid ""
|
||
"This chamber seems to have been some sort of laboratory. The floor is "
|
||
"littered with broken bottles and other strange equipment. What is more "
|
||
"striking are the glowing runes and the creatures that just appeared on them. "
|
||
"Some sort of clawed creature and a tortured young ogre. And behind them is "
|
||
"some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems "
|
||
"asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miestnosť pripomína výbavou nejaké laboratórium. Na podlahe je plno nádob, "
|
||
"fliaš a podivných prístrojov. Ale asi bude zaujímavejšie povedať, že na "
|
||
"mieste tých rún sa zjavili nejaké stvorenia. Jedno má obrovské pazúry a to "
|
||
"druhé vyzerá ako atrapa mladého ohyzda. A tam za nimi je tretia ohava, "
|
||
"vznášajúca sa uprostred magického kruhu. Našťastie tá tretia ohava asi spí, "
|
||
"ale tí prví dvaja sú celkom určite hore. A doparoma, vyzerajú byť trochu "
|
||
"naštvaní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Failed Experiment 1
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2014
|
||
msgid "Graaww!"
|
||
msgstr "Kraááááááá!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Failed Experiment 2
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2019
|
||
msgid "Make pain end!"
|
||
msgstr "Nech sa tá bolesť už skončí!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2042
|
||
msgid ""
|
||
"In the center of this circle is a huge creature, with surging muscles and "
|
||
"bloodshot eyes. I would think it was just a very big man, except for the "
|
||
"fine stitches that cover its entire body. In fact it seems to be composed of "
|
||
"many body parts all sewn together. It seems to be floating asleep in the "
|
||
"center of the glowing magical circle. I could scratch out part of the circle "
|
||
"and break it, but I have no idea what the consequences would be. I’m not "
|
||
"sure I want something with that kind of strength attacking me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uprostred toho kruhu je obrí tvor, samý sval a k tomu krvou podliate oči. "
|
||
"Mohol by to pokojne byť iba obrovský človek, až na tie stehy, čo pokrývajú "
|
||
"celé telo. Ono to vyzerá, ako keby to bolo zošité z viacerých častí. "
|
||
"Našťastie vyzerá, že sa vznáša spiaci uprostred toho kruhu. Možno by sme "
|
||
"mali skúsiť ten kruh prerušiť, ale netuším, aké by to mohlo mať následky. "
|
||
"Neviem, či vôbec chcem rušiť niečo s toľkými svalmi."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2044
|
||
msgid "Break the circle."
|
||
msgstr "Prelomíš magický kruh."
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2063
|
||
msgid "Kromph"
|
||
msgstr "Kromf"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2067
|
||
msgid "Master, what is your command?"
|
||
msgstr "Môj pane, aký je tvoj rozkaz?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2077
|
||
msgid "Kromph need command. Command me!"
|
||
msgstr "Kromf čaká na príkaz. Tvoje želania sú mi príkazom!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2082
|
||
msgid "Follow us. Attack our enemies."
|
||
msgstr "Poď za nami. A postaraj sa o našich nepriateľov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2087
|
||
msgid "Yes, mistress. Kromph follow you. Kill enemies."
|
||
msgstr "Rozkaz, pani. Kromf bude nasledovať. A zabije nepriateľov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2092
|
||
msgid ""
|
||
"Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky "
|
||
"that it thought we were its master."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobrý postreh, Nym. Vyzerá to na nejaké magické stvorenie. Našťastie si o "
|
||
"nás myslí, že sme jeho vládcami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2097
|
||
msgid "Looks like you have your own rather large pet, Nym."
|
||
msgstr "Vyzerá, že si našla trochu priveľké domáce zvieratko, Nym..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2102
|
||
msgid ""
|
||
"It wouldn’t have been my first choice. But it could prove useful. I wonder "
|
||
"what it likes to eat?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Za normálnych okolností by som si vybrala niečo iné. Ale toto tu sa ešte "
|
||
"môže hodiť. Ktovie, čo by mu chutilo jesť?"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2108
|
||
msgid "Leave that thing alone."
|
||
msgstr "Nedotýkaj sa tej veci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2140
|
||
msgid ""
|
||
"All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
|
||
"some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
|
||
"All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have "
|
||
"no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všetky chodníky smerujú k tamtej miestnosti. Žeby to bola slepá cesta? Je to "
|
||
"nejaký miestny chrám či čo, ale pekne dlho opustený. Ostal len starý kamenný "
|
||
"oltár. Akého boha to tu vzývali? Nemám síce najmenšieho tušenia, ale tá "
|
||
"zaschnutá krv a polámané kosti neveštia nič dobrého."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2145
|
||
msgid "I don’t like the smell of this place."
|
||
msgstr "A mne sa nepáči pach tohto miesta."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2150
|
||
msgid "I feel some sort of presence... Ugh... it makes my skin crawl."
|
||
msgstr "Cítiť tu niečo... prítomné.. fuj, až mám z toho zimomriavky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2157
|
||
msgid ""
|
||
"Grog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
|
||
"to go from here?"
|
||
msgstr "Mal som pocit, Grog, že si tu už bol predtým? Kam pôjdeme odtiaľto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2163
|
||
msgid ""
|
||
"Nog, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
|
||
"to go from here?"
|
||
msgstr "Mal som pocit, Nog, že si tu už bol predtým? Kam pôjdeme odtiaľto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2169
|
||
msgid ""
|
||
"Rogrimir, I thought you said that you’d been here before? Where are we "
|
||
"supposed to go from here?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mal som pocit, Rogrimír, že si tu už bol predtým? Kam pôjdeme odtiaľto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2175
|
||
msgid ""
|
||
"Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we supposed "
|
||
"to go from here?"
|
||
msgstr "Mal som pocit, Jarl, že si tu už bol predtým? Kam pôjdeme odtiaľto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2181
|
||
msgid ""
|
||
"I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a "
|
||
"back door somewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikdy som sa až tak hlboko dovnútra nedostal. Ale každý brloh má aj zadné "
|
||
"dvierka... niekde."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2186
|
||
msgid ""
|
||
"Well I refuse to give up. There must be some way out. Search everywhere, "
|
||
"people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo sa mňa týka, nevzdáme to. Musím tu byť niekde nejaký východ. Hľadajte "
|
||
"pozorne!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2198
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2199
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2201
|
||
msgid "Ancient Guardian"
|
||
msgstr "Staroveký strážca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ancient Guardian 1
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2205
|
||
msgid "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
|
||
msgstr "Zantoff tharqan yur glit zarf!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Ancient Guardian 2
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2210
|
||
msgid "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
|
||
msgstr "Uqtor dunil olgluck vara nir!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2215
|
||
msgid "It seems that the temple had some power left in it after all."
|
||
msgstr "Vyzerá, že v tom chráme nejaká tá magická sila ešte ostala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2220
|
||
msgid "I have no idea what they just said, but their meaning is quite clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemám tušenia, čo títo dvaja chceli povedať, ale stačí pohľad a význam je "
|
||
"celkom jasný."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2225
|
||
msgid ""
|
||
"Actions speak louder than words, and I intend to send them back to whatever "
|
||
"stygian pits they came from!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skutky sú dôležitejšie než reči. A čo sa tých dvoch týka, mám v úmysle ich "
|
||
"poslať do najhlbšieho pekla, odkiaľ pravdepodobne prišli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2251
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? Hidden underneath the edge of the altar is an iron lever. It "
|
||
"looks slightly rusted, but with some effort I could pull it. I have no idea "
|
||
"what it will do, but we’re running out of options."
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo je toto? Skrytá pekne pod oltárom je malá oceľová páka. Je síce trochu "
|
||
"hrdzavá, ale ak to zatlačím... Neviem síce, čo to spraví, ale veľa "
|
||
"alternatív v tejto chvíli nie je."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2253
|
||
msgid "Pull the lever."
|
||
msgstr "Potiahni tú páku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2275
|
||
msgid ""
|
||
"What?! Two secret passages? What do you think this once was, a trap? Or "
|
||
"possibly a back door?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo! Až dve tajné chodby? Čo myslíte, čo to bolo pôvodne? Pasca alebo zadný "
|
||
"východ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2280
|
||
msgid ""
|
||
"I can’t even begin to fathom what these cultists were up to. But more "
|
||
"importantly, which way do we go?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemám ani chuť vymýšľať čokoľvek pri tých fanatikoch. Zaujímavejšie je, "
|
||
"ktorú chodbu si vyberieme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2291
|
||
msgid ""
|
||
"I think I hear the sound of rushing water down the western passage; it might "
|
||
"already be flooding! It must connect back somehow to the other tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdá sa mi, že počujem zvuk tečúcej vody v západnom priechode; možno ho už "
|
||
"zaplavuje! Musí sa nejako napájať späť na ostatné tunely."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2297
|
||
msgid ""
|
||
"Look, the western passage is already flooding! It must connect back somehow "
|
||
"to the other tunnels."
|
||
msgstr "Tá západná je už pod vodou! Asi má nejaké spojenie s hlavným tunelom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304
|
||
msgid ""
|
||
"There’s no time to ponder the history of this place. We’ve got to get out of "
|
||
"here!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáme čas meditovať nad históriou tohto miesta. Musíme odtiaľto vypadnúť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2309
|
||
msgid ""
|
||
"Right, the eastern passage it is. I have no idea where it goes, but with the "
|
||
"water rising, soon anywhere will be better than here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jasné, takže hor sa do tej východnej chodby. Ktovie kam vedie, ale keďže "
|
||
"voda stále stúpa, kamkoľvek je lepšie než ostať tu a utopiť sa."
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2315
|
||
msgid "Leave it alone."
|
||
msgstr "Nechaj to na pokoji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2345
|
||
msgid "This looks like some kind of burial chamber."
|
||
msgstr "Toto vyzerá na pohrebnú komnatu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2351
|
||
msgid ""
|
||
"Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb "
|
||
"the sarcophagi."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takéto pohrebiská boli zvyčajne riadne strážené, asi by sme mali ísť "
|
||
"opatrne, nech nenarušíme sarkofágy pokoj tých vovnútri."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Crypt Guardian
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2362
|
||
msgid ""
|
||
"I have long waited for fools such as yourselves to dare to disturb our rest, "
|
||
"elf. Pay the price of all such defilers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dlho som čakal na takých hlupákov ako vy, elfi, čo by sa odvážili rušiť náš "
|
||
"pokoj. Nastal čas, aby ste zaplatili cenu, čo prislúcha vykrádačom hrobov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2367
|
||
msgid "Got any other timely advice, Zhul?"
|
||
msgstr "Máš nejakú pohotovú radu, Zúla?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2372
|
||
msgid ""
|
||
"We’re in luck, a fissure has opened up a crack in the northern wall. We may "
|
||
"be able to escape that way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máme šťastie, to zemetrasenie posunulo stenu jaskyne a tam v severnej stene "
|
||
"je nejaká puklina. Možno by sme tade vedeli ujsť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2411
|
||
msgid "You run, but you shall not escape death!"
|
||
msgstr "Utekáš... ale pred smrťou nikto neutečie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2416
|
||
msgid "In Eloh’s name, not you again. Must I fight you a third time?"
|
||
msgstr "V mene Eloh, už zasa ty? To s tebou mám bojovať ešte do tretice?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2422
|
||
msgid ""
|
||
"You abandoned them, Kaleh, to eternal suffering and torment. And now you "
|
||
"shall pay the price! You too shall watch the black waters consume those you "
|
||
"love. Embrace the darkness, Kaleh, it is coming for you too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opustil si ich, Kaleh, nechal si ich napospas večnému utrpeniu a mukám. "
|
||
"Teraz za to zaplatíš! Aj vy pocítite, aké to je, keď temná voda pohltí tých, "
|
||
"čo milujete. Zoznám sa s temnotou, Kaleh, prišla si aj po teba."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2427
|
||
msgid ""
|
||
"Even you shall not stop me. You shall taste the might of the Quenoth Elves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobre vieš, že ani ty ma nedokážeš zastaviť. Teraz pre zmenu okúsiš silu "
|
||
"kuenotských elfov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2433
|
||
msgid "Ha! Foolish boy, you know nothing."
|
||
msgstr "Cha! Si hlupák, nemáš ani len tušenia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2448
|
||
msgid "Quick, grab him! Don’t let him escape again."
|
||
msgstr "Rýchlo, zadržte ho! Nech nám znovu nezmizne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2454
|
||
msgid "No, no, no more escaping. Please kill me, just make the pain end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, neboj sa, už žiadne úniky. Zabite ma, prosím, hlavne ukončite túto "
|
||
"bolesť a utrpenie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459
|
||
msgid ""
|
||
"No, you have hounded me with your riddles for too long. I want some answers. "
|
||
"Who are you? What’s behind that black mask?"
|
||
msgstr ""
|
||
"To určite, sliedil si za mnou so svojimi vyhrážkami príliš dlho. Teraz som "
|
||
"na rade ja, aby som dozvedel prečo. Kto si? A čo to skrývaš za tou čiernou "
|
||
"maskou a plášťom?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2469
|
||
msgid "Behold, Kaleh, your own worst enemy. Do you now see the irony?"
|
||
msgstr "Hľa, Kaleh, tvoj najväčší nepriateľ. Vidíš, koľko je v tom irónie?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2474
|
||
msgid "Oh Eloh save us, it’s... it’s an elf."
|
||
msgstr "Eloh nám pomáhaj, veď je... veď je to elf."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2479
|
||
msgid ""
|
||
"Keratur, son of Tanuil. What in Eloh’s name are you doing here? How could "
|
||
"you do this? We thought you were dead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keratur, strýko... Tanuilov syn. Čo tu v mene Eloh vlastne robíš? Ako si len "
|
||
"mohol spraviť niečo takéto? Mysleli sme, že si zomrel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2484
|
||
msgid ""
|
||
"Kaleh, we don’t have time for questions. The water is still rising and we "
|
||
"must get our people to safety."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, nemáme čas na veľa otázok. Voda stúpa a my potrebujeme dostať našu "
|
||
"výpravu do bezpečia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2489
|
||
msgid ""
|
||
"No matter what you have done, you are one of us, Keratur, and I will not "
|
||
"leave you here to die in the darkness. I will carry you myself if I have to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nezáleží na to, čo si vykonal, Keratur, ale si jedným z nás a ja ťa nemôžem "
|
||
"nechať len tak umrieť tuto v temnote. Keď to bude nutné, sám ťa ponesiem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2495
|
||
msgid "So be it. I care not."
|
||
msgstr "Keď myslíš. Nezaujíma ma to."
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#. Name of the dark assassin who uses "speaker=Cloaked Figure" when talking
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2511
|
||
msgid "Keratur"
|
||
msgstr "Keratur"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2546
|
||
msgid "Look, daylight! I think we finally made it out of the caves!"
|
||
msgstr "Pozrite, denné svetlo! Asi sme z tých jaskýň fakt unikli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#. Nym is blocked by deep water, and drowning is inevitable
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2576
|
||
msgid "Kaleh? Zhul? I’m still stuck back here..."
|
||
msgstr "Kaleh? Zhul? Stále som tu uviazol..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2591
|
||
msgid ""
|
||
"What’s this? Someone has built an outpost at the end of the cave. Where are "
|
||
"its occupants?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo je toto? Niekto si tu postavil strážnu pevnosť. Kde len môžu byť jej "
|
||
"obyvatelia?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2603
|
||
msgid "Kaleh, I think you should come up and see this."
|
||
msgstr "Kaleh, asi by si sem mal prísť a pozrieť sa na to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#. Kaleh is blocked by deep water, and drowning is inevitable
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2627
|
||
msgid "Ack, I’m surrounded by water!"
|
||
msgstr "Ach, som obklopený vodou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2647
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, Eloh. They’re all dead. Butchered. Quick, we have to clean this up, we "
|
||
"don’t want the rest of our people to have to see such horror."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, Eloh! Všetci sú mŕtvi, ako na jatkách. Rýchlo, musíme to tu dať trochu "
|
||
"do poriadku, nechceme, aby zvyšok výpravy videl túto spúšť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2652
|
||
msgid "Now, Keratur, I will have my answers. Did you have a hand in this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A teraz, Keratur, sa môžeme porozprávať. Sú aj tieto jatky tvoja práca?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2668
|
||
msgid ""
|
||
"They heard me and... and they got in the way. But they aren’t even elves, "
|
||
"what do they matter?"
|
||
msgstr "Počuli ma a... vliezli mi do cesty. Ale nie sú to elfi, tak čo na tom?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2673
|
||
msgid "You idiot—"
|
||
msgstr "Ty si riadny idiot..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2678
|
||
msgid ""
|
||
"Quiet, Nym. But I still don’t understand how you got here. We were sure you "
|
||
"were dead. We searched and searched, but never found your body."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nym, pokoj. Každopádne, nerozumiem tomu, ako si sa sem vôbec dostal. Boli by "
|
||
"sme odprisahali, že si bol mŕtvy. Prehľadali sme celé okolie osady a nikde "
|
||
"sme tvoje telo nenašli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2683
|
||
msgid ""
|
||
"Heh, heh, no you didn’t find me. I awoke trapped under the rubble, and when "
|
||
"I finally escaped the village was deserted. Just the stink of death and "
|
||
"destruction. And then I saw them, hordes of undead pouring down from across "
|
||
"the dunes. A cabal of necromancers... they found me and made me watch, they "
|
||
"made me watch it all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vtipné... nenašli ste ma. Prebudil som sa zasypaný sutinou z domov a keď som "
|
||
"sa odtiaľ nakoniec dostal, osada bola opustená. Ostal akurát zápach smrti a "
|
||
"skazy. A potom prišli, hordy nemŕtvych sa prevalili cez duny. A celý spolok "
|
||
"černokňažníkov... našli ma, samozrejme a donútili ma pozerať sa. Oni ma "
|
||
"donútili sa na to všetko pozerať!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2688
|
||
msgid "Watch what?"
|
||
msgstr "Pozerať na čo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2693
|
||
msgid ""
|
||
"They brought some humans, bound up tight. So beautiful... she had flaming "
|
||
"red hair... they cut her... I can still hear her screaming. But that was "
|
||
"only the beginning. They chanted words of power, and spilled the hot blood "
|
||
"onto the sand and then I heard their screams of agony and pain..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Priviedli so sebou i pár ľudí, v okovách. Bola tak krásna... mala ohnivo "
|
||
"červené vlasy... a oni ju podrezali... ešte teraz počujem jej krik. Ale to "
|
||
"bol iba začiatok. Potom začali s odvrávaním nejakého zaklínadla a pri tom "
|
||
"polievali piesok ešte horúcou krvou. A potom som ich počul, krik plný "
|
||
"bolesti a utrpenia..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2698
|
||
msgid "From the humans?"
|
||
msgstr "Rev ľudí?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2703
|
||
msgid ""
|
||
"Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their "
|
||
"souls rose into the air howling in agony."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pchá. Nie, počul som rev a plač mŕtvych vytrhnutých z miesta svojho "
|
||
"odpočinku. Duše zvíjajúce sa na povrchu. Utrpenie, agónia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2708
|
||
msgid "But, but we burned the bodies so they couldn’t be raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale, ale veď my sme dali všetky telá mŕtvych spáliť, aby z nich nikto "
|
||
"nedokázal spraviť chodiace mŕtvoly."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2713
|
||
msgid ""
|
||
"Fool. That did not stop their dark power. Nothing could stop them. I felt "
|
||
"the rush of flying spirits, and the unbearable cold, so cold. For a moment I "
|
||
"felt their torment. But no, they wouldn’t kill me. They let me go as a "
|
||
"witness and laughed as I scrambled over the dunes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si ešte hlúpy. Taká maličkosť čiernu mágiu nezastaví. Nič by ich "
|
||
"nezastavilo. Cítil som ako vzduchom letia vyvolaní duchovia a potom... "
|
||
"chlad, nekonečný chlad. Na chvíľu som pocítil celé ich utrpenie. Ale nie, "
|
||
"oni sa ma nechceli zbaviť a zabiť ma. Nechali ma odísť ako svedka a moje "
|
||
"trápenie pri úteku cez duny viedlo iba k ich smiechu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2718
|
||
msgid ""
|
||
"I was able to follow your trail, and I slipped among your people. No one "
|
||
"noticed me, no I was too sneaky. And you wondered how I managed to follow "
|
||
"you through the tunnels? Hah, you escorted me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po čase som našiel vašu stopu a dostal som medzi členov tvojej výpravy. Nik "
|
||
"si ma samozrejme nevšímal, na to som sa zakrádal pridobre. A prekvapuje ťa, "
|
||
"ako som ti dokázal byť vždy nablízku, i v tuneloch? Sám si ma volal a viedol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2723
|
||
msgid "But why, why did you want to kill us?"
|
||
msgstr "Ale prečo? Prečo si nás chcel zabíjať?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2728
|
||
msgid ""
|
||
"You abandoned them! The pain, the agony, I still see their ghostly faces and "
|
||
"hear their wails. And the necromancers kept chanting one name over and over: "
|
||
"Yechnagoth, Yechnagoth, it reverberated in my ears. And every time I sleep I "
|
||
"hear that name, and laughter, hideous laughter. She kept telling me it was "
|
||
"your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the "
|
||
"pain stop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opustil si ich, Kaleh! Vlastných bratov. Tá bolesť, to utrpenie... ešte "
|
||
"stále mám pred očami ich tváre a zavýjanie ich duší. Ale tí černokňažníci "
|
||
"neprestávali, stále dookola opakovali jedno meno: Yechnagota, Yechnagota. "
|
||
"Stále sa mi to ozývalo v ušiach. Bolo to neznesiteľné, vždy keď zaspím, "
|
||
"počujem to meno a smiech, odporný smiech. A potom hlas, hlas tej, čo ju "
|
||
"vzývali. Stále mi hovorila, že je to všetko tvoja chyba. A ja som je uveril, "
|
||
"musel som uveriť. Kaleh, odpusť mi, ja som sa len chcel zbaviť tej strašnej "
|
||
"bolesti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2733
|
||
msgid "I... I forgive you."
|
||
msgstr "Ja... ja ti odpúšťam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2738
|
||
msgid "I do not fear death any more."
|
||
msgstr "Teraz sa už smrti neobávam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2751
|
||
msgid ""
|
||
"He’s dead. Rest in peace. Oh, what have I done? All our dead kin, desecrated "
|
||
"and tormented for eternity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skonal. Odpočívaj v pokoji! Ale čo som to len vykonal? Naši zosnulí, "
|
||
"znesvätení a trpiaci naveky vekov ako nemŕtvi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2756
|
||
msgid ""
|
||
"As you said yourself, the past is the past, there is nothing you can do now."
|
||
msgstr "Sám si vravel, že minulosť je za nami a že som tým nič nenarobíme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2761
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t blame yourself. You didn’t know. If we had stayed behind we too would "
|
||
"have been killed by the undead; we could not have defended our village "
|
||
"against so many. We had no choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemá zmysel sa obviňovať. Nemohol si to vedieť. Keby som boli ostali v "
|
||
"osade, aj my by sme už boli medzi obeťami nemŕtvych. Ani my by sme "
|
||
"nedokázali brániť osady proti toľkým hordám. Kaleh, nemali sme na výber."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2767
|
||
msgid ""
|
||
"That is small consolation. My deeds have turned to ashes in my mouth. Eloh "
|
||
"forgive me. I did not know."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je malá útecha. Cítim všetko, čo som vykonal, ako keby som mal ústa plné "
|
||
"popola tých opustených. Eloh, odpusť mi. Nevedel som, že to takto dopadne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2778
|
||
msgid ""
|
||
"With your permission, Kaleh, I think I should go scout around a bit outside. "
|
||
"We have no idea what lies out there. And I can sneak around unseen many "
|
||
"places you can’t."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak dovolíš, Kaleh, myslím, že lepšie než plač by bolo ísť von a preskúmať "
|
||
"terén. Nevieme, aké nástrahy tam na nás číhajú. A ja som na to tá pravá, "
|
||
"dokážem sa nepozorovane dostať na miesta, kam sa iní nedostanú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2783
|
||
msgid "You can go Nym, just be careful."
|
||
msgstr "Môžeš ísť, Nym, len buď opatrná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2788
|
||
msgid "I’m always careful. I’ll be back soon."
|
||
msgstr "Ako keby si ma nepoznal. Stále opatrná. Za chvíľu som nazad."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2805
|
||
msgid ""
|
||
"Well, at least we can use this outpost to rally our surviving troops. How "
|
||
"many of our people made it out of the caves, Zhul?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aspoň môžeme túto opustenú pevnosť použiť na povolanie svojich bojovníkov. "
|
||
"Zúla, koľko sa nás vlastne z tých jaskýň zachránilo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2810
|
||
msgid ""
|
||
"We’re still trying to get a head count, but between the underground horrors "
|
||
"and the water, we lost quite a few. Recruiting new warriors is going to be "
|
||
"even more difficult. Still we should thank Eloh, and you, Kaleh, that so "
|
||
"many of us did survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ešte nemáme konečné čísla, ale vďaka všetkým tým podzemným netvorom a vode, "
|
||
"sme dosť bratov stratili. Verbovanie nových bojovníkov bude čoraz ťažšie a "
|
||
"nákladnejšie. Ale pri tom všetkom by sme mali byť vzdať vďaku Eloh, že ty a "
|
||
"toľko z ostatných elfov túto cestu prežilo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2817
|
||
msgid ""
|
||
"Well, Nym’s right, we don’t know what’s out there. So we should set up a "
|
||
"perimeter guard around the cave mouth and start discovering what this side "
|
||
"of the mountains looks like."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nym má pravdu, nevieme, čo sa skrýva tam vonku. Mali by sme na okraj tábora "
|
||
"postaviť hliadky, najlepšie ku vchodu do jaskyne. A začať s prieskumom tejto "
|
||
"strany hôr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2861
|
||
msgid ""
|
||
"Look, the tunnel slopes sharply downwards to the left. And it’s big enough "
|
||
"that it should divert most of the rising water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá chodba naľavo padá strmo nadol. A vyzerá, že je dostatočne veľká, aby cez "
|
||
"ňu odtiekla väčšina povodňovej vlny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2866
|
||
msgid "And I think I see a faint light off to the right."
|
||
msgstr "A zdá sa mi, že napravo vidím slabé svetlo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2871
|
||
msgid ""
|
||
"Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending "
|
||
"darkness?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to možné? Je možné, že sme takmer na konci tejto nekonečnej temnoty?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2886
|
||
msgid ""
|
||
"Grog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have "
|
||
"found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you "
|
||
"going to find your way back to your people?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grog, chcem sa ti v mene všetkých elfov poďakovať, že si nás pomohol "
|
||
"previesť týmito jaskyňami. Bez teba by sme cestu sem určite nenašli. Ale čo "
|
||
"teraz? Chodby sú zaplavené, ako sa dostaneš nazad k svojmu národu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2891
|
||
msgid ""
|
||
"Grog proud of little elves too. He would not have made it this far without "
|
||
"all your help. Grog is surprised by your bravery and strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grog tiež pyšný na malých elfov. Sám by to nedokázal tak ďaleko, bez pomoci "
|
||
"elfov. Grog je veľmi prekvapený, ako statoční a silní elfi sú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2896
|
||
msgid ""
|
||
"Truth is that Grog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, "
|
||
"everything is open, exposed, no safe places to hide. But Grog cannot go back "
|
||
"through all that water. And Grog doesn’t know where to find other tunnels "
|
||
"back to his home. He is as lost as elves are."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravda je, že Grog nevie veľa o slnečnej krajine. Slnko a hviezdy mu "
|
||
"naháňajú strach, všetko otvorené, nechránené, nedá sa ukryť. Ale "
|
||
"$intl_ally_name nemôže ísť nazad cez tú vodu. A Grog nepozná iné chodby, cez "
|
||
"ktoré by našiel svoj dom. Aj on byť stratený, ako elfi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2901
|
||
msgid ""
|
||
"But Grog not afraid. Great leader told Grog to guide and protect elves, and "
|
||
"Grog will keep his oath. Grog will follow elves wherever they may go and "
|
||
"protect them from danger as best he can. Maybe later, Grog will find another "
|
||
"way back down to the caves of his people. But for now, Grog will continue to "
|
||
"serve and protect you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale Grog sa nebojí. Veľký vodca povedal, aby Grog viedol a chránil elfov a "
|
||
"Grog bude držať slovo. Grog bude nasledovať elfov, kamkoľvek sa vyberú a "
|
||
"ochráni elfov pred nebezpečím, ako len vie. Možno potom, neskôr, Grog nájde "
|
||
"inú cestu do jaskýň trolov. Teraz bude Grog naďalej slúžiť pod velením "
|
||
"Kaleha a chrániť elfov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2907
|
||
msgid ""
|
||
"Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would have "
|
||
"found our way without your help. But with the tunnels flooded, how are you "
|
||
"going to find your way back to your people?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nog, chcem sa ti v mene všetkých elfov poďakovať, že si nás pomohol previesť "
|
||
"týmito jaskyňami. Bez teba by sme cestu sem určite nenašli. Ale čo teraz? "
|
||
"Chodby sú zaplavené, ako sa dostaneš nazad k svojmu národu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2912
|
||
msgid ""
|
||
"Nog proud of little elves too. He would not have made it this far without "
|
||
"all your help. Nog is surprised by your bravery and strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nog tiež pyšný na malých elfov. Sám by to nedokázal tak ďaleko, bez pomoci "
|
||
"elfov. Grog je veľmi prekvapený, ako statoční a silní elfi sú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2917
|
||
msgid ""
|
||
"Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are scary, "
|
||
"everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog cannot go back "
|
||
"through all that water. And Nog doesn’t know where to find other tunnels "
|
||
"back to his home. He is as lost as elves are."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravda je, že Nog nevie veľa o slnečnej krajine. Slnko a hviezdy mu naháňajú "
|
||
"strach, všetko otvorené, nechránené, nedá sa ukryť. Ale $intl_ally_name "
|
||
"nemôže ísť nazad cez tú vodu. A Grog nepozná iné chodby, cez ktoré by našiel "
|
||
"svoj dom. Aj on byť stratený, ako elfi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2922
|
||
msgid ""
|
||
"But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, and "
|
||
"Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go and "
|
||
"protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find another "
|
||
"way back down to the caves of his people. But for now, Nog will continue to "
|
||
"serve and protect you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale Nog sa nebojí. Veľký vodca povedal, aby Grog viedol a chránil elfov a "
|
||
"Grog bude držať slovo. Grog bude nasledovať elfov, kamkoľvek sa vyberú a "
|
||
"ochráni elfov pred nebezpečím, ako len vie. Možno potom, neskôr, Grog nájde "
|
||
"inú cestu do jaskýň trolov. Teraz bude Grog naďalej slúžiť pod velením "
|
||
"Kaleha a chrániť elfov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2928
|
||
msgid ""
|
||
"Rogrimir, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We "
|
||
"never would have found our way without your help. But with the tunnels "
|
||
"flooded, how are you going to find your way back to your people?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rogrimír, chcem sa ti v mene všetkých elfov poďakovať, že si nás pomohol "
|
||
"previesť týmito jaskyňami. Bez teba by sme cestu sem určite nenašli. Ale čo "
|
||
"teraz? Chodby sú zaplavené, ako sa dostaneš nazad k svojmu národu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2933
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2954
|
||
msgid ""
|
||
"Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, "
|
||
"but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to "
|
||
"your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, to nie je žiaden problém. Skôr ja by som ti mal byť vďačný, chlapče. Ja "
|
||
"som ti ukázal cestu, ale bol si to ty a tvoji spoločníci, čo odrazili všetky "
|
||
"nástrahy a prekážky na ceste. Pri všetkých bitkách, čo som prežil, toľko "
|
||
"statočnosti a odvahy som videl iba zriedkavo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2938
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2959
|
||
msgid ""
|
||
"But truly I cannot return the way I came and even if there are other tunnels "
|
||
"which lead back down to my homeland, I do not know where to search for them. "
|
||
"I know as little about the land above ground as you do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale pravdou ostáva, že sa nemôžem vrátiť tou istou cestou, ako sme prišli. "
|
||
"Aj keď možno existujú ďalšie chodby vedúce k môjmu domovu, neviem, kde ich "
|
||
"začať hľadať. Mám o tejto krajine nad nami asi také vedomosti ako ty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2943
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2964
|
||
msgid ""
|
||
"But my king told me to protect you from all dangers, and I plan to keep that "
|
||
"oath. I do not like the above ground, it is too open and exposed; I feel "
|
||
"that I could be attacked from any direction. But an oath is an oath and so I "
|
||
"will follow you and your people wherever you may go and protect you as best "
|
||
"I can. The tunnels cannot stay flooded forever; later perhaps if am able to "
|
||
"return this way, I may be able to find my way back to my homeland. But for "
|
||
"now I am yours to command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Môj kráľ mi kázal, aby som vás ochránil pred nebezpečím a ja mám v pláne "
|
||
"svoj sľub dodržať. Žiť na povrchu sa mi síce nepozdáva, je to príliš "
|
||
"otvorené na môj vkus, mám pocit, ako keby ma odvšadiaľ chcel niekto "
|
||
"napadnúť. Ale sľub je sľub a ja ťa mienim nasledovať, kamkoľvek sa rozhodneš "
|
||
"ísť a tiež mám v úmysle ťa ochrániť, ako len najlepšie viem. Tie chodby "
|
||
"nebudú zatopené naveky, možno neskôr keď sa vrátim do týchto končín, budem "
|
||
"schopný nájsť cestu nazad, k môjmu domovu. Ale nateraz so ti plne k službám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2949
|
||
msgid ""
|
||
"Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We never "
|
||
"would have found our way without your help. But with the tunnels flooded, "
|
||
"how are you going to find your way back to your people?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jarl, chcem sa ti v mene všetkých elfov poďakovať, že si nás pomohol "
|
||
"previesť týmito jaskyňami. Bez teba by sme cestu sem určite nenašli. Ale čo "
|
||
"teraz? Chodby sú zaplavené, ako sa dostaneš nazad k svojmu národu?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2970
|
||
msgid ""
|
||
"Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
|
||
"fighting by my side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tvoja oddanosť slúži ku cti celému tvojmu národu. Som naozaj rád, že som ťa "
|
||
"mal v boji po boku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3001
|
||
msgid ""
|
||
"Looks like the guards at this outpost had been saving away a bit of loot. I "
|
||
"don’t suppose they’re going to mind anymore if we made use of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdá sa, že bývalí obyvatelia tejto pevnosti si tu ukladali časť toho, čo "
|
||
"nazbíjali. A pravdepodobne im nebude veľmi vadiť, ak by sme to po nich "
|
||
"prebrali..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3135
|
||
msgid ""
|
||
"Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching "
|
||
"out above me, to feel the wind in my face..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chvála buď Eloh, to je dobrý pocit byť zasa na čerstvom vzduchu. Vidieť nad "
|
||
"sebou oblohu namiesto jaskyne a cítiť vietor na lícach..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3151
|
||
msgid ""
|
||
"We made it. Outside look strange to Grog, Grog not used to big open spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokázali sme to. Grog myslí, že tento svet na povrchu vyzerá divne. Grog nie "
|
||
"je zvyknutý na otvorenú krajinu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3157
|
||
msgid ""
|
||
"We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokázali sme to. Nog myslí, že tento svet na povrchu vyzerá divne. Nog nie "
|
||
"je zvyknutý na otvorenú krajinu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3163
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3169
|
||
msgid ""
|
||
"I think we finally made it outside. I’d forgotten how big the sky is and how "
|
||
"windy it can be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že sa nám predsa len podarilo dostať sa na povrch. Jeden takmer "
|
||
"zabudne, aká rozsiahla je obloha a ako vonku fúka vietor."
|
||
|
||
#. [message]: race=quenoth,elf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3183
|
||
msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?"
|
||
msgstr "Vidíte niečo naokolo? Má niekto tušenie, kde sa vlastne nachádzame?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$talking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3202
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The "
|
||
"land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The "
|
||
"valley is filled with sand dunes, though the center is flat. There seems to "
|
||
"be some sort of settlement in the center of the valley. And far to the north "
|
||
"I can see something sparkling on the horizon, but I don’t know what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyšli sme na úpätí hôr a pred nami je široké údolie. Krajina vyzerá veľmi "
|
||
"podobne tomu, na čo sme boli zvyknutí na južnej strane hôr. V údolí vidno "
|
||
"piesočné duny, ale uprostred to vyzerá na plošinu. A tiež, tam uprostred "
|
||
"údolia je nejaká osada. A smerom na sever sa niečo trblieta, ale nedokážem "
|
||
"rozlíšiť, čo by to mohlo byť."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [unit]: type=Divine Avatar, id=Eloh
|
||
#. [side]
|
||
#. [unit]: type=Divine Incarnation, id=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3238
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1690
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1252
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:159
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:380
|
||
msgid "Eloh"
|
||
msgstr "Eloh"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3256
|
||
msgid "Kaleh, Kaleh, come to me."
|
||
msgstr "Kaleh, Kaleh, poď ku mne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3261
|
||
msgid "What is the voice? It sounds so familiar."
|
||
msgstr "Čo je to za hlas? Znie to tak známo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3266
|
||
msgid "Come out so that I might see you. Your god calls to you."
|
||
msgstr "Poď von, nech sa na teba pozriem. Volá ťa tvoja bohyňa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3271
|
||
msgid "Am I dreaming? Is this real? I’m coming, I’m coming."
|
||
msgstr "Sníva sa mi? Alebo je to skutočnosť? Už idem, idem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3280
|
||
msgid "Hail Kaleh, it is I, Eloh."
|
||
msgstr "Buď pozdravený Kaleh, ja som Eloh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3287
|
||
msgid "But I am not asleep? And yet I can see you? How is this possible?"
|
||
msgstr "Ale veď ja nespím? A predsa ťa vidím? Ako je to možné?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3292
|
||
msgid ""
|
||
"Do you doubt my powers? You have come out of the darkness, and I appear unto "
|
||
"you to congratulate you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pochybuješ o mojej sile? Dostal si sa z temnôt a ja som tu, aby som ti "
|
||
"zablahoželala, ako som sľúbila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$talking_unit.id
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3307
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3324
|
||
msgid "Kaleh, who are you talking to?"
|
||
msgstr "Kaleh? S kým sa to rozprávaš?!?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3312
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3329
|
||
msgid ""
|
||
"For now, I appear only to you, for you, Kaleh, are special, you are the "
|
||
"Chosen One."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tejto chvíli som sa zjavila iba tebe, Kaleh, pretože ty si ten správny. Ty "
|
||
"si Vyvolený."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3317
|
||
msgid "$talking_unit.name, be quiet, I’ll explain it all later."
|
||
msgstr "$talking_unit.name, buď ticho, hneď vám to vysvetlím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3334
|
||
msgid "Be quiet Zhul, I’ll explain it all later."
|
||
msgstr "Buď na chvíľu ticho, Zúla, za chvíľu ti to všetko vysvetlím."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3341
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I have chosen you as the one to lead my people out of danger and death "
|
||
"and into a life of eternal salvation. Crossing under the mountains was a "
|
||
"very important step, and your destruction of the unbelievers proves your—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je, ja som si ťa vyvolila za vodcu, ktorý vyvedie môj národ z "
|
||
"nebezpečenstva smrti k životu vo večnej spáse. Tvoj prechod popod hory bol "
|
||
"veľmi dôležitý krok a to, že si dokázal zničiť bezvercov tam dole, je "
|
||
"dôkazom..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3350
|
||
msgid "Kaleh, a quick question—"
|
||
msgstr "Kaleh, môžem na minútku?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3357
|
||
msgid "Not now Grog, I’m busy."
|
||
msgstr "Teraz nie, Grog, mám trochu práce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3363
|
||
msgid "Not now Nog, I’m busy."
|
||
msgstr "Teraz nie, Nog, mám trochu práce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3369
|
||
msgid "Not now Rogrimir, I’m busy."
|
||
msgstr "Teraz nie, Rogrimír, mám trochu práce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3375
|
||
msgid "Not now Jarl, I’m busy."
|
||
msgstr "Teraz nie, Jarl, mám trochu práce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3381
|
||
msgid "What’s this? You did not kill the unbelievers?!"
|
||
msgstr "Čože! Ty si nezničil tých bezvercov z jaskýň?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3393
|
||
msgid ""
|
||
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
|
||
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
|
||
"fact the dwarves have been very helpful. They helped protect us from the "
|
||
"trolls and without their guidance we would not have made it out of the caves "
|
||
"alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je mi ľúto, že som nemohol splniť tvoj príkaz, ale dostali sme sa do vojny. "
|
||
"Oni nad nami mali obrovskú prevahu a my sme potrebovali spojenca. Popravde, "
|
||
"trpaslíci boli veľmi nápomocní. Pomohli nám ochrániť výpravu pred trolmi a "
|
||
"bez ich sprievodu by sme sa z tých jaskýň živí nedostali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3400
|
||
msgid ""
|
||
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
|
||
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
|
||
"fact the trolls have been very helpful. They helped protect us from the "
|
||
"dwarves and without them we would not have made it out of the caves alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je mi ľúto, že som nemohol splniť tvoj príkaz, ale dostali sme sa do vojny. "
|
||
"Oni nad nami mali obrovskú prevahu a my sme potrebovali spojenca. Popravde, "
|
||
"trolovia boli veľmi nápomocní. Pomohli nám ochrániť výpravu pred trpaslíkmi "
|
||
"a bez ich sprievodu by sme sa z tých jaskýň živí nedostali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3407
|
||
msgid ""
|
||
"You were weak and foolish, but I forgive you. You must remember, Kaleh, that "
|
||
"without my guidance, your people would have died out years ago. Believe in "
|
||
"me, I alone can save you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si slaboch a ešte k tomu hlúpy. Ale asi ti budem musieť odpustiť, na teraz. "
|
||
"Musíš si však zapamätať, Kaleh, že bez mojej pomoci by tvoj národ zahynul už "
|
||
"pred mnohými rokmi. Ver vo mňa, len ja vás môžem zachrániť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3412
|
||
msgid ""
|
||
"Now, in the valley live a group of humans who have also seen the light. They "
|
||
"may seem strange, but they are my obedient followers. You must trust them, "
|
||
"they will show you the way north. Follow them and they will lead you to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto v údolí žije klan ľudí, ktorí taktiež spoznali moje svetlo. Možno sa "
|
||
"vám budú zdať zvláštni, ale sú to moji spoľahliví služobníci. Musíš im "
|
||
"dôverovať, Kaleh, ukážu ti cestu smerom na sever. Nasleduj ich a oni vás "
|
||
"privedú ku mne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3417
|
||
msgid ""
|
||
"What do you mean ‘lead you to me’? You are a god, don’t you exist "
|
||
"everywhere? I thought you were going to show us our new home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako mám chápať to \"privedú vás ku mne\"? Si predsa bohyňa a ako taká "
|
||
"existuješ úplne všade, nie? Myslel som, že si nám chcela ukázať náš nový "
|
||
"domov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3422
|
||
msgid ""
|
||
"Of course I am! Oh, how little you understand. Do not worry yourself with "
|
||
"such distractions, come to me and all will be made clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samozrejme, že som všade. Och, si taký nechápavý. Nemal by si sa vôbec "
|
||
"zaoberať takými maličkosťami. Príď ku mne a všetky veci sa ti vyjasnia."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Human Commander, id=Sergeant Durstrag
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3430
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3565
|
||
msgid "Sergeant Durstrag"
|
||
msgstr "Seržant Durstrag"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3431
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3432
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3433
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3434
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3576
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3577
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3578
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3579
|
||
msgid "Human Guard"
|
||
msgstr "Ľudský strážca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3438
|
||
msgid ""
|
||
"I saw the distress signal from the outpost on the bluff. Who in the Dark "
|
||
"Lady’s name are you and what have you done with my men?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Videli sme núdzové signály prichádzajúce z tejto pevnosti. Ale čo zač ste "
|
||
"vy, v mene Temnej Kráľovnej? A čo ste spravili s mojou posádkou?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3443
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Kaleh, and these are my people. We come from the south and "
|
||
"unfortunately we found your men dead—"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja som Kaleh a toto tu je môj ľud. Prichádzame z juhu a vašich bojovníkov "
|
||
"sme už bohužiaľ našli mŕtvych. Oni..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3448
|
||
msgid ""
|
||
"Dead?! You ‘found’ them you say? You’ll pardon me if I don’t take you at "
|
||
"your word. We haven’t seen elves for generations, but we remember your "
|
||
"ancient betrayal. What are elves doing sneaking up through the caves out "
|
||
"onto our back doorstep?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mŕtvych? Tak vy ste ich \"našli\", správne som to pochopil? Nemajte mi to za "
|
||
"zlé, ale to je to, čo vravíte vy. Elfi sa nevyskytli po generácie, ale náš "
|
||
"národ si stále pamätá na tú dávnu zradu. Čo také asi mali elfi za lubom, keď "
|
||
"sa sem priplazili z jaskýň, pekne od chrbta?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3453
|
||
msgid "Well, actually they were fleeing from—"
|
||
msgstr "Oni, oni boli na úteku pred..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3465
|
||
msgid ""
|
||
"A troll! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind "
|
||
"up here for many years, but I have a long memory. I still remember the troll "
|
||
"raids when I was a youth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trol! Tak toto je ešte lepšie. Trolov sme v týchto krajoch nevideli už "
|
||
"pekných pár rokov, ale ja osobne mám dobrú pamäť. Dobre si spomínam, ako "
|
||
"trolovia prepadali naše osady, keď som bol ešte mladý."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3472
|
||
msgid ""
|
||
"A dwarf! This just gets better and better. We haven’t seen one of your kind "
|
||
"up here for many years, but we have long memories. I remember how your "
|
||
"‘traders’ used to come up and cheat us out of our valuables. You’ll find "
|
||
"we’re not so easy to fool this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpaslík! Tak toto je ešte lepšie. Takých ako on sme v týchto krajoch "
|
||
"nevideli už pekných pár rokov, ale máme veľmi dobrú pamäť. Dobre si "
|
||
"spomínam, ako vaši \"bádatelia\" prišli do našich osád a ošmekli nás o "
|
||
"všetky drahocenné veci. Každopádne zistíte, že tentoraz nás až tak "
|
||
"jednoducho neobalamutíte."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3479
|
||
msgid "Look, if you’ll just let me explain—"
|
||
msgstr "Pozri, ak ma necháš dokončiť a vysvetliť,..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3491
|
||
msgid ""
|
||
"Oh there is no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here "
|
||
"we have a whole legion of elves, consorting with trolls, sneaking up behind "
|
||
"our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemusíš sa namáhať s vysvetľovaním, veď je úplne jasné, čo tu robíte. Máme "
|
||
"tu celú armádu vyzbrojených elfov, v spojenectve s trolmi a zakrádajúcu sa "
|
||
"poza naše obranné múry. Mne osobne to príliš pripomína inváziu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3498
|
||
msgid ""
|
||
"Oh there’s no need to explain, it’s pretty obvious what you’re up to. Here "
|
||
"we have a whole legion of elves, consorting with dwarves, sneaking up behind "
|
||
"our defenses. This looks an awful lot like an invasion to me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemusíš sa namáhať s vysvetľovaním, veď je úplne jasné, čo tu robíte. Máme "
|
||
"tu celú armádu vyzbrojených elfov, v spojenectve s trpaslíkmi a zakrádajúcu "
|
||
"sa poza naše obranné múry. Mne osobne to príliš pripomína inváziu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3505
|
||
msgid "No, no. You don’t understand! We were told you could help us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemáš pravdu. A nechápeš, o čo tu ide! Povedali nám, že vy nám pomôžete."
|
||
|
||
#. [message]: type=Swordsman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3511
|
||
msgid ""
|
||
"Sir, remember the edict passed down by councilman Noblis? About any "
|
||
"foreigners spotted on the borders?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane, pamätáte sa na ten výnos senátora Noblisa? Ten o akýchkoľvek "
|
||
"cudzincoch, ktorých zachytíme na našich hraniciach?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3516
|
||
msgid ""
|
||
"I have no idea what you’re babbling about, elf, but you’re just lucky you "
|
||
"caught me on a good day. You get to explain everything to the Iron Council. "
|
||
"Now you and your people just lay down your weapons and we will take you into "
|
||
"custody to be judged. They’ll deal with you as they see fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neviem síce, o čom to trepeš, elf, ale máš šťastie. Stretli ste ma, keď mám "
|
||
"dobrú náladu. Zatiaľ. Ak chcete niečo vysvetľovať, urobíte to pred našou "
|
||
"Železnou Radou. Teraz ty i tvoji spoločníci pekne zložíte zbrane a "
|
||
"dobrovoľne pôjdete s nami, aby sme mohli posúdiť vašu vinu. Rada nad vami "
|
||
"vynesie rozsudok."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3521
|
||
msgid "Everything will be fine. Do as he says."
|
||
msgstr "Všetko bude v poriadku. Urob, ako požaduje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3526
|
||
msgid ""
|
||
"I am my own master. I will not be ordered around, not even by you, Eloh."
|
||
msgstr "Ja som sám sebe pánom. Nikto ma tu nebude komandovať, ani ty Eloh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3531
|
||
msgid ""
|
||
"What’s that, boy? Are you talking back to me? This isn’t a negotiation. You "
|
||
"are on my land, and under my jurisdiction. Lay down your weapons and submit "
|
||
"peacefully or I’ll make you sorry you didn’t."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čože, chlapče? Tak ty mi budeš odvrávať? Možno som sa nevyjadril jasne, ale "
|
||
"tu nevyjednávame. Ste v mojej krajine a podliehate mojim príkazom. Zložte "
|
||
"zbrane a dobrovoľne sa vzdajte. Ináč sa postarám, aby ste svoju tvrdohlavosť "
|
||
"oľutovali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3537
|
||
msgid ""
|
||
"Kaleh, I am Eloh, bearer of the staff of Ishtar and slayer of the demon-god "
|
||
"Zhangor. Submit to him or I shall abandon your people to suffering and "
|
||
"death. Your bones will litter the sand dunes, and vultures shall pick at "
|
||
"your flesh. I am a just god, Kaleh, but no more forgiving than the harsh "
|
||
"desert sun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, ja som Eloh, nositeľka Ištarinho Žezla a popravkyňa démonského boha "
|
||
"Žangora. Poslúchni ma! Vzdaj sa tomu človeku, lebo ináč tvoj národ opustím a "
|
||
"nechám vás všetkých napospas utrpeniu a smrti. Vaše kosti sa budú povaľovať "
|
||
"po dunách a supy sa nakŕmia vašimi telami. Som spravodlivá bohyňa, Kaleh, "
|
||
"ale nie som zhovievavejšia ako drsné púštne slnko."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3543
|
||
msgid ""
|
||
"Then kill me if you must, but I will not give myself over to those who "
|
||
"threaten me and my people. I have not come through peril and darkness just "
|
||
"to surrender to one such as you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak ma zabi, ak si myslíš, ale ja sa nemienim vzdať niekomu, kto sa vyhráža "
|
||
"môjmu ľudu. Neprešli sme cez všetky tie útrapy a temnotu, aby sme sa tu "
|
||
"vzdali takému ako ty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3548
|
||
msgid ""
|
||
"You dare defy me?! All who refuse to submit to the authority of the Iron "
|
||
"Council shall be killed. By the Dark Lady, I shall not put up with this "
|
||
"bickering any longer. To battle, men! Drive those heathens back into the "
|
||
"caves!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty sa mi opovažuješ postaviť na odpor?! Ktokoľvek, čo sa odmietne podriadiť "
|
||
"vôli Železnej Rady, musí zomrieť. V mene Temnej Kráľovnej, už ma toto "
|
||
"handrkovanie prestáva baviť. Chlapi, pripravte sa na boj! Zaženieme týchto "
|
||
"neznabohov nazad do jaskýň, odkiaľ vyliezli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3583
|
||
msgid ""
|
||
"You disappoint me, Kaleh. You are weak, and not worthy of my guidance... Do "
|
||
"as you like, but know that while you may be the appointed leader of your "
|
||
"people, I am your god, and you defy me at your peril!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sklamal si ma, Kaleh. Si slabý a nie si hodný môjho vedenia... Rob si, čo "
|
||
"chceš, ale vedz, že hoci ty si ustanovený vodca svojho ľudu, ja som tvoje "
|
||
"božstvo a ty sa mi vzpieraš na vlastné nebezpečenstvo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3594
|
||
msgid ""
|
||
"You are not the god I grew up with. You may be all-powerful, but I will not "
|
||
"be your puppet. I am still their leader and as long as I draw breath I will "
|
||
"do what I think is best for my people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty nie si bohyňa, o ktorej nám rozprávali, keď sme boli deti. Možno si "
|
||
"všemocná, ale ja sa tvojou bábkou nestanem. Stále som vodcom tohto národa a "
|
||
"budem sa až do posledného dychu snažiť o to, čo je najlepšie pre celý národ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599
|
||
msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria’s name is going on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, mohol by nám konečne povedať, čo sa to tu, v mene prekliatej Urie, "
|
||
"deje?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3604
|
||
msgid ""
|
||
"There’s no time. Right now we have to prepare ourselves for another battle. "
|
||
"I’d better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot "
|
||
"of hurt is going to be coming up through those hills very soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niet času. Máme tak akurát čas pripraviť sa na ďalšiu bitku. Idem radšej "
|
||
"nazad do pevnosti a začnem povolávať bojovníkov. Obávam sa, že spoza tých "
|
||
"kopcov sa na nás valí ďalšia vlna útrap."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3609
|
||
msgid ""
|
||
"Well, now we’re really in for it. I hope you know what you’re doing, Kaleh."
|
||
msgstr "Tak teraz sme v tom až po krk. Len dúfam, že vieš, čo robíš, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3618
|
||
msgid ""
|
||
"Grog no like humans either. They mean. But they sound great when they go "
|
||
"squish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grog nikdy nemať rád ľudí. Sú podlí. Ale keď ich ovalíme po hlave, ozve sa "
|
||
"taký pekný zvuk - prásk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3624
|
||
msgid ""
|
||
"Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go "
|
||
"squish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nog nikdy nemať rád ľudí. Sú podlí. Ale keď ich ovalíme po hlave, ozve sa "
|
||
"taký pekný zvuk - prásk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3630
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3636
|
||
msgid ""
|
||
"I never liked humans much anyway. I’ll be glad to be fighting something "
|
||
"besides undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikdy som nemal ľudí zvlášť v obľube. Rád sa pripojím k boju s niečím iným "
|
||
"než nemŕtvymi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3704
|
||
msgid "I’m back, Kaleh."
|
||
msgstr "Tak som nazad, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3709
|
||
msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn’t hear you coming."
|
||
msgstr "Fu! Ale si ma vyľakala, Nym. Vôbec som ťa nepočul prichádzať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3714
|
||
msgid "Of course you didn’t. That’s why it’s called sneaking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samozrejme že si ma nepočul prichádzať. Preto sa tomu hovorí zakrádanie..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3719
|
||
msgid ""
|
||
"Anyway you’ve really gotten us into a mess. The good news is that the "
|
||
"outpost isn’t guarded as heavily as you might think. The garrison seems only "
|
||
"half-manned. They obviously didn’t expect any serious attack to come from "
|
||
"this direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každopádne, dostal si nás do peknej kaluže. Dobré správy sú, že tá ich osada "
|
||
"nemá veľmi silnú ochranu, určite nie až takú silnú, ako sa to zdá. Posádka "
|
||
"je tak v polovičnom počte. Vyzerá, že neočakávali nejaké vážne "
|
||
"nebezpečenstvo prichádzajúce odtiaľto."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3724
|
||
msgid "And what’s the bad news?"
|
||
msgstr "A máme aj zlé správy?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3729
|
||
msgid ""
|
||
"The bad news is that I overheard the commander ordering a special group of "
|
||
"his men to get ready to ride north and summon reinforcements. It seems that "
|
||
"the humans have a bigger village to the north. This outpost is lightly "
|
||
"guarded enough that we might be able to defeat them, but in our weakened "
|
||
"state if they bring the full strength of their army against us I fear we may "
|
||
"be crushed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máme. Zlou správou je, že som prepočula veliteľa, ako prikázal špeciálnej "
|
||
"jednotke bojovníkov, aby sa vypravili na sever a priviedli posily. Vyzerá, "
|
||
"že tam niekde na severe majú títo ľudia nejaké väčšie mesto či opevnenie. "
|
||
"Táto osada má slabú obranu, takže tých by sme mali byť schopní poraziť. Ale "
|
||
"v tomto oslabenom stave, nás poľahky rozbijú, ak sa im podarí do údolia "
|
||
"priviesť posily."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3734
|
||
msgid ""
|
||
"Then we’ll just have to make sure that no messenger escapes this valley to "
|
||
"summon reinforcements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak sa budeme musieť postarať o to, aby žiaden posol neopustil toto údolie a "
|
||
"nepovolal posily."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3800
|
||
msgid "Undead Emissary"
|
||
msgstr "Nemŕtvy vyslanec"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Undead Emissary
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3804
|
||
msgid ""
|
||
"Cursed elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
|
||
"sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We "
|
||
"are the Order of the Crimson Talon, and even death shall not stop us. You "
|
||
"shall rue the day that you ever trespassed into our lair!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekliati elfi, zanechali ste svoj smrad v našich komnatách a poškvrnili ste "
|
||
"naše svätyne. Dotkli ste sa cti všetkých, čo tam dole odpočívajú a my sme "
|
||
"tu, aby sme vám teraz pomstili. Sme členmi rádu Krvavého Drápu a vedz, že "
|
||
"nás ani smrť nezastaví. Oľutuješ deň, keď si prekročil prahy našej ríše!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3821
|
||
msgid ""
|
||
"Can’t the dead ever just stay dead? And aren’t they trapped by the flooded "
|
||
"tunnels and caves?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prečo nemôžu mŕtvi zostať mŕtvymi? A nemali by byť náhodou niekde v tých "
|
||
"zatopených chodbách?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3826
|
||
msgid ""
|
||
"Undead don’t have to breathe and I don’t think a little water is going to "
|
||
"stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if "
|
||
"they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemŕtvi nepotrebujú dýchať a nemyslím, že by ta trocha vody dokázala "
|
||
"zastaviť. Okrem toho, videl si, ako ten duch jednoducho prešiel cez skalu? "
|
||
"Ak dokážu prechádzať stenami, tak tie zatopené jaskyne a chodby im veľa "
|
||
"starostí asi nespôsobia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3831
|
||
msgid "Great. So now we’re fighting in a haunted valley."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak to je nám novinka. Budeme bojovať v údolí plnom duchov, čo prechádzajú "
|
||
"stenami..."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3843
|
||
msgid "Undead Leader"
|
||
msgstr "Nemŕtvy vodca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3858
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t understand. What are these humans doing here? I’ve never seen so "
|
||
"many in one place before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nechápem to. Čo tu vlastne tí ľudia robia? Nikdy som ich toľko pokope "
|
||
"nevidel."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3863
|
||
msgid ""
|
||
"Humans aren’t just the bandits and outlaws you’re familiar with from the "
|
||
"deserts, Kaleh. Remember that long ago the great human empire of Wesnoth "
|
||
"spread all across the known lands. Some of our people say that it was the "
|
||
"humans who brought the Great Fall upon us. But to blame others is folly. "
|
||
"Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us "
|
||
"that was the cause of our corruption and downfall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ľudia, to nie sú iba banditi a zlodeji, s akými ste sa stretali v púšti, "
|
||
"Kaleh. Pamätaj, že v dávnych časoch sa slávna Wesnotská ríša rozprestierala "
|
||
"takmer všade. Podľa legiend nášho národa, existujú povery, že za ten Veľký "
|
||
"Pád sú takisto zodpovední ľudia. Ale viniť iného nemá zmysel. Ako vraví "
|
||
"Eloh, nebola to okolitá temnota ale temnota v našom vnútri, čo spôsobila "
|
||
"korupciu a potom pád."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3868
|
||
msgid ""
|
||
"But now is not a time for preaching. Humans once spread to many lands, and "
|
||
"despite all the ravages of time, I have no doubt that at least a few of them "
|
||
"have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. "
|
||
"I only wish that the same could be said of our brethren."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale teraz nie je čas na kázne. Ľudia zaberajú stále viac a viac krajín a "
|
||
"napriek nepriazne času, nepochybujem, že ich relatívne dosť prežilo. Sú "
|
||
"vytrvalí a rýchlo sa prispôsobia novým podmienkam. Keby sa to isté dalo "
|
||
"povedať i našincoch..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3873
|
||
msgid "There might be other elves somewhere. We can’t be sure."
|
||
msgstr "Možno niekde inde žijú i ďalší elfi. Nemáme istotu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3878
|
||
msgid ""
|
||
"No, we can’t. But for now we must deal with the problem at hand. Thank you "
|
||
"for the information, Zhul; these humans are good fighters but they are no "
|
||
"match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, "
|
||
"and I will not be bested by a bunch of ruffians."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nemáme. Ale teraz musíme riešiť problém, čo máme poruke. Ďakujem ti za "
|
||
"informáciu, Zúla, tí ľudia vyzerajú byť dobrými bojovníkmi, ale nemajú na "
|
||
"nás ani rýchlosťou ani šikovnosťou. Ja som vyrastal v bojoch na dunách a len "
|
||
"tak ma nejaká banda z miery nevyvedie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3916
|
||
msgid ""
|
||
"Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as "
|
||
"possible!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyšlite posla i s družinou. Choďte na sever a priveďte posily, ako len "
|
||
"rýchlo sa dá!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dragoon, id=messenger
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3932
|
||
msgid "Human Messenger"
|
||
msgstr "Ľudský posol"
|
||
|
||
#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Cavalryman) (Dragoon)}
|
||
#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Cavalryman) (Dragoon) (Dragoon)}
|
||
#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Spearman) (Javelineer) (Swordsman)}
|
||
#. [unit]: type={ON_DIFFICULTY (Bowman) (Bowman) (Longbowman)}
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3941
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3950
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3959
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3968
|
||
msgid "Human Escort"
|
||
msgstr "Člen družiny"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3977
|
||
msgid ""
|
||
"If that messenger escapes the valley, we’ll be in trouble. We have to stop "
|
||
"him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak ten posol unikne z údolia, budeme v problémoch až po uši. Musíme ho "
|
||
"zastaviť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=messenger
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4009
|
||
msgid "No! I must get help!"
|
||
msgstr "Nie! Musím... priviesť pomoc!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4022
|
||
msgid ""
|
||
"Good. We’re safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends "
|
||
"another messenger for reinforcements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobre, nateraz sme v poriadku. Už sa len potrebujeme zbaviť Durstraga, skôr "
|
||
"než stihne vyslať po posily ďalšieho posla."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4058
|
||
msgid ""
|
||
"The messenger has escaped! He will surely return with reinforcements. We are "
|
||
"doomed!"
|
||
msgstr "Posol nám unikol! Určite sa onedlho vráti i s posilami. Je po nás!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4077
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t worry. We’re not the monsters you seem to think we are. I will not "
|
||
"kill you in cold blood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemaj obavy. Nie sme netvory, ako si ty myslíš. Nikdy by sme ťa chladnokrvne "
|
||
"nezabili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4082
|
||
msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pchá, chlapče, ty nemáš ani poňatia! Je osud omnoho horší ako iba smrť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4093
|
||
msgid "He killed himself rather than surrender to us!"
|
||
msgstr "Prebodol sa namiesto toho, aby sa nám bol vzdal!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4098
|
||
msgid "They killed Sergeant Durstrag! Run for your lives!"
|
||
msgstr "Zabili seržanta Durstraga! Utekajte o život!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4115
|
||
msgid "The rest of the humans are fleeing."
|
||
msgstr "Zvyšok ľudí sa dal útek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4120
|
||
msgid ""
|
||
"Let them go. We have won this battle and I am weary of all this bloodshed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nechajte ich ísť. Túto bitku sme vyhrali a už ma to krviprelievanie fakt "
|
||
"unavuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4125
|
||
msgid "What was it that the human Durstrag was so afraid of?"
|
||
msgstr "Čoho sa ten človiečik, ten Durstrag, vlastne tak bál?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4130
|
||
msgid "I don’t know, but I fear we may find out."
|
||
msgstr "To neviem, ale obávam sa, že sa to čoskoro dozvieme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4135
|
||
msgid ""
|
||
"You’re being very cryptic, Kaleh. Now that the battle is over would you care "
|
||
"to explain to us who you were talking to back when we first met the humans?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, rozprávaš v hádankách. Teraz, keď máme po bitke, vadilo by ti, keby "
|
||
"si nám vysvetlil, s kým si sa to rozprával, keď sme tých ľudí prvýkrát "
|
||
"zbadali?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4140
|
||
msgid "No, not yet."
|
||
msgstr "Nie, ešte nie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4145
|
||
msgid "What’s wrong, Kaleh? Don’t you trust us?"
|
||
msgstr "Kaleh, čo sa deje? Neveríš nám?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4150
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, yes of course I do. But it’s just a theory. I don’t want to say more "
|
||
"until I have proof. Give me until tomorrow night, then I’ll tell you "
|
||
"everything."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samozrejme, že vám verím. Ale je to iba teória. Nechcem o tom rozprávať, "
|
||
"pokiaľ nezískam nejaký pevnejší dôkaz. Dajte mi čas do zajtra večera, potom "
|
||
"vám o tom porozprávam."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4155
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. I’ve trusted your decisions and your leadership so far; I’ll wait "
|
||
"a little longer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako chceš. Dôverovali sme tvojim rozhodnutiam a dôvodom doposiaľ, tak to "
|
||
"snáď ešte chvíľu vydržíme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4160
|
||
msgid ""
|
||
"So what do we do now? The land seems to be about the same on the northern "
|
||
"side of the mountains as it was on the south. And we can’t hang around here "
|
||
"forever. The humans will be back with reinforcements eventually, and the "
|
||
"valley is still haunted with undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak čo budeme teraz robiť? Krajina tuto na severe vyzerá veľmi podobne tej "
|
||
"na juhu. A na veky tu sedieť nemôžeme. Ľudia sa môžu každú chvíľu vrátiť i s "
|
||
"posilami a na dôvažok, toto údolie je plné duchov a nemŕtvych."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4165
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I think the sooner we leave this valley the better. But we don’t know "
|
||
"anything about the surrounding terrain. Without anyone to guide us, we have "
|
||
"no idea what perils may be nearby. I don’t like sending our people across "
|
||
"foreign lands when I don’t know what’s in front of us. We’ve lost too many "
|
||
"people already. I don’t want to lead us into a trap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej, myslím, že čím skôr z tohto údolia vypadneme, tým lepšie. Ale nemáme "
|
||
"ani poňatia o tejto okolitej krajine. Nemáme nikoho, kto by nás sprevádzal a "
|
||
"aspoň varoval, aké nástrahy tu môžu číhať. Nerád by som poslal výpravu "
|
||
"krížom cez neznámu krajinu, keď nevieme, čo nás tam vpredu očakáva. Už sme "
|
||
"aj tak mali príliš veľké straty. Nechcem priviesť celý národ do pasce."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4170
|
||
msgid ""
|
||
"When I was scouting around I think I saw a small oasis near the entrance to "
|
||
"this valley. If we move out there we should be out of range of the undead. I "
|
||
"think it would be safe, at least for the short term."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď som bola na prieskume, naďabila som na malú oázu neďaleko vstupu do "
|
||
"tohto údolia. Ak sa dostaneme k tej oáze, mali by sme byť mimo dosah "
|
||
"nemŕtvych. Tá oáza vyzerala bezpečne, aspoň krátkodobo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4175
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. Undead ghosts such as these are often bound to the places they died: "
|
||
"the farther away they travel, the weaker they are. So if we move out of the "
|
||
"immediate vicinity we should be pretty safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pravda. Duchovia, ako títo tu, sa zvyčajne zdržiavajú okolo miest, kde "
|
||
"pôvodne zahynuli. Čím ďalej odtiaľto odídem, tým by mali mať menšiu silu. "
|
||
"Takže, ak sa dostaneme z oblastí priamo susediacich s horami, mali by sme "
|
||
"byť relatívne v bezpečí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4180
|
||
msgid ""
|
||
"Good, we’ll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know "
|
||
"who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some "
|
||
"reconnaissance. We’ll send out small groups of scouts to the north, "
|
||
"northeast and northwest. Don’t go too far, try not to be seen, and please "
|
||
"don’t do anything dangerous. But I want to know what’s out there."
|
||
msgstr ""
|
||
"V poriadku, presunieme výpravu do tej oázy a utáboríme sa tam. Nym, vyber si "
|
||
"elfov, ktorých považuješ za dobrých prieskumníkov, chcem, aby si viedla "
|
||
"oddiel elfov na taký menší prieskum okolia. Pošleme malé skupiny preskúmať "
|
||
"oblasti smerom na sever, severovýchod i severozápad. Nechoďte príliš ďaleko, "
|
||
"snažte sa, aby vás nikto nezbadal a obzvlášť, vyhnite sa nebezpečenstvu, "
|
||
"prosím. Musíme sa dozvedieť, čo je pred nami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4185
|
||
msgid "But hasn’t Eloh told you where to go and what dangers you face?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale nepovedala ti Eloh, kam máme ísť a aké nebezpečenstvá na nás číhajú?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4190
|
||
msgid ""
|
||
"She was... rather vague. I know we’re supposed to generally go north, but I "
|
||
"want more information before I commit us to a direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ona... vyjadrovala sa na môj vkus trochu neurčito. Viem len toľko, že sa "
|
||
"máme držať zhruba na sever, ale potrebujem viac informácii, skôr než sa "
|
||
"rozhodneme pre konkrétnu cestu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4195
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t you worry about us, Kaleh. We’ll be careful. I’ll organize five bands "
|
||
"to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemaj o nás strach, Kaleh. Budeme samá opatrnosť. Dám dokopy päť oddielov, "
|
||
"aby preskúmali okolitú krajinu. Tak za pol dňa nás čakajte nazad."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4200
|
||
msgid ""
|
||
"Good, until then we’ll settle around that oasis and set up as good a defense "
|
||
"as we can. Until I know what’s out there, I’m not taking any chances."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobre, my sa medzi tým utáboríme okolo tej osady a postavíme obranné "
|
||
"hliadky. Pokiaľ sa nedozvieme viac o tom, čo je pred nami, nebudem riskovať."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4307
|
||
msgid "Help, I’m drowning!"
|
||
msgstr "Pomóc! Topím sa!"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4385
|
||
msgid ""
|
||
"Look, the water is pouring out the side tunnel into the valley! That’s a lot "
|
||
"of water: it’s even creating a small river. I sure wouldn’t want to be "
|
||
"downstream of that deluge right now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha, voda vytryskla z toho bočného tunela a tečie do údolia! To je riadne "
|
||
"množstvo vody, dokonca sa v údolí vytvára malá rieka. Nikto by teraz nechcel "
|
||
"byť dole v údolí, kam si to tá vlna zamierila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4409
|
||
msgid ""
|
||
"Look, up there in the valley. The water has poured out of the side tunnel "
|
||
"and created a small river and lake. I’m glad we weren’t downstream of that "
|
||
"deluge when the water came rushing out of the tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aha, tam dole v údolí! Voda vytryskla z toho bočného tunela a v údolí "
|
||
"vytvára normálnu rieku. Máme šťastie, že nie sme tam dole v údolí, kam si to "
|
||
"tá vlna zamierila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4423
|
||
msgid ""
|
||
"I can see human reinforcements arriving on the horizon. We’ll surely be "
|
||
"overwhelmed now! If only we had moved faster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidím prichádzať ľudské posily. Už je určite po nás! Keby sme sa len "
|
||
"dokázali presunúť rýchlejšie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4485
|
||
msgid "Several hours pass..."
|
||
msgstr "Po niekoľkých hodinách..."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4489
|
||
msgid "Jezhar"
|
||
msgstr "Jezhar"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dummy Unit7
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4494
|
||
msgid ""
|
||
"Eastern scouts, reporting back! If you like sand and hot dust, there’s "
|
||
"plenty more out there! No water, or signs of others, we had to turn back."
|
||
msgstr ""
|
||
"Východní skauti sa hlásia! Ak máte radi piesok a horúci prach, tak tam je "
|
||
"toho ešte veľa! Žiadna voda, ani stopy po iných, museli sme sa vrátiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4499
|
||
msgid ""
|
||
"No shame in that, Jezhar. Of all the scouts, only Tanstafaal and Nym have "
|
||
"yet to return."
|
||
msgstr ""
|
||
"To nie je hanba, Jezhar. Zo všetkých zvedov sa ešte nevrátili len Tanstafaal "
|
||
"a Nym."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4504
|
||
msgid "And that has me worried. What if-"
|
||
msgstr "A to ma znepokojuje. Čo ak..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4529
|
||
msgid "In Eloh’s name, Nym, you look terrible. Are you well?"
|
||
msgstr "Nym, v meno Eloh, vyzeráš hrozne. Si v poriadku?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4534
|
||
msgid "Yes. Just... let me... catch... my breath."
|
||
msgstr "Hej. Iba... daj mi... potrebujem len chytiť dych."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4551
|
||
msgid "Esanoo"
|
||
msgstr "Esano"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4569
|
||
msgid "Water. Sweet water. By the gods, I thought my scales would fall off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voda. Čerstvá voda. Vďaka bohom, už to vyzeralo, že mi začnú opadávať šupiny."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4579
|
||
msgid "Relax, he’s a friend. Just let me explain."
|
||
msgstr "Ukľudni sa, je to priateľ. Vysvetlím to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4584
|
||
msgid "You’re really beat up, Nym. Are you sure you’re fine?"
|
||
msgstr "No ty vyzeráš, Nym. Si si istá, že si úplne v poriadku?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4589
|
||
msgid "I’m fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Som v poriadku. Ale našla som niekoho, kto by s tebou veľmi rád rozprával."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4594
|
||
msgid "He looks like a half-man half-fish."
|
||
msgstr "Vyzerá napoly človek a napoly ryba."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4599
|
||
msgid "Indeed. I come from the ocean, and long have I been looking for you."
|
||
msgstr "Správne. Pochádzam z oceánu a už som ťa dlho vyzeral."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4604
|
||
msgid "The ocean? What are you talking about?"
|
||
msgstr "Oceánu? O čom to rozprávaš?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4609
|
||
msgid "Don’t try to explain, Esanoo. We’ll have to show them instead."
|
||
msgstr "Nesnaž sa mu to vysvetliť, Esano. Budeme im to musieť ukázať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#. Esanoo is a merman, his leader (Melusand) is female, and his brethren on this mission include a mix of genders.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4615
|
||
msgid ""
|
||
"It’s not important. What’s important is that I am an emissary from one who "
|
||
"much desires to speak with you, Kaleh. Despite the danger, our wise leader "
|
||
"sent me and my brethren to scour the dry land searching for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"To nie je dôležité. Čo naopak dôležité je, je fakt, že som vyslancom od tej, "
|
||
"ktorá veľmi túži po stretnutí s tebou, Kaleh. Napriek všetkým "
|
||
"nebezpečenstvám mňa a mojich spoločníkov naša múdra pani vyslala, aby sme "
|
||
"prehľadali každý kút súše a našli ťa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4620
|
||
msgid "There are more of you? Where are the others?"
|
||
msgstr "Vás je teda viac? A kde sú ostatní?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4625
|
||
msgid ""
|
||
"They have been captured by the foul humans. I just barely managed to hide "
|
||
"and escape, with the help of your friend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí odporní ľudia ich dostali do zajatia. Mne sa len tak-tak podarilo ukryť a "
|
||
"uniknúť, s dobrou dávkou pomoci od tvojej priateľky, samozrejme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4630
|
||
msgid "And why should we trust anything you say?"
|
||
msgstr "A prečo by sme veriť čomukoľvek, čo nám to porozprávaš?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4635
|
||
msgid ""
|
||
"Our leader thought you might be suspicious. She said that what we must talk "
|
||
"with you about concerns the fate of your people. Apparently it concerns "
|
||
"‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’. She said that you would understand, Kaleh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naša pani mi vravela, že budeš podozrievavý. Povedala mi, že to, o čom sa "
|
||
"chce s tebou porozprávať, sa týka osudu tvojho národa. A podľa všetkého sú v "
|
||
"príbehu dve postavy: \"Yechnagota\" a \"Žangora\". Mám ti povedať tieto mená "
|
||
"a že vraj ty tomu už budeš rozumieť, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4640
|
||
msgid "Hmmmm... Yes, yes I think I do. I don’t know why, but I trust you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmmmm... áno, áno, myslím, že tomu asi rozumiem. Neviem síce prečo, ale "
|
||
"niečo mi vraví, aby som ti dôveroval."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4645
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, Kaleh. Now I have a favor to ask of you. Our instructions were to "
|
||
"find you and to bring you and your people to meet with our wise leader. The "
|
||
"problem is that I don’t know where she is hiding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem ti za dôveru, Kaleh. Teraz ťa ale musím požiadať o láskavosť. Naše "
|
||
"príkazy zneli, aby sme ťa našli a priviedli teba i tvoj ľud na stretnutie s "
|
||
"našou múdrou pani. Malý problém je v tom, že neviem, kde sa presne ukrýva."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4650
|
||
msgid "You don’t know where to find your leader?"
|
||
msgstr "Ty nevieš, kde hľadať svoju pani?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4655
|
||
msgid ""
|
||
"It’s complicated, and I don’t know how much I am allowed to tell you. My "
|
||
"people are fighting a desperate war against... against a powerful foe. Many "
|
||
"times our enemy has tried to assassinate our wise leader, so she worried "
|
||
"that her presence was a danger to the rest of us. So right after she sent us "
|
||
"on our mission she went into hiding. I am the youngest member of our group, "
|
||
"and so I wasn’t told the location. You must understand, there are spies "
|
||
"everywhere. Only the leaders of our group knew, but the rest of them were "
|
||
"all captured by those foul humans. They are being held in the settlement to "
|
||
"the north. If we are to have any chance of finding our wise leader, we must "
|
||
"first rescue them. I would do it myself, but..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to trochu komplikované a neviem, koľko ti toho môžem povedať. Môj národ "
|
||
"bojuje v zúfalej vojne... proti veľmi mocnému nepriateľovi. Už veľakrát sa "
|
||
"tento nepriateľ pokúsil o atentát na našu pani. Nie je teda div, že sa naša "
|
||
"pani začala obávať, že samotná jej prítomnosť je hrozbou pre celý náš národ. "
|
||
"Takže po tom, čo nás vyslala na našu misiu, sa sama ukryla. Ja som jeden z "
|
||
"najmladších členov výpravy a neviem, kde je miesto jej úkrytu. Musíte to "
|
||
"pochopiť, všetko má uši. Iba vodcovia našej výpravy vedeli kam ísť, ale "
|
||
"zvyšok nášho oddielu padol do zajatia, kvôli tunajším ľuďom. Držia ich v "
|
||
"opevnení smerom na sever. Ak chceme mať akú-takú nádej na nájdenie našej "
|
||
"pani, musíme najprv zachrániť zvyšok oddielu. Ja by som spravil i sám, ale..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4660
|
||
msgid ""
|
||
"...It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we "
|
||
"will help you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"...Pokúsiť sa ich zachrániť sám by bola samovražda. Samozrejme, že ti "
|
||
"pomôžeme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4665
|
||
msgid "Thank you, Nym. I am not very good at fighting on the dry ground."
|
||
msgstr "Ďakujem, Nym. Nie som veľmi dobrý v boji na suchej zemi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4670
|
||
msgid ""
|
||
"With you back, Nym, the only scouts yet to return are Tanstafaal’s group."
|
||
msgstr "Po tvojom návrate, Nym, sa ešte nevrátila iba Tanstafaalova skupina."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4675
|
||
msgid ""
|
||
"They were sent due north. From Esanoo’s description it sounds like they were "
|
||
"headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten oddiel šiel priamo na sever. Z toho, čo popísal tuto Esano, to vyzerá, "
|
||
"že Tanstafál šiel rovno do tej ľudskej osady. Snáď sa mu nič zlé nestalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4680
|
||
msgid ""
|
||
"Things are coming to a head, Tanstafaal and our new friends are in trouble. "
|
||
"Time is of the essence, so let’s move out as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veci sa chýlia ku koncu, Tanstafál a naši noví priatelia majú problémy. Čas "
|
||
"je veľmi dôležitý, takže sa čo najskôr pohnime preč."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_Blood_is_Thicker_Than_Water
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:10
|
||
msgid "Blood is Thicker than Water"
|
||
msgstr "Krv je ťažšia než voda"
|
||
|
||
#. [side]: type=Human Commander, id=Darius
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:45
|
||
msgid "Darius"
|
||
msgstr "Dárius"
|
||
|
||
#. [side]: type=Human Commander, id=Darius
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant
|
||
#. [side]: type=Javelineer, id=Alastra
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:87
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:148
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:184
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:235
|
||
msgid "Human Allies"
|
||
msgstr "Ľudskí spojenci"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:109
|
||
msgid "Iron Council"
|
||
msgstr "Železná Rada"
|
||
|
||
#. [side]: type=Shock Trooper, id=Zelgant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:137
|
||
msgid "Zelgant"
|
||
msgstr "Zelgant"
|
||
|
||
#. [side]: type=Javelineer, id=Alastra
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:172
|
||
msgid "Alastra"
|
||
msgstr "Alastra"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:328
|
||
msgid "Rescue at least two merfolk by turn 16"
|
||
msgstr "Zachrániš minimálne dvoch morských ľudí pred uplynutím 16. ťahu"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:335
|
||
msgid "Defeat Tanstafaal and Eloh"
|
||
msgstr "Porazíš Tanstafála a Eloh"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:346
|
||
msgid "Capture all 4 human ships"
|
||
msgstr "Ukoristíš všetky štyri ľudské lode"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:353
|
||
msgid "Three merfolk must survive"
|
||
msgstr "Traja morskí ľudia musia prežiť"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:391
|
||
msgid ""
|
||
"Now that we’re down off the hills, you can’t even see all that water, it’s "
|
||
"hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže teraz, keď sme sa dostali z kopcov, vodu ani nevidno. Je úplne skrytá "
|
||
"za stromami. Nikdy sme toľko stromov pokope nevideli!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and "
|
||
"vegetation, I can feel it pulsing with life."
|
||
msgstr ""
|
||
"V porovnaní s púšťou vyzeralo toto miesto ako raj na zemi. Toľko stromov a "
|
||
"rastlín, normálne som cítil, ako toto miesto pulzuje životom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I "
|
||
"prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avšak tie stromy vyzerali nejak ináč, ten les mal v sebe akúsi temnotu. Asi "
|
||
"dám prednosť otvorenej krajine, kde sa dá minimálne vidieť, kedy sa zjaví "
|
||
"ďalší nepriateľ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Grog tired of walking "
|
||
"under hot sun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stromy sú veľké a mocné, ako trol. A tmavé. Grog už byť unavený zo slnka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking "
|
||
"under hot sun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stromy sú veľké a mocné, ako trol. A tmavé. Nog už byť unavený zo slnka."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:418
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"It looks nice and dark under the trees, less exposed to that blazing sun. "
|
||
"I’m exhausted after walking across all that harsh sand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pod tými stromami je príjemne chladno a tienisto, nie je to tak vystavené "
|
||
"páliacemu slnku. Už ma unavuje pochodovať celé dni po tom drsnom piesku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:430
|
||
msgid ""
|
||
"This is where the human encampments lie, to the northwest. They have settled "
|
||
"a chain of islands along the coast of the water. If you break through these "
|
||
"trees you will soon see them. I think that’s where they are holding the rest "
|
||
"of my group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Týmto smerom sa nachádzajú ľudské osady a opevnenia, na severozápad. "
|
||
"Osídlili súostrovie pozdĺž morského pobrežia. Keď vyjdeme z tohto lesa, "
|
||
"okamžite ich uvidíme. Predpokladám, že niekde tam držia i zvyšok nášho "
|
||
"oddielu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"Our leader wanted to make sure that if one of us was captured, we couldn’t "
|
||
"betray her location. So she didn’t tell us where she was, but she taught us "
|
||
"a simple spell to divine her hiding place. But it requires three merfolk to "
|
||
"cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. "
|
||
"Though I hope we can save all of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naša vodkyňa musela mať istotu, že ak náhodou niekto z nás padne do zajatia, "
|
||
"nebudeme schopní prezradiť miesto jej úkrytu. Preto nám nepovedala priamo, "
|
||
"kde sa bude nachádzať, ale naučila nás jednoduché kúzlo, ktorým miesto jej "
|
||
"úkrytu môžeme objaviť. To kúzlo si ale vyžaduje troch morských ľudí, ktorí "
|
||
"ho ovládajú. Takže na to, aby sme ju našli, musíme zachrániť minimálne dvoch "
|
||
"mojich spoločníkov. Aj keď potajme dúfam, že ich zachránime i viac."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:438
|
||
msgid "And you said that there are only five others in your group left?"
|
||
msgstr "Nevravel si, že s vášho oddielu vás už zostalo iba päť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"We originally numbered much more, but we were ambushed by a band of naga on "
|
||
"the way here. Half of our force held off the naga while the rest of us fled. "
|
||
"By the time we got to these shores, only six of us were left. But for the "
|
||
"grace of the Sea God I managed to hide when the rest of my group was "
|
||
"ambushed and captured. I doubt that they have been broken yet, but I do not "
|
||
"know how long they can last. Remember, without three of us, you will not be "
|
||
"able to find our leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pôvodne nás bolo omnoho viac, ale banda hadích bojovníkov na prepadla zo "
|
||
"zálohy na ceste sem. Rozdelili sme sa. Polovica našich bojovníkov zostala, "
|
||
"aby zadržali hadích ľudí, medzitým sme my ostatní ušli. Kým sme sa dostali k "
|
||
"tomuto pobrežiu zostalo nás už iba šesť. Ale vďaka prozreteľností Boha Morí "
|
||
"som sa aspoň ja stihol ukryť, keď nás znovu prepadli a zajali zvyšok nášho "
|
||
"oddielu. Pochybujem, že ich už dokázali zlomiť, ale takisto pochybujem, že "
|
||
"toho ešte veľa vydržia. Nezabudni, bez toho aby sme dostali dokopy troch "
|
||
"morských bojovníkov, nebudeme schopní vyhľadať, kde sa naša vodkyňa nachádza!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:446
|
||
msgid "Wait, did you hear that?"
|
||
msgstr "Stáť! Počuli ste to?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:451
|
||
msgid "Someone’s coming. Quick, hide!"
|
||
msgstr "Niekto prichádza. Rýchlo, ukryme sa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:455
|
||
msgid "What? Huh?"
|
||
msgstr "Čo? Kde?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:462
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:463
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:551
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:555
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:556
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:559
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:562
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:565
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:568
|
||
msgid "Human Scout"
|
||
msgstr "Človek prieskumník"
|
||
|
||
#. [message]: id=scout1
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:470
|
||
msgid "Hey, what do we have here?"
|
||
msgstr "Hej, čo to tu máme za hostí?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:474
|
||
msgid "Uh... Uh..."
|
||
msgstr "Ja... é..."
|
||
|
||
#. [message]: id=scout2
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"It’s another one of those fish creatures. It must have come back to try to "
|
||
"rescue its friends."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to nejaké ďalšie z tých rybích stvorení. Asi sa vrátilo, aby zachránilo "
|
||
"svojich priateľov."
|
||
|
||
#. [message]: id=scout1
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"Ha, stupid creature. But we’re in luck, the Council was looking for the last "
|
||
"of these spies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cha, hlúpe stvorenie. Ale máme šťastný deň, Rada vyhlásila pátranie po tých "
|
||
"špiónoch, čo na prvý pokus ušli."
|
||
|
||
#. [message]: id=scout2
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:486
|
||
msgid ""
|
||
"We’d better get him back to the base. They’re going to sacrifice them all in "
|
||
"some big holy ceremony at dawn just two days from now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Radšej ho rýchlo vezmime so sebou na základňu. Všetkých ich pekne naraz "
|
||
"obetujú... počul som, že sa chystá veľká svätá omša, za dva dni, na úsvite."
|
||
|
||
#. [message]: id=scout1
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:490
|
||
msgid "Yeah, we’ll be heroes!"
|
||
msgstr "Hej, veď my sme vlastne hrdinami!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:494
|
||
msgid "Not if we gut you first. Attack!"
|
||
msgstr "Nie ste, ak vám my stihneme rozpárať črevá ako prví. Do útoku!"
|
||
|
||
#. [message]: id=scout1
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:498
|
||
msgid "The Dark Lady protect us, they’re elves!"
|
||
msgstr "V mene Temnej Kráľovnej, veď to sú elfi! Ó, ochráň nás..."
|
||
|
||
#. [message]: id=scout2
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:502
|
||
msgid "There’s tons of them! Flee, we must warn the others!"
|
||
msgstr "A je ich mnoho! Rýchlo utekajme, musíme varovať ostatných!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:520
|
||
msgid "Well, so much for the element of surprise."
|
||
msgstr "Do čerta, takže sme prišli i o moment prekvapenia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:524
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. I’m sorry, I don’t know what came over me. They just jumped out "
|
||
"of nowhere."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem vám. Prepáčte mi to, neviem, čo to na mňa prišlo. Vynorili sa z "
|
||
"ničoho nič a..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:528
|
||
msgid ""
|
||
"It’s fine, you’re not used to being on dry ground, and you’ve been through a "
|
||
"lot. Even if the humans know we’re coming, we can still take them. Just be "
|
||
"careful and stay in the back until we reach the water again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nechajme to tak, nie si zvyknutý sa pohybovať na súši a prežil si toho už "
|
||
"dosť. Aj keď ľudia vedia, že prichádzame, stále ich môžeme dostať. Buď "
|
||
"opatrný a drž sa obďaleč, kým sa znovu nedostaneme k vode."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:532
|
||
msgid ""
|
||
"I sure will look forward to that. I’m afraid my scales have all dried out "
|
||
"again. It itches something terrible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už sa na to teším. Je mi to všetko ľúto, ale moje šupiny už zasa vyschli. A "
|
||
"keď sú suché, tak ma celé telo neznesiteľne svrbí."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"Well if we’re going to save those merfolk, then we don’t have any time to "
|
||
"lose. The humans said they would be sacrificed in just two days. We’d better "
|
||
"set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we "
|
||
"can make it in time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každopádne, ak chceme zachrániť tých morských ľudí, tak nemôžeme strácať "
|
||
"čas. Tí ľudia rozprávali o obetách za necelé dva dni. Radšej rýchlo postavme "
|
||
"tábor a pokračujme na sever tak rýchlo, ako len dokážeme. Snáď tam dorazíme "
|
||
"včas."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:574
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:577
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:580
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:583
|
||
msgid "Human Soldier"
|
||
msgstr "Človek - vojak"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"Wonderful! We have rescued all of my band from the humans. I cannot thank "
|
||
"you enough."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je vynikajúce! Podarilo sa vám pred tými ľuďmi zachrániť celý zvyšok "
|
||
"nášho oddielu. Ani neviem, ako sa vám poďakovať."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:645
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I "
|
||
"could have hoped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je, sme tvojimi veľkými dlžníkmi. Zvládol si to dobre, Esano, lepšie než "
|
||
"som vôbec dúfal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:651
|
||
msgid ""
|
||
"Esanoo said there were five merfolk left in his band. I think we have "
|
||
"rescued them all!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esano vravel, že v tom jeho oddieli bolo ešte päť morských bojovníkov. Zdá "
|
||
"sa, že sme ich dokázali zachrániť všetkých!"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:655
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, I think you have now freed all of us. We owe you a great debt. We "
|
||
"are sorry that Esanoo has fallen, but we will honor him and tell everyone "
|
||
"the story of his great deeds. Glad are we that he found you and brought you "
|
||
"to us. Even the smallest fish can change the course of the sea."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je, myslím, že ste nás zachránili všetkých. Sme tvojim dlžníkmi. Je nám "
|
||
"veľmi ľúto, že Esano padol v boji, ale jeho obeť si uctíme a príbeh o jeho "
|
||
"hrdinských skutkoch bude poznať každý. Sme naozaj radi, že sa mu podarilo "
|
||
"vás nájsť a doviesť vás sem. Ako sa vraví, aj najmenšia ryba dokáže spôsobiť "
|
||
"vlnobitie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darius
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:673
|
||
msgid ""
|
||
"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will have our vengeance. "
|
||
"Keep fighting, and execute plan C!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekliati! Tým elfom sa podarilo oslobodiť morských zajatcov. Ale dlho sa "
|
||
"tešiť nebudú. Pokračujte v boji, meníme stratégiu, plán C!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:708
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:746
|
||
msgid ""
|
||
"I have returned with the elves we sought. They have agreed to help me rescue "
|
||
"the rest of our group from the foul humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vrátil som sa sem spolu s elfmi, ktorých sme mimochodom celý ten čas "
|
||
"hľadali. Súhlasili, že mi pomôžu zachrániť zvyšok nášho oddielu pred tými "
|
||
"služobníkmi temna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:712
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk "
|
||
"more later, but for now we have to free the rest of our brethren."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naozaj si to zvládol, omnoho lepšie, než by bol ktokoľvek očakával. Ale viac "
|
||
"sa o tom môžeme porozprávať neskôr. Teraz musíme oslobodiť ostatných bratov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:718
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and he bravely led "
|
||
"us here. Though he has fallen in combat, we have come to rescue the rest of "
|
||
"your kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdravíme ťa. Esano nám povedal, že ste nás hľadali. Viedol nás sem veľmi "
|
||
"statočne, ale bohužiaľ, padol v boji. Každopádne, my sme tu a prišli sme vám "
|
||
"pomôcť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:722
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I recognize your face, young elf. We will remember Esanoo’s sacrifice. "
|
||
"But for now we must rescue the rest of my brethren before they too are slain "
|
||
"by the foul humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno, spoznávam tvoju tvár, mladý elf. Na Esanovu obeť nikdy nezabudneme. Ale "
|
||
"ešte predtým musíme zachrániť ostatných spolubojovníkov, skôr než ich tí "
|
||
"temní služobníci stihnú obetovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:726
|
||
msgid "How could he recognize your face? We’ve never seen him before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počuj, ako mohol spoznať tvoju tvár? Veď sme ho nikdy predtým nestretli."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:730
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:770
|
||
msgid "We’ll ask later, for now we’ve got to keep fighting."
|
||
msgstr "Spýtame sa ho na to neskôr, teraz musíme pokračovať v boji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:751
|
||
msgid ""
|
||
"female_speaker^Indeed you have done well, far better than I could have "
|
||
"hoped. We shall talk more later, but for now we have to free the rest of our "
|
||
"brethren."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naozaj si to zvládol, omnoho lepšie, než by bol ktokoľvek očakával. Ale viac "
|
||
"sa o tom môžeme porozprávať neskôr. Teraz musíme oslobodiť ostatných bratov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:758
|
||
msgid ""
|
||
"female_addressed^Greetings. Esanoo told us that you were looking for us, and "
|
||
"he bravely led us here. Though he has fallen in combat, we have come to "
|
||
"rescue the rest of your kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdravíme ťa. Esano nám povedal, že ste nás hľadali. Viedol nás sem veľmi "
|
||
"statočne, ale bohužiaľ, padol v boji. Každopádne, my sme tu a prišli sme vám "
|
||
"pomôcť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:762
|
||
msgid ""
|
||
"female_speaker^Yes, I recognize your face, young elf. We will remember "
|
||
"Esanoo’s sacrifice. But for now we must rescue the rest of my brethren "
|
||
"before they too are slain by the foul humans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno, spoznávam tvoju tvár, mladý elf. Na Esanovu obeť nikdy nezabudneme. Ale "
|
||
"ešte predtým musíme zachrániť ostatných spolubojovníkov, skôr než ich tí "
|
||
"temní služobníci stihnú obetovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:766
|
||
msgid "How could she recognize your face? We’ve never seen her before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počuj, ako mohla spoznať tvoju tvár? Veď sme ju nikdy predtým nestretli."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Urruga
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:793
|
||
msgid "Urruga"
|
||
msgstr "Uruga"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Urruga
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:811
|
||
msgid ""
|
||
"Free at last! Thanks be to the Sea God. But wait a minute, you’re elves?!"
|
||
msgstr "Konečne na slobode. Vďaka Ti Boh Mora! Ale moment, veď vy ste elfi!?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Urruga
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:823
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for rescuing me. We’ll show those humans the true fury of the "
|
||
"merfolk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďačím vám za záchranu. Teraz tým ľuďom ukážeme, ako vyzerá skutočná zlosť "
|
||
"morských bojovníkov!"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Nuvassa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:846
|
||
msgid "Nuvassa"
|
||
msgstr "Nuvasa"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nuvassa
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:872
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for rescuing me. You elves are very skilled at fighting on the dry "
|
||
"land. I envy you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďačím vám za svoj život, ďakujem. Ako len vám elfom závidím, dokážete tak "
|
||
"obratne bojovať na súši."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id, race=quenoth,elf
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:877
|
||
msgid "As I envy your kind’s prowess when fighting in the water."
|
||
msgstr "Tak ako my závidíme tvojmu národu schopnosť bojovať vo vode."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:900
|
||
msgid "Yantili"
|
||
msgstr "Jantili"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Yantili
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:926
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for rescuing me. I never imagined that we would actually be able "
|
||
"to find you elves. Our leader was right after all. But more of that later..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem vám za záchranu. Nikdy som si nemyslel, že sa nám vás elfov vôbec "
|
||
"podarí nájsť. Naša vodkyňa mala predsa len pravdu. Ale o tom viac inokedy..."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:949
|
||
msgid "Il-tian"
|
||
msgstr "Il-tian"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Il-tian
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:975
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for rescuing me. May the Sea God’s bounty bless you and protect "
|
||
"you. If you have any wounded I can help heal them. The blades of the vile "
|
||
"humans are terrible indeed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďaka za záchranu. Nech vám požehnajú morskí bohovia a ich priazeň vás "
|
||
"neopustí. Ak sú tu nejakí ranení, zaveďte ma k nim, pomôžem ich uzdraviť. "
|
||
"Tie čepele, čo ľudia používajú, sú nesmierne ostré."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:996
|
||
msgid "What a dark nasty place. Something smells horrible."
|
||
msgstr "Aké tmavé, odporné miesto. A niečo tu odporne páchne."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:999
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1000
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1002
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1003
|
||
msgid "Undead Warden"
|
||
msgstr "Nemŕtvy strážca"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mermaid Enchantress, id=We-jial
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1023
|
||
msgid "We-jial"
|
||
msgstr "Vedžial"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=We-jial
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1035
|
||
msgid "Thank you for rescuing me. How did you manage to escape?"
|
||
msgstr "Vďaka za záchranu. Ako sa vám podarilo ujsť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1046
|
||
msgid ""
|
||
"One of the elves we were searching for helped me get away before I was "
|
||
"caught. I can’t believe the humans imprisoned you in such a horrible place. "
|
||
"To be stuck in the darkness with those undead. We will make them pay for "
|
||
"what they have done!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hľadali sme jedného z elfov, ktorý nám pomohol ujsť. Je k neviere, že ťa tí "
|
||
"ľudia vôbec mohli nechať na takomto odpornom mieste. V temnote, medzi "
|
||
"všetkými tými nemŕtvymi. Ale zaplatia za to, čo vykonali!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1052
|
||
msgid ""
|
||
"Esanoo found the elves that we were searching for. He brought them back and "
|
||
"they helped free us. I can’t believe the humans imprisoned you in such a "
|
||
"horrible place. To be stuck in the darkness with those undead. We will make "
|
||
"them pay for what they have done!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esano našiel elfov, tých, ktorých sme celý čas hľadali. Priviedol ich sem a "
|
||
"oni pomohli v našom oslobodení. Je k neviere, že ťa tí ľudia vôbec mohli "
|
||
"nechať na takomto odpornom mieste. V temnote, medzi všetkými tými nemŕtvymi. "
|
||
"Ale zaplatia za to, čo vykonali!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=We-jial
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1058
|
||
msgid ""
|
||
"Do not worry yourself, now that I am free all will be set to rights. It is "
|
||
"not our mission to defeat all the evil in this world. Protecting the elves "
|
||
"is most important. We must bring them to our leader; all else is secondary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nerobte si starosti. Dôležité je, že som na slobode, všetko ostatné bude v "
|
||
"poriadku. Nie je našim poslaním poraziť všetko zlo na tomto svete. Omnoho "
|
||
"dôležitejšie je ochrániť elfov. Musíme ich v bezpečí priviesť k našej "
|
||
"vodkyni, všetko ostatné je druhoradé."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1062
|
||
msgid "Yes, you are right, of course. Pardon me."
|
||
msgstr "Máš pravdu, samozrejme. Prepáč."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1103
|
||
msgid ""
|
||
"No, too many merfolk have died! There are not enough of them left to divine "
|
||
"the location of their leader. We should have protected the merfolk more "
|
||
"carefully. Now our search is hopeless."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ó nie, príliš veľa morských bojovníkov padlo! Je ich málo, aby dokázali "
|
||
"aktivovať kúzlo na nájdenie svojej vodkyne. Mali sme ich lepšie ochraňovať. "
|
||
"Zlyhali sme..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1110
|
||
msgid ""
|
||
"Too many merfolk have died! Even if we save the rest, there will not be "
|
||
"enough for them to divine the location of their leader. We should have "
|
||
"protected the merfolk more carefully. Now our search is hopeless."
|
||
msgstr ""
|
||
"Príliš veľa morských bojovníkov padlo! Ak sa nám aj podarí zachrániť zbytok, "
|
||
"nebude ich dosť na to, aby spravili to svoje kúzlo na nájdenie svojej "
|
||
"vodkyne. Mali sme na nich dávať lepší pozor. Je po nádeji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1136
|
||
msgid ""
|
||
"Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than "
|
||
"I could drink in a lifetime! Hey... wait a minute. Faugh! This water is "
|
||
"salty! It tastes terrible, I can’t drink this! What use is all this water if "
|
||
"you can’t drink it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej, tá voda je teplá. Predstavte si, že by sme mali čosi také doma. Viac "
|
||
"vody než sa dá vypiť za celý život! Ale... ukáž to... Fuj! Veď tá voda je "
|
||
"slaná! Odporná chuť, to sa nedá piť! Načo je potom toľko vody, ak sa z nej "
|
||
"nedá ani len napiť?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1163
|
||
msgid ""
|
||
"It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I "
|
||
"didn’t have vile humans and traitorous elves at my back I could spend all "
|
||
"day just sitting out here. But I really should get back to the battle. Ah, "
|
||
"it’s a hard knock life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naozaj je tu nádherne, všade naokolo trblietajúca voda. Ak by sme za chrbtom "
|
||
"nemali tých odporných ľudí a elfských zradcov, dali by sa tu kľudne tráviť "
|
||
"dni a týždne. Ale na nás čaká tak akurát ďalšia bitka. Život je fakt ťažký."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1169
|
||
msgid ""
|
||
"It really is beautiful out here, looking out over the sparkling water. If I "
|
||
"didn’t have vile humans and Eloh knows what else at my back I could spend "
|
||
"all day just sitting out here. But I really should get back to the battle. "
|
||
"Ah, it’s a hard knock life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naozaj je tu nádherne, všade naokolo trblietajúca voda. Ak by sme za chrbtom "
|
||
"nemali tých odporných ľudí a Eloh vie, akú ďalšiu háveď, dali by sa tu "
|
||
"kľudne tráviť dni a týždne. Ale na nás čaká tak akurát ďalšia bitka. Život "
|
||
"je fakt ťažký."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1186
|
||
msgid ""
|
||
"If I were a landwalker, I might think the view from this sandbar to be "
|
||
"amazing. But I am a creature of the sea and I see views like this every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak by som bol tvorom zo súše, povedal by som, že pohľad z tohto výbežku je "
|
||
"vskutku úžasný. Ale keďže som morským tvorom, ktorý je na takúto krajinu "
|
||
"zvyknutý, zázrak sa nekoná..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zelgant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1208
|
||
msgid ""
|
||
"You trespass upon our land at your own peril. All who oppose the will of the "
|
||
"Iron Council shall be crushed!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vstúpili ste do našej zeme na vlastné nebezpečenstvo. Každý kto sa postaví "
|
||
"proti vôli Železnej Rady, zahynie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alastra
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1227
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish elves. We have heard of your pitiful kind. You are but worms "
|
||
"compared to the might of the Dark Lady. Coming here shall be your undoing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfí hlupáci. Už sme o tom vašom úbohom národe počuli. V porovnaní s mocnou "
|
||
"Temnou Kráľovnou ste iba zanedbateľné červy. Oľutujete, že ste sem vôbec "
|
||
"vybrali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darius
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1246
|
||
msgid ""
|
||
"She said you would come. You may be able to defeat us, but none can defy "
|
||
"her. You will bow down in the end. It is your destiny."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vravela, že sem prídete. Možno sa vám i pošťastí nás poraziť, ale nik "
|
||
"nedokáže vzdorovať jej. Nakoniec sa pred ňou aj tak skloníte. Je to osud "
|
||
"všetkých."
|
||
|
||
#. [print]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1279
|
||
msgid ""
|
||
"$(16 - $turn_number) turns remain to free $number_merfolk_caged| merfolk"
|
||
msgstr ""
|
||
"$(16 - $turn_number) otáčok zostáva na oslobodenie $number_merfolk_caged| "
|
||
"merfolk"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Hekuba
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1304
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2364
|
||
msgid "Hekuba"
|
||
msgstr "Hekuba"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hekuba
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1346
|
||
msgid ""
|
||
"The time has come, my brethren. On this most holy day, let us sacrifice "
|
||
"these infidels unto The Dark Lady. Their suffering shall be a testament to "
|
||
"her power and glory!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prišiel čas, moji bratia. V tento najsvätejší deň, dovoľ nám, naša Temná "
|
||
"Kráľovná, aby sme ti obetovali týchto nevercov. Nech je ich utrpenie dôkazom "
|
||
"tvojej moci a slávy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1373
|
||
msgid ""
|
||
"Oh no! Our enchantress, We-jial. Where did they hide her? What horrible fate "
|
||
"has befallen her? If only we could have saved her in time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ó nie! To je naša čarodejníčka, Vedžial. Kde ju len ukrývali? A aký hrozný "
|
||
"je jej osud? Keby sme ju len boli zachránili načas."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1377
|
||
msgid ""
|
||
"The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he "
|
||
"watch over her until the day we are all together again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morský Boh zanesie jej dušu na šíre more a tam sa s ňou spustí do hlbín. "
|
||
"Nech nad ňou jeho oko bdie na veky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1383
|
||
msgid ""
|
||
"Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did "
|
||
"they hide the last one? What horrible acts have these humans committed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esano vravel, že v tom jeho oddieli bolo päť zajatých bojovníkov. Zatiaľ sme "
|
||
"našli iba štyroch. Kde len ukrývajú toho posledného? A aký osud majú preň "
|
||
"pripravený?"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1388
|
||
msgid ""
|
||
"They took We-jial, our enchantress, away from us. But she is at peace now. "
|
||
"The Sea God will carry her soul out to sea and bear it to the deeps. May he "
|
||
"watch over her until the day we are all together again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď nás zajali, Vedžial, našu čarodejníčku uväznili inde. Ale tá už teraz "
|
||
"odpočíva naveky. Morský Boh zanesie jej dušu na šíre more a tam sa s ňou "
|
||
"spustí do hlbín. Nech nad ňou jeho oko bdie na veky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1396
|
||
msgid "The bars of the cages are smoking and glowing red hot!"
|
||
msgstr "Mreže na tých celách dymia a vyzerajú byť rozžeravené do červena!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1405
|
||
msgid ""
|
||
"May the Sea God protect us. They are being burnt alive! It’s terrible, I "
|
||
"can’t bear to watch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nech nás všetkých ochraňuje morský boh. Veď ich zaživa upaľujú! Hrozné, "
|
||
"nedokážem sa na to pozerať."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1409
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1419
|
||
msgid ""
|
||
"The Sea God will carry their souls out to sea and bear them to the deeps. "
|
||
"May he watch over them until the day we are all together again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morský Boh zanesie ich duše na šíre more a tam sa s nimi spustí do hlbín. "
|
||
"Nech nad nimi jeho oko bdie na veky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1415
|
||
msgid ""
|
||
"Eloh protect us. They are being burnt alive! I do not know what the purpose "
|
||
"of the unholy sacrifice is, but it is sickening to watch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eloh nám pomáhaj. Veď ich upaľujú zaživa! Neviem, čo je cieľom tohto "
|
||
"pohanského rituálu, ale je to úplne zvrátene, čo i len pozerať sa na to."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1450
|
||
msgid "They are all dead. We were too late. Forgive me, wise leader!"
|
||
msgstr "Všetci sú mŕtvi. Prišli sme neskoro. Zlyhal som, pani moja, odpu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1454
|
||
msgid ""
|
||
"We couldn’t save enough of the merfolk. We have failed. Now we shall never "
|
||
"be able to meet the merfolk’s leader!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane, nedokázali sme zachrániť dostatok morských bojovníkov. Zlyhali sme. "
|
||
"Teraz sa nám už nikdy nepodarí nájsť tú ich vodkyňu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Esanoo
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1468
|
||
msgid ""
|
||
"Oh Master, forgive me. I could not save them all in time. Vile humans, you "
|
||
"shall pay twice over for what you have done!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pane, prepáč mi, ale nedokázal som ich včas zachrániť. Hnusní ľudskí "
|
||
"potkani, za toto zaplatíte dvojnásobne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darius
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1486
|
||
msgid ""
|
||
"The stinkin’ elves have freed some of the merfolk. And still they fight on. "
|
||
"Execute plan B. And kill those merfolk!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tí smradľaví elfi už vyslobodili niekoľkých morských bojovníkov, ale stále v "
|
||
"boji pokračujú. Pripravte sa na plán B. A tiež... zabite zostávajúcich "
|
||
"zajatcov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Darius
|
||
#. [message]: speaker=Alastra
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1515
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1564
|
||
msgid "I must go report to the Iron Council. Keep fighting!"
|
||
msgstr "Ja teraz musím ísť a podať správu Železnej Rade. Pokračujte v boji!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zelgant
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1535
|
||
msgid ""
|
||
"I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny "
|
||
"elves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Idem pozháňať posily. Nestrácajte nádej, tých úbohých elfov rozpučíme ako "
|
||
"švábov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Alastra
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1554
|
||
msgid "I must leave for now, fight on in my stead."
|
||
msgstr "Ja musím teraz ísť, pokračujte v boji."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hekuba
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1588
|
||
msgid ""
|
||
"Curse them! The elves have stolen our offering to the Lady. We will have our "
|
||
"vengeance. Keep fighting and execute plan C!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekliati! Tým elfom sa podarilo ukradnúť naše obete pre Temnú Kráľovnú. "
|
||
"Dlho sa však tešiť nebudú. Pokračujte v boji, meníme stratégiu, začíname "
|
||
"plán C!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#. Nym is talking about Hekuba, the male necromancer who is the final enemy leader in
|
||
#. the last part of this scenario. This line is at the end of the rescuing-merfolk part,
|
||
#. so far Hekuba has either watched silently (if Darius is still alive), or has said
|
||
#. versions of Darius' lines about the sacrifice.
|
||
#. Either way, he just walked into the shrouded area in the north-west.
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1618
|
||
msgid "Who was that?"
|
||
msgstr "Kto to bol?"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#. subject is a male necromancer
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1623
|
||
msgid ""
|
||
"That was one of the Iron Triad. Rarely do they leave their sanctuary. They "
|
||
"prefer to let their minions do the dirty work."
|
||
msgstr ""
|
||
"To bol jeden z členov Železnej Trojky. Veľmi zriedkavo opúšťajú tú svoju "
|
||
"svätyňu. O to častejšie nechajú všetku špinavú robotu na svojich poskokov."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Quenoth Champion, id=Tanstafaal
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1657
|
||
msgid "Tanstafaal"
|
||
msgstr "Tanstafál"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tanstafaal
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1673
|
||
msgid "Hail, my brothers, I have returned!"
|
||
msgstr "Buďte pozdravení, bratia, vrátil som sa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1677
|
||
msgid "Tanstafaal, where have you been? We have been looking for you."
|
||
msgstr "Tanstafál, kde si sa túlal? Všade sme ťa hľadali!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tanstafaal
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1681
|
||
msgid ""
|
||
"I have gone on a journey and I have seen the light. No longer will I blindly "
|
||
"follow in your footsteps, Kaleh. I have come back to lead our people on the "
|
||
"true path. She has spoken to me, and I am but an implement of her divine "
|
||
"will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vybral som sa na cestu a dosiahol som osvietenia. Už nebudem slepo kráčať v "
|
||
"tvojich šľapajách, Kaleh. Vrátil som sa sem, aby som priviedol náš národ na "
|
||
"správnu cestu. Ona sa mi zjavila a ja som iba nástrojom na vykonanie jej "
|
||
"božskej vôle."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1685
|
||
msgid "Who has spoken to you?"
|
||
msgstr "Kto sa ti zjavil?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tanstafaal
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1702
|
||
msgid ""
|
||
"Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hľa, naša slávna bohyňa, vrátila sa medzi nás! Padnite na kolená pred Eloh, "
|
||
"našou spasiteľkou!"
|
||
|
||
#. [message]: role=mystic_speaker
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1731
|
||
msgid "The Goddess!"
|
||
msgstr "Bohyňa!"
|
||
|
||
#. [message]: role=fighter_speaker
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1735
|
||
msgid "Forgive me my sins!"
|
||
msgstr "Ó, odpusť moje viny!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1739
|
||
msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..."
|
||
msgstr "Požehnaní budú tí, ktorých pohľad padne na samotnú Eloh..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1743
|
||
msgid ""
|
||
"Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buď pozdravený, môj ľud. V čase veľkých skúšok k vám opäť prichádzam a opäť "
|
||
"vás chcem zachrániť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1747
|
||
msgid ""
|
||
"I come to you with dire news: one of you has betrayed me, and is a traitor "
|
||
"to your cause."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prichádzam k vám so zlou správou - jeden z vás ma zradil a rovnako zradil i "
|
||
"vás."
|
||
|
||
#. [message]: role=scout_speaker
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1755
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:329
|
||
msgid "No!"
|
||
msgstr "Nie!"
|
||
|
||
#. [message]: role=rider_speaker
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1759
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Kto?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1763
|
||
msgid ""
|
||
"Did I not say that I would deliver you from evil and bring you to the "
|
||
"promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the "
|
||
"mountains. And your salvation was almost at hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepovedala som vám, že vás ochránim od všetkého zlého a dovediem vás do "
|
||
"zasľúbenej zeme? Ja som vás dostala z drsnej púšte i z podzemia. A vaša "
|
||
"spása bola takmer na dosah."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1767
|
||
msgid ""
|
||
"But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine "
|
||
"plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he "
|
||
"knew better than me, I who have watched over you for generations. He wanted "
|
||
"to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands "
|
||
"upon the edge of a knife, falter once and all shall fail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale medzi vami povstal jeden, koho jeho dočasná moc skazila. On odmietol "
|
||
"moje božské plány. Chce si privlastniť moju božskú autoritu. Nie je v ňom "
|
||
"ani kúsok viery, myslel si, že on toho vie viac než ja. Viac než ja, ktorá "
|
||
"som nad vami bdela po celé generácie. Chcel vás všetkých zviesť z pravej "
|
||
"cesty. Toto sú nebezpečné kraje a osud vašej cesty visí na vlásku. Jedno "
|
||
"zlyhanie a všetci budete zatratení!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1771
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I speak of your so-called leader, Kaleh. I did call out to him "
|
||
"initially because I thought he was one of the faithful, but he betrayed my "
|
||
"trust. The humans you are slaughtering wanted to help you, until Kaleh "
|
||
"foolishly attacked them. And now Kaleh has you serving the evil merfolk and "
|
||
"their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and "
|
||
"serve the merfolk’s foul god."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je, hovorím o tom, ktorému hovoríte vodca, o Kalehovi. Zjavila som sa "
|
||
"jemu, práve preto, že som myslela, že patril medzi mojich verných. Ale on "
|
||
"moju dôveru zradil. Tí ľudia, čo ste ich pozabíjali, vám chceli pomôcť, ale "
|
||
"Kaleh ich napadol. A teraz vás Kaleh vedie, aby ste slúžili temných morským "
|
||
"ľuďom a ich ešte temnejším plánom. Nasledujte Kaleha a za chvíľu vás donúti, "
|
||
"aby ste sa klaňali pred kdejakým morským bohom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1775
|
||
msgid ""
|
||
"That is why I called out to Tanstafaal, one of my loyal followers. All is "
|
||
"not yet lost. Follow him and I can still deliver you from your peril. But "
|
||
"first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic "
|
||
"Kaleh and his cronies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preto som sa zjavila tuto Tanstafálovi, ako jednému z mojich najvernejších "
|
||
"služobníkov. Ešte nie je všetko stratené. Nasledujte Tanstafála a ja splním "
|
||
"svoje slovo a spasím vás od všetkého zlého. Ale najprv, okamžite, prestaňte "
|
||
"bojovať s týmito ľuďmi. Zbavte sa kacíra Kaleha a jeho prisluhovačov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1785
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s "
|
||
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
|
||
"by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night "
|
||
"before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, "
|
||
"even the dwarves who ended up helping us. Likewise when we escaped from the "
|
||
"caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else "
|
||
"she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkajte, všetci, nedajte sa oklamať. Tá vec po boku Tanstafála nie je našou "
|
||
"bohyňou. Aj mňa to sprvoti zmiatlo, ale vďaka jej činom som si uvedomil, že "
|
||
"je to podvod. Keď sa mi zjavila v noci, predtým čo zahynul Garak, povedala "
|
||
"mi, aby sme pozabíjali všetko, čo prežívalo v jaskyniach pod horami. Vrátane "
|
||
"trpaslíkov, ktorí nám pomohli odtiaľ sa dostať. A potom, keď sme sa z tých "
|
||
"jaskýň dostali, znovu sa mi zjavila a tentoraz požadovala, aby sme sa vzdali "
|
||
"tým banditom, ináč že nás všetkých ona sama zničí. Nikdy, nikdy predtým nám "
|
||
"Eloh takto nehrozila, nestrašila nás a nesnažila sa na nás do čohokoľvek "
|
||
"nútiť."
|
||
|
||
#. [message]: role=fighter_speaker
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1789
|
||
msgid ""
|
||
"Why should we trust you? We have not heard Eloh’s words directly. Only now "
|
||
"that you have led us into this folly has Eloh appeared to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prečo ti máme veriť? Nik z nás jej slová nepočul. Eloh sa nám zjavila až "
|
||
"teraz, keď si nás ty doviedol do týchto problémov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1793
|
||
msgid ""
|
||
"She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who "
|
||
"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
|
||
"the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled "
|
||
"for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, "
|
||
"then trust me based on my actions. I have done the best I could for my "
|
||
"people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our "
|
||
"friends, as the dwarves were. I refuse to bow down to harsh words and "
|
||
"threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not "
|
||
"slaves, and will not blindly follow either humans or some false god."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ona tvrdí, že to mohla byť jedine ona, kto nás ochraňoval na našej ceste cez "
|
||
"drsnú púšť, kto za nás bojoval s orkami, kto nás zaviedol do jaskýň pod "
|
||
"horami a tá, čo nás znovu, napriek všetkým nástrahám znovu vyviedla na denné "
|
||
"svetlo. To nie je pravda. Bol som to ja. Ja som s vami krvácal, ja som s "
|
||
"vami kráčal krok po kroku, na celej ceste. Ak vravíte, že neveríte mojim "
|
||
"slovám, prečo sa nepozriete na moje skutky? Konal som pre dobro svojho "
|
||
"národa a stojím tu pred vami s čistým štítom. Čo sa mňa týka, ja verím, že "
|
||
"morskí ľudia sú priatelia, rovnako i trpaslíci. Odmietam sa skloniť pred "
|
||
"silnými slovami a vyhrážkami. Elfi boli vždy slobodným národom, stále sme "
|
||
"mali možnosť vlastnej voľby. Nie sme otroci a nikdy nebudeme slepo poslúchať "
|
||
"diktátorov, či už je to človek alebo falošná bohyňa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1799
|
||
msgid ""
|
||
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal’s "
|
||
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
|
||
"by her actions that she is an impostor. When she appeared to me the night "
|
||
"before Garak died, she told me to kill all that lived under the mountains, "
|
||
"even the trolls who ended up helping us. Likewise when we escaped from the "
|
||
"caves, she appeared to me again, and told me to bow down to the humans, else "
|
||
"she would destroy me. Never has Eloh threatened one of us or dictated our "
|
||
"actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkajte, všetci, nedajte sa oklamať. Tá vec po boku Tanstafála nie je našou "
|
||
"bohyňou. Aj mňa to sprvoti zmiatlo, ale vďaka jej činom som si uvedomil, že "
|
||
"je to podvod. Keď sa mi zjavila v noci, predtým čo zahynul Garak, povedala "
|
||
"mi, aby sme pozabíjali všetko, čo prežívalo v jaskyniach pod horami. Vrátane "
|
||
"trolov, ktorí nám pomohli odtiaľ sa dostať. A potom, keď sme sa z tých "
|
||
"jaskýň dostali, znovu sa mi zjavila a tentoraz požadovala, aby sme sa vzdali "
|
||
"tým banditom, ináč že nás všetkých ona sama zničí. Nikdy, nikdy predtým nám "
|
||
"Eloh takto nehrozila, nestrašila nás a nesnažila sa na nás do čohokoľvek "
|
||
"nútiť."
|
||
|
||
#. [message]: role=fighter_speaker
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1803
|
||
msgid ""
|
||
"Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now "
|
||
"that you have led us into this folly has she appeared to us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prečo ti máme veriť? Nik z nás jej slová nepočul. Eloh sa nám zjavila až "
|
||
"teraz, keď si nás ty doviedol do týchto problémov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1807
|
||
msgid ""
|
||
"She claims to be the one who has shepherded us during this journey, but who "
|
||
"protected you across the harsh sands, who fought the orcs and led you under "
|
||
"the mountains, who led you out again, against all odds? I did. I have bled "
|
||
"for you, every step of the way. If you will not trust me based on my words, "
|
||
"then trust me based on my actions. I have done the best I could for my "
|
||
"people, and I stand by my actions. I believe that the merfolk are our "
|
||
"friends, as the trolls were. I refuse to bow down to harsh words and "
|
||
"threats; we elves have always been free to make our own choices. We are not "
|
||
"slaves, and will not blindly follow either the humans or some false god."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ona tvrdí, že to mohla byť jedine ona, kto nás ochraňoval na našej ceste cez "
|
||
"drsnú púšť, kto za nás bojoval s orkami, kto nás zaviedol do jaskýň pod "
|
||
"horami a tá, čo nás znovu, napriek všetkým nástrahám znovu vyviedla na denné "
|
||
"svetlo. To nie je pravda. Bol som to ja. Ja som s vami krvácal, ja som s "
|
||
"vami kráčal krok po kroku, na celej ceste. Ak vravíte, že neveríte mojim "
|
||
"slovám, prečo sa nepozriete na moje skutky? Konal som pre dobro svojho "
|
||
"národa a stojím tu pred vami s čistým štítom. Čo sa mňa týka, ja verím, že "
|
||
"morskí ľudia sú priatelia, rovnako i trollovia. Odmietam sa skloniť pred "
|
||
"silnými slovami a vyhrážkami. Elfi boli vždy slobodným národom, stále sme "
|
||
"mali možnosť vlastnej voľby. Nie sme otroci a nikdy nebudeme slepo poslúchať "
|
||
"diktátorov, či už je to človek alebo falošná bohyňa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tanstafaal
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1813
|
||
msgid ""
|
||
"Your words are meaningless, Kaleh. My brethren, Eloh has appeared to you. "
|
||
"She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh "
|
||
"heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zbytočne sa namáhaš, Kaleh. Bratia, Eloh sa nám zjavila. Počuli ste jej "
|
||
"slová. Neuposlúchnite ju a pocíťte jej hnev na vlastnej koži. Týmto "
|
||
"vyhlasujem všetkých, čo sa opovážia postaviť proti Eloh, za kacírov. "
|
||
"Pridajte sa ku mne, vy verní! Zničme týchto podvodníkov!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1817
|
||
msgid ""
|
||
"Eloh would never ask elf to kill elf. But it seems I have little choice. My "
|
||
"people, I have led you this far, join with me and help me crush this new "
|
||
"rebellion!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eloh by nikdy nedovolila, aby jeden elf vraždil druhého! Ale vyzerá, že "
|
||
"nemáme na výber. Priatelia, viedol som vás až doposiaľ. A toto je vzbura! "
|
||
"Pomôžte mi tú vzburu potlačiť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1821
|
||
msgid ""
|
||
"I have followed you this far Kaleh, I will not abandon you now. But I admit "
|
||
"that my faith is shaken. If that is not our god, then what is it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, kráčala som po tvojom boku od samého začiatku a ani teraz ťa "
|
||
"neopustím. Ale bohužiaľ musím priznať, že moja viera je hlboko otrasená. Ak "
|
||
"toto nie je naša bohyňa, kto to teda je?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1825
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know, but given what I have seen of the humans, I think following "
|
||
"her would lead us down a dark road indeed. One that I personally do not want "
|
||
"to discover the end of."
|
||
msgstr ""
|
||
"To neviem, ale po tom, čo som videl tých ľudí, povedal by som, že ak ju "
|
||
"budeme nasledovať, tak to bude do hlbokého pekla a temnoty. A to je cesta, "
|
||
"ktorej koniec ja osobne vidieť nechcem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1829
|
||
msgid ""
|
||
"Forgive me, Kaleh. I do not know what to believe. I... I have to ponder this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, prepáč, ale... Neviem, čomu mám veriť. Ja... musím, musím si to celé "
|
||
"zrovnať v hlave."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1836
|
||
msgid ""
|
||
"Great Leader told Grog to serve you, and so Grog will still follow your "
|
||
"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross "
|
||
"deep water?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľký Vodca dal príkaz, aby Grog ti slúžil a tak ťa Grog stále uznáva ako "
|
||
"veliteľa. Ale ostatní elfi musia byť na inom ostrove, ako sa cez tú vodu "
|
||
"dostať?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1842
|
||
msgid ""
|
||
"Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your "
|
||
"command. But other elves must be out on a separate island. How will we cross "
|
||
"deep water?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľký Vodca dal príkaz, aby Nog ti slúžil a tak ťa Nog stále uznáva ako "
|
||
"veliteľa. Ale ostatní elfi musia byť na inom ostrove, ako sa cez tú vodu "
|
||
"dostať?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1848
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1854
|
||
msgid ""
|
||
"The chieftain told me to serve you, and it will take more than this to "
|
||
"shatter my confidence in you, lad. But those elves must be out on a "
|
||
"different island, how will we cross the deep water?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Môj náčelník mi dal príkaz, aby som slúžil tebe, Kaleh. A na to, aby sa moja "
|
||
"viera v teba otriasla, bude treba omnoho viac, chlapče. Ale tí elfi musia "
|
||
"byť na inom ostrove, ako sa cez tú hlbočinu dostaneme?"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1861
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that in this we can help. We are very grateful for all you have "
|
||
"done for us Kaleh, and though we assure that we mean you no harm, you are "
|
||
"right that actions speak louder than words. We are more familiar with the "
|
||
"waters than you are, and we noticed that there are two shallow paths leading "
|
||
"to the island where the other elves must be. We can show you these paths and "
|
||
"help you across so that you may put down this rebellion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že v tom by sme vám vedeli pomôcť my. Sme ti veľmi vďační, Kaleh, za "
|
||
"všetko, čo si pre nás spravil. Napriek tomu, že ťa môžeme ubezpečiť, že "
|
||
"nemáme v úmysle vám akokoľvek ublížiť, sám si vravel, že skutky sú lepším "
|
||
"argumentom ako prázdne reči. My sa na mori vyznáme omnoho lepšie než vy. "
|
||
"Všimli sme si, že tuto neďaleko sú dva vcelku plytké brody a oba vedú smerom "
|
||
"k ostrovu, na ktorom sa elfi teraz nachádzajú. Dovedieme vás k tým brodom a "
|
||
"pomôžeme vám prejsť na druhú strane, nech tú vzburu potlačíte čím skôr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1894
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, I’m sure you will be very useful in the shallow waters. All right "
|
||
"people, I don’t want to kill any more than I have to. Too much blood has "
|
||
"been spilled already. Knock ’em out, wound them, kill them only if you must. "
|
||
"But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďaka, som si istí, že v tých plytkých vodách vaše schopnosti dobre "
|
||
"využijeme. Takže, všetci! Aby sme si vyjasnili situáciu. Nechceme zabiť viac "
|
||
"elfov, než je absolútne nevyhnutné. Už sa prelialo príliš veľa krvi. Omráčte "
|
||
"ich, spôsobte im rany, ale zabite ich, len ak nebude žiadna iná možnosť. "
|
||
"Musíme zastaviť Tanstafála, skôr než tým svojim šialenstvom spôsobí skazu "
|
||
"nám všetkým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1898
|
||
msgid ""
|
||
"We who have fought by your side before will stand with you Kaleh, but many "
|
||
"of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I’m afraid that while you "
|
||
"can recall past warriors, you won’t be able to recruit any new ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh, bojovali sme po tvojom boku predtým a po tvojom boku mienime i ostať. "
|
||
"Veľa našich bývalých druhov sa ale pripojilo k Tanstafálovi. Nanešťastie to "
|
||
"znamená, že hoci budeš môcť povolať veteránov, nebudeš môcť verbovať "
|
||
"akékoľvek nové jednotky."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1902
|
||
msgid "Then we will make do with those few that we have."
|
||
msgstr "Tak si budeme musieť vystačiť s tým málom, čo nám zostalo."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1919
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1920
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1921
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1922
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1923
|
||
msgid "Elvish Rebel"
|
||
msgstr "Elfský rebel"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1956
|
||
msgid ""
|
||
"I’m sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be "
|
||
"a way to stop this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je mi ľúto, Kaleh, ale nemôžem dopustiť, aby sa elfi navzájom vraždili. Musí "
|
||
"existovať nejaký spôsob, ako to celé zastaviť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1960
|
||
msgid "No, don’t..."
|
||
msgstr "Nie, nerob..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1964
|
||
msgid "I have no choice, goodbye."
|
||
msgstr "Nemám na výber, zbohom!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1974
|
||
msgid ""
|
||
"Oh Eloh, you know how long I have faithfully served you. I ask you now a "
|
||
"boon in return. Do not kill the boy Kaleh, he is just doing what his heart "
|
||
"tells him to do. Did you not say, <i>“To err is elven, but to forgive "
|
||
"divine”</i>?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ó Eloh, len ty vieš, ako dlho som bola tvojou vernou nasledovníčkou. Prosím "
|
||
"ťa, odplať sa mi za túto moju vernosť iba jediným. Nezabi mladého Kaleha, "
|
||
"robí len to, čo mu vraví jeho srdce. Nevravela si sama, <i>\"Mýliť sa je "
|
||
"vlastnosťou elfov, ale odpúšťať je schopnosť bohov\"</i>?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1979
|
||
msgid ""
|
||
"You dare to lecture me? I am a god and you are but a mortal. You of all "
|
||
"people should know that your position is to enforce my will, not question it!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty sa ma opovažuješ poúčať? Ja som tu bohyňa a ty si iba úbohá smrteľníčka. "
|
||
"Zo všetkých, ty by si mala byť po mojom boku a presadiť moju vôľu. Nie ešte "
|
||
"klásť otázky!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1983
|
||
msgid ""
|
||
"But you yourself can see that many of our people’s faith is wavering. You "
|
||
"cannot gain their loyalty by slaughtering the boy and his friends. Be "
|
||
"merciful and kind, as you have always been, and there may be no need for "
|
||
"this self-annihilating conflict."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale sama vidíš, že viera mnohých elfov slabne. Nezískaš si ich oddanosť "
|
||
"chladnokrvnou vraždou mladého Kaleha a jeho spoločníkov. Zmiluj sa, buď k "
|
||
"nám láskavá, prosím. Vždy si k nám bola láskavá, tento sebazničujúci "
|
||
"konflikt nie je potrebný!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1987
|
||
msgid ""
|
||
"Times have changed. Mercy is a sign of weakness. Let this be a lesson to "
|
||
"everyone, absolute loyalty is absolute strength. It is clear that you do not "
|
||
"understand this concept, Zhul. My people, now is a time to tear down the old "
|
||
"guard and create a new empire of strength, fealty and glory! I shall grant "
|
||
"those who are loyal eternal life and we will triumph over all enemies!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Časy sa menia, milosrdenstvo je znakom slabosti. Nech je toto lekcia pre "
|
||
"všetkých, absolútna oddanosť znamená absolútnu moc. Je viac než jasné, že "
|
||
"ty, Zúla, tento princíp pochopiť nedokážeš. Národ môj, nastal čas, aby ste "
|
||
"zvrhli starú moc a vytvorili novú ríšu. Ríšu založenú na sile, oddanosti a "
|
||
"sláve! Všetkým svojim verným darujem večný život a spolu zvíťazíme nad "
|
||
"všetkými nepriateľmi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1991
|
||
msgid "No, I—"
|
||
msgstr "Nie, ja..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1995
|
||
msgid ""
|
||
"No, I don’t think you shall pester me any more. You shall be as a statue, "
|
||
"forced to watch events unfold and helpless to interfere. Yes, I think this "
|
||
"will be an appropriate punishment. Then perhaps you will learn not to "
|
||
"question my divine will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nemyslím, že ma ešte niekedy budeš otravovať. Spravím z teba sochu, "
|
||
"donútim ťa dívať sa, ako sa udalosti odvíjajú a predsa tak bezmocnú "
|
||
"zasiahnuť. Áno, myslím, že to by bol celkom dobrý trest. Možno sa naučíš, že "
|
||
"o božej vôli sa nepochybuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2020
|
||
msgid "Aarrggh! Voices in my head, make them stop!"
|
||
msgstr "Aaaááá! Tie hlasy, v mojej hlave... zastavte ich!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2024
|
||
msgid "What? What do you hear?"
|
||
msgstr "Čože? Čo to počuješ?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2028
|
||
msgid "Must... Can’t... Must... Help me!"
|
||
msgstr "Musím... Nemôžem... Musím... ...po-môž-te... mi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2046
|
||
msgid "Must obey... Can’t resist... I... Yes, Mistress, I am yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musím poslúch-nuť... Ne-môžem odo-lávať... Ja.. áno, pani moja, patrím tebe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2050
|
||
msgid "Pretty lady say elves bad. Kill elves. Kill!"
|
||
msgstr "Pekná pani vysvetliť, že elfi zlí. Treba zabiť elfa. Zabiť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2077
|
||
msgid ""
|
||
"Mistress gone, must follow commands, but Nym master too, Nym say must "
|
||
"protect elves, but mistress say must kill elves, but must protect, must "
|
||
"kill, protect, kill, protect, kill, augghh!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pani odišla, ale ja musieť poslúchať príkazy. Ale Nym tiež byť pani a Nym "
|
||
"povedať, aby ja chrániť elfov. Ale druhá pani vraví, zabi elfov... musí "
|
||
"chrániť... musí zabiť... chrániť... zabiť... aaaááááuuúúúú!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2086
|
||
msgid ""
|
||
"He just collapsed, the conflicting orders must have been too much for him."
|
||
msgstr "Zrútil sa, tie protichodné príkazy boli na neho asi trochu priveľa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2090
|
||
msgid "Poor Kromph, at least he’s finally at rest."
|
||
msgstr "Chudák Kromf, aspoň má konečne dušu na pokoji."
|
||
|
||
#. [event]: role=Angry Crab
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2108
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2128
|
||
msgid "Angry Crab"
|
||
msgstr "Nahnevaný krab"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2115
|
||
msgid "Where did those things come from? They look dangerous."
|
||
msgstr "Odkiaľ sa tieto veci vzali? Vyzerajú veľmi nebezpečne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2135
|
||
msgid "What are those things? They looked like ticked off giant crabs."
|
||
msgstr "Čo so to za ozruty? Vyzerajú ako nejaké obrie kraby?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2156
|
||
msgid ""
|
||
"You think you can strike me down. This is just a small part of my true power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslíš, že ma môžeš poraziť. Toto je iba malý kúsok mojej skutočnej moci."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2160
|
||
msgid ""
|
||
"Small part or no, if it is mortally possible to destroy you, I shall. Your "
|
||
"hands are stained in our blood; you are not our god."
|
||
msgstr ""
|
||
"Či už je ten kúsok malý alebo veľký, ak je vôbec možné ťa zničiť, spravím "
|
||
"to. Máš ruky poškvrnené našou krvou, nie si viac našou bohyňou!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2174
|
||
msgid "Don’t worry Kaleh, we will see each other again... I promise."
|
||
msgstr "Len nemaj obavy, Kaleh, my sa ešte stretneme... To ti sľubujem!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2182
|
||
msgid "She freaks me out, but at least it seems that she can be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naháňa mi zimomriavky, ale podľa všetkého to vyzerá, že je poraziteľná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2186
|
||
msgid ""
|
||
"That was just an apparition, but if we meet again I will make her pay for "
|
||
"all that she has done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto bolo iba zjavenie, ale ak sa náhodou znovu stretneme, donútim ju "
|
||
"zaplatiť za všetko, čo vykonala."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2198
|
||
msgid ""
|
||
"I’m sorry, Kaleh. My faith clouded my reason. But I wanted so very much to "
|
||
"believe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je mi to ľúto, Kaleh. Moja viera mi zatemnila zmysly. Ale... chcela som tak "
|
||
"veľmi veriť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2202
|
||
msgid ""
|
||
"You do not need to apologize. What you did was very brave. I wish to... to "
|
||
"whatever god still watches over us, that this bloodshed was not necessary. "
|
||
"But I could not let half my people be co-opted by that thing. As horrible as "
|
||
"it sounds, even death is a better fate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemusíš sa ospravedlňovať. To bolo odvážne, čo si spravila. Och, keby som si "
|
||
"len mohol želať splnenie jedného priania, ak ešte vôbec je nejaký boh, na "
|
||
"ktorého sa dá obrátiť... tak aby sa to krviprelievanie vôbec nebolo stalo. "
|
||
"Ale nemohol som nechať tú vec, aby si len tak privlastnila polovicu našej "
|
||
"výpravy. Znie to úplne hrozne, ak to takto vyrieknem, ale so smrťou "
|
||
"pravdepodobne našli ten lepší koniec."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2206
|
||
msgid ""
|
||
"So when you had the strange encounter with that human Durstrag and his "
|
||
"guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or "
|
||
"whatever she is?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže, vtedy, keď si mal ten zvláštny rozhovor s tým veliteľom tam v horách, "
|
||
"s Durstagom a jeho vojakmi, tesne potom, čo sme sa dostali z jaskýň... vtedy "
|
||
"si sa zhováral s Eloh, alebo čo to vlastne bolo zač?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2210
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, she appeared only to me and demanded that I surrender to the humans. "
|
||
"When I refused she threatened me, saying she would kill me if I refused. "
|
||
"That’s when I really started to get suspicious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je, zjavila sa vtedy iba mne a požadovala, aby som sa tým ľuďom okamžite "
|
||
"vzdal. Keď som odmietol, začala sa mi vyhrážať a vykrikovať, že ma na mieste "
|
||
"zabije, ak odmietnem. To bolo prvý raz, čo som začal byť skutočne "
|
||
"podozrievavý..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2214
|
||
msgid ""
|
||
"It is clear that that thing was not our god. I do not know what it was, but "
|
||
"I have to keep believing that Eloh is out there somewhere. Without our "
|
||
"faith, what do we have left?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je jasné, že tá.. vec nebola našou bohyňou. Neviem síce, čo to bolo, ale "
|
||
"musím veriť, že skutočná Eloh tu niekde stále je. Čo už by nám ostalo, keby "
|
||
"sme stratili i posledné zrnko viery?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2218
|
||
msgid "We have each other."
|
||
msgstr "Máme jeden druhého."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2222
|
||
msgid ""
|
||
"That’s not enough. Look, you’re a wonderful girl Nym, and Kaleh, you’ve "
|
||
"shown yourself to be a great leader, but our actions have to mean something "
|
||
"more than just our day-to-day survival. There has to be a higher purpose, "
|
||
"Eloh must have some sort of plan for us. We have to keep believing."
|
||
msgstr ""
|
||
"To nestačí. Pozri sa, Nym, si super dievča a ty, Kaleh, ty si sa ukázal byť "
|
||
"skutočným veľkým vodcom, ale naše činy musia mať vyšší zmysel, než iba "
|
||
"prežiť z jedného dňa na druhý. Musí existovať nejaký vyšší zmysel, nejaké "
|
||
"poslanie... Eloh pre nás má určite nejaký plán. Musíme si udržať vieru!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2226
|
||
msgid "Peace, Zhul, we can discuss theology later. We still have work to do."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zachovaj pokoj, Zúla. O teológii budeme debatovať neskôr. Ešte tu máme "
|
||
"nejakú nedokončenú prácu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tanstafaal
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2248
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot defeat me, I am protected by the goddess now. Finally, Kaleh, I "
|
||
"will show everyone who is stronger!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemôžeš ma poraziť, som pod ochranou veľkej bohyne. Je na čase, Kaleh, "
|
||
"zistiť, kto je z nás silnejší!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2252
|
||
msgid "Oh Tanstafaal, I pity you. This battle was never about you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Och, Tanstafál, je mi ťa fakt ľúto. Tá bitka nikdy nebola o tebe a kvôli "
|
||
"tebe."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2267
|
||
msgid ""
|
||
"No, do not kill him. He may deserve it, but he will not die at my hands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nezabijeme ho. Možno si to zaslúži, ale nechcem, aby zahynul našimi "
|
||
"rukami."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tanstafaal
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2271
|
||
msgid "Never Kaleh. I will not be your lackey again!"
|
||
msgstr "Nikdy, Kaleh! Počuješ, už nikdy nebudem tvojim služobníkom!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2280
|
||
msgid ""
|
||
"Why did he have to kill himself? Oh, poor misguided Tanstafaal. We have lost "
|
||
"too many elves today."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prečo sa len musel sám zabiť? Chudák Tanstafál, zvedený... pomätený... Dnes "
|
||
"sme stratili príliš veľa dobrých elfov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2284
|
||
msgid "Do not blame yourself too much, it is Eloh who persuaded him to rebel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už si to neber až tak na seba, bola to Eloh, čo ho presvedčila, aby začal tú "
|
||
"vzburu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2288
|
||
msgid "Yes, she too will pay for her part in all of this."
|
||
msgstr "Áno a zato, že v tom mala svoje čierne prsty, bude ešte pykať!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2309
|
||
msgid ""
|
||
"It is finished. See, my people, Tanstafaal has been killed by his own hand, "
|
||
"and the thing pretending to be our god is gone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je po všetkom. Pozrite sa, všetci, Tanstafál zahynul vlastnou rukou a tá "
|
||
"vec, čo sa vydávala za našu bohyňu je preč."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2313
|
||
msgid ""
|
||
"You who call yourself Eloh, I challenge you, if you are truly our god, then "
|
||
"show yourself, and strike me down where I stand!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ty, čo si hovoríš Eloh, vyzývam ťa! Ak si skutočnou bohyňou, zjav sa! Zjav "
|
||
"sa teraz a na tomto mieste ma zraz bleskom k zemi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2320
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing. Eloh may still watch over us, but that thing was not her. And yet, "
|
||
"I do not hold a grudge against all of you who rebelled. I too was deceived "
|
||
"at first, and unlike the pretender, I am merciful. For there are too few of "
|
||
"us left for us to slaughter each other over minor grievances. Let us declare "
|
||
"a general amnesty and unite again, going forward hand in hand, for, god or "
|
||
"no god, I will help us find a better land, or die trying."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm, nič. Eloh nás stále chráni, ale tá vec bola iba atrapa, to nebola pravá "
|
||
"Eloh. Napriek tomu, neviním vás z toho, že ste sa k tej vzbure pripojili. Aj "
|
||
"mňa to sprvoti zmiatlo, ale na rozdiel od falošnej bohyne, ja budem "
|
||
"milosrdný. Už je nás aj tak málo, nepotrebujeme vraždiť ďalších elfov kvôli "
|
||
"malým potýčkam. Vyhlasujem teda všeobecnú amnestiu. Opäť sa zjednoťme a "
|
||
"kráčajme vpred, ruka v ruke. Pretože ja vám všetkým sľubujem, že lepšiu "
|
||
"krajinu nájdeme, či už nás povedie bohyňa ale nie. Alebo aspoň zahynieme pri "
|
||
"pokuse."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2327
|
||
msgid ""
|
||
"I think I speak for all of us when I say that we accept your offer of "
|
||
"amnesty and will follow you again. You have proved yourself capable as a "
|
||
"leader and we too tire of this bloodshed. In hindsight perhaps we were wrong "
|
||
"about Eloh and Tanstafaal; we shall have to think about this long and hard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že budem hovoriť za nás všetkých, keď poviem, že tvoju ponuku na "
|
||
"amnestiu prijímame a budeme naďalej stáť po tvojom boku. Ukázal si sa ako "
|
||
"veľmi schopný vodca a my už máme všetkého krviprelievania tiež dosť. Pri "
|
||
"pohľade na veci, čo sa udiali, uznávame, že sme sa v Eloh a Tanstafálovi "
|
||
"mýlili. Ešte budeme musieť o tejto chybe dlho a úporne premýšľať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2345
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. And I have also not forgotten the pledge I made to our merfolk "
|
||
"friends. If it is possible, I would like to meet with your leader. Your "
|
||
"conduct is a testament to your people, and I, at least, trust you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem ti. Rovnako nesmieme zabudnúť na sľub, ktorý sme dali našim morským "
|
||
"priateľom. Ak je to teda možné, radi by sme sa stretli s vašou vodkyňou. To, "
|
||
"ako ste sa v boji držali, slúži ku cti celému vášmu národu a, čo sa mňa "
|
||
"týka, vám dôverujem."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2349
|
||
msgid "Thank you."
|
||
msgstr "Ďakujeme ti."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Zilchis
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2376
|
||
msgid "Zilchis"
|
||
msgstr "Zilchis"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2387
|
||
msgid "Sultaria"
|
||
msgstr "Sultária"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hekuba
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2396
|
||
msgid "And what about us, little elf, did you forget about us?"
|
||
msgstr "A čo bude s nami, elf, na nás si zabudol?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2400
|
||
msgid "I could never forget what you did to those merfolk."
|
||
msgstr "Nikdy nezabudnem, čo ste tým morským bojovníkom spôsobili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Hekuba
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2404
|
||
msgid ""
|
||
"Good, for that is just a taste. You are fools to interfere with our affairs, "
|
||
"and the Iron Council does not tolerate fools. The Dark Lady shall swallow "
|
||
"your souls and you shall writhe in eternal torment. Arise my brethren, by "
|
||
"her power those who have died shall rise up and join us! The very rocks too "
|
||
"shall rise up out of the water to aid our crossing. Like a plague we shall "
|
||
"pour forth and drive the non-believers before us!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobre, to bolo len na začiatok. Ste hlupáci, že ste sa vôbec zamiešali do "
|
||
"našich vnútorných vecí a vedzte, že Železná Rada hlupákov tolerovať nebude. "
|
||
"Temná Kráľovná pohltí vaše duše a vy sa budete naveky zvíjať v nekonečnom "
|
||
"utrpení. Povstaňte teraz, bratia moji, vďaka jej moci povstanú z mŕtvych tí, "
|
||
"čo boli mŕtvi. Pripojte sa k nám! I morské kamene sa dvihnú zo dna, aby nám "
|
||
"pomohli prejsť. Ako mor sa rozletíme po krajine a poženieme všetkých kacírov "
|
||
"pred sebou!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2447
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2448
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2449
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2450
|
||
msgid "Arisen Warrior"
|
||
msgstr "Zmŕtvychvstaný bojovník"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2454
|
||
msgid "Gosh, just when things were starting to calm down."
|
||
msgstr "Do čerta, akurát keď to už vyzeralo, že sa veci začnú ukľudňovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2458
|
||
msgid ""
|
||
"Our people are scattered and exhausted, where will we go now Kaleh? Shall we "
|
||
"retreat into the dunes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Máme našich bojovníkov príliš roztrúsených a väčšina je vyčerpaná. Kam "
|
||
"pôjdeme, Kaleh? Máme ustúpiť nazad do púšte?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2462
|
||
msgid ""
|
||
"Before I decide, I have just one question: How did you merfolk plan on "
|
||
"bringing us to meet your leader, if she dwells far beneath the sea?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skôr než sa rozhodnem, potrebujem poznať odpoveď na jednu otázku: Aký plán "
|
||
"mali naši morskí priatelia, aby nás priviedli k svojej vodkyni, keď tá "
|
||
"prebýva na dne mora?"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2469
|
||
msgid ""
|
||
"Actually we prefer to dwell in the shallow waters, where we may frolic in "
|
||
"the great coral reefs under the sun and moon. But I digress, we realize that "
|
||
"you people cannot swim like us, and I believe I may have a solution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malé nedorozumenie, normálne dávame prednosť životu v plytčinách. Dá sa tam "
|
||
"preháňať pomedzi koralové útesy, vyhrievať na slnku alebo oddychovať pri "
|
||
"mesačnom svite. Ale to nie je podstatné, uvedomujeme si, že vy aj tak "
|
||
"nedokážete plávať ako my, ale myslím, že na to máme nejaké riešenie."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2476
|
||
msgid ""
|
||
"The humans of the Iron Council dwell in a large island to the northwest; I "
|
||
"was taken there several times for interrogation. It is a fearsome place, "
|
||
"full of black rock and tall peaks, but in the center is a lagoon. In the "
|
||
"lagoon, I saw several ships anchored, which we might be able to use to "
|
||
"transport your people across the waves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Títo ľudia patriaci pod Železnú Radu žijú na veľkom ostrove smerom na "
|
||
"severozápad. Párkrát ma tam vzali na výsluch. Je to strašidelné miesto, plné "
|
||
"čierneho kamenia vysokých končiarov, ale v jeho strede je záliv. A v tom "
|
||
"zálive kotvilo pár lodí, ktoré by sme mohli využiť na to, aby sme vás "
|
||
"prepravili cez oceán."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2480
|
||
msgid ""
|
||
"Across the waves?! We are a people of the desert, we know nothing of "
|
||
"piloting such vessels! And I do not like the idea of putting my life at the "
|
||
"mercy of some human-built ship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cez oceán!?! Ale bohužiaľ, my sme národ z púští a o navigovaní akýchkoľvek "
|
||
"plavidiel nemáme ani potuchy. A pravdupovediac, nepáči sa mi čo i len "
|
||
"myšlienka, aby sme naše životy zverili nejakej lodi, hlavne ak ju postavili "
|
||
"miestni ľudia..."
|
||
|
||
#. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2489
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2495
|
||
msgid ""
|
||
"We have picked up some knowledge of piloting while spying on the humans and "
|
||
"we have some magical skill for controlling the winds. Once out on the open "
|
||
"sea, our journey should be swift and safe from danger. Besides, time is "
|
||
"pressing and our leader lives too far out in the waters to make this voyage "
|
||
"twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počas špehovania ľudí sme získali určité vedomosti o pilotovaní a máme "
|
||
"určité magické schopnosti na ovládanie vetra. Po vyplávaní na otvorené more "
|
||
"by naša cesta mala byť rýchla a bezpečná. Okrem toho nás tlačí čas a náš "
|
||
"vodca žije príliš ďaleko vo vodách, aby sme túto cestu absolvovali dvakrát."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2501
|
||
msgid ""
|
||
"We have already gone to many strange places and survived. I trust the "
|
||
"merfolk. If they believe that they can transport us safely across the "
|
||
"waters, then I will put my life in their hands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už sme boli na mnohých zvláštnych miestach a prežili sme. Dôverujem týmto "
|
||
"morským ľuďom a ak si oni myslia, že nás dokážu všetkých bezpečne prepraviť "
|
||
"cez vodu, tak asi vložím svoj život do ich rúk."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2505
|
||
msgid "Wherever you go Kaleh, I will follow."
|
||
msgstr "Kamkoľvek pôjdeš ty, Kaleh, budem ťa nasledovať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2509
|
||
msgid "Very well. You have not led us astray so far, I will not leave you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"V poriadku. Doposiaľ si nás viedol dobre a správnou cestou, neopustím ťa ani "
|
||
"teraz."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2516
|
||
msgid ""
|
||
"Grog scared of big water and bright sun, but Grog will not dishonor Great "
|
||
"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Grog will do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grog sa bojí veľkej vody a silného slnka, ale Grog musí držať slovo Veľkého "
|
||
"Vodcu. Veľký Vodca povedal, nasleduj Kaleha a Grog tak spraví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2522
|
||
msgid ""
|
||
"Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great "
|
||
"Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nog sa bojí veľkej vody a silného slnka, ale Nog musí držať slovo Veľkého "
|
||
"Vodcu. Veľký Vodca povedal, nasleduj Kaleha a Nog tak spraví."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2528
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2534
|
||
msgid ""
|
||
"Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, "
|
||
"but where you go I will follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ach, hrozné miesto, byť v pasci medzi horúcim slnkom a hlbokou vodu. Nočná "
|
||
"mora! Ale kam ty pôjdeš, ja budem po tvojom boku!"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2540
|
||
msgid ""
|
||
"We have attacked the humans in the past, when their boats trespass in our "
|
||
"waters, and so they fear us greatly. Their dark mages have cast protective "
|
||
"spells upon their boats, preventing any of our kind from boarding them. I am "
|
||
"afraid that we cannot capture the boats for you. We will, of course, help "
|
||
"you hold off the humans. Later, once we escape, with your help I think we "
|
||
"can dispel the protections, but for now you must seize them yourselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na ľudí sme už zaútočili v minulosti, keď sa dostali so svojimi loďami do "
|
||
"našich vôd, a tak z nás majú pekný strach. Ich čarodejníci však zakliali tie "
|
||
"lode kúzlom, ktoré bráni našincom, aby sa vôbec dostali na palubu. To "
|
||
"znamená, že nebudeme môcť pre vás tie lode ukoristiť, bohužiaľ. Ale "
|
||
"samozrejme postaráme sa o to, aby sme tých ľudí na nejaký čas zadržali. "
|
||
"Neskôr, keď sa nám podarí ujsť, sa môžeme tej kliatby s vašou pomocou "
|
||
"zbaviť, ale v tejto chvíli budete musieť tie lode ukoristiť vy."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2544
|
||
msgid ""
|
||
"There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four "
|
||
"then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then "
|
||
"we can pilot them to shore, safely away from the humans, and load the rest "
|
||
"of your people on board. But we will need all four boats to fit all of your "
|
||
"remaining people."
|
||
msgstr ""
|
||
"V lagúne sú štyri lode. Keď budeš mať pod kontrolou všetky štyri, pomôžeme "
|
||
"ti v ich navigácii na otvorené more a k slobode. Potom môžeme my priviezť "
|
||
"lode nazad k pobrežiu, niekde poniže, mimo dosah týchto ľudí a tam by sme "
|
||
"potom naložili zvyšok vašej výpravy. Ale nezabudni, že na to, aby sme "
|
||
"previezli celú výpravu, potrebujeme všetky štyri lode."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2548
|
||
msgid "Truly, there are not as many of us as there once were."
|
||
msgstr "Popravde, už nás nie je toľko, čo nás voľakedy bývalo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2552
|
||
msgid ""
|
||
"Though the cost be high, we do what we must. Come let us go capture those "
|
||
"boats."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď je cena dosť vysoká, spravíme, čo musíme. Tak poďme na to a vezmime "
|
||
"si tie lode."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2711
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve run out of time. The humans are gaining strength and will surely "
|
||
"overwhelm us now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už nemáme čas. Ľudia sa nanovo zoskupujú a tým i získavajú na sile. Tentoraz "
|
||
"nás už určite rozbijú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2724
|
||
msgid "We’ve captured all four boats!"
|
||
msgstr "Podarilo sa nám ukoristiť všetky štyri lode!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2728
|
||
msgid ""
|
||
"Good, then let’s get out of here. The merfolk will help you guide the ships. "
|
||
"I’ll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. "
|
||
"We’ll meet you along the coastline west of here. Don’t worry about losing "
|
||
"us, we’ll stick to the coast and the merfolk will help us keep in contact. "
|
||
"Once we’ve escaped and are out of range of any counterattacks by the humans, "
|
||
"we can load the rest of our people onto the ships."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je dobre, tak už odtiaľto vypadnime. Naši morskí priatelia nám pomôžu s "
|
||
"riadením lodí. Ja medzitým zorganizujem zvyšok našej výpravy a dostanem ich "
|
||
"z toho krvavého bojiska. Stretneme sa na pobreží, na západ odtiaľto. Nemajte "
|
||
"o nás strach, budeme sa držať pri pobreží a morskí ľudia nám pomôžu ostať s "
|
||
"vami v kontakte. Keď sa dostaneme mimo dostrel a akýkoľvek dosah ľudských "
|
||
"protiútokov, nalodíme zvyšok výpravy."
|
||
|
||
#. [message]: type=Mermaid Priestess,Mermaid Diviner,Mermaid Enchantress,Mermaid Siren
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2737
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2743
|
||
msgid ""
|
||
"Then by the Sea God’s hand I call forth the winds. May they confound our "
|
||
"enemies and blow these ships to safety!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak v mene Boha Morí povolávam priaznivé vetry. Nech zastavia nášho "
|
||
"nepriateľa a nám pomôžu dostať tieto lode do bezpečia!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_Speaking_with_the_Fishes
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:5
|
||
msgid "Speaking with the Fishes"
|
||
msgstr "Rozhovor s rybami"
|
||
|
||
#. [side]: id=Melusand, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:39
|
||
msgid "Melusand"
|
||
msgstr "Melusand"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Warrior
|
||
#. [unit]: type=Merman Hoplite
|
||
#. [unit]: type=Merman Spearman
|
||
#. [unit]: type=Merman Entangler
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:98
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:106
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:122
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:130
|
||
msgid "Merfolk Guard"
|
||
msgstr "Morskí strážca"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:150
|
||
msgid "Hail Kaleh, long have I waited to see you in person."
|
||
msgstr "Buď pozdravený Kaleh, dlho som čakala na to, kedy ťa spoznám osobne."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"Greetings. I’m afraid I am at a disadvantage, for you know my name and I do "
|
||
"not know yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozdravujem ťa. Je mi ľúto, ale vyzerá, že som v nevýhode, pretože ty poznáš "
|
||
"moje meno, kdežto ja neviem, kto si ty."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"I am known as Melusand. I am what you might call a high priest among my "
|
||
"people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznajú ma pod menom Melusand. Som medzi mojim ľudom niečím, čo by ste vy "
|
||
"nazvali veľkňažkou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:165
|
||
msgid "This is—"
|
||
msgstr "Toto tu je..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
|
||
"why you have been journeying all this way. And I must say, Grog, that your "
|
||
"recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for "
|
||
"your people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nie je potrebné, aby ste sa predstavovali. Ja viem, kto ste a prečo ste "
|
||
"šli týmto smerom. A musím povedať, Grog, že tvoje nedávne úspechy a "
|
||
"samozrejme samotná tvoja prítomnosť s týmito vznešenými ľuďmi, robia česť "
|
||
"tvojmu ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:183
|
||
msgid "Grog says thank you."
|
||
msgstr "Grog vám ďakuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
|
||
"why you have been journeying all this way. And I must say, Nog, that your "
|
||
"recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for "
|
||
"your people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nie je potrebné, aby ste sa predstavovali. Ja viem, kto ste a prečo ste "
|
||
"šli týmto smerom. A musím povedať, Nog, že tvoje nedávne úspechy a "
|
||
"samozrejme samotná tvoja prítomnosť s týmito vznešenými ľuďmi, robia česť "
|
||
"tvojmu ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:194
|
||
msgid "Nog says thank you."
|
||
msgstr "Nog vám ďakuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:200
|
||
msgid ""
|
||
"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
|
||
"why you have been journeying all this way. And I must say, Rogrimir, that "
|
||
"your recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks "
|
||
"well for your people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nie je potrebné, aby ste sa predstavovali. Ja viem, kto ste a prečo ste "
|
||
"šli týmto smerom. A musím povedať, Rogrimír, že tvoje nedávne úspechy a "
|
||
"samozrejme samotná tvoja prítomnosť s týmito vznešenými ľuďmi, robia česť "
|
||
"tvojmu ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:205
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:216
|
||
msgid "Thank you for your kindness."
|
||
msgstr "Vďaka za tvoju láskavosť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
|
||
"why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, that your "
|
||
"recent actions and indeed your presence with these fine folk speaks well for "
|
||
"your people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nie je potrebné, aby ste sa predstavovali. Ja viem, kto ste a prečo ste "
|
||
"šli týmto smerom. A musím povedať, Jarl, že tvoje nedávne úspechy a "
|
||
"samozrejme samotná tvoja prítomnosť s týmito vznešenými ľuďmi, robia česť "
|
||
"tvojmu ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are and "
|
||
"why you have been journeying all this way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nie je potrebné, aby ste sa predstavovali. Ja viem, kto ste a prečo ste "
|
||
"šli týmto smerom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:231
|
||
msgid "If you know so much why did you drag us all the way out here?"
|
||
msgstr "Ak toho vieš tak veľa, prečo si nás potom ťahala celú cestu až sem?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:236
|
||
msgid "Patience, young lady. All will be revealed in good time."
|
||
msgstr "Len trpezlivosť. Všetko sa dozviete v správnom čase."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:241
|
||
msgid ""
|
||
"I have been watching your progress with great interest, but I could not "
|
||
"contact you directly. That is why I sent out my most trusted followers to "
|
||
"find you. I apologize for the difficulty of arranging a meeting. Oh, and I "
|
||
"hope you do not mind my guards. But her spies are everywhere and I had to be "
|
||
"certain that we could converse without being overheard. Besides, it never "
|
||
"hurts to be too careful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sledovala som váš postup s veľkým záujmom, ale nemohla som vás nikdy priamo "
|
||
"kontaktovať. To je dôvod, prečo som poslala svojich najvernejších, aby vás "
|
||
"vyhľadali. Ospravedlňujem sa, ak vám tento spôsob dohovorenia schôdzky "
|
||
"spôsobil ťažkosti. Ach, ešte niečo - dúfam, že vám moji strážcovia "
|
||
"neprekážajú. Jej špióni su totiž všade a ja musím mať absolútnu istotu, že "
|
||
"sa môžeme zhovárať bez toho, aby nás niekto odpočúval. Okrem toho, trochu "
|
||
"opatrnosti nikdy nie je na škodu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:246
|
||
msgid "Whose spies?"
|
||
msgstr "Akí špióni? Koho špióni?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps I should start at the beginning, for that is a good place to start. "
|
||
"Make yourselves comfortable, this may take a while. I want to tell you a "
|
||
"tale, it is a story of the fall of what you refer to as ‘The Golden Age’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asi by som mala začať pekne od počiatku, lebo to sa mi zdá ako dobré miesto "
|
||
"pre začiatok rozprávania. Urobte si pohodlie, pretože tento príbeh chvíľu "
|
||
"potrvá. Chcela by som vám totiž povedať príbeh o páde toho, čo vy nazývate "
|
||
"'Zlatý Vek'."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"A long time ago there was a great empire of humans known as the Empire of "
|
||
"Wesnoth. They lived peacefully alongside elves and dwarves, and drove the "
|
||
"dark powers deep under the earth. It was a time of peace, light, and "
|
||
"prosperity for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pred dávnymi časmi existovalo mocné ľudské kráľovstvo, ktoré bolo známe ako "
|
||
"Wesnot. Jeho ľudia nažívali v mieri s elfami i s trpaslíkmi a dokázali "
|
||
"zatlačiť všetky temné sily hlboko pod zem. Boli to časy mieru, osvietenia a "
|
||
"prosperity pre všetkých."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:263
|
||
msgid "Yes, we know about this age."
|
||
msgstr "Áno, vieme o takom veku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"This will go much faster if you don’t interrupt me. Now, as I was saying, "
|
||
"the Empire of Wesnoth was very learned in the magical arts and had vast "
|
||
"repositories of knowledge. Back then there was only one sun in the sky, the "
|
||
"sun you call Sela. But the king decreed that he would raise a second sun "
|
||
"into the heavens, to lengthen their days and shorten the darkness. All the "
|
||
"mages, sorcerers and wise men came together and cast a mountain into the sky "
|
||
"and made it glow as bright as the sun. They sent this second sun, the one "
|
||
"you call Naia, hurtling through the sky so that only a few hours of darkness "
|
||
"remained each night. Though some had called the attempt foolish, it was a "
|
||
"resounding success and stood as a tribute to the power and might of the "
|
||
"humans. The golden age glowed brighter than ever and many believed that they "
|
||
"had dispelled evil and darkness forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento príbeh pôjde rýchlejšie, ak ma nebudete prerušovať. Takže, ako som "
|
||
"hovorila, Wesnotské kráľovstvo bolo veľmi vzdelané, čo sa týkalo magických "
|
||
"umení a vybudovalo si obrovské knižnice znalostí. V tých časoch bolo na nebi "
|
||
"iba jediné slnko - to, ktoré vy nazývate Sela. Ale kráľ prehlásil, že on sa "
|
||
"postará o zrod druhého slnka na nebi, s cieľom predĺžiť dni a skrátiť noc. "
|
||
"Všetci mágovia, čarodejníci a mudrci sa zišli na jednom mieste a spolu vrhli "
|
||
"kus hory do neba a zapálili ho, aby horelo ako slnko. Potom poslali toto "
|
||
"druhé slnko, ktoré vy nazývate Naia, na cestu oblohou tak, aby každú noc "
|
||
"bolo na svete iba pár hodín tmy. Aj keď poniektorí považovali tento pokus za "
|
||
"pochabý a hlúpy, bol to jednoznačný úspech, ktorý sa stal poctou sile a moci "
|
||
"ľudskej rasy. Zlatý Vek žiaril jasnejšie než kedykoľvek predtým a mnohí "
|
||
"verili, že týmto navždy rozptýlili sily zla a temna."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:273
|
||
msgid ""
|
||
"But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
|
||
"arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
|
||
"darkness should be abolished altogether from the land, so that light and "
|
||
"goodness would shine forth everywhere. But the people had grown lazy and "
|
||
"complacent and the ranks of mages who still trained hard to harness the "
|
||
"magical arts had decreased greatly. Still the king believed he was all-"
|
||
"powerful and would not listen to the mages’ protests. So, seeking to "
|
||
"duplicate the previous success of their ancestors, the mages tried to lift a "
|
||
"second mountain into the sky. But a great evil befell them that day; their "
|
||
"power failed and the mountain crashed down onto the human capital, crushing "
|
||
"all within. In an instant the center of the Empire of Wesnoth was utterly "
|
||
"destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale s prosperitou a rastúcou silou, počas generácií, sa ľudia stávali čoraz "
|
||
"arogantnejšími. Jedného dňa mladý dedič pôvodného kráľa prehlásil, že "
|
||
"temnota by mala byť z tohto sveta navždy odstránená. Tak aby svetlo a dobro "
|
||
"mohli žiariť všade a každému. Ale ľudia zleniveli, stali sa samoľúbymi a "
|
||
"magické rády, ktorých členovia stále usilovne trénovali, aby zvládli všetky "
|
||
"známe magické umenia, viditeľne preriedli. Každopádne kráľ veril, že on bol "
|
||
"všemocný a nechcel počúvať rady mágov. Takže, v snahe zopakovať "
|
||
"predchádzajúci úspech svojich predkov, sa mágovia pokúsili dostať na oblohu "
|
||
"ďalší kus hory. Ale stalo sa niečo, čo nečakali. Ich magická sila zlyhala a "
|
||
"hora sa zrútila priamo na hlavné mesto kráľovstva zničiac všetko, čo v ňom "
|
||
"bolo. V jednom okamihu bolo centrum celého Wesnotského kráľovstva v troskách."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:278
|
||
msgid ""
|
||
"The king and his family were all killed, and soon petty warlords tore apart "
|
||
"the empire as all the known lands fell into chaos. Elves and dwarves were "
|
||
"drawn into the conflicts, orcs and trolls spread forth from the dark places, "
|
||
"and chaos and darkness swallowed the lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kráľ i s celou svojou rodinou zahynul, čoskoro drobní miestni vojvodovia "
|
||
"rozbili kráľovstvo na kúsky a všetky okolité krajiny sa ponorili do chaosu. "
|
||
"Elfi a trpaslíci boli tiež zatiahnutí do konfliktu, orkovia a trolovia sa "
|
||
"začali šíriť z temných dier, chaos a temnota pohltili zem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"The two suns, a monument to the power and hubris of the fallen Empire of "
|
||
"Wesnoth, scorched the earth. The fields dried up, forests died, and swamps "
|
||
"turned into mud-cracked plains. Since then the path of the second sun has "
|
||
"shifted in the sky, creating the long dark that you are so familiar with "
|
||
"every other night. And much evil has spread forth across the lands. The "
|
||
"mages of the Empire of Wesnoth still haunt their domains as the undead lords "
|
||
"that plague your sands. The surviving humans have descended into barbarity "
|
||
"and squalor. Orcs cover the lands killing each other and any that fall into "
|
||
"their grasp. The dwarves and trolls hide in their tunnels, in the dark, "
|
||
"fighting an endless war. I do not mean to offend your friend, but the "
|
||
"majority of them care little for the fate of the surface dwellers. And "
|
||
"without their forests the elves have mostly died out, another victim of the "
|
||
"chaos and evil that dominates our lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dve slnká, monument moci a sebavedomia padlého Wesnotského kráľovstva, "
|
||
"spálili zem. Polia vyschli, lesy vymreli, močiare sa premenili na blativé "
|
||
"popraskané pláne. Odvtedy sa dráha druhého slnka na oblohe o niečo posunula, "
|
||
"čo spôsobilo vznik dlhej temnoty, ktorú vy dnes tak dobre poznáte každú "
|
||
"druhú noc. Veľa zla sa rozšírilo po krajine. Mágovia zo starého kráľovstva "
|
||
"stále strašia na svojich panstvách ako nemŕtva šľachta, ktorá zamoruje vaše "
|
||
"púšte. Tí ľudia, ktorí prežili, upadli do barbarstva a úbohosti. Orkovia "
|
||
"pokryli krajinu zabíjajúc jeden druhého a všetkých, ktorí im náhodou prišli "
|
||
"pod ruky. Trpaslíci sa spolu s trolmi ukryli vo svojich tuneloch a tam dole, "
|
||
"v temnote, bojovali svoju nekonečnú vojnu. Bez svojich lesov väčšina elfov "
|
||
"vymrela, stali sa ďalšou obeťou chaosu a zloby, ktorá dnes dominuje v celom "
|
||
"svete."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"What can we merfolk do? We see much with our magics, but we do not have the "
|
||
"numbers, nor the power, to bring back order to the domains of the land "
|
||
"dwellers. And even the sea is not free from the darkness; we struggle to "
|
||
"survive against the naga and far worse things that have crept forth from the "
|
||
"dark places. We are barely holding our own in the waters, but you saw how "
|
||
"ill-suited we were when we went ashore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo s tým môžeme spraviť my, morskí ľudia? Dokážeme toho veľa vidieť, vďaka "
|
||
"našej mágii, ale nie je nás dosť a ani nemáme dostatočnú silu, aby sme "
|
||
"navrátili poriadok do krajín na súši. A aj more už nie je slobodné voči "
|
||
"temnote, snažíme sa prežiť zoči-voči Nagom, hadím ľuďom a omnoho horším "
|
||
"stvoreniam, ktoré vyliezli z temných jaskýň. Len, len že dokážeme udržať "
|
||
"naše vlastné vody, ale videli ste to sami, ako sme slabí, keď vyjdeme na súš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"You are probably wondering why I know all this history. Far out in the sea "
|
||
"is a string of islands that was once colonized by some humans from the "
|
||
"Empire of Wesnoth. During the Golden Age ships traveled often to the "
|
||
"mainland carrying trade goods and news. Apparently the colony was led by a "
|
||
"group of mages who wanted a safe place to perform their experiments. "
|
||
"Protected by their magic and their isolation, these colonists held out "
|
||
"longer than most after the fall of the empire. What happened to them we do "
|
||
"not know for certain, but many years ago my people discovered the ruins of "
|
||
"their settlements. While exploring the ruins we found a library full of "
|
||
"letters and several journals. With our magics and knowledge we were able to "
|
||
"decipher the writings and thus we could piece together the history of the "
|
||
"end of the Golden Age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teraz sa pravdepodobne čudujete, ako to že poznám celú túto históriu. Ďaleko "
|
||
"na mori je reťaz ostrovov, ktorá bola voľakedy kolonizovaná ľuďmi z "
|
||
"Wesnotského kráľovstva. Počas Zlatého Veku, ich lode často cestovali smerom "
|
||
"k pevnine a prevážali tovary i správy. Podľa legendy, kolóniu viedla skupina "
|
||
"mágov, ktorí si želali vytvoriť bezpečné miesto, kde by mohli robiť svoje "
|
||
"experimenty. Pod ochranou ich mágie a vďaka izolácii, vydržali títo "
|
||
"kolonisti po páde kráľovstva omnoho dlhšie než ostatní. Čo sa s nimi "
|
||
"nakoniec stalo, nie je isté, ale pred mnohými rokmi moji ľudia objavili "
|
||
"zvyšky ich osídlenia. Bádali v ruinách a našli knižnicu plnú písomností a "
|
||
"tiež niekoľko denníkov. Vďaka našej vlastnej mágii a znalostiam sme boli "
|
||
"schopní rozšifrovať ich písomnosti a takto sme postupne poskladali dokopy "
|
||
"celú históriu zániku Zlatého Veku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"The islands seemed lush and bountiful so we decided to settle in the shallow "
|
||
"waters. But we discovered that the largest island was a strange and sinister "
|
||
"place. The interior of the island was choked with a thick jungle, and at the "
|
||
"center we could see several tall rocky peaks. On the tallest peak was built "
|
||
"some sort of stronghold and occasionally at night we saw strange lights "
|
||
"emanating from it. We sent several expeditions into the jungle to explore "
|
||
"the building, but none ever returned. Soon afterwards merfolk sleeping on "
|
||
"the shores would disappear at night, leaving only bloody trails leading into "
|
||
"the dense jungle. It was clear that something was lurking in the jungle, but "
|
||
"we knew not what. Our priests felt a strange presence that they could not "
|
||
"understand, and darkness clouded our attempts at scrying."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ostrovy sa zdali byť svieže a úrodné a tak sme sa rozhodli usadiť sa v ich "
|
||
"plytkých vodách. Ale potom sme zistili, že najväčší ostrov bol zvláštne a "
|
||
"pochmúrne miesto. Vnútrozemie ostrova bolo pokryté hustou džungľou a v "
|
||
"strede sme videli niekoľko vysokých kamenistých vrcholkov. Na najvyššom z "
|
||
"týchto vrcholov bolo postavené niečo ako pevnosť a občas v noci sme z tejto "
|
||
"pevnosti videli vychádzať zvláštne svetlo. Poslali sme do džungle niekoľko "
|
||
"expedícií, aby preskúmali budovu, ale žiadna sa nevrátila. Onedlho nato "
|
||
"začali miznúť morskí ľudia, čo prespávali na pobreží, zakaždým po nich "
|
||
"ostala iba krvavá stopa smerom do húštiny džungle. Bolo jasné, že niečo sa "
|
||
"tam v džungli skrýva, ale nevedeli sme čo. Naši kňazi cítili prítomnosť "
|
||
"zvláštnej sily, ktorej nerozumeli a temnota zakaždým zahalila všetky ich "
|
||
"pokusy o odhalenie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:303
|
||
msgid ""
|
||
"The island was declared cursed, and we stayed as far away from it as we "
|
||
"could. Some said we should flee the islands, but the waters were great for "
|
||
"hunting, and the cursed naga who often raided our settlements did not "
|
||
"trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our "
|
||
"distance everything would be fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ostrov bol vyhlásený za prekliaty a my sme sa zdržiavali od neho tak ďaleko, "
|
||
"ako sa dalo. Niektorí navrhovali, aby sme ostrovy celkom opustili, ale ich "
|
||
"vody boli príliš dobré na lov a tiež tí prekliati hadí ľudia, čo tak často "
|
||
"prepadávali naše osady, nás tam neobťažovali. Tak sme tam ostali a povedali "
|
||
"sme si, že ak sa budeme držať v bezpečnej vzdialenosti, všetko bude v "
|
||
"poriadku."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:308
|
||
msgid ""
|
||
"But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As "
|
||
"the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon "
|
||
"and stars. From the sea came harsh battle cries and a great host of naga "
|
||
"appeared from out of the depths. Even worse, from that large island the "
|
||
"bodies of long-dead humans rose again and marched through the water, killing "
|
||
"soundlessly. We were not prepared for such a powerful assault, and we were "
|
||
"forced to flee for our lives. Indeed we were lucky to save as many as we did."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale potom prišla tá noc, stále si to pamätám, ako by to bolo včera. Po "
|
||
"západe slnka sa od veže rozprestrela temnota, ktorá úplne zahalila mesiac i "
|
||
"hviezdy. Od mora prichádzal drsný bojový pokrik a z hlbín sa vynorila "
|
||
"obrovská armáda hadích bojovníkov. Čo bolo ešte horšie, na tom veľkom "
|
||
"ostrove povstali dávno mŕtvi ľudia a pochodovali cez vodu, zabíjajúc bez "
|
||
"najmenšieho hluku. Neboli sme na takýto útok pripravení a boli sme nútení "
|
||
"utekať o život. V skutočnosti sme mali šťastie, že sme sa toľkí zachránili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"In hindsight I blame the humans. With their experiments I think they woke "
|
||
"something, something evil. Years later, we still suffer from the legacy of "
|
||
"their cursed arrogance and hubris. Something festers on that island, "
|
||
"corrupting all that it touches. Since we fled, those islands have become a "
|
||
"haven to dark and terrible things. Naga prowl the seas, and undead and other "
|
||
"horrors lurk in that twisted jungle. The few creatures that we have captured "
|
||
"alive speak of a dark goddess, one they serve blindly unto death. It seems "
|
||
"that she has taken control of the humans you saw as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď sa na to pozriem späť, musím zato viniť ľudí. S tými svojimi "
|
||
"experimentami prebudili niečo, niečo veľmi zlé. Žili tam pred mnohými rokmi, "
|
||
"ale stále trpíme dedičstvom ich prekliatej arogancie a sebavedomia. Niečo "
|
||
"žerie ten ostrov, korumpuje všetko, čoho sa dotkne. Odkedy sme ušli, tie "
|
||
"ostrovy sa stali rajom pre temné a hrozné sily. Hadí ľudia číhajú na mori, "
|
||
"nemŕtvi a iné netvory sa ukrývajú v tej hustej džungli. Tých pár stvorení, "
|
||
"čo sa nám podarilo zajať, rozprávalo o temnej bohyni, ktorej oni slepo "
|
||
"slúžia na život a na smrť. Vyzerá to, že ona ovládla i ľudí, ktorých ste "
|
||
"stretli vy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:318
|
||
msgid "Does she have a name?"
|
||
msgstr "Má nejaké meno?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:324
|
||
msgid ""
|
||
"She has many names. We call her the Eater of Souls. But in the old tongue "
|
||
"her name is Yechnagoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Má mnoho mien. My ju voláme Požieračkou Duší. Ale v starodávnom elfskom "
|
||
"jazyku jej meno znie Yechnagot alebo Yechnagota."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:334
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, I thought that name would be familiar to you. Always is she looking for "
|
||
"new followers. I believe that it is she who appeared unto your people in the "
|
||
"guise of your god. But her lust for even greater power may be her undoing. "
|
||
"For she underestimated your strength of will; you are not as easily "
|
||
"controlled as those she dominated before. She brought you here to be her "
|
||
"followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno, myslela som si, že vám to meno bude známe. Stále hľadá nové obete. "
|
||
"Povedala by som, že to bola práve ona, kto sa objavil vašim ľuďom v "
|
||
"prestrojení za vašu bohyňu. Ale jej žiadostivosť po stále väčšej moci sa jej "
|
||
"môže stať osudnou. Podcenila silu tvojej vôle, Kaleh, tebe nedokáže vládnuť "
|
||
"tak jednoducho ako tým, ktorým vládla predtým. Ona vás sem dotiahla, aby ste "
|
||
"sa stali jej služobníkmi, ale ja verím, že vy môžete byť tými, čo ju dokážu "
|
||
"zničiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:339
|
||
msgid "You seem powerful, why can’t you destroy her yourselves?"
|
||
msgstr "Ale i ty vyzeráš, že máš moc, prečo ju nezničíte vy sami?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"Years of battle have taken their toll; my people are few in number and have "
|
||
"not the strength to strike at her alone. But I see in you a strength and "
|
||
"determination that gives me hope. With your help we may have a chance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roky vojen si vyžiadali svoju daň, mojich ľudí je málo a nemajú dostatok "
|
||
"sily, aby na ňu zaútočili osamote. Ale v tebe vidím silu a vytrvalosť, ktorá "
|
||
"mi dáva nádej. S tvojou pomocou by sme mohli mať šancu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"You must realize that if she is not stopped, who knows how far her "
|
||
"pestilence might spread? I have scryed far and wide and there are few that "
|
||
"have the strength to stand up to such a force. If we do not, who will?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musíte si uvedomiť, že ak ju niekto nezastaví, ktovie kam sa až ten jej mor "
|
||
"rozšíri? Pozerala som sa do kryštálovej gule krížom-krážom a je len zopár "
|
||
"takých, čo majú silu postaviť sa proti jej moci. Ak to nespravíme my, kto "
|
||
"iný?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"How can we trust you? How do we know you aren’t servants of Yechnagoth, sent "
|
||
"to trick us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prečo by sme ti mali dôverovať? Ako vieme, že nie si služobníčkou samotnej "
|
||
"Yechnagot, ktorá bola vyslaná, aby nás oklamala?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"If you knew anything about us you would not ask such a question! The idea is "
|
||
"an anathema to all that we stand for! You saw how my brethren risked life "
|
||
"and limb to find you and protect you and your kind against the humans. You "
|
||
"saw how the humans treated us in return. Are not our actions proof enough?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby ste o nás niečo vedeli, tak by ste takéto obavy ani nevyslovili. "
|
||
"Samotná myšlienka je v rozpore so všetkým, za čím stojíme! Videli ste, ako "
|
||
"moji súkmeňovci riskovali svoje životy, aby ochránili teba i tvojich druhov "
|
||
"proti tým ľuďom. Videli ste, ako sa k nám za to ľudia správali. Nie sú naše "
|
||
"činy dostatočným dôkazom?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"Because in the end, I’m afraid you just have to trust us. If we wanted to "
|
||
"capture you we could have already. But we are not here to force you to do "
|
||
"anything. Feel free to leave if you want, we can take you back to land. But "
|
||
"you will find few friends among the wilds north of the mountains, and the "
|
||
"humans will be searching for you. Yechnagoth’s reach is long and her "
|
||
"vengeance is terrible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pretože koniec-koncov, budete nám musieť veriť. Ak by sme vás chceli dostať "
|
||
"do zajatia, už by sme to dávno spravili. Ale nie sme tu, aby sme vás do "
|
||
"čohokoľvek nútili. Ste slobodní, môžete odísť, kedy chcete, môžeme vás "
|
||
"dopraviť nazad na súš. Ale vedzte, že nájdete iba málo priateľov medzi "
|
||
"divochmi v horách, a ľudia vás tiež budú prenasledovať. Yechangot má veľký "
|
||
"dosah a jej pomsta je hrozná."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, that is what she is expecting. Like the few others that have "
|
||
"resisted her for a time, she expects you to flee from her, to run away as "
|
||
"far as you can. Long has it been since she has been seriously attacked; it "
|
||
"is the one thing she will not be anticipating. I doubt that she even "
|
||
"considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her "
|
||
"that there is still power in the known lands that she does not control."
|
||
msgstr ""
|
||
"V skutočnosti, to je presne to, čo očakáva. Ako ostatní, čo sa jej pokúšali "
|
||
"nakrátko vzdorovať, ona od vás doslova očakáva, že bude od utekať, utekať "
|
||
"tak rýchlo, ako budete vládať, a to smerom preč od nej. Bolo to veľmi dávno, "
|
||
"keď bola naposledy vážne ohrozená - to, že pôjdete ku nej bližšie, je jediná "
|
||
"vec, ktorú od vás čakať nebude. Pochybujem, že vás vôbec považuje za hrozbu, "
|
||
"ale tým máme reálnu šancu ukázať jej, že ešte stále existuje sila, ktorá nie "
|
||
"je pod jej kontrolou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"You have given us much to think about. But we cannot make such an important "
|
||
"decision in an instant. Please give us time to talk among ourselves and "
|
||
"discuss this matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Povedala si nám veľa, nad čím treba premýšľať. Ale nemôžeme spraviť také "
|
||
"dôležité rozhodnutie narýchlo. Daj nám, prosím, čas - čas, aby sme sa o tom "
|
||
"medzi sebou porozprávali."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"Of course. We will withdraw to the shallows and give you some privacy. But "
|
||
"do not ponder for too long, for we do not have a lot of time. I will return "
|
||
"ere long."
|
||
msgstr ""
|
||
"Samozrejme. My sa teraz stiahneme do plytčín a necháme vám trochu súkromia. "
|
||
"Ale nezvažujte príliš dlho, pretože nemáme veľa času. Ja sa zakrátko vrátim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:405
|
||
msgid "Well, what do you all think?"
|
||
msgstr "Takže, čo si o tom myslíte?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:410
|
||
msgid "It’s a heck of a story."
|
||
msgstr "Je to riadny príbeh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:415
|
||
msgid "I’m not sure what to think. It’s all so much information."
|
||
msgstr "Neviem, čo si mám myslieť. Je toho naraz príliš veľa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"Grog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to "
|
||
"fight her war for her?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grog nebyť istý, či on veriť tá rybia pani. Čo ak ona chcieť, aby elfi "
|
||
"bojovať jej vojnu namiesto nej?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to fight "
|
||
"her war for her?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nog nebyť istý, či on veriť tá rybia pani. Čo ak ona chcieť, aby elfi "
|
||
"bojovať jej vojnu namiesto nej?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:434
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:440
|
||
msgid ""
|
||
"I’m still not sure I trust her. What if she’s just trying to get you all to "
|
||
"fight her war for her?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále neviem, či jej dôverujem. Čo ak sa nás iba snaží donútiť, aby sme "
|
||
"vybojovali tú jej vojnu namiesto nej?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:445
|
||
msgid ""
|
||
"The point is, it’s not her fight, it’s our fight too. I for one believe her "
|
||
"tale. With all the power that Melusand says Yechnagoth has, how do we know "
|
||
"that Yechnagoth wasn’t the one who rained those rocks down upon our village "
|
||
"all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our "
|
||
"people into a group of mindless followers?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo je dôležité, je to, že ten boj nie je iba jej, je to i náš boj. Ja pre "
|
||
"zmenu tomu jej príbehu verím. Ak je pravda, že Yechnagot má takú moc, ako to "
|
||
"popisuje Melusand, ako vieme, že to nebola práve Yechnagot, čo pred pár "
|
||
"týždňami zasypala našu dedinu kamením? Čo ak je toto iba časť plánu, ktorým "
|
||
"chce spraviť z našincov nemysliacich služobníkov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"Whether this was all planned or not, what’s important is what should we do "
|
||
"with ourselves now? We have a duty to protect our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Či to už bolo naplánované alebo nie, dôležité je, čo spravíme so sebou? Máme "
|
||
"predsa povinnosť chrániť náš ľud."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"No, no, no! Too much blood has been spilled. This has gone on way too far "
|
||
"for us to just end it now and walk away. You saw what she did to Keratur and "
|
||
"Tanstafaal, their blood is on my hands and I will have vengeance!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie, nie, nie! Už sa prelialo príliš veľa krvi. Už to celé zašlo priďaleko "
|
||
"na to, aby sme to len tak teraz skončili a odišli preč. Videli ste, čo "
|
||
"spravila s Keraturom a Tanstafáloml, ich krv je teraz na mojich rukách a ja "
|
||
"sa musím pomstiť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:460
|
||
msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
|
||
msgstr "A aj keď sa teraz otočíme a odídeme, kam pôjdeme?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"I admit that Melusand does have a point. We cannot return under the "
|
||
"mountains the way we came, the humans will be heavily guarding that path for "
|
||
"sure by now. We could ask the merfolk to return us back to the coasts to the "
|
||
"north or south of where we came, but I do not know these lands at all. We "
|
||
"would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have "
|
||
"Eloh to guide us. We need her now more than ever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uznávam, že Melusand má v niečom pravdu. Nemôžeme sa vrátiť do hôr po ceste, "
|
||
"ktorou sme prišli, ľudia ju budú prísne strážiť, to je viac než isté. Mohli "
|
||
"by sme požiadať morských ľudí, aby nás zaviedli späť ku pobrežiu, severne "
|
||
"alebo južne od miesta, odkiaľ sme prišli, ale ja tie kraje vôbec nepoznám. "
|
||
"Iba by sme bezcieľne blúdili divočinou. Ach, keby sme len mali Eloh, aby nás "
|
||
"viedla. Potrebujeme ju teraz viac ako kedykoľvek predtým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:471
|
||
msgid "This entire journey has been based on a lie—"
|
||
msgstr "Celá táto cesta bola založená na jednom veľkom klamstve..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:477
|
||
msgid ""
|
||
"I know! I know! Would you like me to kill myself as punishment, or step down "
|
||
"as leader? Imagine how I feel. I heard her voice, it was just as you had "
|
||
"told us since we were children, Zhul. The voice of our god, speaking to us "
|
||
"for the first time since the olden days. And I believed, I wanted to believe "
|
||
"so badly, that I could take our people away from the horror and the death. I "
|
||
"see them now whenever I sleep, I see their faces, all of our brethren who "
|
||
"have died on the accursed journey. Oh, I wish none of this had ever happened!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja viem! Ja viem! Chcete, aby som sa za trest hodil do mora, alebo aby som "
|
||
"odstúpil z pozície vodcu? Skúste si predstaviť, ako sa cítim. Počul som jej "
|
||
"hlas, bolo to presne tak, ako si nám rozprávala, Zúla, keď sme boli deti. "
|
||
"Hlas našej bohyne, prihovárala sa k nám po prvýkrát od prastarých čias. A ja "
|
||
"som veril, zúfalo som chcel veriť, že dokážem vyviesť svoj národ preč od "
|
||
"netvorov a smrti. V spánku ich stále vidím, vidím ich tváre, všetkých našich "
|
||
"bratov, ktorí zahynuli na tej prekliatej ceste. Ach, ako si len želám, aby "
|
||
"sa to nikdy nebolo stalo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:482
|
||
msgid "No, no, no one is blaming you, Kaleh."
|
||
msgstr "Nie, nie, nikto neobviňuje teba, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:487
|
||
msgid ""
|
||
"Many who have seen dark times wish they could go back and remake the past. "
|
||
"But that is not in our power, all we can do now is do what seems right in "
|
||
"the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else "
|
||
"Yechnagoth has already won."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mnohí, čo zažili temné časy, si želajú, aby sa mohli vrátiť do minulosti a "
|
||
"zmeniť ju. Ale to nie je v našej moci. Čo však my spraviť môžeme, je iba to, "
|
||
"čo sa zdá byť správne v čase, ktorý je nám daný. Neprepadaj zúfalstvu, "
|
||
"Kaleh, pretože tým by Yechnagot iba zvíťazila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:499
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, remember boy, the fight is not yet lost while we still draw breath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno, pamätaj si chlapče, boj nie je stratený, pokiaľ aspoň jeden bojovník "
|
||
"dýcha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:506
|
||
msgid ""
|
||
"Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still "
|
||
"fight."
|
||
msgstr "Ešte sa nevzdávaj. Bitka ešte nie je prehraná, ešte stále bojujeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:513
|
||
msgid ""
|
||
"You are right. I believe Melusand, strange as her tale sounds. From all I "
|
||
"have seen Yechnagoth truly is a scourge on this earth, and I would gladly "
|
||
"give up my life for a chance to destroy her once and for all. But this is "
|
||
"not a choice that I can make for all of our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte všetci pravdu. Verím Melusand, akokoľvek divne ten jej príbeh znie. Z "
|
||
"toho, čo som videl a zažil, Yechnagot je morom tohto sveta a rád položím "
|
||
"život za šancu, aby som ju mohol zničiť - raz a navždy. Ale toto nie je "
|
||
"voľba, ktorú môžem spraviť v mene celého nášho ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:518
|
||
msgid ""
|
||
"She should be made to pay for all that she has done to our people, and if I "
|
||
"should die in the attempt, then so be it. I will not leave your side now, "
|
||
"Kaleh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ona ale musí zaplatiť za všetko, čoho sa dopustila na našich ľuďoch a ak mám "
|
||
"zomrieť pri pokuse, nech je to teda tak. Neopustím ťa teraz, Kaleh."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:523
|
||
msgid ""
|
||
"As strange as it may sound, there are some things in this world that are "
|
||
"more important than the fate of our people. Years from now the suns shall "
|
||
"rise anew, a seed will grow into a flower, a child will be born. And I "
|
||
"believe that if Yechnagoth is victorious then all that is good and beautiful "
|
||
"will be corrupted and twisted and destroyed. This is a harsh world that we "
|
||
"live in, but there is beauty and goodness in it, and no matter what may "
|
||
"happen to us, I would gladly give my life to see that beauty and goodness "
|
||
"survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nech to znie akokoľvek čudne, ale na tomto svete sú veci, ktoré sú "
|
||
"dôležitejšie než osud nášho ľudu. O mnoho rokov, slnká budú stále vychádzať, "
|
||
"semená vyrastú do kvetu a deti sa budú rodiť. Ja verím, že ak zvíťazí "
|
||
"Yechnagot, tak všetko, čo je dobré a krásne, bude zničené a skorumpované. "
|
||
"Toto je drsná realita, v ktorej žijeme, ale stále je v nej krása a dobro a "
|
||
"bez ohľadu na to, čo sa stane s nami, položím svoj život, aby tá krása a "
|
||
"dobro mohli prežiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:530
|
||
msgid ""
|
||
"Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
|
||
"forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader "
|
||
"would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Grog. "
|
||
"Still, Grog will do what he can to see her destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj v tých najhlbších tuneloch podzemia nedokážu trolovia uniknúť sile "
|
||
"Yechnagot, pokiaľ by ostala bez výzvy. Proti takej zlobe, som si istý, by "
|
||
"náš Veľký Vodca poskytol celú armádu trolov, ale bohužiaľ, je tu len Grog. "
|
||
"Ale Grog urobí, čo bude môcť, aby sme ju zničili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:536
|
||
msgid ""
|
||
"Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
|
||
"forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great Leader "
|
||
"would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have Nog. "
|
||
"Still, Nog will do what he can to see her destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj v tých najhlbších tuneloch podzemia nedokážu trolovia uniknúť sile "
|
||
"Yechnagot, pokiaľ by ostala bez výzvy. Proti takej zlobe, som si istý, by "
|
||
"náš Veľký Vodca poskytol celú armádu trolov, ale bohužiaľ, je tu len Nog. "
|
||
"Ale Nog urobí, čo bude môcť, aby sme ju zničili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:542
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:548
|
||
msgid ""
|
||
"Even in the deepest tunnels underground we could not forever escape "
|
||
"Yechnagoth’s power if she remains unchecked. Against such evil I am sure my "
|
||
"king would give you a whole army of dwarves, but I am afraid you only have "
|
||
"me. Still, I will do what I can to see her destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj v tých najhlbších tuneloch podzemia by sme nedokázali na veky unikať sile "
|
||
"Yechnagot, pokiaľ by ostala bez výzvy. Proti takej zlobe, som si istý, by "
|
||
"môj kráľ poskytol celú armádu trpaslíkov, ale bohužiaľ, som tu len ja sám. "
|
||
"Každopádne, urobím, čo budem môcť, aby sme ju zničili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:553
|
||
msgid ""
|
||
"Then it is decided. Still in this matter we cannot speak for all our people. "
|
||
"Those who go on this quest may never return, and this battle is certainly no "
|
||
"place for the young or the elderly. Let all who are afraid or cannot fight "
|
||
"stay behind with the merfolk. I will ask Melusand to arrange that if we "
|
||
"fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives "
|
||
"in what peace they can find."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak je rozhodnuté. Ale aj tak, nemôžeme o tomto rozprávať so všetkými našimi "
|
||
"bratmi. Tí, ktorí sa na túto výpravu vyberú, sa nemusia vrátiť a táto bitka "
|
||
"celkom určite nie je miesto pre mladých alebo starých. Nech teda všetci, "
|
||
"ktorí majú obavy, ostanú tu, s morskými ľuďmi. Požiadam Melusand, aby v "
|
||
"prípade, že my zlyháme, dopravila tých, čo tu ostanú preč, niekam, kde by "
|
||
"žili v mieri."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:558
|
||
msgid ""
|
||
"That is very compassionate of you, but I doubt that many of our surviving "
|
||
"people will wish to stay behind. You are our leader Kaleh, and where you go, "
|
||
"we will follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je od teba veľmi milé, ale pochybujem, že mnoho z tých, čo prežili, bude "
|
||
"ochotných ostať tuto. Si náš vodca, Kaleh a kam pôjdeš ty, pôjdeme i my."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:563
|
||
msgid "Time passes."
|
||
msgstr "Čas plynie..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:578
|
||
msgid "Have you come to a decision?"
|
||
msgstr "Dosiahli ste nejaké rozhodnutie?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:583
|
||
msgid ""
|
||
"Yes we have. Yechnagoth has played us like fools. We have all lost loved "
|
||
"ones because of her machinations. Her arrogance will not go unchallenged; we "
|
||
"will aid you in your cause."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno, dosiahli. Yechnagot si s nami zahrávala ako s hlupákmi. Stratili sme "
|
||
"svojich blížnych kvôli jej machináciam. Jej arogancia nemôže ostať bez "
|
||
"výzvy, pomôžeme vám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal "
|
||
"assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to "
|
||
"bypass her defenses and strike at her heart. There are many among my people "
|
||
"who yearn to strike against the Eater of Souls. I will help orchestrate an "
|
||
"attack on one of the outermost northern islands to create a diversion. I "
|
||
"also want to thank you for rescuing my brethren from the humans. They owe "
|
||
"you their lives and they wish to return their debt of gratitude. They have "
|
||
"volunteered to guide and escort you to your destination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fantastické. Keďže máme príliš malú armádu, nemôžeme na jej sily zaútočiť "
|
||
"priamo. Naopak, ak ich napadneme odzadu, umožní nám to obísť jej obranu a "
|
||
"zaútočiť priamo na srdce. Medzi nami je ešte dosť tých, čo túžia po útoku na "
|
||
"Požieračku Duší. Pomôžem vám pripraviť útok na jeden zo severnejších "
|
||
"ostrovov, aby sme ju rozptýlili. Tiež sa vám chcem poďakovať za záchranu "
|
||
"mojich súkmeňovcov pred tými ľuďmi. Dlhujú vám svoje životy a je ich "
|
||
"želaním, aby mohli tento dlh vrátiť. Dobrovoľne sa podujali, že vás povedú k "
|
||
"vášmu cieľu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:593
|
||
msgid ""
|
||
"Although her magic has clouded the isles from my scrying, it is the largest "
|
||
"island, which we call Zocthanol Isle, where I sense the strongest power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napriek tomu, že jej mágia zahalila ostrovy proti môjmu vešteniu, "
|
||
"najsilnejšia energia prichádza z najväčšieho ostrova, ktorý mi nazývame "
|
||
"Zocthanol."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:598
|
||
msgid "Why is it called Zocthanol Isle?"
|
||
msgstr "Prečo sa volá Zocthanol?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:603
|
||
msgid ""
|
||
"Because Zocthanol means accursed in our tongue. Anyway, it is there that I "
|
||
"think you will find the source of the corruption. We will not be able to "
|
||
"continue our attack for long, but it should give you enough time to slip "
|
||
"through the outer defenses and reach Zocthanol Isle. You must explore the "
|
||
"island, find the source of the darkness that infests it and destroy it "
|
||
"before the rest of Yechnagoth’s minions have time to return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lebo Zocthanol znamená v našom jazyku \"prekliaty\". Tak či onak, na tom "
|
||
"ostrove nájdete zdroj všetkého zla. Nebudeme schopní pokračovať v našich "
|
||
"útokoch príliš dlho, ale malo by vám to poskytnúť dosť času, aby ste sa "
|
||
"prešmykli cez jej vonkajšiu obrannú líniu a dosiahli ostrov Zocthanol. "
|
||
"Musíte prebádať ostrov, nájsť zdroj temnoty, ktorá ho požiera a ničí. A "
|
||
"musíte tak spraviť skôr, než sa zvyšok jej prisluhovačov stihne vrátiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:608
|
||
msgid ""
|
||
"And on a related subject I can offer you a glimmer of hope in this dark "
|
||
"time. I know that you have been searching for a home for your people. These "
|
||
"corrupted islands were once rich and bountiful. If this darkness can truly "
|
||
"be destroyed, then such a place might be the home you have been looking for. "
|
||
"And I promise you that if you help us, we will help you adapt to these new "
|
||
"lands. But that is talk for another day."
|
||
msgstr ""
|
||
"A keď už sme pri tom, môžem vám v týchto temných časoch poskytnúť iskričku "
|
||
"nádeje. Viem, že ste hľadali domov pre svoj ľud. Tieto prekliate ostrovy "
|
||
"boli kedysi bohaté a úrodné. Ak bude temnota vskutku porazená, tak to miesto "
|
||
"by mohlo byť domovom, ktorý ste hľadali. A ja vám sľubujem, že vám pomôžeme "
|
||
"v osídlení týchto krajín. Ale to je úloha na iný deň."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:613
|
||
msgid ""
|
||
"Before you go I have one thing to give you. I’m afraid that where you are "
|
||
"going my magical power will be of little help. However I want you to have "
|
||
"these brooches. They are made from the rarest shells that are found in our "
|
||
"waters and I have blessed them with the power of the Sea God. As long as you "
|
||
"wear them I will be able to track your progress. You may find that they "
|
||
"protect you in other ways as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Predtým než odídete, mám niečo, čo by som vám chcela dať. Bohužiaľ, tam kam "
|
||
"idete, moja magická sila nepomôže. Ale vezmite si tieto spony. Sú vyrobené z "
|
||
"najzriedkavejších mušlí, aké sa dajú nájsť v našich vodách a ja som ich "
|
||
"požehnala so silou Morského Boha. Pokiaľ ich budete mať na sebe, budem vás "
|
||
"schopná vidieť. A tiež zistíte, že vás dokážu ochrániť i inak."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:618
|
||
msgid "We thank you for such beautiful gifts. We will wear them with honor."
|
||
msgstr "Sme ti vďační za také nádherné dary. Budeme ich nosiť na tvoju počesť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:623
|
||
msgid "We have one favor to ask of you."
|
||
msgstr "Ale chceme ťa požiadať o jednu láskavosť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:628
|
||
msgid "Yes, anything."
|
||
msgstr "Iste, čokoľvek."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:633
|
||
msgid ""
|
||
"We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. "
|
||
"But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle "
|
||
"is also no place for our children or our elders. I ask that you protect "
|
||
"those that we leave behind, and should the fight go ill, please take them as "
|
||
"far away from here as possible. At the least perhaps they can get some peace "
|
||
"and happiness in the distant wilds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ideme do tejto temnoty s vedomím, že sa možno nik z nás nevráti živý. Ale "
|
||
"nemôžem žiadať svojich blížnych, aby išli so mnou proti ich vôli. Táto bitka "
|
||
"nie je miesto pre naše deti alebo našich starcov. Žiadam ťa teda, aby si "
|
||
"ochránila tých, čo tu zostanú a ak by bitka dopadla zle, dostaň ich odtiaľto "
|
||
"preč, prosím. Možno sa im podarí nájsť aký taký mier a šťastie v nejakej "
|
||
"vzdialenej divočine."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:638
|
||
msgid ""
|
||
"I will do as you ask. It is only fair. But if this battle goes ill I do not "
|
||
"think there will be many safe places left in the known lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Urobím, ako žiadaš. Máte na to právo. Ale ak táto bitka dopadne zle, "
|
||
"nemyslím, že ostane veľa bezpečných miest kam ísť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:643
|
||
msgid ""
|
||
"Before we leave, there’s one thing I don’t understand. When he first met "
|
||
"Kaleh, Esanoo said this all concerned Yechnagoth and Zhangor. We know about "
|
||
"Yechnagoth, but who is Zhangor?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skôr než odídeme, jedna vec, ktorej nerozumiem. Keď Esano prvýkrát stretol "
|
||
"Kaleha, povedal, ze táto vec sa týka Yechnagoty a Žangor. Počuli sme už o "
|
||
"Yechnagote, ale kto je Žangor?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:648
|
||
msgid ""
|
||
"I remember when Yechnagoth was posing as Eloh, she said she was the slayer "
|
||
"of the demon lord Zhangor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pamätám si, že keď bola Yechnagota prevtelená za Eloh, hovorila, že ona je "
|
||
"popravcom démona Žangora."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:653
|
||
msgid ""
|
||
"I wonder where Yechnagoth heard of the story of the demon lord Zhangor. It "
|
||
"is a sad tale and has not been told for ages, but perhaps now is the right "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kde len mohla Yechnagota počuť príbeh o démonovi Žangorovi? Je to smutný "
|
||
"príbeh, ktorý nikto nerozprával po stáročia, ale možno teraz je ten správny "
|
||
"čas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:658
|
||
msgid ""
|
||
"It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere "
|
||
"Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all "
|
||
"else and specialized in divination, seeking to scry out the secrets of the "
|
||
"other races. In their scrying they attracted the notice of the demon Zhangor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všetko sa to začalo v čase pred Veľkým Pádom. Elfovia z Wesmérskeho Lesa "
|
||
"majstrovsky ovládali tajomstvá mágie. Nado všetko si vážili vedomosti a "
|
||
"zameriavali sa na proroctvá, s cieľom vyveštiť budúce tajomstvá iných "
|
||
"národov. Svojimi veštbami pritiahli pozornosť démona Žangora."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:663
|
||
msgid ""
|
||
"Zhangor appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told "
|
||
"them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge "
|
||
"that they had collected. He said if they worshiped him as a god he would "
|
||
"protect them and reveal unto them knowledge and magics that they could only "
|
||
"dream of. But he wanted more; he demanded a blood sacrifice of one elf a "
|
||
"month. Some of the elves were revolted, but most were tempted by the "
|
||
"prospect of even greater power, and so they bowed down and worshiped him as "
|
||
"their god. Those few who protested his ascendancy were the first to be "
|
||
"thrown into jails and sacrificed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žangor sa im zjavil v podobe krásneho elfského mladíka a povedal im, že "
|
||
"prichádza čas temnoty, ktorý zničí všetky vedomosti, ktoré doposiaľ "
|
||
"nazbierali. Povedal im, že ak ho budú uctievať ako boha, tak on ich ochráni "
|
||
"a odhalí im tajomstvá mágie, o ktorých sa im nemohlo ani snívať. Ale niečo "
|
||
"za to chcel, každý mesiac si žiadal krvnú obetu v podobe jedného elfa. "
|
||
"Niektorí elfi boli zhnusení, ale väčšinu lákala vízia väčšej moci, a tak sa "
|
||
"pred démonom sklonili a uctievali ho ako boha. Tí, ktorým sa to nepáčilo, "
|
||
"boli medzi prvými, ktorí sa dostali do väzení a neskôr boli obetovaní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:668
|
||
msgid ""
|
||
"And so as the rest of the lands succumbed to darkness and chaos, Wesmere "
|
||
"Forest was one of the few islands of peace and safety. But Zhangor played "
|
||
"upon the elves’ fears and demanded more from his followers. He declared that "
|
||
"all other elves were heretics and did not deserve life. So the Wesmere elves "
|
||
"gave sanctuary to refugees, and then they turned them over to their dark "
|
||
"priests, who sacrificed them on Zhangor’s bloody altars. Zhangor feasted on "
|
||
"these sacrifices and grew stronger and more powerful. He wanted even more. "
|
||
"When no more refugees came, the priests ordered raiding parties to go out "
|
||
"and bring back any poor souls they could find. When no more elves could be "
|
||
"found they preyed upon humans, dwarves, orcs, anyone they could find in the "
|
||
"nearby lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak v čase, keď ostatné krajiny padli jedna po druhej do temnoty a chaosu, "
|
||
"Wesmérsky Les bol jedným z mála ostrovov mieru a bezpečnosti. Ale Žangor sa "
|
||
"stále zahrával s elfským strachom a požadoval stále viac od svojich "
|
||
"služobníkov. Jedného dňa prehlásil, že všetci ostatní elfi boli kacíri a že "
|
||
"si nezasluhovali žiť. A tak wesmérski elfi ponúkali útočisko utečencom "
|
||
"zvonku, len aby ich neskôr vydali svojim temným kňazom, ktorí ich obetovali "
|
||
"na Žangorovych krvavých oltároch. Žangor si užíval tieto obete a stával sa "
|
||
"stále silnejším. A stále chcel viac a viac. Keď už utečenci neprichádzali "
|
||
"dobrovoľne, kňazi zriadili prepadové jednotky, ktoré prinášali akékoľvek "
|
||
"úbohé duše, čo po ceste našli. Keď už nebolo možné nájsť elfov, začali loviť "
|
||
"ľudí, trpaslíkov, orkov, kohokoľvek našli v okolitých krajinách."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:673
|
||
msgid ""
|
||
"By this point most of the other forests had been burned, and Eloh was "
|
||
"leading our people south across the plains. We were surprised to find the "
|
||
"Wesmere Forest still standing, and even more surprised when an elvish "
|
||
"raiding party came out of the forest and attacked us at night, stealing "
|
||
"several of our children. Eloh, in her wisdom, revealed in a dream the "
|
||
"terrible things that happened in that dark forest. We were appalled at the "
|
||
"depths to which our brethren had sunk, and though we were loath to attack "
|
||
"our own kind, we decided that we could not let these abominable practices "
|
||
"continue. We vowed to avenge the sacrifice of our children, and we attacked "
|
||
"with all our might."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tom čase už bola väčšina ostatných lesov vypálená a Eloh viedla náš ľud "
|
||
"cez pláne smerom na juh. Prekvapilo nás, že Wesmérsky Les stále stojí a ešte "
|
||
"viac nás zaskočila prepadová jednotka, čo sa vynorila z lesa. Potom v noci "
|
||
"nám ukradli niekoľko našich detí. Eloh nám vo svojej múdrosti vo sne "
|
||
"vyjavila hrozné veci, čo sa udiali v tomto temnom lese. Boli sme zhrození "
|
||
"nad tým, ako hlboko naši bratia klesli a aj keď sme nikdy nemali v úmysle "
|
||
"útočiť na vlastných súkmeňovcov, rozhodli sme sa, že tieto opovrhnutiahodné "
|
||
"praktiky nesmú pokračovať. Prisahali sme, že pomstíme obete našich detí, a "
|
||
"tak sme na nich zaútočili celou našou silou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:678
|
||
msgid ""
|
||
"Driven on by their dark priests and by their fear of Zhangor’s wrath, the "
|
||
"Wesmere elves fought stubbornly against our superior numbers. The fighting "
|
||
"was horrible indeed; that once beautiful forest was drenched in blood, and "
|
||
"corpses littered the sunny glades. The battle culminated with Zhangor "
|
||
"himself appearing in his true form above the forest. He flew over the land, "
|
||
"raining down fire on defenders and attackers alike, delighting in the death "
|
||
"and destruction. We had not the power to combat one as strong as him, and we "
|
||
"called out to Eloh to save us in our hour of need. In a great avatar of "
|
||
"light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. "
|
||
"In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poháňaní svojimi temnými kňazmi a strachom pred Žangorovym hnevom, elfi "
|
||
"zanovito bojovali proti našej presile. Boje boli hrozné, predtým krásny les "
|
||
"sa teraz kúpal v krvi, mŕtve telá ležali na všetkých čistinách. Bitka "
|
||
"vyvrcholila, keď sa Žangor sám zjavil vo svojej pravej podobe. Prelietaval "
|
||
"nad krajinou a chrlil oheň na útočníkov i obrancov bez rozdielu, rozsievajúc "
|
||
"smrť a skazu. Nemali sme dosť sily, aby sme bojovali s niekým tak silným ako "
|
||
"on, a tak sme vzývali Eloh, aby nás zachránila. Zjavila sa vtelená do anjela "
|
||
"svetla a bojovala s démonom nad horiacim lesom. Nakoniec mu dokázala sťať "
|
||
"hlavu a zvrhnúť jeho telo dole na zem."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:683
|
||
msgid ""
|
||
"By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and "
|
||
"foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere "
|
||
"elves surrendered and begged for forgiveness, telling us the entire sorry "
|
||
"story. We took pity on them and cared for them as best we could, but we were "
|
||
"afraid that some of the devout priests might try to secretly continue the "
|
||
"worship of Zhangor. For Eloh told us that she had not killed Zhangor, but "
|
||
"merely banished him from this world. We did not want to risk Zhangor ever "
|
||
"dividing our people again. So we decided that the dark priests who organized "
|
||
"the sacrifices must be executed, but that all others who renounced Zhangor "
|
||
"might be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vtedy bol už celý les v plameňoch a spojenci i nepriatelia spolu utekali z "
|
||
"tohto pekla. Po smrti svojho boha sa wesmérski elfi vzdali a prosili o "
|
||
"odpustenie. Zľutovali sme nad nimi a postarali sme sa o nich, ako sme "
|
||
"najlepšie vedeli, ale stále sme mali obavy, že niektorí z oddaných kňazov sa "
|
||
"môžu potajomky pokúsiť vzývať Žangora. Keďže nám Eloh povedala, že Žangora "
|
||
"nezabila, iba ho vyhnala z tohto sveta, nechceli sme riskovať, že Žangor "
|
||
"opäť raz rozdelí naše národy. A tak sme sa rozhodli, že temní kňazi, ktorí "
|
||
"organizovali obete, budú popravení, ale všetci ostatní, čo sa Žangora "
|
||
"vzdajú, sa môžu zachrániť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:688
|
||
msgid ""
|
||
"Our priests also declared that Zhangor’s name and his story were forbidden "
|
||
"knowledge, to speak of him meant death. Their constant vigilance was "
|
||
"rewarded; in a few generations only the high priests knew of the tale, and "
|
||
"so it was passed down to me. Though these measures may seem harsh, I believe "
|
||
"they were justified. If Zhangor was ever summoned back I don’t think we "
|
||
"could have survived another schism. And so the story of Zhangor was passed "
|
||
"down from generation to generation to remind us guardians of knowledge of "
|
||
"the folly of valuing knowledge higher than the welfare of our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naši kňazi potom prehlásili Žangorove meno a jeho príbeh za zakázané "
|
||
"vedomosti a čo i len zmienka o ňom znamenala smrť. Ich neustála ostražitosť "
|
||
"sa dočkala odmeny, po niekoľkých generáciách iba najvyšší kňazi poznali "
|
||
"príbeh, a tak sa aj dostal ku mne. Aj keď všetky tie opatrenia sa môžu zdať "
|
||
"tvrdé, myslím, že boli oprávnené. Keby sa bol Žangor opäť dostal na zem, asi "
|
||
"by sme ďalší rozkol už neprežili. A tak sa Žangorov príbeh odovzdával z "
|
||
"generácie na generáciu, aby nám, strážcom vedomostí pripomínal pošetilosť, "
|
||
"keď majú vedomosti vyššiu hodnotu než dobro nášho národa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:693
|
||
msgid "I wonder what other forbidden lore you’ve been taught."
|
||
msgstr "Ktovie aké ďalšie zakázané príbehy si ešte počula."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:698
|
||
msgid ""
|
||
"Foolish girl! Do not ask such a question. Trust me, it is better not to "
|
||
"know. Knowledge can be a terrible weight, and not one that I would want a "
|
||
"youth such as yourself to bear. Treasure the beautiful things in this life "
|
||
"and pry not into the darker secrets. Eloh forgive me, I have probably told "
|
||
"you too much already, but in these dark times I felt that you should know a "
|
||
"little bit of the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nebuď hlúpa a neklaď také otázky. Ver mi, niekedy je lepšie nevedieť. "
|
||
"Vedomosti sa môžu stať ťažkým závažím, ktoré mladí ľudia ako ty nemusia "
|
||
"uniesť. Váž si všetky krásne veci, čo ti život dáva a nesnaž sa preniknúť do "
|
||
"temných tajomstiev. Eloh mi snáď prepáči, už som vám toho porozprávala až "
|
||
"príliš, ale mám pocit, že v týchto temných časoch si zaslúžite vedieť trochu "
|
||
"pravdy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:703
|
||
msgid ""
|
||
"That is very interesting. In truth, I’d never heard of Zhangor before when I "
|
||
"told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared "
|
||
"to you, I was able to use my powers to eavesdrop on your conversation. I did "
|
||
"not know how much you suspected, but I did not want to cause panic by openly "
|
||
"revealing who was actually speaking to you. I had hoped to convince you to "
|
||
"come here so I could reveal the truth to you in person. That’s why I made "
|
||
"those elusive references to Yechnagoth and Zhangor, hoping that Kaleh would "
|
||
"make the connection between Eloh and Yechnagoth, and be curious enough to "
|
||
"seek me out. My mistake was that I did not realize that Yechnagoth would "
|
||
"move so fast. I am sorry that discovering her true identity carried such a "
|
||
"high price for your people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to veľmi zaujímavé. Po pravde, nikdy som o Žangorovi nepočula, keď som "
|
||
"povedala Esanovi, aby sa o ňom zmienil pred tebou, Kaleh. Aby som to "
|
||
"vysvetlila. Keď sa ti Eloh zjavila, dokázala som použiť svoje schopnosti a "
|
||
"odpočúvať váš rozhovor. Nevedela som, koľko toho tušíš, ale nechcela som "
|
||
"spôsobiť paniku tým, že by som ti otvorene vyjavila pravdu. Preto som sa "
|
||
"pustila pár poznámok o Yechnagote a Žangorovi, dúfajúc, že Kaleh dokáže "
|
||
"spojiť Eloh s Yechnagotou a bude sa snažiť ma vyhľadať. Mojou chybou bolo, "
|
||
"že som nečakala, že Yechnagota spraví svoj protiťah tak rýchlo. Je mi ľúto, "
|
||
"že odhalenie jej skutočnej identity stálo tvoj ľud tak veľa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Melusand
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:708
|
||
msgid ""
|
||
"And now I must bid you farewell. The merfolk you rescued will help show you "
|
||
"the path to the island, and I must go orchestrate our diversion. We will "
|
||
"begin our attack at the end of the next long night, so by dawn the large "
|
||
"island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, "
|
||
"with luck we shall all meet again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale teraz sa musím s vami rozlúčiť. Morskí ľudia, ktorých ste zachránili vám "
|
||
"ukážu cestu k ostrovu a ja sa postarám o odvrátenie pozornosti. Zaútočíme na "
|
||
"sklonku nasledujúcej dlhej noci, takže na svitaní bude najväčší ostrov "
|
||
"relatívne nechránený. Budem sa modliť za váš úspech a ak sa nám trochu "
|
||
"pošťastí, stretneme sa neskôr."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:5
|
||
msgid "The Battle for Zocthanol Isle"
|
||
msgstr "Bitka o ostrov Zocthanol"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:79
|
||
msgid "Boyicht"
|
||
msgstr "Boyicht"
|
||
|
||
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
|
||
#. [side]: type=Draug, id=Kelur
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:129
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:166
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:206
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:216
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:250
|
||
msgid "Eloh Cultists"
|
||
msgstr "Vzývači Eloh"
|
||
|
||
#. [side]: type=Draug, id=Kelur
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:123
|
||
msgid "Kelur"
|
||
msgstr "Kelur"
|
||
|
||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:156
|
||
msgid "Graghht"
|
||
msgstr "Graghht"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Triton, id=Trapped Merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:308
|
||
msgid "Trapped Merman"
|
||
msgstr "Uväznený morský muž"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:375
|
||
msgid "Kaleh must capture a keep"
|
||
msgstr "Kaleh dobyje pevnosť"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:382
|
||
msgid "Reach the black citadel in the center of the island"
|
||
msgstr "Dostaneš sa k čiernej pevnosti uprostred ostrova"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:390
|
||
msgid "Defeat enemy leaders, find both keys"
|
||
msgstr "Porazíš nepriateľských vodcov a nájdeš oba kľúče"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:401
|
||
msgid "Any unit must reach the black citadel"
|
||
msgstr "Ktorákoľvek jednotka sa musí dostať k pevnosti"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:464
|
||
msgid "Where did this fog come from? I can’t see a thing!"
|
||
msgstr "Odkiaľ prišla táto hmla? Vôbec nič nevidím!"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:469
|
||
msgid ""
|
||
"Fog and darkness cloud this place, but we can use it to our advantage. The "
|
||
"other ships will be safe hidden out in the deep water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmla a tma prikrývajú toto miesto, ale môžeme ich využiť. Ostatné lode budú "
|
||
"bezpečne ukryté v hlbokej vode."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:474
|
||
msgid ""
|
||
"We should find a fort before we land the rest of our people. I do not like "
|
||
"the idea of landing everyone without a fort to protect us. Shrouded by the "
|
||
"fog, they will be safe for the moment. Once we find a place to rally our "
|
||
"people, we can bring the rest of them in and start fighting in earnest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mali by sme nájsť pevnosť, skôr ako sa ostatní naši vylodia. Nepáči sa mi "
|
||
"predstava, že by sa všetci vylodili bez ochrany pevnosti. Hmla ich bude "
|
||
"zatiaľ chrániť. Až nájdeme miesto, kam sa naša armáda môže presunúť, môžeme "
|
||
"priviesť ostatných a začať bojovať naplno."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:479
|
||
msgid ""
|
||
"I think there were some human ruins in the southwestern part of the island. "
|
||
"If you explore the land to the west, then we will swim through the shallows "
|
||
"and see what we can find."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že v juhozápadnej časti ostrova boli nejaké ľudské ruiny. Ak môžete "
|
||
"preskúmať krajinu na západe, my preplávame cez plytčiny a uvidíme, čo tam "
|
||
"nájdeme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"That is a good plan. First find a fort, then we can explore the rest of the "
|
||
"island."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je dobrý plán. Najprv nájdeme pevnosť, potom môžeme preskúmať zvyšok "
|
||
"ostrova."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:523
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh. That jungle seems dark and foreboding. Do you see those eyes? There are "
|
||
"things staring at us from the depths of the jungle, but I can’t tell what "
|
||
"they are. As much as I love plants and trees, I don’t like the look of it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uch. Tá džungľa je ale tmavá a odpudivá. Videli ste tie oči? Nejaké veci na "
|
||
"nás pozerajú z hĺbky džungle a ja netuším, čo sú zač. Síce mám rád rastliny "
|
||
"a stromy, ale tento pohľad sa mi nepáči."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:528
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed. It seems much more open to the south. The merfolk mentioned that "
|
||
"there were human ruins to the southwest. Maybe we should explore there "
|
||
"first. I don’t think I want to hack through the jungle until we have more "
|
||
"elves at our side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veru. Na juhu to vyzerá oveľa otvorenejšie. Morskí ľudia spomínali, že na "
|
||
"juhozápade sú nejaké ľudské ruiny. Možno by sme mali najskôr skúmať tam. "
|
||
"Nemyslím si, že sa chceme presekávať touto džungľou, kým nemáme na svojej "
|
||
"strane viac elfov."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:545
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t get it. All we see are ruins, bones, some sand and patches of grass. "
|
||
"I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where "
|
||
"is everybody?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nerozumiem tomu. Vidíme tu len ruiny, kosti, trochu piesku a trsy trávy. "
|
||
"Myslel som, že nás napadnú vo chvíli keď vkročíme na ostrov. Kde sú všetci?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:550
|
||
msgid ""
|
||
"That’s what worries me. I keep thinking that something is going to jump out "
|
||
"from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is "
|
||
"silent. Too silent."
|
||
msgstr ""
|
||
"To je to, čo ma trápi. Nemôžem prestať myslieť na to, že niečo vyskočí spoza "
|
||
"nasledujúcej skaly alebo múru a zaútočí na nás, ale všade je tak ticho. "
|
||
"Príliš ticho."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Boyicht
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:569
|
||
msgid "You trespass on holy ground, The One says you must die!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Previnili ste sa vstupom na posvätenú zem, Najvyššia vraví, že musíte "
|
||
"zomrieť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:574
|
||
msgid ""
|
||
"Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! "
|
||
"Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha! Maličký, ty nám naozaj nestojíš za námahu. My sme elfi z Kuenotu! Uteč a "
|
||
"neotravuj nás, lebo ináč ťa rozpučíme ako ovada."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Boyicht
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:579
|
||
msgid "No, you are not The One. You no command Boyicht. Attack!"
|
||
msgstr "Nie, ty nie si Najvyššia. Ty nemôžeš dávať rozkazy Boyichtovi. Útok!"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:585
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:586
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:587
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:591
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:592
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:593
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:597
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:598
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:599
|
||
msgid "Fanatical Saurian"
|
||
msgstr "Fanatický saur"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Boyicht
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:620
|
||
msgid "My death matters not. The One will kill you all. None can resist her."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na mojej smrti nezáleží. Najvyššia vás všetkých aj tak zabije. Nik jej "
|
||
"neodolá."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:633
|
||
msgid "I say good riddance. He creeped me out."
|
||
msgstr "Dobre, že sme sa ho zbavili. Naháňal mi zimomriavky."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Naga Myrmidon
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:648
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:666
|
||
msgid "Naga Leader"
|
||
msgstr "Veliteľ nagov"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:695
|
||
msgid ""
|
||
"I have captured the keep. This castle is somewhat ruined, but it will serve "
|
||
"our purposes. Now, I wonder where the merfolk are?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobyli sme pevnosť. Hrad je čiastočne rozbitý, ale pre naše potreby sa hodí. "
|
||
"Takže, kde len sú tí morskí ľudia?"
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:717
|
||
msgid ""
|
||
"Fear not, here we are! We have explored the southern half of the island. And "
|
||
"except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to "
|
||
"be empty. We captured those villages for you, to help support your troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neboj sa, tu sme! Boli sme preskúmať južnú časť ostrova. A okrem tých "
|
||
"saurov, čo ste našli vy a zopár opustených dedín, to vyzeralo dosť prázdno. "
|
||
"Zabrali sme tie dediny pre vás, aby ste mali nejaké zázemie pre vašu armádu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:728
|
||
msgid "Thanks, I think we’re going to need all the support we can get."
|
||
msgstr "Vďaka, myslím, že budeme potrebovať všetku pomoc, čo sa dá."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:739
|
||
msgid ""
|
||
"Now that you have found a fortress to protect your people, we can bring in "
|
||
"the other ships."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teraz keď ste našli pevnosť, ktorá ochráni vašich ľudí, môžeme priviezť "
|
||
"ostatné lode."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:777
|
||
msgid ""
|
||
"Good, now we can start recruiting and recalling our warriors. Of course with "
|
||
"so few people left, training new warriors will be very difficult and "
|
||
"expensive. But if we lose this battle, then what use will gold be to us?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobre, môžeme začať s verbovaním a povolávaním bojovníkov. Jasné, že s tak "
|
||
"málo ľuďmi, tréning nových bojovníkov bude veľmi náročný a drahý. Ale ak tú "
|
||
"bitku prehráme, načo nám bude zvyšné zlato?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:782
|
||
msgid ""
|
||
"Now that we’ve set up a base of operations we should make our way to the "
|
||
"black citadel in the mountains at the center of the island. I bet it’s "
|
||
"somewhere in the middle of that dark jungle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď už máme základňu pre našu operáciu, mali by sme sa vybrať k čiernej "
|
||
"pevnosti v horách uprostred ostrova. Stavím sa, že bude niekde uprostred tej "
|
||
"tmavej džungle."
|
||
|
||
#. [message]: race=merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:787
|
||
msgid ""
|
||
"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help "
|
||
"you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
|
||
"base, if you wish. We may not be much use to you on land, but we will "
|
||
"protect you against any threats from the water."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri našich prieskumoch sme našli skupinu posíl, ktorú ti Melusend poslala na "
|
||
"pomoc. Môžeš ich verbovať do svojich služieb na svojej základni, ak si to "
|
||
"želáš. Nepomôžeme ti veľmi na suchej zemi, ale budeme ťa ochraňovať pred "
|
||
"hrozbou od mora."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:792
|
||
msgid "Thank you. I’m sure the reinforcements will be very useful."
|
||
msgstr "Ďakujem vám. Som si istý, že posily budú veľmi užitočné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kelur
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:831
|
||
msgid "Feel the cold touch of death!"
|
||
msgstr "Pocíť chladný dotyk smrti!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Graghht
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:850
|
||
msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!"
|
||
msgstr "Všetkých vás pozabíjam a vykúpem sa vo vašej krvi!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:876
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
|
||
"perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any way to get in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosiahli sme sa k niečomu, čo vyzerá ako pevnosť, ale je to obkolesené "
|
||
"absolútne hladkou stenou z obsidiánu. Nevidím žiaden vchod."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:887
|
||
msgid ""
|
||
"There’s got to be something here. The orc and skeleton must have been "
|
||
"guarding some sort of entrance."
|
||
msgstr "Musí tu niečo byť. Ork a kostlivec museli predsa strážiť nejaký vchod."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:893
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure? Search carefully. The orc and skeleton must have been guarding "
|
||
"some sort of entrance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skús hľadať pozornejšie. Ork a kostlivec museli predsa strážiť nejaký vchod."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:900
|
||
msgid ""
|
||
"Wait a minute. There’s a tiny outline of a door in the stone. But there’s no "
|
||
"way to open it. All I see are what look like two tiny keyholes in the stone. "
|
||
"Now I wonder where we might find the right keys?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Počkaj chvíľu. Tuto je v skale obrys dverí. Ale nevidím nič, čo by tie dvere "
|
||
"otvorilo. Jediné čo vidím, sú dve maličké kľúčové dierky. Hmm, ktovie kde by "
|
||
"sme našli správnu sadu kľúčov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:913
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, what about the two keys that we found on the bodies of the undead and "
|
||
"orc leaders?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej a čo tak tie dva kľúče, čo sme našli u tých vodcov nemŕtvych a orkov?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:920
|
||
msgid ""
|
||
"I have an idea. I bet Eloh has given them to those she trusts most. And one "
|
||
"orc and one skeleton were guarding the door. The keys must be being held by "
|
||
"one of each faction. I bet the leaders would be in charge of such valuable "
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mám nápad. Stavím sa, že ich tá temná bohyňa dala tým, ktorým najviac verí. "
|
||
"A jeden ork spolu s jedným kostlivcom strážili dvere. Každá strana musí mať "
|
||
"práve jeden kľúč. Stavím sa, že takéto cenné objekty mohli mať u seba iba "
|
||
"vodcovia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:950
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve found both keys. Now we just have to take them and open the door to "
|
||
"the black citadel. I tire of all this bloodshed. Wherever Yechnagoth hides, "
|
||
"we will find her and make her pay for all she has done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Našli sme oba kľúče. Teraz ich len potrebujeme dostať k dverám a odomknúť "
|
||
"čiernu pevnosť. Už ma toto krviprelievanie unavuje. Kdekoľvek sa Yechnagot "
|
||
"ukrýva, nájdeme ju a donútime ju zaplatiť za všetko, čo spôsobila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kelur
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:974
|
||
msgid "Aaaargh!"
|
||
msgstr "Áááách!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:993
|
||
msgid ""
|
||
"Look, I found a gold key on a chain around his neck. This must be one of the "
|
||
"keys needed to enter the black citadel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozri, tu je zlatý kľúčik, na retiazke, čo má na krku. To musí byť jeden z "
|
||
"kľúčov, čo potrebujeme na vstup do čiernej pevnosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1000
|
||
msgid ""
|
||
"Look, I found a gold key on a chain around his neck. I wonder what this key "
|
||
"is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozri, tu je zlatý kľúčik, na retiazke, čo má na krku. Ktovie načo ten kľúč "
|
||
"slúži? Stavím sa, že raz sa nám môže zísť. Nechám si ho, pre istotu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Graghht
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1022
|
||
msgid "Nooo!!"
|
||
msgstr "Nieeeee!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1041
|
||
msgid ""
|
||
"Look, I found an iron key on a chain around his neck. This must be one of "
|
||
"the keys needed to enter the black citadel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozri, tu je železný kľúčik, na retiazke, čo má na krku. To musí byť jeden z "
|
||
"kľúčov, čo potrebujeme na vstup do čiernej pevnosti."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1048
|
||
msgid ""
|
||
"Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key "
|
||
"is for? I bet it will become useful eventually. I’ll keep it just in case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozri, tu je železný kľúčik, na retiazke, čo má na krku. Ktovie načo ten "
|
||
"kľúč slúži? Stavím sa, že raz sa nám môže zísť. Nechám si ho, pre istotu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Trapped Merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1101
|
||
msgid "Help me..."
|
||
msgstr "Pomôžte mi!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$speaking_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1106
|
||
msgid "A merman! He looks like he’s in bad shape."
|
||
msgstr "Aha, morský človek! A nevyzerá, že by bol v najlepšej forme."
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1136
|
||
msgid "Sea Serpent"
|
||
msgstr "Morský had"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Sea Serpent
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1140
|
||
msgid "Raurrgghhh!!"
|
||
msgstr "Aaauu...rrraaaaa!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1145
|
||
msgid ""
|
||
"A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
|
||
"among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Morský had! Tá vec musí byť dlhá dobrých 20 metrov! Muselo sa to skrývať "
|
||
"niekde vo vraku tej lode. Až ma zatrasie pri pomyslení, na akej potrave asi "
|
||
"mohol prežívať."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1169
|
||
msgid "Grateful Merman"
|
||
msgstr "Vďačný morský človek"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grateful Merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1182
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you. I got captured by the naga and have been trapped here for ages, I "
|
||
"don’t know how long. So close to the water, but so far. I don’t think I "
|
||
"could have lasted much longer. It was horrible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďakujem vám. Zajali ma Nagovia, tí hadí ľudia a uväznili ma tu na veky, ani "
|
||
"neviem ako dlho. Tak blízko vody, ale súčasne tak ďaleko. Nemyslím, že by "
|
||
"som to ešte dlho vydržal. Bolo to hrozné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187
|
||
msgid ""
|
||
"Well, help us get revenge on the naga. We are here to destroy Yechnagoth."
|
||
msgstr ""
|
||
"V poriadku, pomôž nám teda pomstiť sa Nagom. My sme prišli zničiť Yechnagot."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grateful Merman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1192
|
||
msgid "Gladly. Just let me recover my strength first."
|
||
msgstr "S radosťou. Len mi dajte chvíľu na pozbieranie síl."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1215
|
||
msgid ""
|
||
"I found a chest in the hold of this wrecked ship. It looks like sunken "
|
||
"treasure!"
|
||
msgstr ""
|
||
"V podpalubí tej stroskotanej lode sme našli truhlicu. Vyzerá to na potopený "
|
||
"poklad!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1231
|
||
msgid ""
|
||
"We’ve run out of time! The forces that the merfolk helped distract have "
|
||
"returned and will surely kill us all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Už nemáme čas! Armády, ktoré morskí ľudia odlákali, sa vracajú a celkom "
|
||
"určite nás všetkých pozabíjajú."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1267
|
||
msgid ""
|
||
"So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how "
|
||
"long it would take you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vidím, že ste sa konečne zbavili mojich generálov. Pýtala som sa sama seba, "
|
||
"ako dlho vám to potrvá."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1272
|
||
msgid "We have your keys. You cannot hide from us now."
|
||
msgstr "Máme tvoje kľúče. Už sa pred nami neukryješ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1277
|
||
msgid ""
|
||
"Did you really think something as simple as a pair of keys was needed to "
|
||
"enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how "
|
||
"much trouble you would go through on your pathetic little quest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mysleli ste si, že iba niečo také primitívne ako kľúče stačí na vstup do "
|
||
"mojej svätyne? Celá vec bola iba šaráda na to, aby som zistila, ako ďaleko "
|
||
"sa na tej svojej patetickej výprave dostanete."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1282
|
||
msgid "Sigh, you elves are so predictable."
|
||
msgstr "Ach, vy elfi, vy ste tak predvídateľní."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1287
|
||
msgid "Talk all you want, we will have our vengeance!"
|
||
msgstr "Hovor si, čo chceš, aj tak sa pomstíme!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1292
|
||
msgid ""
|
||
"Is that what you want? I suppose I do owe Kaleh a personal audience, after "
|
||
"all I have put him through. Well here’s your chance. Come to me boy, and "
|
||
"prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want "
|
||
"a slow and painful death. I will deal with you later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak to je to, čo chcete? Zdá sa mi, že som dlžná Kalehovi osobnú audienciu, "
|
||
"za všetko čo som mu spôsobila. Takže tu je tvoja šanca. Poď bližšie, chlapče "
|
||
"a dokáž, že na to máš. Vy ostatní zostaňte, kde ste, to jest, ak nechcete "
|
||
"riskovať pomalú a bolestivú smrť. S vami si to vybavím neskôr."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1309
|
||
msgid ""
|
||
"I must go and end this. But first I want to thank you all for your faith in "
|
||
"me throughout this long journey. If I do not prevail then please flee this "
|
||
"place with the merfolk and find somewhere where you can have peace and "
|
||
"safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and "
|
||
"fruitful lives. Don’t let our sacrifices be forgotten..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Musím ísť a ukončiť to. Ale najprv sa vám chcem všetkým poďakovať za vieru "
|
||
"vo mňa počas celej dlhej cesty. Ak to neprežijem, utečte prosím, z tohto "
|
||
"miesta spolu s morskými ľuďmi, niekam do bezpečia. Mojim posledným želaním "
|
||
"je, aby ste si užili dlhý a užitočný život, bez ohľadu na to, čo sa stane. "
|
||
"Nenechajte zabudnúť na naše obete..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1314
|
||
msgid "Kaleh, you can’t just go in there alone. She’ll kill you!"
|
||
msgstr "Kaleh, nemôžeš tam ísť sám. Ona ťa zabije!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1320
|
||
msgid ""
|
||
"I must. Too many others have died because of my actions. I couldn’t face "
|
||
"losing you, Nym. Now it is time for me to finish it, alone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ja musím. Príliš veľa iných zahynulo kvôli mojim rozhodnutiam. Nedokázal by "
|
||
"som žiť, ak by som stratil i teba, Nym. Teraz je na mne, aby som to ukončil, "
|
||
"sám."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1325
|
||
msgid "May Eloh protect you."
|
||
msgstr "Nech ťa Eloh ochraňuje."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1330
|
||
msgid "Her will be done."
|
||
msgstr "Nech sa stane jej vôľa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1348
|
||
msgid "Well, now we just have to wait..."
|
||
msgstr "Takže teraz musíme čakať..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1353
|
||
msgid "You aren’t actually going to let him face her alone?!"
|
||
msgstr "To ho snáď nenecháte tam ísť samotného!?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1359
|
||
msgid "Yes, I am. In the end it is his decision."
|
||
msgstr "Ale áno. Koniec koncov, je to jeho rozhodnutie."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1364
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve saved his sorry ass all this way, I’m not going to let him go and let "
|
||
"himself get killed now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zachraňovala som mu kožu celou cestou, ja ho určite nenechám len tak odísť a "
|
||
"umrieť si."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1371
|
||
msgid ""
|
||
"Nymphtessa, my darling, you have always been a rebel. But eventually you "
|
||
"must learn to respect your leaders’ decisions. Kaleh has made his choice, "
|
||
"and if Eloh wills it he will prevail. You see how all our losses weigh upon "
|
||
"him. He would not want us to disobey him and sacrifice our lives too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drahá Nymphtessa, stále si bola rebelkou. Ale i ty sa musíš naučiť "
|
||
"rešpektovať rozhodnutia vodcov. Kaleh sa rozhodol a ak je to vôľa Eloh, "
|
||
"zvíťazí. Vidíš, ako ho všetky naše straty trápia. Nechcel by, aby sme ho "
|
||
"neposlúchli a riskovali aj naše životy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1376
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t care! Do you think I’m going to let him go in there and fight alone? "
|
||
"He’ll be slaughtered! He needs our help. Without us he never would have even "
|
||
"made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and "
|
||
"pray, but I’m going in there!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To ma nezaujíma! Myslíte si, že ho nechám tam ísť a bojovať osamote? Veď ho "
|
||
"rozsekajú! Potrebuje našu pomoc. Bez nás by sa nikdy nebol ani len dostal z "
|
||
"tej púšte. Vy ostatní si tu môžete ostať sedieť na zadkoch a modliť sa, ale "
|
||
"ja idem dovnútra!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1395
|
||
msgid ""
|
||
"Curse that girl! She’ll be the death of me. But still she doesn’t stand a "
|
||
"chance without me. Kaleh is one thing, but Nym needs my protection. All "
|
||
"right, I’m going in. The rest of you stand guard, if we don’t come out in "
|
||
"half an hour then flee the island with the merfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prekliate dievča! Raz ma zabije. Ale zasa ani ona nemá bezo mňa šancu. Kaleh "
|
||
"je jedna vec, ale Nym si zaslúži moju ochranu. V poriadku, ja pôjdem "
|
||
"takisto. Vy ostatní tu strážte, ak sa nevrátime za pol hodiny, opustite "
|
||
"tento ostrov spolu s morskými ľuďmi."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1408
|
||
msgid ""
|
||
"Grog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh "
|
||
"will need strong fighter like Grog. Other elves may be scared, but Grog fear "
|
||
"no dark place. Grog just hope there still something to smash when he gets "
|
||
"there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grog takisto neostane sedieť, keď Kaleh bojuje. Kaleh potrebuje silný "
|
||
"bojovník ako Grog. Niektorí elfi môžu mať strach, ale Grog sa tmy nebojí. "
|
||
"Grog verí, že tam ešte niečo ostalo, čo sa dá rozmlátiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1414
|
||
msgid ""
|
||
"Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh will "
|
||
"need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog fear no "
|
||
"dark place. Nog just hope there still something to smash when he gets there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nog takisto neostane sedieť, keď Kaleh bojuje. Kaleh potrebuje silný "
|
||
"bojovník ako Grog. Niektorí elfi môžu mať strach, ale Grog sa tmy nebojí. "
|
||
"Nog verí, že tam ešte niečo ostalo, čo sa dá rozmlátiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1420
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1426
|
||
msgid ""
|
||
"I’ve followed that boy this far, I’m not going to just let him march in "
|
||
"there without me. Besides, whoever heard of a dwarf being afraid of going "
|
||
"underground? I just hope they save some of the fighting for me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bol som s tým chlapcom až doposiaľ, nenechám ho vpochodovať dovnútra bezo "
|
||
"mňa. Okrem toho, kto kedy videl, aby sa trpaslík bál podzemia? Len dúfam, že "
|
||
"sa nejaká ta bitka ujde aj pre mňa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1445
|
||
msgid "What’s that strange screeching sound coming from the jungle?"
|
||
msgstr "Čo je to za divné skučanie vychádzajúce z džungle?"
|
||
|
||
#. [event]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1467
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1474
|
||
msgid "Nocturnal Pest"
|
||
msgstr "Nočný postrach"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1487
|
||
msgid "That’s odd. Why did those bats suddenly fly off?"
|
||
msgstr "To je divné. Prečo tie netopiere zrazu odleteli?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1492
|
||
msgid "They must be nocturnal."
|
||
msgstr "Veď sú to nočné tvory."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_The_Final_Confrontation
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:5
|
||
msgid "The Final Confrontation"
|
||
msgstr "Posledný konflikt"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:257
|
||
msgid "Defeat the false Eloh"
|
||
msgstr "Porazíš falošnú Eloh"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:267
|
||
msgid "Defeat Yechnagoth"
|
||
msgstr "Porazíš Yechnagot"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:303
|
||
msgid "Kaleh! No!"
|
||
msgstr "Kaleh! Nie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:329
|
||
msgid "He’s still breathing. Eloh, what grace I have, give unto him."
|
||
msgstr "Stále dýcha. Eloh, pri všetkej tvojej milosti, pomôž mu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:338
|
||
msgid "He’s stirring."
|
||
msgstr "Hýbe sa."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"Aye, there’s still life in the boy. But where is the foul creature that did "
|
||
"this to him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hej, v tom chlapcovi je kus života. Ale kde je ten netvor, čo mu to spôsobil?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$ally_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:365
|
||
msgid ""
|
||
"The little one is not dead yet. But where is evil lady that did this to him?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Malý elf ešte neumiera. Ale kde je tá hrozná stvora, čo mu to spôsobila?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"So, the elf’s puny friends think they can save him. But you are too late. He "
|
||
"is already mine!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Takže mrňaví priatelia tohto elfa si myslia, že oni ho dokážu zachrániť. "
|
||
"Prišli ste príliš neskoro. On patrí mne!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:422
|
||
msgid "Nym, Zhul, Grog, you shouldn’t have."
|
||
msgstr "Nym, Zúla, Grog, to ste nemali robiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:428
|
||
msgid "Nym, Zhul, Nog, you shouldn’t have."
|
||
msgstr "Nym, Zúla, Nog, to ste nemali robiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:434
|
||
msgid "Nym, Zhul, Rogrimir, you shouldn’t have."
|
||
msgstr "Nym, Zúla, Rogrimír, to ste nemali robiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:441
|
||
msgid "Nym, Zhul, Jarl, you shouldn’t have."
|
||
msgstr "Nym, Zúla, Jarol, to ste nemali robiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:449
|
||
msgid "Nym, Zhul, you shouldn’t have."
|
||
msgstr "Nym, Zúla, to ste nemali robiť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:456
|
||
msgid ""
|
||
"Your struggles were mildly entertaining, but futile in the end. For I am "
|
||
"powerful beyond your imagining, and this is the seat of my power!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Váš odpor je tak trochu zábavný, ale nakoniec aj tak márny. Moja sila je "
|
||
"väčšia, než si vôbec dokážete predstaviť a toto je centrum mojej moci!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:461
|
||
msgid "You are not Eloh. You are but a pitiful mockery of her power and glory!"
|
||
msgstr "Ty nie si Eloh. Si iba úbohou atrapou jej moci a slávy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"Is that what you think? I shall prove you wrong. Look out upon your people "
|
||
"and despair!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslíš? Dokážem ti, že sa mýliš. Podívaj sa na svojich ľudí, zúfalé, že?"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Quenoth Fighter, id=Anarion
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:479
|
||
msgid "Anarion"
|
||
msgstr "Anarion"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Tauroch Rider, id=Zylea
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:506
|
||
msgid "Zylea"
|
||
msgstr "Zylea"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Anarion
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:518
|
||
msgid "All hail Eloh!"
|
||
msgstr "Nech žije Eloh!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zylea
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:523
|
||
msgid "Death to the heretics!"
|
||
msgstr "Smrť kacírom!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:528
|
||
msgid "They worship their true god."
|
||
msgstr "Oni vzývajú skutočného boha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:533
|
||
msgid "Come and bow down before your true master, boy."
|
||
msgstr "Poď sem a skloň sa pred svojim skutočným pánom, chlapče."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:538
|
||
msgid "Your wish is my command."
|
||
msgstr "Ako si želáš."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:583
|
||
msgid "Argh, you stabbed me!"
|
||
msgstr "Ach, veď to bolo bodnutie!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:589
|
||
msgid ""
|
||
"I have crossed deserts, mountains, and oceans and watched my people bleed "
|
||
"every step of the way. I did not come all this way to give up now. I am "
|
||
"tired of being called boy; I am Kalehssar, the leader of my people and I "
|
||
"will fight you until my dying breath!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prešiel som cez púšte, hory a oceány a na každom kroku som videl svoj národ "
|
||
"krvácať. Neprišiel som sem, aby som sa vzdal. Už ma unavuje, keď ma niekto "
|
||
"volá \"chlapče\". Ja som Kalehsar, vodca elfského národa a budem s tebou "
|
||
"bojovať až do posledného dychu!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:595
|
||
msgid "I command you to stop this foolishness!"
|
||
msgstr "Prikazujem ti, aby si prestal s takýmito hlúposťami!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:605
|
||
msgid "The shell brooches Melusand gave us, they’re glowing!"
|
||
msgstr "Tie mušľové spony, čo nám dala Melusand začali žiariť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:610
|
||
msgid "You will never dominate us, not while hope survives!"
|
||
msgstr "Nikdy nám nebudeš vládnuť, nikdy pokiaľ je tu nejaká nádej!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:616
|
||
msgid ""
|
||
"So be it. You choose death? Then you shall receive it from those you hold "
|
||
"most dear. Kill the unbelievers, let none survive!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako chceš. Vybral si si smrť? Máš ju mať a to od tých, ktorí sú ti "
|
||
"najdrahší. Zabite kacírov, nenechajte žiť nikoho!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Anarion
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:621
|
||
msgid "Yes mistress."
|
||
msgstr "Áno, pani."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:626
|
||
msgid "Ignore our brethren, we must destroy her!"
|
||
msgstr "Vykašli sa na našich súkmeňovcov, musíme zabiť iba ju!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:669
|
||
msgid "You think you killed me? You have no idea what you are facing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslíš, že si ma zabil? Nemáš ani len predstavu, proti čomu si sa postavil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:674
|
||
msgid ""
|
||
"Who is she really? Could it be Zhangor, back to avenge his imprisonment?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kto to v skutočnosti je? Je možné, že to je Žangor, ktorý sa vrátil z "
|
||
"vyhnanstva, aby sa pomstil za svoje uväznenie?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:681
|
||
msgid ""
|
||
"Nonsense. Unlike that fool, I do not care about petty things like revenge. "
|
||
"Nor do I depend on mortals to enact my will. No, I shall destroy you myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hlúposť. Na rozdiel od toho hlupáka, mňa nezaujímajú také maličkosti ako "
|
||
"pomsta. A potom, ja nie som závislá na smrteľníkoch, aby splnili moju vôľu. "
|
||
"Nie, ja ťa sama dokážem zničiť!"
|
||
|
||
#. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:699
|
||
msgid "Huh? What happened?"
|
||
msgstr "Hej? Čo sa stalo?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:704
|
||
msgid ""
|
||
"Her spell has been broken. But I don’t think we have won yet. Come aid us!"
|
||
msgstr "Jej kúzla sa stratili. Ale nemyslím, že sme vyhrali. Tak nám pomôžte!"
|
||
|
||
#. [message]: type=Quenoth Fighter, Tauroch Rider
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:709
|
||
msgid "Yes priestess."
|
||
msgstr "Áno, naša kňažná."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Central Body1, id=Yechnagoth
|
||
#. [unit]: type=Central Body2, id=Yechnagoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:755
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1315
|
||
msgid "Yechnagoth"
|
||
msgstr "Yechnagot"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:849
|
||
msgid "What is that thing?!"
|
||
msgstr "Čo je to za vec!?!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:855
|
||
msgid "Eloh protect us!"
|
||
msgstr "Eloh nás ochraňuj!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:896
|
||
msgid "Curse Uria, more abominations!"
|
||
msgstr "Prekliata Uria, ďalšie ohavy!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:901
|
||
msgid "Is it even possible to kill this thing? It’s huge!"
|
||
msgstr "Je vôbec možné tú vec zabiť? Je to obrovské!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:907
|
||
msgid ""
|
||
"It must have some sort of weak point. Look at those pulsing spires, I "
|
||
"thought they were stone, but they seem to be alive. Maybe if we destroy them "
|
||
"it will weaken the creature. No matter what horrors appear, we must keep "
|
||
"attacking it. We can’t stop now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musí mať nejaké slabé miesto. Pozrite sa na tie pulzujúce hroty, myslel som, "
|
||
"že boli z kameňa, no teraz vyzerajú živé. Možno ak ich zničíme, tak to "
|
||
"oslabí toho netvora. Bez ohľadu na to, aké ďalšie ohavy sa objavia, musíme "
|
||
"pokračovať v útokoch. Nemôžeme teraz prestať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1099
|
||
msgid ""
|
||
"That central body is healing faster than we can damage it. It’s almost as if "
|
||
"our attacks are doing no damage at all. We got to try another tactic, and "
|
||
"fast!"
|
||
msgstr ""
|
||
"To teleso uprostred sa dokáže obnovovať rýchlejšie, než ho mi dokážeme "
|
||
"poškodzovať. Vyzerá to, ako keby naše útoky nespôsobovali absolútne žiadnu "
|
||
"škodu. Musíme skúsiť inú taktiku a to rýchlo!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$victim_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1183
|
||
msgid ""
|
||
"What the heck? That central creature just hit me with some sort of slime. It "
|
||
"hurts and I— I’m stuck!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo sa deje? Tá vec tam uprostred ma práve trafila nejakým slizom, či čo to "
|
||
"je. Bolí to a... nemôžem sa hýbať!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$victim_id
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1190
|
||
msgid "Ow, I’m stuck!"
|
||
msgstr "Au, prilepil som sa!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1302
|
||
msgid "<big><b>Aaaurrgghh!!</b></big>"
|
||
msgstr "<big><b>Áaaaaah!!</b></big>"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1325
|
||
msgid ""
|
||
"I think we’re finally doing some damage. We must attack the central body, "
|
||
"while it remains vulnerable!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Myslím, že sme konečne nejakú škodu spôsobili. Musíme útočiť na to telo "
|
||
"uprostred, pokiaľ vyzerá zraniteľne!"
|
||
|
||
#. [message]: type=Crawling Horror
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1413
|
||
msgid "Aiiee!!"
|
||
msgstr "Aiiiíííííí!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1439
|
||
msgid "At last. It is finished."
|
||
msgstr "Konečne. Je po všetkom."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1450
|
||
msgid "Is Yechnagoth really dead?"
|
||
msgstr "Je Yechnagot naozaj mŕtva?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1456
|
||
msgid "Yes, she’s dead Nym."
|
||
msgstr "Áno Nym, je..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1461
|
||
msgid "I almost can’t believe it."
|
||
msgstr "Ani tomu nedokážem uveriť."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1468
|
||
msgid "Behold, the pretender has been defeated. Eloh’s might has prevailed."
|
||
msgstr "Hľa, falošná bohyňa bola porazená. Elohina moc zvíťazila."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Grog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1475
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh. Grog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature "
|
||
"was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uf. Grog je celý pokrytý krvou a vnútornosťami a hnusným modrým svinstvom. "
|
||
"Netuší, s čím to bojoval, ale ani po smrti nevonia o nič lepšie než predtým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nog
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1481
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever creature "
|
||
"was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uf. Nog je celý pokrytý krvou a vnútornosťami a hnusným modrým svinstvom. "
|
||
"Netuší, s čím to bojoval, ale ani po smrti nevonia o nič lepšie než predtým."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Rogrimir
|
||
#. [message]: speaker=Jarl
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1487
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1493
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh. I’m covered in blood and guts, and this nasty blue stuff. I don’t know "
|
||
"what in the nine hells we were fighting, but she doesn’t smell any better "
|
||
"dead than she did alive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uf. Celý som pokrytý krvou a vnútornosťami a tým nechutným modrým svinstvom. "
|
||
"Netuším, s čím sme to bojovali, ale určite to ani po smrti nevonia o nič "
|
||
"lepšie než počas života."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1505
|
||
msgid "Let’s get out of here."
|
||
msgstr "Vypadnime odtiaľto."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:5
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Epilóg"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:61
|
||
msgid ""
|
||
"I stumbled out into the daylight, scarcely believing that we were "
|
||
"victorious. Looking out over the island it took me a moment to realize what "
|
||
"had changed. The fetid darkness had lifted from the land and I saw the suns "
|
||
"shining brightly for what seemed like the first time in ages. Gazing across "
|
||
"the bright green trees and sparkling ocean I realized that once this had "
|
||
"been a place of beauty. Several of our brethren were waiting for me and I "
|
||
"was overjoyed to discover that they were no longer the mindless slaves I had "
|
||
"seen before. They too had broken free from their enchantment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vypotácal som sa na denné svetlo a sotva som uveril, že sme zvíťazili. "
|
||
"Pozrel som sa po ostrove a trvalo mi chvíľu, kým som si uvedomil, čo sa "
|
||
"zmenilo. Zatuchlá temnota z ostrova zmizla a bolo vidieť jasne žiariace obe "
|
||
"slnká, ako keby som ich videl prvýkrát v živote. Pri pohľade na jasne zelené "
|
||
"stromy a trblietajúci sa oceán som si uvedomil, že voľakedy bolo toto miesto "
|
||
"veľmi pekné. Zopár mojich súkmeňovcov ma už očakávalo a boli radosťou celí "
|
||
"bez seba, keď zistili, že už nie sú bezduchými služobníkmi, ktorých som "
|
||
"poznal predtým. Aj oni sa vymanili zo zakliatia."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:66
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed with Yechnagoth’s death it seems that all of her minions reverted to "
|
||
"their original chaotic tendencies. Luckily we had already destroyed most of "
|
||
"the island’s foul inhabitants, and lacking their former discipline we had no "
|
||
"trouble exterminating the remaining orcs and undead. The naga too fled "
|
||
"before us, and they have not bothered us since. For once we seemed to be "
|
||
"safe from imminent danger."
|
||
msgstr ""
|
||
"A naozaj, po smrti Yechnagot sa všetci jej služobníci navrátili k svojmu "
|
||
"pôvodnému chaotickému správaniu. Našťastie, už predtým sme zničili väčšinu "
|
||
"netvorov na ostrove a zbytok orkov a nemŕtvych, bez disciplíny, ktorú "
|
||
"predtým mali, už nepredstavoval pre nás problém. Nagovia, hadí ľudia pred "
|
||
"nami ušli a tiež nás prestali otravovať. Zdalo sa, že pre zmenu sme boli "
|
||
"mimo okamžitého nebezpečenstva."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
"A few days later Melusand herself appeared and she declared the cleansing of "
|
||
"this island a miracle. We made a pact between elf and merfolk and vowed to "
|
||
"live together in peace and prosperity. Melusand blessed the island, and "
|
||
"named it ‘Quenoth Isle’ in honor of our people. The merfolk have been very "
|
||
"helpful in teaching us how to adapt to this strange land, though I still "
|
||
"have trouble getting used to being surrounded by water. It used to be more "
|
||
"precious than gold. Still, I could hardly imagine a better home for my "
|
||
"people. Between the bounty of the sea and the many fruits of the jungle "
|
||
"there is no shortage of food. We are isolated from the chaos on the mainland "
|
||
"and the merfolk guard the waters. Melusand says now is a time for peace and "
|
||
"prosperity. Part of me didn’t think we would survive our journey, there were "
|
||
"so many close calls. Coming here almost does seem like a miracle. If only I "
|
||
"could forget the price we paid..."
|
||
msgstr ""
|
||
"O niekoľko dní sa objavila i samotná Melusand a prehlásila vyčistenie "
|
||
"ostrova za zázrak. Dohodli sme spojenectvo medzi elfským a morským národom a "
|
||
"odprisahali sme, že budeme spolunažívať v mieri a prosperite. Melusand "
|
||
"ostrovom požehnala a pomenovala ich \"Kuenotské Ostrovy\", na počesť nášho "
|
||
"ľudu. Morskí ľudia boli veľmi nápomocní, aby nás naučili prispôsobiť sa "
|
||
"tejto zvláštnej krajine - aj keď ja osobne mám stále ťažkosti sa vyrovnať s "
|
||
"tým, že okolo mňa je samá voda. Veď voda bola pre nás kedysi vzácnejšia než "
|
||
"zlato. Ale nevedel by som si predstaviť lepší domov pre môj ľud. More "
|
||
"prinášalo mnoho darov, takisto džungľa bola úrodná a nebol problém s "
|
||
"nedostatkom stravy. Boli sme úplne odizolovaní od chaosu na pevnine a morský "
|
||
"národ chránil vody okolo nás. Melusand vraví, že teraz je čas na mier a "
|
||
"prosperitu. Ja sám som niekedy neveril, že prežijeme túto cestu, na ktorej "
|
||
"bolo veľa tesných únikov. To že sme to vôbec prišli bolo skoro ako zázrak. "
|
||
"Keby som len dokázal zabudnúť na cenu, ktorú sme museli zaplatiť..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. And it is only through Eloh’s grace and a good "
|
||
"bit of luck that none of them died in that bloody battle. But so many others "
|
||
"that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I "
|
||
"wish I could go back and do it all over again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu budeme platiť krvou, "
|
||
"neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že moji "
|
||
"priatelia ma nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. A len vďaka "
|
||
"milosrdenstvu Eloh a veľkému kusu šťastia žiaden z nik nezahynul v tej "
|
||
"krvavej bitke. Ale koľko iných nemalo také šťastie. Prečo ich muselo toľko "
|
||
"zomrieť? Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
"could bring Nym back. She followed me faithfully and fought by my side for "
|
||
"so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu budeme platiť krvou, "
|
||
"neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že moji "
|
||
"priatelia ma nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. Dnes by som sa s "
|
||
"radosťou vzdal vlastného života, keby to mohlo Nym navrátiť späť. Stále mi "
|
||
"bola vernou spoločníčkou a bojovala po mojej strane tak dlho a nakoniec som "
|
||
"ju stratil... Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:117
|
||
msgid ""
|
||
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
|
||
"I am still haunted by Nym’s death in that dark place. And so every morning "
|
||
"at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out "
|
||
"upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I "
|
||
"remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
|
||
"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
|
||
"good enough place that Nym was willing to sacrifice her life to save it. "
|
||
"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
|
||
"tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším úspechom, "
|
||
"stále ma prenasleduje Nymina smrť. A tak každé ráno pri východe slnka "
|
||
"odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na svet, pre "
|
||
"ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo povedala Zúla a "
|
||
"čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, ktoré sme zažili "
|
||
"na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, aby Nym bola ochotná "
|
||
"položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa na vody a potom na "
|
||
"prosperity môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za to. Ale niekedy je "
|
||
"takáto útecha málo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
"could bring Zhul back. She followed me faithfully and fought by my side for "
|
||
"so long, to lose her at the end... I wish I could go back and do it all over "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu budeme platiť krvou, "
|
||
"neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že moji "
|
||
"priatelia ma nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. Dnes by som sa s "
|
||
"radosťou vzdal vlastného života, keby to mohlo Zúlu navrátiť späť. Stále mi "
|
||
"bola vernou spoločníčkou a bojovala po mojej strane tak dlho a nakoniec som "
|
||
"ju stratil... Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:136
|
||
msgid ""
|
||
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
|
||
"I am still haunted by Zhul’s death in that dark place. And so every morning "
|
||
"at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look out "
|
||
"upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. I "
|
||
"remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
|
||
"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
|
||
"good enough place that Zhul was willing to sacrifice her life to save it. "
|
||
"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
|
||
"tell myself it was worth it. But sometimes that seems a small consolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším úspechom, "
|
||
"stále ma prenasleduje Zúlina smrť. A tak každé ráno pri východe slnka "
|
||
"odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na svet, pre "
|
||
"ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo povedala Zúla a "
|
||
"čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, ktoré sme zažili "
|
||
"na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, aby Zúla bola ochotná "
|
||
"položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa na vody a potom na "
|
||
"prosperity môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za to. Ale niekedy je "
|
||
"takáto útecha málo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
"could bring Grog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
|
||
"and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu za cestu budeme platiť "
|
||
"krvou, neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že "
|
||
"ma moji priatelia nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. Dnes by som sa "
|
||
"s radosťou vzdal vlastného života, keby mohol byť Grog späť medzi nami. "
|
||
"Odišiel zo svojej domoviny, aby verne stál po mojom boku a... a aby nakoniec "
|
||
"takto padol... Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:156
|
||
msgid ""
|
||
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
|
||
"I am still haunted by the death of Grog in that dark place. And so every "
|
||
"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look "
|
||
"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. "
|
||
"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
|
||
"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
|
||
"good enough place that Grog was willing to sacrifice his life to save it. "
|
||
"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
|
||
"tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
|
||
"people are probably still fighting underground, it seems a small consolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším úspechom, "
|
||
"stále ma prenasleduje mŕtvy Grog. A tak každé ráno pri východe slnka "
|
||
"odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na svet, pre "
|
||
"ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo povedala Zúla a "
|
||
"čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, ktoré sme zažili "
|
||
"na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, aby Grog bol ochotný "
|
||
"položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa na vody a potom na "
|
||
"budúcnosť môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za to. Ale keď si "
|
||
"spomeniem na všetky útrapy a tú zúfalú vojnu, ktorú jeho súkmeňovci bojujú "
|
||
"niekde v podzemí, je to všetko len pramalá útecha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
"could bring Nog back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
|
||
"and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu za cestu budeme platiť "
|
||
"krvou, neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že "
|
||
"ma moji priatelia nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. Dnes by som sa "
|
||
"s radosťou vzdal vlastného života, keby mohol byť Nog späť medzi nami. "
|
||
"Odišiel zo svojej domoviny, aby verne stál po mojom boku a... a aby nakoniec "
|
||
"takto padol... Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
|
||
"I am still haunted by the death of Nog in that dark place. And so every "
|
||
"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look "
|
||
"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. "
|
||
"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
|
||
"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
|
||
"good enough place that Nog was willing to sacrifice his life to save it. "
|
||
"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
|
||
"tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
|
||
"people are probably still fighting underground, it seems a small consolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším úspechom, "
|
||
"stále ma prenasleduje mŕtvy Nog. A tak každé ráno pri východe slnka "
|
||
"odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na svet, pre "
|
||
"ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo povedala Zúla a "
|
||
"čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, ktoré sme zažili "
|
||
"na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, aby Nog bol ochotný "
|
||
"položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa na vody a potom na "
|
||
"budúcnosť môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za to. Ale keď si "
|
||
"spomeniem na všetky útrapy a tú zúfalú vojnu, ktorú jeho súkmeňovci bojujú "
|
||
"niekde v podzemí, je to všetko len pramalá útecha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
"could bring Rogrimir back. He left his homeland to fight faithfully by my "
|
||
"side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it "
|
||
"all over again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu za cestu budeme platiť "
|
||
"krvou, neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že "
|
||
"ma moji priatelia nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. Dnes by som sa "
|
||
"s radosťou vzdal vlastného života, keby mohol byť Rogrimír späť medzi nami. "
|
||
"Odišiel zo svojej domoviny, aby verne stál po mojom boku a... a aby nakoniec "
|
||
"takto padol... Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
|
||
"I am still haunted by the death of Rogrimir in that dark place. And so every "
|
||
"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look "
|
||
"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. "
|
||
"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
|
||
"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
|
||
"good enough place that Rogrimir was willing to sacrifice his life to save "
|
||
"it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, "
|
||
"I tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that "
|
||
"his people are probably still fighting underground, it seems a small "
|
||
"consolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším úspechom, "
|
||
"stále ma prenasleduje mŕtvy Rogrimír. A tak každé ráno pri východe slnka "
|
||
"odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na svet, pre "
|
||
"ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo povedala Zúla a "
|
||
"čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, ktoré sme zažili "
|
||
"na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, aby Rogrimír bol "
|
||
"ochotný položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa na vody a potom na "
|
||
"budúcnosť môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za to. Ale keď si "
|
||
"spomeniem na všetky útrapy a tú zúfalú vojnu, ktorú jeho súkmeňovci bojujú "
|
||
"niekde v podzemí, je to všetko len pramalá útecha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
"could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my side, "
|
||
"and then to lose him at the end... I wish I could go back and do it all over "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu za cestu budeme platiť "
|
||
"krvou, neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že "
|
||
"ma moji priatelia nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. Dnes by som sa "
|
||
"s radosťou vzdal vlastného života, keby mohol byť Jarl späť medzi nami. "
|
||
"Odišiel zo svojej domoviny, aby verne stál po mojom boku a... a aby nakoniec "
|
||
"takto padol... Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
|
||
"I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so every "
|
||
"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look "
|
||
"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. "
|
||
"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
|
||
"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
|
||
"good enough place that Jarl was willing to sacrifice his life to save it. "
|
||
"Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, I "
|
||
"tell myself it was worth it. But when I think of the desperate war that his "
|
||
"people are probably still fighting underground, it seems a small consolation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším úspechom, "
|
||
"stále ma prenasleduje mŕtvy Jarl. A tak každé ráno pri východe slnka "
|
||
"odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na svet, pre "
|
||
"ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo povedala Zúla a "
|
||
"čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, ktoré sme zažili "
|
||
"na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, aby Jarl bol ochotný "
|
||
"položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa na vody a potom na "
|
||
"budúcnosť môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za to. Ale keď si "
|
||
"spomeniem na všetky útrapy a tú zúfalú vojnu, ktorú jeho súkmeňovci bojujú "
|
||
"niekde v podzemí, je to všetko len pramalá útecha."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
"blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
"step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
"confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
"could bring any one of them back. They followed me faithfully and fought by "
|
||
"my side for so long, to lose them at the end... I wish I could go back and "
|
||
"do it all over again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu budeme platiť krvou, "
|
||
"neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal vedieť, že moji "
|
||
"priatelia ma nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. Dnes by som sa s "
|
||
"radosťou vzdal vlastného života, keby ich to mohlo navrátiť späť. Stále mi "
|
||
"boli vernými spoločníkmi a bojovali po mojej strane tak dlho a nakoniec som "
|
||
"ich stratil... Keby som len mohol vrátiť čas a začať odznovu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"Although I believe that our battle in the black citadel was our finest hour, "
|
||
"I am still haunted by my friends’ deaths in that dark place. And so every "
|
||
"morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the island and look "
|
||
"out upon the waters, upon the world that we sacrificed so much to preserve. "
|
||
"I remind myself what Zhul said, and they all believed, that despite all the "
|
||
"death and fighting we saw in our journey, this world was a beautiful and "
|
||
"good enough place that they were willing to sacrifice their lives to save "
|
||
"it. Looking out over the waters, and back upon the prosperity of my people, "
|
||
"I tell myself it was worth it. But I still miss each one of them horribly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším úspechom, "
|
||
"stále ma prenasleduje smrť mojich priateľov. A tak každé ráno pri východe "
|
||
"slnka odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na svet, "
|
||
"pre ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo povedala "
|
||
"Zúla a čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, ktoré sme "
|
||
"zažili na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, aby boli "
|
||
"ochotní položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa na vody a potom na "
|
||
"prosperity môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za to. Ale niekedy je "
|
||
"takáto útecha málo."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:224
|
||
msgid ""
|
||
"We carried Nym to a small island to the north which had a single peak with a "
|
||
"beautiful view of the surrounding islands. It seemed to me to be a lookout "
|
||
"that Nym would appreciate. So I and a few others climbed to the top of the "
|
||
"peak and dug a grave for Nym so that she might always look down upon us and "
|
||
"see all that we accomplished with her gift. For she gave us the gift of "
|
||
"life, and every day I strive to make the most use of it I can. I will always "
|
||
"remember her. Nym, who was with me ever since I was a child and during every "
|
||
"step of the journey, who was always faithful, but never hesitated to speak "
|
||
"her mind, who managed to crack a joke no matter how grim the situation. How "
|
||
"I miss her laugh, her smile, her..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odniesli sme Nym ma maličký ostrov na sever, na ktorom bol iba jeden kopec, "
|
||
"ale s nádherným výhľadom na okolité ostrovy. Zdalo sa mi, že je to dobrá "
|
||
"vyhliadka, ktorá by sa Nym určite páčila. A tak som spolu s ostatnými vyšiel "
|
||
"na vrchol a tam sme vykopali pre Nym hrob, aby sa na nás stále mohla pozerať "
|
||
"a videla všetko, čo sme dosiahli vďaka jej daru. Vďaka daru jej vlastného "
|
||
"života, aby sme my mohli každý deň využiť z neho čo najviac. Budem si ju "
|
||
"pamätať naveky. Nym, čo mi bola spoločníčkou od nášho detstva a na každom "
|
||
"kroku tejto cesty. Nym, ktorá bola vždy plná viery, ale nikdy neotáľala so "
|
||
"svojim názorom. Nym, ktorá dokázala vtipkovať bez ohľadu na to, v akej "
|
||
"vážnej situácii sme boli. Chýba mi jej smiech, jej úsmev, jej..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"Zhul’s funeral was a huge ceremony, like those she told us about from ages "
|
||
"ago. I led a procession of our few remaining priestesses and all of the "
|
||
"faithful around the entire island, so that she might see all that she had "
|
||
"given to us. Being a priestess of the desert sands we buried her in one of "
|
||
"the large beaches at the northwest end of the island. At the final battle "
|
||
"she was one of the oldest elves left and I suppose I should thank Eloh that "
|
||
"she did not die during our journey. She was my guide and my faith and my "
|
||
"link to the past. I am sorry that she did not live to see the fruits of her "
|
||
"labors, but I hope that she is with Eloh now, in a better place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zúlin pohreb bola veľká udalosť podobná tým z minulosti, o ktorých nám "
|
||
"rozprávala. Ja som bol na čele sprievodu so zbytkom našich kňažiek a "
|
||
"všetkých veriacich na ostrove, nech Zúla vidí všetkých, ktorým niečo dala. "
|
||
"Keďže bola kňažkou púštnych pieskov, pochovali sme ju na jednej z najväčších "
|
||
"pláží na severozápadnom cípe ostrova. V tej poslednej bitke, Zúla bola "
|
||
"najstaršou z elfského národa a asi by sme mali byť vďační Eloh, že Zúla bola "
|
||
"schopná prežiť tú náročnú cestu. Bola mi radcom, poskytovala mi vieru a "
|
||
"spojku s minulosťou. Je mi tak ľúto, že sa nedožila toho, aby videla plody "
|
||
"svojej práce, ale stále verím, že je teraz s Eloh, na nejakom peknom mieste."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"I am saddened by the death of Grog, but by saving my life in the end he did "
|
||
"fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
|
||
"died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his "
|
||
"body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
|
||
"journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
|
||
"across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
|
||
"found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought "
|
||
"Grog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so "
|
||
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
|
||
"kind has done for our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľmi ma zarmútilo, keď Grog zomrel, ale tým že mi nakoniec zachránil život, "
|
||
"v podstate splatil svoj dlh. Myslím, že bol i rád, že padol v boji. Uvažoval "
|
||
"som o zorganizovaní expedície, ktorá by sa vrátila a vrátila jeho telo jeho "
|
||
"súkmeňovcom, ale moji elfi boli príliš zoslabnutí po dlhej ceste a nechcel "
|
||
"som riskovať, že niekoho z nich stratím. Namiesto toho som prehľadal všetky "
|
||
"ostrovy a nakoniec v skalnatých pahorkoch na severozápade som našiel ukryté "
|
||
"jaskyne. Neboli až také hlboké ako v jeho domovine, ale myslím, že by Grog "
|
||
"ocenil, že jeho pozostatky boli uložené pod skaly. A tak sme ho pochovali s "
|
||
"veľkou slávou a jeho služby budú dlho žiť v srdciach môjho ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"I am saddened by the death of Nog, but by saving my life in the end he did "
|
||
"fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
|
||
"died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his "
|
||
"body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
|
||
"journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
|
||
"across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
|
||
"found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought "
|
||
"Nog would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so "
|
||
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
|
||
"kind has done for our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľmi ma zarmútilo, keď Nog zomrel, ale tým že mi nakoniec zachránil život, "
|
||
"v podstate splatil svoj dlh. Myslím, že bol i rád, že padol v boji. Uvažoval "
|
||
"som o zorganizovaní expedície, ktorá by sa vrátila a vrátila jeho telo jeho "
|
||
"súkmeňovcom, ale moji elfi boli príliš zoslabnutí po dlhej ceste a nechcel "
|
||
"som riskovať, že niekoho z nich stratím. Namiesto toho som prehľadal všetky "
|
||
"ostrovy a nakoniec v skalnatých pahorkoch na severozápade som našiel ukryté "
|
||
"jaskyne. Neboli až také hlboké ako v jeho domovine, ale myslím, že by Nog "
|
||
"ocenil, že jeho pozostatky boli uložené pod skaly. A tak sme ho pochovali s "
|
||
"veľkou slávou a jeho služby budú dlho žiť v srdciach môjho ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:272
|
||
msgid ""
|
||
"I am saddened by the death of Rogrimir, but by saving my life in the end he "
|
||
"did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to "
|
||
"have died in battle. I considered leading an expedition to go back and "
|
||
"return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by our "
|
||
"long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched "
|
||
"all across the islands and at last in the rocky outcroppings to the "
|
||
"northwest I found a series of caves. They were not as deep as his homeland "
|
||
"but I thought Rogrimir would have appreciated being laid to rest under some "
|
||
"solid rock. And so we buried him with much honor and will long remember the "
|
||
"service that his kind has done for our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľmi ma zarmútilo, keď Rogrimír zomrel, ale tým že mi nakoniec zachránil "
|
||
"život, v podstate splatil svoj dlh. Myslím, že bol i rád, že padol v boji. "
|
||
"Uvažoval som o zorganizovaní expedície, ktorá by sa vrátila a vrátila jeho "
|
||
"telo jeho súkmeňovcom, ale moji elfi boli príliš zoslabnutí po dlhej ceste a "
|
||
"nechcel som riskovať, že niekoho z nich stratím. Namiesto toho som prehľadal "
|
||
"všetky ostrovy a nakoniec v skalnatých pahorkoch na severozápade som našiel "
|
||
"ukryté jaskyne. Neboli až také hlboké ako v jeho domovine, ale myslím, že by "
|
||
"Rogrimír ocenil, že jeho pozostatky boli uložené pod skaly. A tak sme ho "
|
||
"pochovali s veľkou slávou a jeho služby budú dlho žiť v srdciach môjho ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he did "
|
||
"fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to have "
|
||
"died in battle. I considered leading an expedition to go back and return his "
|
||
"body to his people, but my fellow elves have been weakened by our long "
|
||
"journey and I do not want to risk losing any more. Instead I searched all "
|
||
"across the islands and at last in the rocky outcroppings to the northwest I "
|
||
"found a series of caves. They were not as deep as his homeland but I thought "
|
||
"Jarl would have appreciated being laid to rest under some solid rock. And so "
|
||
"we buried him with much honor and will long remember the service that his "
|
||
"kind has done for our people."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľmi ma zarmútilo, keď Jarl zomrel, ale tým že mi nakoniec zachránil život, "
|
||
"v podstate splatil svoj dlh. Myslím, že bol i rád, že padol v boji. Uvažoval "
|
||
"som o zorganizovaní expedície, ktorá by sa vrátila a vrátila jeho telo jeho "
|
||
"súkmeňovcom, ale moji elfi boli príliš zoslabnutí po dlhej ceste a nechcel "
|
||
"som riskovať, že niekoho z nich stratím. Namiesto toho som prehľadal všetky "
|
||
"ostrovy a nakoniec v skalnatých pahorkoch na severozápade som našiel ukryté "
|
||
"jaskyne. Neboli až také hlboké ako v jeho domovine, ale myslím, že by Grog "
|
||
"ocenil, že jeho pozostatky boli uložené pod skaly. A tak sme ho pochovali s "
|
||
"veľkou slávou a jeho služby budú dlho žiť v srdciach môjho ľudu."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"Although I am not as devout as Zhul is, I thank Eloh every day that Nym "
|
||
"survived that horrible battle in the Black Citadel. No one has been more "
|
||
"enthusiastic than she in embracing our life among the islands. She delights "
|
||
"in swimming and sailing among the shallows and spends so much time in the "
|
||
"water that sometimes I think she is half mermaid herself. Her sparkling "
|
||
"laugh and quick wit are a daily gift to us. She entertains the children with "
|
||
"thrilling (though often slightly embellished) tales of our great journey, "
|
||
"and at times when I get moody, she reminds me what a joy it is to be alive "
|
||
"in this great land. She is a living testament to the fact that even though "
|
||
"we were born among the sands we can thrive anywhere we have the will to live."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď nie som až tak nábožný ako Zúla, každý deň vzdávam vďaku Eloh za to, "
|
||
"že Nym prežila tú hroznú bitku v Čiernej Pevnosti. Nik nemal viac entuziazmu "
|
||
"než ona, najmä v prispôsobení sa životu na ostrovoch. Obľúbila si najmä "
|
||
"plávanie a člnkovanie v plytkých vodách a niekedy trávi vo vode toľko času, "
|
||
"že mám pocit, že sama je napoly morskou ženou. Jej jasný smiech a vtip sú "
|
||
"pre nás darom. Dokáže zabávať deti svojim napínavými - aj keď často "
|
||
"zveličenými - príbehmi o našej slávnej ceste. A keď mám zlú náladu, je to "
|
||
"ona, čo mi pripomína radosť zo života a z tejto krásnej krajiny. Je živým "
|
||
"dôkazom toho, že aj keď sme sa narodili v púšťach, dokážeme prosperovať "
|
||
"kdekoľvek, kde chceme."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"The oldest of the surviving elves, Zhul is moving slower now, but she still "
|
||
"has that sparkle in her eye. Despite the hardships of our journey and "
|
||
"Yechnagoth’s deceptions, our victory has only strengthened her faith. She "
|
||
"will be as quick as always to correct the error of your ways if you ever "
|
||
"express a disbelief in the powers of Eloh. She told me recently that all the "
|
||
"trials and triumphs of our journey were but parts of Eloh’s great plan for "
|
||
"us, and this new home is our reward. She is spending her time now teaching a "
|
||
"whole new generation of priestesses and telling all the old stories to the "
|
||
"children so that they won’t be forgotten. She has started designing a sacred "
|
||
"grove in the jungle for Eloh, as our people did in the olden times. I am "
|
||
"still not quite used to seeing so many trees, but perhaps, as some people "
|
||
"say, it is a sign that the peace and prosperity of old has come again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Najstaršia z elfov, ktorí prežili, Zúla, sa už pohybuje veľmi pomaly, ale "
|
||
"stále jej nechýba tá iskra v oku. Napriek ťažkostiam počas cesty a napriek "
|
||
"úkladom Yechnagot, naša výhra iba posilnila jej vieru. Stále človeku "
|
||
"pripomína jeho chybné rozhodnutie, keď sa niekto pokúsi pochybovať o sile "
|
||
"Eloh. Nedávno mi povedala, že všetky tie testy a víťazstva boli súčasťou "
|
||
"jedného veľkého plánu, ktorá Eloh mala pre nás pripravený a že tento nový "
|
||
"domov je našou odmenou. Zúla trávi svoj čas učením mladých kňažiek a "
|
||
"rozprávaním starých príbehov, tak by sme na nich nikdy nezabudli. Tiež "
|
||
"začala so stavbou posvätného útulku pre Eloh, v džungli, tak ako naši "
|
||
"predkovia zvykli v minulosti. Stále si neviem zvyknúť na také množstvo "
|
||
"stromov na jednom mieste, ale aj to je asi znak toho, že sa k nám vracia "
|
||
"mier a prosperita."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"By saving my life, Grog fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
|
||
"to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
|
||
"our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
|
||
"merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And "
|
||
"afterwards we set to work building new dwellings for our people. Grog stayed "
|
||
"to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
|
||
"after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
|
||
"people. Grog said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
|
||
"promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
|
||
"to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
|
||
"but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
|
||
"memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
|
||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tým, že Grog zachránil môj život, splatil svoj dlh, ale dokázali sme ho "
|
||
"presvedčiť, aby s nami na nejaký čas zostal a užil si oslavy, ktoré sme "
|
||
"usporiadali po našom veľkom víťazstve. Slávili sme niekoľko dní a nocí, "
|
||
"ďakovali sme Eloh i morským bohom a užívali sme si bohatstvo nášho nového "
|
||
"domova. Potom sme začali budovať naše budúce obydlia. Grog s nami ostal a "
|
||
"pomáhal nám so stavbou, bol asi našim najlepším staviteľom. Ale po čase "
|
||
"prišiel za mnou s tým, že by sa rád vrátil k svojmu ľudu. Vravel, že tento "
|
||
"čas, čo strávil s nami, bol ako krásny sen a sľúbil, že bude na nás "
|
||
"spomínať, ale že jeho národ ho potrebuje a on musí domov. Vravel, že sa "
|
||
"jedného dňa vráti, ale pochybujem, že ho ešte uvidím počas môjho života. Tak "
|
||
"či onak, spomienky na neho sú pre mňa nesmierne cenné a navždy si budem "
|
||
"pamätať jeho neochvejnú oddanosť a všetko, čo pre nás urobil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"By saving my life, Nog fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
|
||
"to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
|
||
"our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
|
||
"merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. And "
|
||
"afterwards we set to work building new dwellings for our people. Nog stayed "
|
||
"to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
|
||
"after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
|
||
"people. Nog said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
|
||
"promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
|
||
"to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
|
||
"but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
|
||
"memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
|
||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tým, že Nog zachránil môj život, splatil svoj dlh, ale dokázali sme ho "
|
||
"presvedčiť, aby s nami na nejaký čas zostal a užil si oslavy, ktoré sme "
|
||
"usporiadali po našom veľkom víťazstve. Slávili sme niekoľko dní a nocí, "
|
||
"ďakovali sme Eloh i morským bohom a užívali sme si bohatstvo nášho nového "
|
||
"domova. Potom sme začali budovať naše budúce obydlia. Nog s nami ostal a "
|
||
"pomáhal nám so stavbou, bol asi našim najlepším staviteľom. Ale po čase "
|
||
"prišiel za mnou s tým, že by sa rád vrátil k svojmu ľudu. Vravel, že tento "
|
||
"čas, čo strávil s nami, bol ako krásny sen a sľúbil, že bude na nás "
|
||
"spomínať, ale že jeho národ ho potrebuje a on musí domov. Vravel, že sa "
|
||
"jedného dňa vráti, ale pochybujem, že ho ešte uvidím počas môjho života. Tak "
|
||
"či onak, spomienky na neho sú pre mňa nesmierne cenné a navždy si budem "
|
||
"pamätať jeho neochvejnú oddanosť a všetko, čo pre nás urobil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:344
|
||
msgid ""
|
||
"By saving my life, Rogrimir fulfilled his life debt to me, but we convinced "
|
||
"him to hang around for a while and revel in the celebrations that we held "
|
||
"after our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and "
|
||
"the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. "
|
||
"Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Rogrimir "
|
||
"stayed to help us with the construction, he was the hardest worker among us. "
|
||
"But after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
|
||
"people. Rogrimir said his time with us had been like a wonderful dream, and "
|
||
"he promised he would remember us always, but his people needed him and he "
|
||
"had to go back home. He said that someday he would return and visit us "
|
||
"again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I "
|
||
"treasure the memory of him and his kind, and I will long remember his "
|
||
"steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tým, že Rogrimír zachránil môj život, splatil svoj dlh, ale dokázali sme ho "
|
||
"presvedčiť, aby s nami na nejaký čas zostal a užil si oslavy, ktoré sme "
|
||
"usporiadali po našom veľkom víťazstve. Slávili sme niekoľko dní a nocí, "
|
||
"ďakovali sme Eloh i morským bohom a užívali sme si bohatstvo nášho nového "
|
||
"domova. Potom sme začali budovať naše budúce obydlia. Rogrimír s nami ostal "
|
||
"a pomáhal nám so stavbou, bol asi našim najlepším staviteľom. Ale po čase "
|
||
"prišiel za mnou s tým, že by sa rád vrátil k svojmu ľudu. Povedal mi, že ten "
|
||
"čas, čo strávil s nami, bol ako krásny sen a sľúbil, že bude na nás "
|
||
"spomínať, ale že jeho národ ho potrebuje a on musí domov. Vravel, že sa "
|
||
"jedného dňa vráti, ale pochybujem, že ho ešte uvidím počas môjho života. Tak "
|
||
"či onak, spomienky na neho sú pre mňa nesmierne cenné a navždy si budem "
|
||
"pamätať jeho neochvejnú oddanosť a všetko, čo pre nás urobil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced him "
|
||
"to hang around for a while and revel in the celebrations that we held after "
|
||
"our great victory. We celebrated for days and days, thanking Eloh and the "
|
||
"merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of our new home. "
|
||
"Afterwards we set to work building new dwellings for our people. Jarl stayed "
|
||
"to help us with the construction, he was the hardest worker among us. But "
|
||
"after a while he came to me and told me that he had to return to his own "
|
||
"people. Jarl said his time with us had been like a wonderful dream, and he "
|
||
"promised he would remember us always, but his people needed him and he had "
|
||
"to go back home. He said that someday he would return and visit us again, "
|
||
"but I doubt I shall ever see him again in life. All the same I treasure the "
|
||
"memory of him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty "
|
||
"and all that he did to aid us in our struggle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tým, že Jarl zachránil môj život, splatil svoj dlh, ale dokázali sme ho "
|
||
"presvedčiť, aby s nami na nejaký čas zostal a užil si oslavy, ktoré sme "
|
||
"usporiadali po našom veľkom víťazstve. Slávili sme niekoľko dní a nocí, "
|
||
"ďakovali sme Eloh i morským bohom a užívali sme si bohatstvo nášho nového "
|
||
"domova. Potom sme začali budovať naše budúce obydlia. Grog s nami ostal a "
|
||
"pomáhal nám so stavbou, bol asi našim najlepším staviteľom. Ale po čase "
|
||
"prišiel za mnou s tým, že by sa rád vrátil k svojmu ľudu. Vravel, že tento "
|
||
"čas, čo strávil s nami, bol ako krásny sen a sľúbil, že bude na nás "
|
||
"spomínať, ale že jeho národ ho potrebuje a on musí domov. Vravel, že sa "
|
||
"jedného dňa vráti, ale pochybujem, že ho ešte uvidím počas môjho života. Tak "
|
||
"či onak, spomienky na neho sú pre mňa nesmierne cenné a navždy si budem "
|
||
"pamätať jeho neochvejnú oddanosť a všetko, čo pre nás urobil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:376
|
||
msgid ""
|
||
"And I will always remember Grog who died along our journey. A braver warrior "
|
||
"I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
|
||
"the short time that I knew him."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tiež, nikdy nezabudnem, že Grog padol počas našej ťažkej cesty. Nikdy som "
|
||
"nevidel statočnejšieho bojovníka a aj keď od nás odišiel predčasne, som rád, "
|
||
"že som ho mohol poznať aspoň taký krátky čas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"And I will always remember Nog who died along our journey. A braver warrior "
|
||
"I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
|
||
"the short time that I knew him."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tiež, nikdy nezabudnem, že Nog padol počas našej ťažkej cesty. Nikdy som "
|
||
"nevidel statočnejšieho bojovníka a aj keď od nás odišiel predčasne, som rád, "
|
||
"že som ho mohol poznať aspoň taký krátky čas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:390
|
||
msgid ""
|
||
"And I will always remember Rogrimir who died along our journey. A braver "
|
||
"warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am "
|
||
"glad for the short time that I knew him."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tiež, nikdy nezabudnem, že Rogrimír padol počas našej ťažkej cesty. Nikdy "
|
||
"som nevidel statočnejšieho bojovníka a aj keď od nás odišiel predčasne, som "
|
||
"rád, že som ho mohol poznať aspoň taký krátky čas."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:397
|
||
msgid ""
|
||
"And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver warrior "
|
||
"I have never seen, and though he was taken from us too soon, I am glad for "
|
||
"the short time that I knew him."
|
||
msgstr ""
|
||
"A vždy si budem pamätať Jarla, ktorý zomrel na našej ceste. Statočnejšieho "
|
||
"bojovníka som nikdy nevidel, a hoci nám ho vzali príliš skoro, som rád za "
|
||
"ten krátky čas, čo som ho poznal."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:406
|
||
msgid ""
|
||
"So much has happened since we left the desert, but looking back upon our "
|
||
"journey I do not want to forget Garak and his sacrifice. I doubt that we "
|
||
"would have made it out of the sands alive if it was not for his strength and "
|
||
"guidance. I remember how he used to smile when charging into battle, and how "
|
||
"he would pray over the bodies of his fallen friends afterwards. I think of "
|
||
"him sometimes, buried in the sands with his fellow warriors. I think he "
|
||
"would have been proud of us. He was both a great warrior and a great "
|
||
"teacher. He will be remembered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veľa sa toho udialo, odkedy sme odišli z púšte, ale pri spätnom pohľade na "
|
||
"naše cesty, nesmiem zabudnúť na Garaka a jeho obeť. Pochybujem, že by sme sa "
|
||
"z púští dostali živí, keby nebolo jeho sily a rád. Pamätám si, ako sa zvykol "
|
||
"usmievať, keď vyrážal do boja a ako sa modlil nad telami svojich padlých "
|
||
"kamarátov po boji. Niekedy na neho myslím, ako je pochovaný v pieskoch medzi "
|
||
"svojimi spolubojovníkmi. Myslím, že by bol na nás teraz hrdý. Bol veľkým "
|
||
"bojovníkom a ešte väčším učiteľom. Budeme si ho navždy pamätať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:411
|
||
msgid ""
|
||
"As for the Black Citadel, after much discussion we decided to go back to the "
|
||
"ancient rituals for purifying unclean land, with fire. We filled the entire "
|
||
"structure with wood and oil and set the place ablaze to make sure that any "
|
||
"remnants of Yechnagoth’s infestation would be purged by holy fire. We then "
|
||
"tore the citadel down, stone by stone. I was tempted to save the stones for "
|
||
"construction in the future, but I did not know what foul magics might still "
|
||
"linger in them, and I did not want to take any chances. So with the help of "
|
||
"the merfolk, we carried the stones far out into the water and cast them down "
|
||
"to the bottom of the ocean. Once the last stone had been removed, we decided "
|
||
"that no matter what we built or grew around it, that area would be left bare "
|
||
"as a reminder of the evil that once dwelt here and all those who gave their "
|
||
"lives to destroy it."
|
||
msgstr ""
|
||
"A čo sa týka Čiernej Pevnosti, rozhodli sme sa oživiť naše staré rituály na "
|
||
"vyčistenie zeme ohňom. Naplnili sme pevnosť drevom a olejom a podpálili sme "
|
||
"to, aby boli všetky zvyšky po Yechnagot očistené posvätným ohňom. Potom sme "
|
||
"pevnosť zbúrali, kameň po kameni. Premýšľal som o ponechaní tehál na budúce "
|
||
"stavby, ale nemohol som si byť istý, či by v nich neostalo niečo z čiernej "
|
||
"mágie, a tak som sa rozhodol neriskovať. S pomocou morských ľudí sme tehly "
|
||
"odniesli ďaleko na oceán a tam sme ich potopili. Keď sme odstránili poslednú "
|
||
"tehlu, rozhodli sme nechať celý priestor prázdny, bez ohľadu na to, čo a kde "
|
||
"budeme stavať, nech nám naveky pripomína zlo, ktoré tu voľakedy sídlilo a "
|
||
"všetkých, ktorí položili život na to, aby ho zničili."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"It has been several years since the events that I chronicle here, and I’m "
|
||
"not quite as spry and limber as I used to be, so I decided it was about time "
|
||
"that I write this all down lest something happen to me. My one wish is that "
|
||
"our descendants do not forget all those who made the ultimate sacrifice so "
|
||
"that there might be a future for our people. Looking at the ruins of the "
|
||
"ancient empires, I know that time erases all things. We have forgotten so "
|
||
"much about the Golden Age. Do not let our story suffer the same fate. For as "
|
||
"long as the tales of those now departed are still told, in some sense they "
|
||
"are still alive and still with us. Honor those who have died. Remember our "
|
||
"mistakes so you will not repeat them. And most of all, treasure every day, "
|
||
"for it is a gift, from us to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ubehlo pár rokov od udalostí, ktoré som zaznamenal a už nie som taký ohybný "
|
||
"a pružný, ako som býval, a tak som sa rozhodol, že je načase to napísať, "
|
||
"pokiaľ vládzem. Mojim jediným želaním na mojich potomkov je, aby nikdy "
|
||
"nezabudli na najvyššie obete tých, ktorí zaručili budúcnosť nášho ľudu. "
|
||
"Videl som veľa ruín starých kráľovstiev a viem, že čas vie vymazať všetky "
|
||
"spomienky. My sami sme veľa zabudli o Zlatom Veku. Nenechajte náš príbeh "
|
||
"zapadnúť prachom. Pokiaľ sa príbehy tých, ktorí zahynuli, stále vyprávajú, "
|
||
"sú títo hrdinovia stále živí a stále s nami, v určitom zmysle. Vzdávajte "
|
||
"česť tým, ktorí padli. Pamätajte si na naše chyby, aby ste ich nezopakovali. "
|
||
"A hlavne, vážte si každý deň, ktorý je vám daný. Je to veľký dar, od nás pre "
|
||
"vás..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:458
|
||
msgid "Hey Kaleh, how’s the writing going?"
|
||
msgstr "Hej Kaleh, ako vyzerá tvoja kniha?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:463
|
||
msgid "Actually I just finished."
|
||
msgstr "Dobrá otázka, akurát som ju dokončil."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:468
|
||
msgid "You’ve been working on that thing for months. I’m impressed."
|
||
msgstr "Pracoval si na tom celé mesiace. Úžasné."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:473
|
||
msgid "Yes, it feels good to finally be done."
|
||
msgstr "To áno, je to dobrý pocit, že som sa dostal na koniec."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"Well, your timing was perfect. Zhul is dedicating the new grove to Eloh, and "
|
||
"you know there’ll be one heck of a celebration afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každopádne, načasoval si tú knihu perfektne. Zúla sa pripravuje na "
|
||
"vysvätenie novej svätyne pre Eloh a vieš, že potom bude riadna oslava."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:483
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose we wouldn’t want to miss that. I wonder if they will still have "
|
||
"any of that wine left from last year?"
|
||
msgstr ""
|
||
"To by sme nemali zmeškať. Ktovie, či ešte budú mať to víno, čo sa im zvýšilo "
|
||
"z minulého roku?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:488
|
||
msgid "We’ll just have to find out. Come on!"
|
||
msgstr "Asi to budeme musieť zistiť osobne. Tak poďme!"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:4
|
||
msgid "Human Commander"
|
||
msgstr "Človek - Veliteľ"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Human Commander, race=human
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"In this new harsh world, might often makes right and these commanders are "
|
||
"strong enough to rise to positions of leadership. Leading small groups of "
|
||
"warriors, commanders rally their troops around them and show no mercy to "
|
||
"their enemies, striking fiercely with both sword and bow."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto surovom svete je právo a spravodlivosť zvyčajne v rukách toho, kto "
|
||
"má v rukách väčšiu moc. Títo velitelia sú dostatočne silní a chytrí, aby sa "
|
||
"dostali do velenia ľudských armád. Zvyčajne vedú malé skupiny bojovníkov a "
|
||
"ako velitelia dokážu svojich podriadených dostať do stavu, v ktorom nik nie "
|
||
"je schopný preukázať akúkoľvek milosť svojmu protivníkovi. Nadôvažok sami sa "
|
||
"veľmi obratne oháňajú mečom a dokážu použiť i luk."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:5
|
||
msgid "Central Body"
|
||
msgstr "Centrálne teleso"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Central Body Base, race=monster
|
||
#. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
|
||
#. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:39
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:25
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"This thing is impossible to describe, no one has seen anything like it "
|
||
"before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Túto vec vám neviem popísať, pretože nikdy predtým nikto nevidel čokoľvek, "
|
||
"čo by sa tomu podobalo."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:45
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:57
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:38
|
||
msgid "energy ray"
|
||
msgstr "žiarenie"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates_yec
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:99
|
||
msgid "alien regenerates"
|
||
msgstr "cudzinec sa regeneruje"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates_yec
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:100
|
||
msgid "female^alien regenerates"
|
||
msgstr "votrelec sa regeneruje"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates_yec
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"The unit will heal itself 150 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednotka sa vylieči o 150 životov za ťah. Ak je otrávená, namiesto liečenia "
|
||
"si odstráni jed."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Central Body2
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Body.cfg:114
|
||
msgid "Weakened Central Body"
|
||
msgstr "Zoslabené centrálne teleso"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Crawling Horror, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:4
|
||
msgid "Crawling Horror"
|
||
msgstr "Plaziaca sa príšera"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Pulsing Spire, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Spire.cfg:4
|
||
msgid "Pulsing Spire"
|
||
msgstr "Pulzujúci svetelný hrot"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cave Spider
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:12
|
||
msgid "Cave Spider"
|
||
msgstr "Jaskynný pavúk"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Cave Spider
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Cave_Spider.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can "
|
||
"bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
|
||
"with a web at long range, slowing their foes down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaskynné pavúky sa zdržiavajú v podzemí, kde striehnu na ničnetušiace "
|
||
"okoloidúce obete. Ak sa dostanú k obeti blízko, zvyknú používať svoje "
|
||
"hryzadlá, ktorým do rán obete vpúšťajú silný jed. Ak sa k obeti nedostanú, "
|
||
"stále vedia zaútočiť hádzaním lepkavých sietí, čím svoje obete spomalia "
|
||
"alebo úplne znehynia."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:4
|
||
msgid "Monster Crab"
|
||
msgstr "Krabý muž"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Crab Man, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"The Monster Crab is a semi-sentient crab the size of a horse. It is one of "
|
||
"many twisted monsters recorded by the sages of Wesnoth and probably the "
|
||
"creation of some twisted mage. These monstrosities have spread into the wild "
|
||
"and prefer to live around coastal waters, preying on both humans and animals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Krabí muži sú napoly krabmi a napoly ľudskými bytosťami. Bez pochýb patria "
|
||
"medzi najhoršie netvory, aké boli kedy zaznamenané v kronikách wesnotských "
|
||
"mudrcov. Pôvodne asi boli tieto bytosti výtvorom nejakého šialeného mága, "
|
||
"ale odvtedy zdiveli a rozšírili sa pozdĺž pobrežia. Tam striehnu na "
|
||
"zvieracie i ľudské obete."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:4
|
||
msgid "Dawarf"
|
||
msgstr "Balrog"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dawarf, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t ask where the Dawarf came from. You really don’t want to know. It is a "
|
||
"secret well guarded by the great lore-masters of Wesnoth. And it isn’t "
|
||
"pretty. Hint: it involves lots of sherbet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepýtajte sa, odkiaľ sa vzal Dawarf. To naozaj nechceš vedieť. Je to "
|
||
"tajomstvo dobre strážené veľkými majstrami Wesnothu. A nie je to pekné. "
|
||
"Nápoveda: zahŕňa veľa ľadu."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dust Devil, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"A swirl of dust and desert sand, quick as a wind, impossible to spot when "
|
||
"resting and as dangerous as sand storm when riled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vír prachu alebo púštneho piesku je rýchly ako vietor a je prakticky nemožné "
|
||
"ho zbadať, keď oddychuje a nehýbe sa. Je minimálne tak nebezpečný ako riadna "
|
||
"piesočná búrka, ak sa rozzúri."
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:43
|
||
msgid "twister"
|
||
msgstr "tornádo"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:55
|
||
msgid "sand storm"
|
||
msgstr "púštna búrka"
|
||
|
||
#. [regenerate]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:74
|
||
msgid "dust recuperation"
|
||
msgstr "piesočné zotavenie"
|
||
|
||
#. [regenerate]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:75
|
||
msgid "The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednotka si sama vylieči 6 životov, ak sa nachádza na piesočnom alebo "
|
||
"prašnom teréne."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=Dust1
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:81
|
||
msgid "a stronger Dust Devil"
|
||
msgstr "silnejší púštny diabol"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=Dust2
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:104
|
||
msgid "a taller Dust Devil"
|
||
msgstr "väčší púštny diabol"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=Dust3
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Dust_Devil.cfg:119
|
||
msgid "a fully-healed Dust Devil"
|
||
msgstr "plne uzdravený púštny diabol"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:4
|
||
msgid "Flesh Golem"
|
||
msgstr "Golem"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Flesh Golem, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"Incredibly strong constructs, flesh golems are created by powerful "
|
||
"necromancers from the bodies of fallen warriors. Though these golems "
|
||
"dutifully follow every command, and attack their enemies with ceaseless "
|
||
"rage, the madness that possesses them has occasionally caused them to turn "
|
||
"on their masters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Golemi sú neuveriteľne silnými bytosťami. Boli stvorené mocnými "
|
||
"černokňažníkmi s použitím tiel padlých bojovníkov. Napriek tomu, že golem "
|
||
"stále oddane plní príkazy svojho stvoriteľa a útočia na protivníkov s "
|
||
"bezmedznou zúrivosťou, šialenstvo, ktorým je každý golem posadnutý, ho občas "
|
||
"obráti proti svojmu vlastnému pánovi či spolubojovníkovi."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Flesh_Golem.cfg:30
|
||
msgid "smashing frenzy"
|
||
msgstr "zúrivé mlátenie"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:4
|
||
msgid "Ixthala Demon"
|
||
msgstr "Ištalský démon"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Ixthala Demon, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Are these monsters some beast-soldiers of a bygone era? Or are they spirits "
|
||
"from another plane of existence? Knowledge of their origins is lost, all "
|
||
"that is known is that they can spell trouble for those who go poking around "
|
||
"in caverns and ruins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sú tieto netvory zvieracími bojovníkmi z dávnych dôb? Alebo sú duchmi z inej "
|
||
"úrovne existencie? Znalosť ich pôvodu je stratená, jediné čo je známe je, že "
|
||
"vedia spôsobiť problémy tým, čo sa ponevierajú po jaskyniach a ruinách."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ixthala_Demon.cfg:26
|
||
msgid "flaming sword"
|
||
msgstr "ohnivý meč"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Small Mudcrawler
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:8
|
||
msgid "Small Mudcrawler"
|
||
msgstr "Malý blatovec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Guardian
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:5
|
||
msgid "Naga Guardian"
|
||
msgstr "Hadí strážca"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Warden
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:19
|
||
msgid "Naga Warden"
|
||
msgstr "Hadí strážca"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Sentinel
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardians.cfg:33
|
||
msgid "Naga Sentinel"
|
||
msgstr "Hadia hliadka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:4
|
||
msgid "Naga Hunter"
|
||
msgstr "Hadí lovec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Naga Hunter, race=naga
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Naga Hunters are naga who are skilled at hunting with a bow. Since the naga "
|
||
"are naturally resistant to poison, they have no qualms about hunting with "
|
||
"poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, "
|
||
"have been known to slay many kinds of prey."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hadí lovci sú nagovia, ktorí sú zruční v love s lukom. Keďže naga je "
|
||
"prirodzene odolná voči jedom, nemá výčitky svedomia loviť s otrávenými "
|
||
"šípmi. Je známe, že tieto dva metre dlhé šípy zakončené silným jedom "
|
||
"zabíjajú mnohé druhy koristi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:4
|
||
msgid "Dark Assassin"
|
||
msgstr "Temný zabijak"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Dark Assassin Uncloaked, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"The Dark Assassin appears and disappears at a moment’s notice. No one knows "
|
||
"where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he "
|
||
"leaves in his wake is unmistakeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Títo temní zabijaci sa objavujú a zasa miznú skôr, než dokáže bežný jedinec "
|
||
"mihnúť okom. Nik presne nevie, odkiaľ zabijak prišiel alebo prečo koná svoje "
|
||
"temné skutky, ale zvyčajne po ňom ostáva iba jasná stopa smrti."
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:40
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "dýka"
|
||
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/other/Dark_Assassin_Uncloaked.cfg:49
|
||
msgid "throwing knives"
|
||
msgstr "vrhacie nože"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Archer"
|
||
msgstr "Kuenotský strelec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Archer, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"With the open sands providing much less protection than the old forests did, "
|
||
"the wide ranks of elvish archers that once formed the core of the elvish "
|
||
"military have all but disappeared. Instead, the few who still dedicate "
|
||
"themselves to the traditional weapon of their ancestors practice the art "
|
||
"from the saddle, allowing them to more easily avoid the perils of melee "
|
||
"combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keďže otvorené piesky poskytujú oveľa menšiu ochranu ako staré lesy, široké "
|
||
"rady elfských lukostrelcov, ktoré kedysi tvorili jadro elfskej armády, "
|
||
"takmer vymizli. Namiesto toho sa tých pár, ktorí sa stále venujú tradičnej "
|
||
"zbrani svojich predkov, venuje tomuto umeniu zo sedla, čo im umožňuje ľahšie "
|
||
"sa vyhnúť nebezpečenstvám boja zblízka."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Champion"
|
||
msgstr "Kuenotský šampión"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Champion, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Standing at the forefront of most Quenoth spear lines, Champions are those "
|
||
"who have mastered the use of the glaive to near perfection. Perhaps only "
|
||
"slightly lacking in finesse in strategy, these elves more than compensate "
|
||
"with raw power and can force their way through all but the most secure of "
|
||
"defenses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šampióni stoja na čele väčšiny quenothských línií kopijníkov, ktorí takmer "
|
||
"dokonale ovládajú používanie glajvy. Týmto elfom možno len mierne chýba "
|
||
"jemnosť v stratégii, čo však viac než vynahradzujú hrubou silou a dokážu si "
|
||
"preraziť cestu cez všetky obranné systémy, okrem tých najbezpečnejších."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#. [attack]: type=blade
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:29
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:43
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:56
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Champion.cfg:72
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:23
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:28
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:55
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:71
|
||
msgid "glaive"
|
||
msgstr "dlhá čepeľ"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:5
|
||
msgid "Corrupted Elf"
|
||
msgstr "Skazený elf"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Corrupted Quenoth Elf, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Imbued with a dark spirit these corrupted elves combine unhuman strength "
|
||
"with potent magics to create formidable opponents. Though the elvish body "
|
||
"often decays quickly, these abominations are potent weapons of the undead "
|
||
"lords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vo vnútri týchto elfov prebýva temný duch, ktorý im prepožičiava "
|
||
"nadprirodzenú silu a spája ju so silnou mágiou. Táto kombinácia robí zo "
|
||
"skazených elfov nebezpečných protivníkov. Aj keď sa telo elfa rýchlo "
|
||
"rozkladá a dlho nevydrží, tie výtvory patria medzi najsilnejšie zbrane vo "
|
||
"výbave černokňažníkov a nemŕtvych veliteľov."
|
||
|
||
#. [attack]: type=cold
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:35
|
||
msgid "magic"
|
||
msgstr "kúzla"
|
||
|
||
#. [variation]
|
||
#. Only displayed in debug mode
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Corrupted_Elf.cfg:78
|
||
msgid "defeated"
|
||
msgstr "porazený"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:4
|
||
msgid "female^Divine Avatar"
|
||
msgstr "Božské zjavenie"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Divine Avatar, gender=female, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Divine Avatars only appear in time of great need. Forms of the Gods "
|
||
"themselves, made real in this world for a time, blessed are those who are "
|
||
"lucky enough to view such images of power and perfection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Božské zjavenia sa objavujú iba v časoch najväčšej núdze. Toto sú bytostné "
|
||
"formy pochádzajúce priamo od bohov, ktoré sa na krátky čas presunuli do "
|
||
"nášho sveta. Požehnaní naveky sú tí, čo majú šťastie takýto živý obraz moci "
|
||
"a dokonalosti vidieť čo i len na krátku chvíľu."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Divine Incarnation
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:7
|
||
msgid "female^Divine Incarnation"
|
||
msgstr "Božské vtelenie"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Divine Incarnation
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Incarnation.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"Divine Incarnations are said to be the closest thing to a god’s actual "
|
||
"presence in this world. They can be both awe-inspiring and terrifying."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tieto božské vtelenia sú podľa legiend asi najbližšou vecou ku skutočnému "
|
||
"zostúpeniu boha na tento svet. Pri všetkej ich moci dokážu súčasne vyžarovať "
|
||
"pokoru, úžas i des."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:5
|
||
msgid "female^Quenoth Druid"
|
||
msgstr "Kuenotská druidka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Druid, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Worshippers of the Goddess of Light, Eloh, Druids are considered mysterious "
|
||
"even by other elves of the same order. Part of this stems from the Druids’ "
|
||
"unusual connection with nature, something nearly wholly absent in a world "
|
||
"pervaded by scorched sand. In a brutish world where others train themselves "
|
||
"for combat and survival, these elves are the few who remain as healers and "
|
||
"caretakers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Druidi, uctievači bohyne svetla Eloh, sú považovaní za záhadných dokonca aj "
|
||
"ostatnými elfmi rovnakého rádu. Čiastočne to vyplýva z nezvyčajného spojenia "
|
||
"druidov s prírodou, ktoré vo svete presýtenom spáleným pieskom takmer úplne "
|
||
"chýba. V brutálnom svete, kde sa ostatní cvičia v boji a prežití, sú títo "
|
||
"elfovia niekoľkí, ktorí zostávajú liečiteľmi a opatrovateľmi."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:40
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:40
|
||
msgid "sandstorm"
|
||
msgstr "púštna búrka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster
|
||
#. Made-up animal name derived from 'dust' (sand) and 'bok' as in real-world steenbok or springbok antelope
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:6
|
||
msgid "Dustbok"
|
||
msgstr "Púštny kôň"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Dustbok, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Dustboks are nimble, graceful creatures whose timid and peaceful nature "
|
||
"stands in sharp contrast to the harsh land in which they live. Because the "
|
||
"scorched land cannot support herds or even territorial neighbors, dustboks "
|
||
"are solitary wanderers and yet still social, curious, and willing to "
|
||
"cooperate with anyone if it leads to food. While this behavior has led to "
|
||
"the death of many a foolish dustbok, it has made them excellent partners to "
|
||
"the Quenoth Elves, who value their speed and agility."
|
||
msgstr ""
|
||
"Púštne kone sú mrštné, pôvabné tvory, ktorých plachá a mierumilovná povaha "
|
||
"ostro kontrastuje s drsnou krajinou, v ktorej žijú. Keďže vyprahnutá pôda "
|
||
"nedokáže uživiť stáda, ba dokonca ani teritoriálnych susedov, púštne kone sú "
|
||
"samotárskymi tulákmi, a predsa sú spoločenské, zvedavé a ochotné "
|
||
"spolupracovať s kýmkoľvek, ak to vedie k získaniu potravy. Toto správanie "
|
||
"síce viedlo k smrti nejedného nerozumného púštneho koňa, ale zároveň z nich "
|
||
"urobilo vynikajúcich partnerov kuenotskích elfov, ktorí si cenia ich "
|
||
"rýchlosť a obratnosť."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Fighter"
|
||
msgstr "Kuenotský vojak"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, during more prosperous times, elven warriors favored the use of "
|
||
"swords as more elegant, versatile weapons compared to other melee armaments. "
|
||
"However, in recent times, the dearth of supplies for smithing has reduced "
|
||
"the availability of blade-crafting, necessitating the fashioning of cheaper, "
|
||
"more easily repaired weaponry. To compensate for this diminishing in "
|
||
"armament quality, the Quenoth have adopted a greater flexibility in their "
|
||
"use. In the open sands, a fighter is trained to develop the acumen to split "
|
||
"his attention between multiple enemies, be they brigand, wild creature, or "
|
||
"undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kedysi dávno, v časoch blahobytu, elfskí bojovníci uprednostňovali "
|
||
"používanie mečov ako elegantnejších a univerzálnejších zbraní v porovnaní s "
|
||
"inými zbraňami na boj zblízka. V nedávnych časoch však nedostatok zásob pre "
|
||
"kováčov znížil dostupnosť výroby čepelí, čo si vynútilo výrobu lacnejších a "
|
||
"ľahšie opraviteľných zbraní. Na kompenzáciu tohto zníženia kvality výzbroje "
|
||
"si Quenothovia osvojili väčšiu flexibilitu pri jej používaní. V otvorených "
|
||
"pieskoch je bojovník vycvičený tak, aby dokázal rozdeliť svoju pozornosť "
|
||
"medzi viacerých nepriateľov, či už sú to zbojníci, divé tvory alebo nemŕtvi."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Flanker"
|
||
msgstr "Kuenotský úskočník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Flanker, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Some fighters find that their true talents lie not within rigid spear ranks, "
|
||
"but out in the sands, striking at the flanks and rear of enemy forces. Fast "
|
||
"and nimble, these elves make use of the weaknesses in enemy formations to "
|
||
"disrupt their lines and sow chaos on the battlefield. In more cutthroat "
|
||
"conflicts, Flankers even rely on the use of poison — a tool whose use was "
|
||
"frowned on by their ancestors — to cripple their foes before charging in for "
|
||
"the finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niektorí bojovníci zistia, že ich skutočný talent nespočíva v pevných radoch "
|
||
"kopijníkov, ale v piesku, kde útočia na boky a tyly nepriateľských síl. Títo "
|
||
"rýchli a obratní elfovia využívajú slabiny nepriateľských formácií, aby "
|
||
"narušili ich línie a na bojisku zasiali chaos. V ostrejších konfliktoch sa "
|
||
"dokonca spoliehajú na použitie jedu - nástroja, ktorého používanie ich "
|
||
"predkovia odsudzovali - aby ochromili svojich nepriateľov pred tým, ako sa "
|
||
"vrhnú do boja."
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:46
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:47
|
||
msgid "blowgun"
|
||
msgstr "strieľač šípiek"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Marksman"
|
||
msgstr "Kuenotský strelec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Marksman, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"In times past, the elves’ supremacy at archery was unquestioned among the "
|
||
"other races of the Great Continent. With archery being less viable in a land "
|
||
"of scarce cover, however, the skills of the few remaining elven bowmen "
|
||
"became suspect, to the point that even their brethren began to believe that "
|
||
"archery was more of an outdated relic than a practical tool for battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A simple glance at a Quenoth Marksman in action would be enough to dispel "
|
||
"this foolish train of thought. Capable of the same legendary feats as their "
|
||
"ancestors, these master archers can achieve the same speed and precision as "
|
||
"the Sharpshooters of old, all while in full gallop on horseback."
|
||
msgstr ""
|
||
"V minulosti bolo prvenstvo elfov v lukostreľbe medzi ostatnými rasami "
|
||
"Veľkého kontinentu nespochybniteľné. Keďže však lukostreľba v krajine s "
|
||
"nedostatočným krytím bola menej životaschopná, zručnosti niekoľkých "
|
||
"zostávajúcich elfských lukostrelcov sa stali podozrivými, až dokonca ich "
|
||
"bratia začali veriť, že lukostreľba je skôr zastaranou relikviou než "
|
||
"praktickým bojovým nástrojom.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Na rozptýlenie týchto hlúpych myšlienok by stačil jednoduchý pohľad na "
|
||
"quenothského strelca v akcii. Títo majstri lukostrelci, schopní rovnakých "
|
||
"legendárnych výkonov ako ich predkovia, dokážu dosiahnuť rovnakú rýchlosť a "
|
||
"presnosť ako starí ostrostrelci, a to všetko v plnom cvale na koni."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:5
|
||
msgid "female^Quenoth Mystic"
|
||
msgstr "Kuenotská mystička"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Mystic, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Like their ancestors, Quenoth Mystics are those who devote themselves to the "
|
||
"natural energies that flow through body of Irdya. In the harsh, barren "
|
||
"wastelands, however, these elves can no longer rely on the once vast forests "
|
||
"from which their forebears drew much of their strength. Instead, sand and "
|
||
"sun are the source of the elves’ new powers, which they employ to great "
|
||
"effect in their homes in the deserts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rovnako ako ich predkovia, aj Kuenotskí mystici sa venujú prírodným "
|
||
"energiám, ktoré prúdia telom Irdya. V drsnej, neúrodnej pustatine sa však "
|
||
"títo elfovia už nemôžu spoliehať na kedysi rozsiahle lesy, z ktorých ich "
|
||
"predkovia čerpali väčšinu svojej sily. Namiesto toho je zdrojom nových síl "
|
||
"elfov piesok a slnko, ktoré s veľkým úspechom využívajú vo svojich domovoch "
|
||
"v púšťach."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Outrider"
|
||
msgstr "Kuenotský rýchly posol"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Outrider, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Described as riders who ‘rush like the wind’, Outriders breeze across the "
|
||
"sands at unmatched speeds. Unlike their lesser brethren, Outriders train "
|
||
"themselves for direct combat, wielding sword and bola to strike at injured "
|
||
"units and exposed flanks where enemy lines are weakest. A group of these "
|
||
"riders is especially dangerous, for against them, both retreat and attrition "
|
||
"are futile, a prospect that is only ruinous in the inhospitable desert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuenotskí rýchli posli, označovaní za jazdcov, ktorí \"uháňajú ako vietor\", "
|
||
"sa preháňajú po piesku bezkonkurenčnou rýchlosťou. Na rozdiel od svojich "
|
||
"menších bratov sa Kuenotskí rýchli posli cvičia na priamy boj, ovládajú meč "
|
||
"a bola, aby zasiahli zranené jednotky a obnažené boky, kde sú nepriateľské "
|
||
"línie najslabšie. Skupina týchto jazdcov je obzvlášť nebezpečná, pretože "
|
||
"proti nim je ústup aj vyčerpanie márne, čo je v nehostinnej púšti len "
|
||
"zničujúce."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#. [effect]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:42
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:384
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:701
|
||
msgid "bolas"
|
||
msgstr "bola laso"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Pathfinder"
|
||
msgstr "Kuenotský priekopník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Pathfinder, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"In times past, turning and fleeing from an engagement was a risky tactic, "
|
||
"for there were few means to avoid or block enemy archers shooting from "
|
||
"behind. In the desert, however, unstable footing and lack of cover make it "
|
||
"far more challenging for most fighters to strike from range. The elusive "
|
||
"Pathfinders make use of this by riding the exceptionally agile dustboks, who "
|
||
"are highly adapted to traversing the dunes and can evade most attacks with "
|
||
"their swift movements. The difficulty in pinning these riders down often "
|
||
"tries the patience of their enemies, who are provoked into recklessly giving "
|
||
"chase — inevitably into many a deadly trap."
|
||
msgstr ""
|
||
"V minulých časoch bolo otočenie sa a útek zo súboja riskantnou taktikou, "
|
||
"pretože bolo len málo možností, ako sa vyhnúť nepriateľským lukostrelcom "
|
||
"strieľajúcim zozadu alebo ich zablokovať. V púšti je však pre väčšinu "
|
||
"bojovníkov oveľa náročnejšie útočiť z diaľky, pretože je tu nestabilná pôda "
|
||
"a chýba krytie. Nepolapiteľní Pátrači to využívajú jazdou na mimoriadne "
|
||
"obratných dustbokoch, ktorí sú veľmi dobre prispôsobení na prekonávanie dún "
|
||
"a svojimi rýchlymi pohybmi sa dokážu vyhnúť väčšine útokov. Ťažkosti pri "
|
||
"zovretí týchto jazdcov často skúšajú trpezlivosť ich nepriateľov, ktorých "
|
||
"provokujú k bezohľadnému prenasledovaniu - nevyhnutne do mnohých smrtiacich "
|
||
"pascí."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Ranger"
|
||
msgstr "Kuenotský hraničiar"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Ranger, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"The title ‘Ranger’ is a little misleading, for these agile elves have little "
|
||
"in common with the more pacifistic explorers of nature that once bore the "
|
||
"same title. They, instead, are expert fighters who specifically seek combat "
|
||
"in order to better hone their skirmishing skills. While they do not possess "
|
||
"the brute force of their warrior counterparts, Quenoth Rangers are more "
|
||
"proficient at navigating through chaotic fights and are capable of darting "
|
||
"in and out of enemy lines to assassinate injured targets. Their masterful "
|
||
"use of poison and formidable swordsmanship make these elves especially "
|
||
"deadly in the harsh desert terrain, where fewer options to retreat are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Názov \"Strážca\" je trochu zavádzajúci, pretože títo agilní elfovia majú "
|
||
"len málo spoločného s pacifistickými prieskumníkmi prírody, ktorí kedysi "
|
||
"niesli rovnaký názov. Namiesto toho sú to skúsení bojovníci, ktorí cielene "
|
||
"vyhľadávajú boj, aby sa lepšie zdokonalili v boji. Hoci nedisponujú takou "
|
||
"hrubou silou ako ich bojovnícki kolegovia, Quenothskí strážcovia sa vedia "
|
||
"lepšie orientovať v chaotických bojoch a dokážu sa vrhnúť do nepriateľských "
|
||
"línií a z nich zabíjať zranené ciele. Vďaka ich majstrovskému používaniu "
|
||
"jedov a hrozivému šermiarskemu umeniu sú títo elfovia obzvlášť smrteľní v "
|
||
"drsnom púštnom teréne, kde je menej možností ústupu."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Scout"
|
||
msgstr "Kuenotský vyzvedač"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Scout, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Riding the graceful, agile dustboks, Quenoth Scouts move with unmatched "
|
||
"speed across the sands. Their practiced skill with sword and sling are "
|
||
"useful abilities to harry enemies and allows them to act as effective "
|
||
"hunters and patrolmen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuenotskí skauti sa na ladných a obratných púštnych koňoch pohybujú po "
|
||
"pieskoch bezkonkurenčnou rýchlosťou. Ich vycvičená zručnosť s mečom a prakom "
|
||
"sú užitočné schopnosti na obťažovanie nepriateľov a umožňujú im pôsobiť ako "
|
||
"efektívni lovci a hliadky."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:5
|
||
msgid "female^Quenoth Shaman"
|
||
msgstr "Kuenotská šamanka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shaman, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Like the elves of old, many Quenoth Elves seek to study the art of medicine "
|
||
"and healing rather than hone their abilities in direct battle. Shamans are "
|
||
"highly knowledgeable about the sparse plant-life scattered across the "
|
||
"deserts and even possess some ability to bolster crop growth, an invaluable "
|
||
"skill in a land with few resources. The capacity to foster flora in such an "
|
||
"inhospitable environment is a sign of hope as well, a chance that nature "
|
||
"might one day rise from its sandy grave and bloom again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podobne ako starí elfovia, aj mnohí Quenothskí elfovia sa snažia študovať "
|
||
"umenie medicíny a liečiteľstva, namiesto toho, aby sa zdokonaľovali v "
|
||
"priamom boji. Šamani sa dobre vyznajú v riedkom rastlinstve roztrúsenom po "
|
||
"púšti a dokonca majú istú schopnosť podporovať rast plodín, čo je v krajine "
|
||
"s malými zdrojmi neoceniteľná schopnosť. Schopnosť podporovať flóru v "
|
||
"takomto nehostinnom prostredí je tiež znakom nádeje, šance, že príroda "
|
||
"jedného dňa vstane z piesočného hrobu a opäť rozkvitne."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:5
|
||
msgid "female^Quenoth Shyde"
|
||
msgstr "Kuenotská víla"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Shyde, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"From the teachings of Analia, the healer of the Emerald Blossom:\n"
|
||
"\n"
|
||
"“... by embracing the path to the faerie, we must step past the boundary of "
|
||
"flesh and magic to become a being of them both. As surely as the physical "
|
||
"form binds the blood that gives us life, it must bind the energy that "
|
||
"governs our world, that which is the flowing wind, the cycle of day and "
|
||
"night, the endless march of time... We are the physical form, but we are "
|
||
"timeless spirits as well, beings touched by that which is faerie. That realm "
|
||
"is one that endures through the aeons, whether it takes on the form of "
|
||
"nature, of fire, or of sand, it is always there. As it is mutable, so must "
|
||
"we be, for the power of faerie is that to transmute the flesh of our world, "
|
||
"from sand to earth, from scorched wasteland to life.”"
|
||
msgstr ""
|
||
"Z učenia Análie, liečiteľky Smaragdového kvetu:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Prijatím cesty k víle musíme prekročiť hranicu tela a mágie, aby sme sa "
|
||
"stali bytosťou oboch. Tak isto, ako fyzická forma spája krv, ktorá nám dáva "
|
||
"život, musí spájať energiu, ktorá riadi náš svet, tú, ktorá je prúdiacim "
|
||
"vetrom, kolobehom dňa a noci, nekonečným pochodom času... Sme fyzická forma, "
|
||
"ale sme aj nadčasoví duchovia, bytosti, ktorých sa dotýka to, čo je víla. "
|
||
"Táto ríša je tá, ktorá pretrváva cez eóny, či už na seba berie podobu "
|
||
"prírody, ohňa alebo piesku, vždy je tu. Tak ako je premenlivá, musíme byť "
|
||
"premenliví aj my, pretože moc víl spočíva v tom, že premieňajú telo nášho "
|
||
"sveta, z piesku na zem, zo spálenej pustatiny na život.\""
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:43
|
||
msgid "sand"
|
||
msgstr "piesok"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:5
|
||
msgid "female^Quenoth Sun Singer"
|
||
msgstr "Kuenotská slnečná ospevovačka"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Singer, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"Faerie and elven magic have oft been aptly associated with life, from which "
|
||
"they draw the majority of their power. However, with the death of much of "
|
||
"Irdya’s flora, the Quenoth Elves were forced to seek another source for "
|
||
"their sorcery. In time, they learned to harness the power of the suns Sela "
|
||
"and Naia — the twin stars that had razed the forests of Irdya to ashes, yet "
|
||
"still spring forth the energy required for sparking life. Those who master "
|
||
"this new magic sing of the dual nature of these embodiments of fire: flames "
|
||
"that are both life and life’s demise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mágia víl a elfov sa často spája so životom, z ktorého čerpajú väčšinu "
|
||
"svojej moci. Po zániku veľkej časti irdyjskej flóry však boli quenothskí "
|
||
"elfovia nútení hľadať iný zdroj svojej mágie. Časom sa naučili využívať silu "
|
||
"sĺnk Sela a Naia - dvojhviezd, ktoré zrovnali lesy Irdye so zemou, ale stále "
|
||
"vyžarujú energiu potrebnú na vzbudzovanie života. Tí, ktorí ovládajú túto "
|
||
"novú mágiu, spievajú o dvojakej povahe týchto stelesnení ohňa: o plameňoch, "
|
||
"ktoré sú životom aj jeho zánikom."
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:40
|
||
msgid "sun invocation"
|
||
msgstr "vzývanie slnka"
|
||
|
||
#. [attack]: type=arcane
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:51
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:54
|
||
msgid "sun ray"
|
||
msgstr "slnečný ľúč"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:5
|
||
msgid "female^Quenoth Sun Sylph"
|
||
msgstr "Kuenotská slnečná víla"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Sun Sylph, race=quenoth, gender=female
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:25
|
||
msgid ""
|
||
"In times past, those who stepped beyond the boundary of the worlds of elf "
|
||
"and faerie were called Sylphs, mystics with unparalleled knowledge of the "
|
||
"secrets of the natural sphere. However, in the harsh new world, the path "
|
||
"into the realm of the faerie became no longer a journey into the heart of "
|
||
"nature, but a diverging path between light and darkness. Those elves who "
|
||
"embrace the burning suns as the fulcrum of life and death learn also to "
|
||
"harness their power, transforming into beings imbued with radiant fire. "
|
||
"These Sun Sylphs very much embody the power that they wield: light that "
|
||
"heals and protects, and flames that smolder with destruction."
|
||
msgstr ""
|
||
"V minulosti sa tí, ktorí prekročili hranice svetov elfov a víl, nazývali "
|
||
"Sylfy, mystičky s nevídanou znalosťou tajomstiev prírodnej sféry. V novom "
|
||
"drsnom svete sa však cesta do ríše víl už nestala cestou do srdca prírody, "
|
||
"ale rozchádzajúcou sa cestou medzi svetlom a temnotou. Tí elfovia, ktorí "
|
||
"prijali horiace slnká ako oporný bod života a smrti, sa naučili využívať aj "
|
||
"ich silu a premenili sa na bytosti preniknuté žiarivým ohňom. Tieto slnečné "
|
||
"Sylfy veľmi dobre stelesňujú moc, ktorú ovládajú: svetlo, ktoré lieči a "
|
||
"chráni, a plamene, ktoré tlejú deštrukciou."
|
||
|
||
#. [attack]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:70
|
||
msgid "sun incarnate"
|
||
msgstr "stelesnené slnko"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:5
|
||
msgid "Tauroch"
|
||
msgstr "Tauroch"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||
"most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed "
|
||
"them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can "
|
||
"easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering "
|
||
"resolution also make them formidable mounts in battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taurochovia sú obrovské, otužilé púštne zvieratá, ktoré väčšina žijúcich rás "
|
||
"považuje za neskrotné. Avšak príbuznosť elfov s prírodou im umožnila "
|
||
"vytvoriť si s týmito nezvládnuteľnými zvieratami nepravdepodobné puto. "
|
||
"Taurochy dokážu ľahko niesť alebo ťahať ťažké náklady, no ich hrubá koža a "
|
||
"neochvejná rozhodnosť z nich robia aj hrozivých jazdcov v boji."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch.cfg:22
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:52
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:33
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:45
|
||
msgid "trample"
|
||
msgstr "dupot"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:5
|
||
msgid "Tauroch Flagbearer"
|
||
msgstr "Tauroch vlajkonosič"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Flagbearer, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Flagbearer.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"The prestigious Flagbearers spend years out in the open deserts leading "
|
||
"their brethren on patrols and hunts, where they forage for supplies while "
|
||
"defending their villages from brigands. They are invariably masters of "
|
||
"skirmishes and tactics, highly proficient at roaming through the "
|
||
"inhospitable sands. Rarely the leaders of large villages or armies, "
|
||
"Flagbearers nonetheless have the skill and charisma to act as generals in "
|
||
"times of need, when the elves are threatened by something more than mere "
|
||
"scavengers or wild beasts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prestížni vlajkonosiči trávia roky v otvorených púšťach, kde vedú svojich "
|
||
"bratov na hliadkach a poľovačkách, kde zháňajú zásoby a zároveň bránia svoje "
|
||
"dediny pred zbojníkmi. Sú to vždy majstri v potýčkach a taktike, veľmi "
|
||
"zdatní v putovaní nehostinnými pieskami. Vlajkonosiči sú zriedkakedy vodcami "
|
||
"veľkých dedín alebo armád, no napriek tomu majú dostatok zručností a "
|
||
"charizmy, aby v núdzi, keď elfov ohrozuje niečo viac než len mrchožrúti "
|
||
"alebo divé zvieratá, pôsobili ako generáli."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:5
|
||
msgid "Tauroch Protector"
|
||
msgstr "Taurochov ochranca"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Protector, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Protector.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"From the journal of Syniel, the Sand Skipper:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The orcs ambushed me near the oasis at twilight. I had to flee into the "
|
||
"desert, but even there, the wolves were nearly fast enough to keep up with "
|
||
"me. I ran and ran for hours until I could barely feel my legs and still, "
|
||
"they hounded me under the bright moonlight. I thought that I was dead for "
|
||
"sure, but as Eloh would have it, I came across a young tauroch that had "
|
||
"wandered away from her pack. She must have sensed my trouble, for she came "
|
||
"to me swiftly and fought beside me all through the long night; beyond "
|
||
"exhaustion, we somehow managed to drive off dozens of orcs and wolves by "
|
||
"ourselves. By dawn, we were alone, but wounded and weary to our bones with "
|
||
"nothing but sand in sight. I used what little remained of my supplies to "
|
||
"tend to the tauroch’s wounds, then I succumbed to fatigue and I remember "
|
||
"little after that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"-----------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"I woke up today in the village, tired, but alive. My friends told me that "
|
||
"the tauroch had carried me through the desert for many hours at no little "
|
||
"cost to herself, for she was in worse condition than I by the time we had "
|
||
"arrived. I can only be grateful that I managed to survive that dreadful "
|
||
"night, for it is only by Eloh’s grace that I happened upon such a loyal "
|
||
"companion. She is my savior, my watchful guardian, a blessing from the "
|
||
"Goddess herself. I think I will call her Nala, meaning ‘Protector’ in our "
|
||
"tongue. I am sure we will have many more adventures together."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z denníka Syniela, piesočného skokana:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orkovia ma prepadli za súmraku neďaleko oázy. Musel som utiecť do púšte, ale "
|
||
"aj tam boli vlci takmer dosť rýchli, aby so mnou udržali krok. Bežal som a "
|
||
"bežal celé hodiny, kým som ledva cítil nohy, a stále ma prenasledovali pod "
|
||
"jasným mesačným svitom. Myslel som si, že som určite mŕtvy, ale ako to Eloh "
|
||
"chcela, narazil som na mladú taurochu, ktorá sa zatúlala od svojej svorky. "
|
||
"Musela vycítiť moje ťažkosti, lebo ku mne rýchlo prišla a bojovala po mojom "
|
||
"boku celú dlhú noc; nad mieru vyčerpania sa nám nejako podarilo zahnať "
|
||
"desiatky orkov a vlkov samých. Na úsvite sme boli sami, ale zranení a "
|
||
"unavení až do špiku kostí a na dohľad sme mali len piesok. Použil som to "
|
||
"málo, čo mi zostalo zo zásob, aby som ošetril taurochove rany, potom som "
|
||
"podľahol únave a potom si už pamätám len málo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"-----------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dnes som sa zobudil v dedine, unavený, ale živý. Moji priatelia mi povedali, "
|
||
"že tauroch ma niesol cez púšť mnoho hodín za nemalú cenu, pretože kým sme "
|
||
"dorazili, bola v horšom stave ako ja. Môžem byť len vďačný, že sa mi "
|
||
"podarilo prežiť tú strašnú noc, lebo len vďaka Elohovej milosti som natrafil "
|
||
"na takú vernú spoločníčku. Je mojou záchrankyňou, mojou strážkyňou, "
|
||
"požehnaním od samotnej bohyne. Myslím, že ju budem volať Nala, čo v našom "
|
||
"jazyku znamená ochrankyňa. Som si istý, že spolu zažijeme ešte veľa "
|
||
"dobrodružstiev."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:5
|
||
msgid "Tauroch Rider"
|
||
msgstr "Tauroch výtržník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Rider, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Rider.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Taurochs are huge, hardened beasts of the desert, considered untamable by "
|
||
"most surviving races. However, the elves’ affinity with nature has allowed "
|
||
"them to form an unlikely bond with these unruly animals. While taurochs can "
|
||
"easily carry or pull heavy loads, their thick hides and unwavering "
|
||
"resolution also make them formidable mounts in battle. A tauroch guided by a "
|
||
"skilled rider can hold off multiple enemies by itself and serves as a "
|
||
"powerful warden to protect elven villages and caravans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taurochovia sú obrovské a silné tvory púšte, považované za neskrotné pre "
|
||
"väčšinu žijúcivh rás. Avšak elfská spojitosť s prírodou im umožnila vytvoriť "
|
||
"puto medzi týmito neposlušnými zvieratami. Taurochovia dokážu odniesť ťažký "
|
||
"náklad na svojich chrbtoch, ich neochvejné odhodlanie a hrubá koža z nich "
|
||
"robí impozatné tvory v boji. Tauroch vedený skúseným jazdcom dokáže sám "
|
||
"zadržať viacero nepriateľov a slúži ako mocný strážca na ochranu elfských "
|
||
"dedín a karaván."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:5
|
||
msgid "Tauroch Stalwart"
|
||
msgstr "Tauroch stúpenec"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Stalwart, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Stalwart.cfg:37
|
||
msgid ""
|
||
"When encountering wild taurochs, Quenoth hunters often observe the curious "
|
||
"behavior of particularly stubborn beasts, who will brace their rugged bodies "
|
||
"and absolutely refuse to budge when provoked. Though difficult to placate, "
|
||
"these taurochs are sometimes selected by skilled riders for their "
|
||
"exceptional resilience. Any warrior who finds their advance blocked by a "
|
||
"Stalwart would undoubtedly be wise to seek another path, for trying to "
|
||
"displace the beast would be akin to trying to fight a stone wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuenotskí lovci pri stretnutí s divokými taurochmi často pozorujú zvláštne "
|
||
"správanie obzvlášť tvrdohlavých zvierat, ktoré sa pri provokácii zaprú do "
|
||
"svojho robustného tela a absolútne sa odmietajú pohnúť. Hoci je ťažké tieto "
|
||
"taurochy upokojiť, skúsení jazdci si ich niekedy vyberajú pre ich výnimočnú "
|
||
"odolnosť. Každý bojovník, ktorý zistí, že mu v postupe bráni stalwart, by "
|
||
"nepochybne urobil dobre, keby hľadal inú cestu, pretože pokúsiť sa zviera "
|
||
"vytlačiť by sa podobalo snahe bojovať s kamennou stenou."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:5
|
||
msgid "Tauroch Vanguard"
|
||
msgstr "Tauroch prieskumník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Tauroch Vanguard, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Tauroch_Vanguard.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"The massive and fearless taurochs are often employed not only to charge and "
|
||
"break through enemy formations, but to rally and inspire infantry to hold "
|
||
"their ground. Vanguards are hardy riders, adept at surviving in the thick of "
|
||
"battle and leading their brethren from the front lines. Towering above the "
|
||
"rolling dunes, the Vanguards bear great flags that fly brightly in the "
|
||
"desert skies, a distinctive sight even from far away across the sands. The "
|
||
"presence of these riders is a heartening one for most elves and a deterrent "
|
||
"for the many pillagers that rove the deserts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mohutní a nebojácni taurochovia sa často používajú nielen na útoky a "
|
||
"prelomenie nepriateľských formácií, ale aj na mobilizáciu a inšpirovanie "
|
||
"pechoty, aby sa udržala na mieste. Vanguardi sú odolní jazdci, ktorí vedia "
|
||
"prežiť v hustej bitke a viesť svojich bratov z predných línií. Vanguardi sa "
|
||
"týčia nad zvlnenými dunami a nesú veľké zástavy, ktoré jasne vejú na púštnej "
|
||
"oblohe a sú viditeľné aj z veľkej diaľky cez piesok. Prítomnosť týchto "
|
||
"jazdcov je pre väčšinu elfov povzbudzujúca a odrádza mnohých plieniteľov, "
|
||
"ktorí sa potulujú púšťou."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:5
|
||
msgid "Quenoth Warrior"
|
||
msgstr "Kuenotský bojovník"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Warrior, race=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Warrior.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"When compared to a spear, a glaive is often a shorter weapon with less "
|
||
"reach, but more versatile in use. An experienced fighter can use the head to "
|
||
"hook or pin enemy weapons and strike from unusual angles, allowing them to "
|
||
"catch an unwary opponent by surprise. In formation, Quenoth Warriors bear "
|
||
"these somewhat unorthodox weapons to both strike with great power and to "
|
||
"support their nearby brethren."
|
||
msgstr ""
|
||
"V porovnaní s kopijou je často kratšou zbraňou s menším dosahom, ale má "
|
||
"všestrannejšie použitie. Skúsený bojovník môže hlavici použiť na zaháknutie "
|
||
"alebo prichytenie nepriateľskej zbrane a na údery z neobvyklých uhlov, čo mu "
|
||
"umožní prekvapiť nepozorného protivníka. Vo formácii nosia Quenothskí "
|
||
"bojovníci tieto trochu neortodoxné zbrane, aby mohli udrieť veľkou silou a "
|
||
"zároveň podporiť svojich blízkych bratov."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:4
|
||
msgid ""
|
||
"Kaleh is still a young elf of the Quenoth, on the verge of adulthood. He "
|
||
"trained with his father with the bow and sword, joining him in lighter "
|
||
"expeditions and raids. When his father was lost, Kaleh became more serious "
|
||
"and solemn than is usual for those who walk under the two suns. He turned "
|
||
"inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look "
|
||
"towards him for guidance in times to come."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaleh je mladý elf na prahu dospelosti pochádzajúci z Kuenotu. Pod dohľadom "
|
||
"svojho otca absolvoval výcvik v lukostreľbe a v boj s mečom a otca i "
|
||
"doprevádzal na ľahších výpravách a nájazdoch. Keď sa jeho otec stratil, "
|
||
"Kaleh sa stal ešte vážnejším a zadumanejším, než je bežné u národa žijúceho "
|
||
"pod žeravými slnkami. Kaleh sa obrátil do svojho vnútra, aby hľadal odpovede "
|
||
"a rady, nevediac do akej miery bude jeho vlastný národ očakávať radu od neho "
|
||
"niekedy v budúcnosti."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Nym is Kaleh’s childhood friend, a young, rebellious lady with quick wits "
|
||
"and strong will. Her high spirits are a great boon in dark times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nym je Kalehova priateľka z detstva, rebelujúca, mladá žena s dôvtipom a "
|
||
"silnou vôľou. Jej zvyčajne dobrá nálada je obrovskou devízou v týchto "
|
||
"temných časoch."
|
||
|
||
#. [advancement]: id=swordsmanship_training
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:453
|
||
msgid "Swordsmanship Training"
|
||
msgstr "Výcvik šermu"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=strong_strikes
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:106
|
||
msgid "Strong Strikes"
|
||
msgstr "Silné údery"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=swordsman
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:123
|
||
msgid "Swordsman"
|
||
msgstr "Šermiar"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=taunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:145
|
||
msgid "Taunt"
|
||
msgstr "Posmech"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=stronger_grip
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:286
|
||
msgid "Stronger Grip"
|
||
msgstr "Silnejší úchop"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=overwhelming_power
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:299
|
||
msgid "Overwhelming Power"
|
||
msgstr "Ohromujúca sila"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=stamina_training
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:324
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:635
|
||
msgid "Stamina Training"
|
||
msgstr "Tréning výdrže"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=endurance_training
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:339
|
||
msgid "Endurance Training"
|
||
msgstr "Vytrvalostný tréning"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=skirmisher
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:359
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:676
|
||
msgid "Skirmisher"
|
||
msgstr "Záškodník"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=training_with_bolas
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:378
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:695
|
||
msgid "Training with Bolas"
|
||
msgstr "Výcvik s Bolasom"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=slow
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:398
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:727
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Pomalé"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=opportunist
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:418
|
||
msgid "Opportunist"
|
||
msgstr "Oportunistické"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=inspiring
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:437
|
||
msgid "Inspiring"
|
||
msgstr "Inšpirujúce"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=accurate_strikes
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:474
|
||
msgid "Accurate Strikes"
|
||
msgstr "Presné zásahy"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=faster_strikes
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:491
|
||
msgid "Faster Strikes"
|
||
msgstr "Rýchlejšie zásahy"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=sword_dance
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:503
|
||
msgid "Sword Dance"
|
||
msgstr "Tanec s mečom"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=bowmanship_training
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:527
|
||
msgid "Bowmanship Training"
|
||
msgstr "Výcvik ovládania luku"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=quickdraw
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:544
|
||
msgid "Quickdraw"
|
||
msgstr "Rýchle natiahnutie"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=ranger
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:556
|
||
msgid "Ranger"
|
||
msgstr "Hraničiar"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=rain_of_arrows
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:574
|
||
msgid "Rain of Arrows"
|
||
msgstr "Dážď šípov"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=toxic_rain
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:603
|
||
msgid "Toxic Rain"
|
||
msgstr "Toxický dážď"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=twin_arrows
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:621
|
||
msgid "Twin Arrows"
|
||
msgstr "Dvojité šípy"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=footwork
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:650
|
||
msgid "Footwork"
|
||
msgstr "Práca s nohami"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=run_by_bolas
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:715
|
||
msgid "Run By (Bolas)"
|
||
msgstr "Ísť podľa (Bolas)"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=bolaship
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:747
|
||
msgid "Bolaship"
|
||
msgstr "Bola laso"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=herbalism
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:760
|
||
msgid "Herbalism"
|
||
msgstr "Bylinkárstvo"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=run_by_sword_and_bow
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:778
|
||
msgid "Run By (Sword and Bow)"
|
||
msgstr "Ísť podľa (Meč a luk)"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Quenoth Youth, race=quenoth, gender=male,female, description={QUENOTH_YOUTH_DESCRIPTION}
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:911
|
||
msgid "Quenoth Youth"
|
||
msgstr "Kuenotský mladík"
|
||
|
||
#. [female]: gender=female, description={NYM_DESCRIPTION}
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:961
|
||
msgid "female^Quenoth Youth"
|
||
msgstr "Kuenotská dievčina"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=EGhost
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:7
|
||
msgid "Ethereal Ghost"
|
||
msgstr "Éterický duch"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=EGhost
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Ghost.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"It is one of the greater mercies of creation that a human soul is immutable, "
|
||
"and cannot be destroyed. However, the many things a necromancer can do, "
|
||
"despite this, are entirely horrifying.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trapped within a shroud of vile enchantments, a spirit likens unto the wind "
|
||
"in the sails of a ship. The contrivance that results from this prison is an "
|
||
"unfailing servant, which can be bound to whatever task their master sees fit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednou z najväčších záhad stvorenia je fakt, že ľudská duša je vo svojej "
|
||
"podstate nezmeniteľná a nemôže byť ani zničená. Napriek tomu, veci, čo "
|
||
"dokáže s dušou spraviť černokňažník, sú vskutku strašidelné.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Uväznená v závoji temných kúzel, duša sa zvyčajne oddá vetru a vznáša sa vo "
|
||
"vzduchu ako loď na mori. Skutočným zámerom tohto uväznenia duše je "
|
||
"vytvorenie verného služobníka, ktorého jeho temný pán dokáže donútiť k "
|
||
"akémukoľvek činu."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=ENightgaunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7
|
||
msgid "Ethereal Nightgaunt"
|
||
msgstr "Éterický des"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=ENightgaunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the "
|
||
"countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the "
|
||
"living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
|
||
"foe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmysel masiek, ktoré majú tieto tvory na sebe, nie je známy a rovnako nie je "
|
||
"známe, čo sa skrýva pod nimi. Zriedkavo sa človek stretne s tými strašidlami "
|
||
"a tí, ktorí stretnutie aj prežijú, zvyčajne nemali čas svojho nepriateľa "
|
||
"dôkladne študovať."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"SPECIAL_NOTE^Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at "
|
||
"night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na rozdiel od bežných nočných desov sú éterické desy neschopné ukrývania sa "
|
||
"počas noci."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=EShadow
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:7
|
||
msgid "Ethereal Shadow"
|
||
msgstr "Éterický tieň"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=EShadow
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced "
|
||
"to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held "
|
||
"terror for humanity, though it knows not why.\n"
|
||
"\n"
|
||
"That is a question which is easily answered by a necromancer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď na svet zostúpilo svetlo a dalo tvar neznámym objektom, strach bol "
|
||
"nútený ustúpiť do temnôt. Od tých čias sú to práve tiene, ktorých sa ľudia "
|
||
"na svete zvyknú obávať - aj keď nikto vlastne nevie prečo presne.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ale to je už otázka, na ktorú by vedel ľahko odpovedať ktorýkoľvek "
|
||
"černokňažník."
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"SPECIAL_NOTE^Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na rozdiel od bežných nočných tieňov sú éterické tiene neschopné ukrývania "
|
||
"sa počas noci."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=ESpectre
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7
|
||
msgid "Ethereal Spectre"
|
||
msgstr "Éterický prízrak"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=ESpectre
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes called the ‘hollow men’, spectres form the right arm of their "
|
||
"master’s power. These abominations are a rightful terror to the living, and "
|
||
"keep a sleepless vigil over their master’s domain.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The creation of these is no mean feat; the real danger in encountering one "
|
||
"is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that "
|
||
"will follow in its wake."
|
||
msgstr ""
|
||
"Týmto prízrakom sa niekedy tiež hovorí \"dutí ľudia\". Prízraky sú zvyčajne "
|
||
"pravou rukou svojho temného pána. Tieto netvory naháňajú všetkému živému "
|
||
"nesmierny strach a preto trávia svoju existenciu ako nikdy nespiaci "
|
||
"strážcovia svojich pánov\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stvorenie prízrakom nie je jednoduché, vyžaduje si to veľké znalosti čiernej "
|
||
"mágie. Skutočným nebezpečenstvom pre tých, čo sa s prízrakmi stretnú, je "
|
||
"však to, že prízrak je zvyčajne iba predzvesťou niečoho omnoho horšieho, čo "
|
||
"prichádza po ňom."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=EWraith
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:7
|
||
msgid "Ethereal Wraith"
|
||
msgstr "Éterická mátoha"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=EWraith
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"These tortured forms of what were once warriors are among the most "
|
||
"terrifying things a necromancer can create, for a sword will cleave right "
|
||
"through them, as through air itself. What inspires such fear is the thought "
|
||
"that these beasts are invincible, a belief that is actually far from the "
|
||
"truth.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Because of this, a means was made by which the enchantments that drive these "
|
||
"creatures could renew themselves through the very thing which threatened "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tieto mučené stvorenia boli kedysi bojovníkmi. V tejto podobe sú "
|
||
"pravdepodobne najstrašnejšími bytosťami, aké černokňažník dokáže stvoriť. "
|
||
"Meč cez nich prejde bez toho, aby im ublížil, ako keby protivník bojoval so "
|
||
"vzduchom. Čo ale naozaj naháňa strach je myšlienka, že tieto stvorenia sú "
|
||
"nezraniteľné. Tento názor je nesprávny, ale zasa až tak ďaleko to od pravdy "
|
||
"nie je.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Táto povera vďačí za vznik mocnému čaru, ktorým boli mátohy obdarené. Čary, "
|
||
"ktorým mátohy vďačia za svoj zrod, im rovnako umožňujú čerpať energiu z tela "
|
||
"tých, čo ich ohrozujú a tým i obnovovať svoje mátožné sily."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Haunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:8
|
||
msgid "Haunt"
|
||
msgstr "Strašidlo"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Haunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Haunt.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Haunts are the tortured souls of those who have died suddenly and never been "
|
||
"laid to rest. Paralyzed by the shock of their death, they are cursed to "
|
||
"forever haunt the place of their death and relive their final moments over "
|
||
"and over and over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strašidlá sú pôvodne duše tých, čo skonali náhle a nedokážu si nájsť ani po "
|
||
"smrti pokoj. Šok do hĺbky duše spôsobený smrťou ich núti prežívať v tomto "
|
||
"prekliatom stave. Zvyčajne ich je možné nájsť poblíž miesta, kde skonali a "
|
||
"kde neustále prežívajú posledné chvíle svojho minulého života."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:4
|
||
msgid "Spider Lich"
|
||
msgstr "Pavúči kostej"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific "
|
||
"sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
|
||
"magical staves, these abominations are fearsome undead foes. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Nikto netuší, ako na tento svet pavúčí kosteji vlastne prichádzajú. Ale "
|
||
"jedno je isté, už len pohľad na nich je strašný. Plaziac sa na slabých "
|
||
"kostlivých nohách a v rukách s obrovskými čarodejnými palicami, sa tieto "
|
||
"netvory stávajú nemŕtvym postrachom ktoréhokoľvek živého bojovníka. "
|
||
|
||
#. [race]: id=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:5
|
||
msgid "race^Quenoth Elf"
|
||
msgstr "Kuenotskí elfovia"
|
||
|
||
#. [race]: id=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:6
|
||
msgid "race+female^Quenoth Elf"
|
||
msgstr "Kuenotská elfka"
|
||
|
||
#. [race]: id=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:7
|
||
msgid "race^Quenoth Elves"
|
||
msgstr "Kuenotskí elfovia"
|
||
|
||
#. [race]: id=quenoth
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to the elves of the Great Continent around the time of Wesnoth, the "
|
||
"Quenoth Elves are far more suited to life in the desert."
|
||
msgstr ""
|
||
"V porovnaní s elfmi z Veľkého kontinentu z čias Wesnothu sú Kuenotskí "
|
||
"elfovia oveľa vhodnejší na život v púšti."
|
||
|
||
#. [race]: id=hidden_race, description=<img>src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes</img>
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:16
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:17
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:18
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Neznáme"
|
||
|
||
#. [race]: id=hidden_race, description=<img>src=units/unknown-unit.png~RC(magenta>red) align=left float=yes</img>
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/units.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The race of this unit cannot be revealed yet. You must discover it in the "
|
||
"game to be allowed to see its description."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Rasu tejto jednotky zatiaľ nemožno odhaliť. Musíte ju objaviť v hre, aby ste "
|
||
"mohli vidieť jej popis."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:4
|
||
msgid "uses 1 attack"
|
||
msgstr "využíva 1 útok"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:7
|
||
msgid "uses 2 attacks"
|
||
msgstr "využíva 2 útoky"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:10
|
||
msgid "uses 3 attacks"
|
||
msgstr "využíva 3 útoky"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:13
|
||
msgid "uses 4 attacks"
|
||
msgstr "využíva 4 útoky"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16
|
||
msgid "uses 5 attacks"
|
||
msgstr "využíva 5 útokov"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:19
|
||
msgid "uses 6 attacks"
|
||
msgstr "využíva 6 útokov"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:22
|
||
msgid "This attack uses 1 attack"
|
||
msgstr "Tento útok využíva 1 útok"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:25
|
||
msgid "This attack uses 2 attacks"
|
||
msgstr "Tento útok využíva 2 útoky"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:28
|
||
msgid "This attack uses 3 attacks"
|
||
msgstr "Tento útok využíva 3 útoky"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:31
|
||
msgid "This attack uses 4 attacks"
|
||
msgstr "Tento útok využíva 4 útoky"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:34
|
||
msgid "This attack uses 5 attacks"
|
||
msgstr "Tento útok využíva 5 útokov"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:37
|
||
msgid "This attack uses 6 attacks"
|
||
msgstr "Tento útok využíva 6 útokov"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77
|
||
msgid ""
|
||
"This attack is the first verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||
"progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the last verse is sung or the song sequence is broken due to not "
|
||
"attacking for a turn, the song starts again from the first verse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento útok je prvou slohou Piesne o vzostupe slnka, ktorá postupuje o jednu "
|
||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keď sa zaspieva posledná sloha alebo sa postupnosť piesne preruší z dôvodu "
|
||
"neuskutočnenia útoku počas jedného ťahu, pieseň sa začne znova od prvej "
|
||
"slohy."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:82
|
||
msgid ""
|
||
"This attack is the second verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||
"progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this was the last verse or when the song sequence is broken due to not "
|
||
"attacking for a turn, the song starts again from the first verse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento útok je druhou slohou Piesne o vzostupe slnka, ktorá postupuje o jednu "
|
||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ak to bola posledná sloha alebo ak je postupnosť piesne prerušená z dôvodu "
|
||
"neuskutočnenia útoku počas jedného ťahu, pieseň začína znova od prvej slohy."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:87
|
||
msgid ""
|
||
"This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension, which "
|
||
"progresses by one verse each turn this unit uses a song verse attack.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the next turn, the song starts again from the first verse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using this song will also grant illuminates for three turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento útok je treťou slohou Piesne o vzostupe slnka, ktorá postupuje o jednu "
|
||
"slohu v každom ťahu, keď táto jednotka použije útok slohou piesne.\n"
|
||
"\n"
|
||
"V nasledujúcom ťahu sa pieseň začína opäť od prvej slohy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Použitie tejto piesne tiež udelí osvetlenie na tri ťahy."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:94
|
||
msgid "first verse"
|
||
msgstr "prvá sloha"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:97
|
||
msgid "second verse"
|
||
msgstr "druhá sloha"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:100
|
||
msgid "third verse"
|
||
msgstr "tretia sloha"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||
#. Displayed in the help
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:340
|
||
msgid "third verse illuminates"
|
||
msgstr "tretí verš osvetľuje"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:346
|
||
msgid "female^third verse illuminates"
|
||
msgstr "tretí verš osvetľuje"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:347
|
||
msgid ""
|
||
"When this ability is active after using the sun incarnate attack, this unit "
|
||
"illuminates the surrounding area for three turns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď je táto schopnosť aktívna po použití útoku Vtelenie slnka, táto jednotka "
|
||
"osvetlí okolie na tri ťahy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Všetky jednotky susediace s touto jednotkou budú bojovať, akoby bol súmrak, "
|
||
"keď je noc, a akoby bol deň, keď je súmrak."
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination_song_verse
|
||
#. A similar string exists in the textdomain wesnoth-help
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:351
|
||
msgid ""
|
||
"Illumination increases the lighting level in adjacent areas. This effect "
|
||
"lasts for three turns after activation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Osvetlenie zvyšuje úroveň osvetlenia v priľahlých oblastiach. Tento efekt "
|
||
"trvá tri ťahy po aktivácii."
|
||
|
||
#. [disable]: id=once_per_turn
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:365
|
||
msgid "once per turn"
|
||
msgstr "raz za ťah"
|
||
|
||
#. [disable]: id=once_per_turn
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:366
|
||
msgid "This attack can be used offensively only once per turn"
|
||
msgstr "Tento útok možno použiť len raz za ťah."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=nova
|
||
#. weapon special
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:445
|
||
msgid "nova"
|
||
msgstr "nova"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=nova
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:446
|
||
msgid ""
|
||
"This weapon, when used offensively, deals damage to all units adjacent to "
|
||
"the caster when it hits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto zbraň pri útočnom použití spôsobí pri zásahu poškodenie všetkým "
|
||
"jednotkám, ktoré sa nachádzajú v blízkosti vrhača."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=nova
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:448
|
||
msgid ""
|
||
"This attack is the third verse of the Song of Sun Ascension. After using it, "
|
||
"the first verse is available in the next turn. Furthermore, invoking this "
|
||
"attack will grant illumination for three turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento útok je tretím veršom Piesne o vzostupe slnka. Po jeho použití je v "
|
||
"nasledujúcom ťahu k dispozícii prvá sloha. Okrem toho vyvolanie tohto útoku "
|
||
"poskytne osvetlenie na tri ťahy."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=nova
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:449
|
||
msgid "This unit has wide-area attacks centered on the caster."
|
||
msgstr "Táto jednotka má rozsiahle útoky sústredené na vrhača."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=ray
|
||
#. weapon special
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:488
|
||
msgid "ray"
|
||
msgstr "lúč"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=ray
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:489
|
||
msgid ""
|
||
"This weapon, when used offensively, also deals damage to a unit behind the "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto zbraň pri útočnom použití spôsobuje poškodenie aj jednotke za cieľom."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=ray
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"This is the second verse of the Song of Sun Ascension. It is available only "
|
||
"when the first verse was sung in the previous turn. If this was the last "
|
||
"verse, then the first verse will be available in the next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je druhá sloha Piesne o vzostupe slnka. Je k dispozícii len vtedy, keď "
|
||
"bola v predchádzajúcom ťahu zaspievaná prvá sloha. Ak to bola posledná "
|
||
"sloha, prvá sloha bude k dispozícii v nasledujúcom ťahu."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:648
|
||
msgid ""
|
||
"At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding "
|
||
"units by +1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na začiatku ťahu táto jednotka zvýši body pohybu okolitých jednotiek o +1"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:651
|
||
msgid ""
|
||
"At the start of the turn this unit increases movement points of surrounding "
|
||
"units by +2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Na začiatku ťahu táto jednotka zvýši body pohybu okolitých jednotiek o +2"
|
||
|
||
#. [dummy]: description={STR_TAILWIND_RESTRICT_{X}}
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:655
|
||
msgid "tailwind +"
|
||
msgstr "zadný vietor +"
|
||
|
||
#. [special_note]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:775
|
||
msgid "SPECIAL_NOTE^This unit is able to move through solid stone walls."
|
||
msgstr "Táto jednotka je schopná pohybu skrz pevné kamenné steny a hradby."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=teaching
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:784
|
||
msgid "teaching"
|
||
msgstr "učenie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=teaching
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:785
|
||
msgid "female^teaching"
|
||
msgstr "učenie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=teaching
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:786
|
||
msgid ""
|
||
"At the start of every turn, this unit redistributes its experience points to "
|
||
"all the units of the same side adjacent to it. If no suitable unit is "
|
||
"adjacent, its experience just goes back to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na začiatku každého kola rozdelí svoje skúsenosti medzi všetky susedné. Ak "
|
||
"nablízku nie je žiadna vyhovujúca jednotka, skúsenosti klesnú na nulu."
|
||
|
||
#. [attacks]: id=shock
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:795
|
||
msgid "shock"
|
||
msgstr "šok"
|
||
|
||
#. [attacks]: id=shock
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:796
|
||
msgid ""
|
||
"When this attack is used on offense, the opponent will retaliate with one "
|
||
"less strike than normally, to a minimum of one strike."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď sa použije tento typ útoku, oponent sa zdrží jedného odvetného útoku ako "
|
||
"zvyčajne, alebo mu ostane len jeden."
|
||
|
||
#. [attacks]: id=shock
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:797
|
||
msgid ""
|
||
"This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
|
||
"them from retaliating as effectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Útok z blízka tejto jednotky dokáže premôcť obranu nepriateľov, zabráni im "
|
||
"urobiť protiútok dostatočne efektívne."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=formation
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:828
|
||
msgid "formation"
|
||
msgstr "formácia"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=formation
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:829
|
||
msgid "female^formation"
|
||
msgstr "formácia"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=formation
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:830
|
||
msgid ""
|
||
"This unit gains a +10% bonus to defense when another unit with the same "
|
||
"ability is adjacent to it. However, this cannot raise the unit’s defense "
|
||
"above 70%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto jednotka získava 10% bonus k obrane, keď je v blízkosti jednotka s "
|
||
"rovnakou schopnosťou. Avšak obrana nemôže byť viac ako 70%."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=formation
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:831
|
||
msgid "Groups of units of this type are able to shield each other in combat."
|
||
msgstr "Skupina týchto jednotiek sa dokáže v boji chrániť navzájom."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=disengage
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:854
|
||
msgid "disengage"
|
||
msgstr "uvoľnenie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=disengage
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:855
|
||
msgid "female^disengage"
|
||
msgstr "uvoľnenie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=disengage
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:856
|
||
msgid ""
|
||
"If this unit doesn’t move before attacking, it will retain its movement "
|
||
"points after the attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak sa jednotka nepohne predtým, ako zaútočí, zostane možnosť pohybu aj po "
|
||
"boji."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=disengage
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:857
|
||
msgid "This unit can move either before or after attacking."
|
||
msgstr "Táto jednotka sa môže pohybovať pred alebo po útočení."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=daze
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:864
|
||
msgid "daze"
|
||
msgstr "omámenie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=daze
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:865
|
||
msgid ""
|
||
"When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their "
|
||
"defense and chance to hit for one turn. Other specials that affect chance to "
|
||
"hit (e.g. magical and marksman) take precedence over this special.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Magical attacks will still have a 70% chance to hit.\n"
|
||
"Marksman attacks are only affected if the chance to hit is greater than 60%."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri zásahu týmto útokom utrpí nepriateľ 10% postih k obrane aj k šanci na "
|
||
"zásah na jedno kolo. Ostatné špeciality, ktoré ovplyvňujú šancu na zásah "
|
||
"(napr. magické a strelecké), majú prednosť pred touto špecialitou.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Magické útoky budú mať stále 70% šancu na zásah.\n"
|
||
"Útoky strelca sú ovplyvnené len vtedy, ak je šanca na zásah väčšia ako 60 %."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=daze
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:869
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can daze its enemies, reducing their accuracy and defense until "
|
||
"they end a turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto jednotka dokáže omámiť nepriateľov, zníži im presnosť a obranu, pokiaľ "
|
||
"sa neskončí kolo."
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:876
|
||
msgid "distract"
|
||
msgstr "rozptýlenie"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:877
|
||
msgid "female^distract"
|
||
msgstr "rozptýlenie"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:878
|
||
msgid ""
|
||
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
|
||
"not for itself)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jednotka ruší oblasť ochrany okolo seba pre priateľské jednotky (neplatí pre "
|
||
"seba samého)"
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=distract
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:879
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
|
||
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto jednotka je schopná rozptýliť oponentov. Priateľské jednotky zvládnu "
|
||
"prekonať oblasť ochrany a pohybovať sa popri nich."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=support
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:890
|
||
msgid "support"
|
||
msgstr "podpora"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=support
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:891
|
||
msgid "female^support"
|
||
msgstr "podpora"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=support
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:892
|
||
msgid "The upkeep costs of adjacent friendly units are lowered by 1."
|
||
msgstr "Cena údržby susednej priateľskej jednotky sa zníži o 1."
|
||
|
||
#. [unstore_unit]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:941
|
||
msgid "dazed"
|
||
msgstr "omámený"
|
||
|
||
#. [unstore_unit]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:942
|
||
msgid "female^dazed"
|
||
msgstr "omámená"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=opportunist
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1411
|
||
msgid "opportunist"
|
||
msgstr "oportunista"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=opportunist
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1412
|
||
msgid ""
|
||
"This ability makes Kaleh attack enemies with single strike of bolas when "
|
||
"they leave his zone of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vďaka tejto schopnosti Kaleh útočí na nepriateľov jedným úderom bolas, keď "
|
||
"opustia jeho zónu kontroly."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=taunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1485
|
||
msgid "taunt"
|
||
msgstr "zosmiešnenie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=taunt
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1486
|
||
msgid "Taunts the enemy making them try to attack Kaleh for one turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vysmieva sa nepriateľovi a núti ho, aby sa pokúsil zaútočiť na Kaleha počas "
|
||
"jedného kola."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=taunted
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1521
|
||
msgid "taunted"
|
||
msgstr "zosmiešnený"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=taunted
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1522
|
||
msgid "This unit is taunted by Kaleh, it will try to attack him for one turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto jednotka sa vysmieva Kalehovi, pokúsi sa na neho zaútočiť v priebehu "
|
||
"jedného kola."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1531
|
||
msgid "inspire"
|
||
msgstr "inšpirácia"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1532
|
||
msgid "female^inspire"
|
||
msgstr "inšpirácia"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1533
|
||
msgid ""
|
||
"This unit can inspire own units that are next to it, making them fight "
|
||
"better. Adjacent own units of lower or equal level will deal 25% more damage "
|
||
"plus 25% for each level they are below the inspiring unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto jednotka môže inšpirovať vlastné jednotky, ktoré sa nachádzajú vedľa "
|
||
"nej, a tým im zlepšiť bojové schopnosti. Susediace vlastné jednotky nižšej "
|
||
"alebo rovnakej úrovne spôsobia o 25 % väčšie poškodenie plus 25 % za každú "
|
||
"úroveň, o ktorú sú nižšie ako inšpirujúca jednotka."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=inspire
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1534
|
||
msgid ""
|
||
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prítomnosť tejto jednotky inšpiruje vlastné jednotky vedľa nej k väčšiemu "
|
||
"poškodeniu v boji, hoci to platí len pre jednotky nižšej alebo rovnakej "
|
||
"úrovne."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1545
|
||
msgid "cooldown 1"
|
||
msgstr "čakacia doba 1"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1548
|
||
msgid "cooldown 2"
|
||
msgstr "čakacia doba 2"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1551
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "After using this attack, you can't use it during your next turn."
|
||
msgid "After using this attack, you can’t use it during your next turn."
|
||
msgstr "Po použití tohto útoku ho nemôžete použiť počas nasledujúceho ťahu."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1554
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "After using this attack, you can't use it during your next two turns."
|
||
msgid "After using this attack, you can’t use it during your next two turns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po použití tohto útoku ho nemôžete použiť počas nasledujúcich dvoch ťahov."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=pierce
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1614
|
||
msgid "pierce"
|
||
msgstr "prepichnutie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=pierce
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1615
|
||
msgid ""
|
||
"This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind "
|
||
"the target."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto zbraň pri útočnom použití spôsobuje poškodenie aj jednotke za cieľom."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=puncture
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1684
|
||
msgid "puncture"
|
||
msgstr "prepichnutie"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=puncture
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1685
|
||
msgid ""
|
||
"This weapon, when used offensively, can also deal damage to two units behind "
|
||
"the target."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto zbraň pri útočnom použití spôsobuje poškodenie aj dvom jednotkám za "
|
||
"cieľom."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=rain_of_arrows
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1767
|
||
msgid "rain of arrows"
|
||
msgstr "búrka šípov"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=rain_of_arrows
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1768
|
||
msgid ""
|
||
"This weapon, when used offensively, can also deal damage to a unit behind "
|
||
"the target and all units adjacent to the unit behind the target."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto zbraň môže pri útočnom použití spôsobiť poškodenie aj jednotke za "
|
||
"cieľom a všetkým jednotkám susediacim s jednotkou za cieľom."
|
||
|
||
#. [dummy]: id=sword_dance
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1888
|
||
msgid "sword dance"
|
||
msgstr "tanec s mečom"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=sword_dance
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:1889
|
||
msgid ""
|
||
"Every time Nym hits an enemy she gains +10% accuracy and 10% parry until the "
|
||
"end of the combat."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zakaždým, keď Nym zasiahne nepriateľa, získa +10% presnosť a 10% odrazenie "
|
||
"útoku až do konca boja."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:5
|
||
msgid "Kaleh"
|
||
msgstr "Kaleh"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:18
|
||
msgid "Nym"
|
||
msgstr "Nym"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/character-definitions.cfg:57
|
||
msgid "Zhul"
|
||
msgstr "Zúla"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:15
|
||
msgid "To die on the cusp of victory. Oh, the irony!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Smrť práve vo chvíli, keď bolo víťazstvo takmer na dosah. Ach, tá irónia!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20
|
||
msgid "I’m too young to die. What will happen to my people?"
|
||
msgstr "Som ešte mladý na smrť. Čo sa stane s mojím ľudom?"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:37
|
||
msgid "Save me, Kaleh, I’m dying..."
|
||
msgstr "Zachráň ma, Kaleh, zomieram..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:58
|
||
msgid "Eloh protect us, I have fallen."
|
||
msgstr "Eloh nás ochraňuj! Je koniec..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:80
|
||
msgid "Aaargh! Curse you!"
|
||
msgstr "Áááách! Do čerta!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:105
|
||
msgid "I go now to join my forefathers..."
|
||
msgstr "Odchádzam do ríše svojich predkov... zbohom..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:112
|
||
msgid "No, $unit.name can’t die now!"
|
||
msgstr "Nie... $unit.name ešte nemôže umrieť!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:130
|
||
msgid ""
|
||
"Without his guidance, how can we escape from these infernal caves? We are "
|
||
"lost without him!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bez toho, aby nás niekto sprevádzal, ako sa len dostaneme z týchto pekelných "
|
||
"jaskýň? Bez neho sme úplne stratení!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:140
|
||
msgid "He was a brave warrior and a true ally. He will be missed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bol to odvážny bojovník a skutočne oddaný spojenec. Všetkým nám bude veľmi "
|
||
"chýbať."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:155
|
||
msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buď zbohom, Nym, odchádzam ku svojim morským bohom. Elfi, musíte "
|
||
"pokračovať... i bezo mňa..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nym
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:160
|
||
msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buď zbohom, Esano. Stále som ťa mala zo všetkých morských ľudí najradšej."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:174
|
||
msgid "Aaurrgghh!!"
|
||
msgstr "Aaauu...rrraaaaa!!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:187
|
||
msgid "This can’t be the end, I have too much left to see."
|
||
msgstr "Toto nemôže byť koniec, ešte je toho toľko predo mnou."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"How could we have let her die? I’ve never seen fire magic like that before. "
|
||
"She will be sorely missed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako sme ju mohli nechať zomrieť? Nikdy som nevidel takúto ohnivú mágiu. Bude "
|
||
"nám veľmi chýbať."
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114
|
||
msgid "female^thirst"
|
||
msgstr "smäd"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123
|
||
msgid "thirst"
|
||
msgstr "smäd"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#. [unstore_unit]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296
|
||
msgid "female^refreshed"
|
||
msgstr "občerstvenie"
|
||
|
||
#. [floating_text]
|
||
#. [unstore_unit]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295
|
||
msgid "refreshed"
|
||
msgstr "občerstvenie"
|
||
|
||
#. Floating text shown when Garak's teaching ability transfers experience points
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:56
|
||
msgid "+$amount XP"
|
||
msgstr "+$amount XP"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes "
|
||
"certain Wesnoth standards, such as the elves’ stats, the day/night cycle, "
|
||
"recall costs and general approach to the difficulty levels. This campaign "
|
||
"emphasizes role-playing elements and tends to have longer scenarios with "
|
||
"objectives that change in the middle. For these reasons, we strongly suggest "
|
||
"that you occasionally save your game mid-scenario, so you won’t lose all "
|
||
"your progress if you get stuck and have to start over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznámka: Táto kampaň nie je najvhodnejšia pre začiatočníkov. Zmenili sme v "
|
||
"nej niektoré štandardné princípy hry, napr. štatistické a silové parametre "
|
||
"elfov, cykly dní a nocí, či náklady na odvolanie jednotiek a všeobecný "
|
||
"prístup k úrovniam obtiažnosti. Táto kampaň kladie dôraz na element hrania "
|
||
"určitej roly a má relatívne dlhé scenáre, ktorých ciele sa často menia a "
|
||
"vyvíjajú. Z týchto dôvodov navrhujeme, aby ste hru pravidelne ukladali na "
|
||
"disk - i uprostred scény - aby ste nestratili pokrok, ktorý ste dosiahli. "
|
||
"Takto, ak náhodou niečo pokazíte nebudete musieť začať nanovo..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"This is the chronicle of the journey of the Quenoth Elves from their "
|
||
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
|
||
"descendants may know of our travels, remember the sacrifices we made, and "
|
||
"profit from the hard lessons we learned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto je kronika z ciest, ktoré podnikli Kuenotskí elfi z ich domoviny vo "
|
||
"Veľkej Južnej Púšti. Napísal som tento príbeh, aby sa aj naši potomkovia "
|
||
"dozvedeli o našich cestách a aby nezabudli na obete, ktoré sme museli "
|
||
"zložiť, ale naopak dokázali čo najlepšie využiť všetky lekcie, ktoré sme "
|
||
"počas cesty dostali."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns "
|
||
"Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming "
|
||
"horrors, where water was more valuable than gold. We had lived among the "
|
||
"sands ever since the forests fell uncounted years ago. It was a hard and "
|
||
"savage land, but we were tougher still, and we managed to survive settled "
|
||
"around one of the rare oases. We had heavily fortified our village against "
|
||
"marauders and were the largest encampment we knew of. My uncle, Tanuil, led "
|
||
"us for many years, and trained us to be self-sufficient and strong against "
|
||
"all enemies. A people struggling in an ocean of sand, we thought we were "
|
||
"ready for anything. All that changed one fateful night, when the sky rained "
|
||
"fire..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 1: Volám sa Kaleh, vyrastal som v púšťach, v krajine pod dvomi "
|
||
"slnkami, ktoré sa volajú Sela a Naia. Bola to zem s horúcimi a suchými dňami "
|
||
"a chladnými nocami. Krajina, v ktorej sa preháňali rôzne netvory a kde voda "
|
||
"bola vzácnejšia než zlato. Žili sme v púšťach a na piesku, odvtedy čo boli "
|
||
"naše lesy zničené pred mnohými vekmi. Bola to tvrdá, neúprosná krajina, ale "
|
||
"my sme odolávali a dokázali sme prežiť v jednej z mála púštnych oáz. Naša "
|
||
"dedina mala silné opevnenia proti zbojníkom a boli sme najväčšou osadou v "
|
||
"okolí. Môj strýko, Tanuil, bol našim vodcom po mnohé roky a vycvičil nás, "
|
||
"aby sme boli sebestační a silní proti všetkým nepriateľom. Boli sme národ, "
|
||
"ktorý bojoval v púštnom oceáne a ktorý si myslel, že je dosť silný na "
|
||
"akéhokoľvek nepriateľa. To všetko sa zmenilo jednej osudnej noci, keď z "
|
||
"oblohy začal padať oheň..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, "
|
||
"but as I slept I had a strange vision. I didn’t have long to ponder it "
|
||
"though, because I was woken in the dark by the sound of deafening crashes, "
|
||
"splintering wood and shouting elves. That night the sky rained flaming "
|
||
"rocks, boulders bigger than you could imagine. They smote the landscape like "
|
||
"lightning bolts, setting fire to whatever could burn and crushing houses, "
|
||
"walls, and elves. There was nowhere to hide, nowhere to go for protection. I "
|
||
"was terribly afraid, and I thought that if I tried to flee I would be "
|
||
"smashed, so I hid and prayed to Eloh. I had never prayed before as fervently "
|
||
"as I did that night. I heard cries and screams outside, but I could not "
|
||
"force myself to move. Eventually the thin yellow tendrils of a sickly dawn "
|
||
"stole over the horizon, as if Naia herself were shocked by the devastation "
|
||
"she saw."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tú noc si pamätám, ako keby to bolo dnes. Nikdy som nemával sny, ale vtedy "
|
||
"počas spánku som mal zvláštnu víziu. Nemal som ale veľa času nad tým "
|
||
"premýšľať, pretože som sa uprostred noci prebudil na ohlušujúci treskot, "
|
||
"zvuk praskajúceho dreva a kričiacich elfov. V tú noc z oblohy padali horiace "
|
||
"kamene, obrovské balvany. Pokryli celé okolie ohnivými bleskami a zapaľovali "
|
||
"všetko, čo sa dalo, demolovali domy, steny, drvili elfov. Nikde sa nedalo "
|
||
"skryť, nikde nebolo bezpečne. Bál som a myslel som, že keď sa pokúsim "
|
||
"utiecť, tak ma to rozmliaždi, a tak som sa ukryl a modlil k Eloh. Nikdy "
|
||
"predtým som sa nemodlil tak úporne ako v tú noc. Zvonku som počul plač a "
|
||
"krik, ale nemal som silu sa pohnúť. Potom sa odrazu objavili na horizonte "
|
||
"žlté pásiky svitania, ako keby samotná Naia bola šokovaná toľkou skazou."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 2: When I was fifteen I went on my first raid, against an orcish "
|
||
"incursion to the west. A large band of orcs under some new banner had come "
|
||
"out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing "
|
||
"anything they could get their filthy hands on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 2: Keď som mal pätnásť, naši ma vzali na prvú výpravu proti invázii "
|
||
"orkov na západe. Veľká banda orkov zišla zo severných kopcov, zjednotená pod "
|
||
"nejakou novou vlajkou. Pustili sa cez púšť a cestou zabíjali všetko, čo sa "
|
||
"im dostalo pod ruky."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at "
|
||
"dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, "
|
||
"battle cries, friend and foe struggling back and forth. The orcs rallied "
|
||
"around their leader, their greater numbers countering our superior skill at "
|
||
"combat. It was my father who finally fought his way to the foul orc leader "
|
||
"and slew him on the bloodstained sand. The surviving orcs broke and fled "
|
||
"from the battlefield, to be hunted down and slain as individuals and small "
|
||
"groups by our trackers. It seemed a glorious victory, and I hardly noticed "
|
||
"our elven brethren lying dead in the sand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plaziac sa pomedzi duny sme sa dostali až do ich tábora a tam sme ich na "
|
||
"svitaní prepadli. Pre mňa ako mladého chlapca bol ten boj úžasný - rinčiace "
|
||
"meče, krv, bojový pokrik, spojenci i nepriatelia snažiaci sa zatlačiť jeden "
|
||
"druhého. Orkovia sa zomkli okolo svojho vodcu a naša lepšia výzbroj stála "
|
||
"zoči voči ich obrovskému množstvu. Môjmu otcovi sa nakoniec podarilo "
|
||
"prebojovať k vodcovi orkov a zafarbiť okrový piesok jeho krvou. Orkovia, čo "
|
||
"prežili, ukázali svoju pravú tvár a z bojiska jednoducho ušli. Vyzeralo to "
|
||
"na slávne víťazstvo a ja som si sotva všímal padlých elfov."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"I was giddy on the journey back home, my heart pumping with elation and "
|
||
"pride. I had fought my first battle; now I was a man like my father. Then "
|
||
"one night during the long dark a harsh wind came up, moaning and howling "
|
||
"around our tents. By dawn it had only gotten worse; I wondered if some dark "
|
||
"god was trying to avenge the massacre of the orcs. I’d seen sandstorms "
|
||
"before, but I had never experienced one like this. I hid in my tent praying "
|
||
"to Eloh as if my life depended on it. The air grew thick with sand, and "
|
||
"everything grew dark and hazy..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na spiatočnej ceste som bol ako omámený, srdce mi divo bilo vzrušením a "
|
||
"hrdosťou. Bola to moja prvá bitka, v ktorej som sa stal mužom, ako bol môj "
|
||
"otec. Neskôr, jednej tmavej noci sa na púšti objavil drsný vietor zavýjajúc "
|
||
"okolo našich stanov. Na svitaní sa to ešte zhoršilo, ako keby sa nejaký "
|
||
"temný boh snažil pomstiť za smrť orkov. Videl som piesočné búrky už predtým, "
|
||
"ale nie tak silné ako táto. Ukryl som sa vo vlastnom stane a modlil sa k "
|
||
"Eloh, ako keby na tom závisel môj život. Vzduch bol ťažký zvíreným pieskom a "
|
||
"všetko stmavelo..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"The next thing I remember, someone was bending over me shaking me awake. I "
|
||
"was half buried in sand, and I felt weak but alive. Our equipment was "
|
||
"scattered across the dunes or buried in the sand. Looking around I only saw "
|
||
"a few of my companions, who were digging in the sand, fervently hoping to "
|
||
"find other survivors. I dug furiously at the sand with my bare hands and "
|
||
"yelled until I was hoarse, but try as I might, I could not find my father. "
|
||
"They told me he had been swallowed by the sand, but I would not be consoled. "
|
||
"In one instant my world crumbled; I never looked at the sands quite the same "
|
||
"way again. I learned that day that the desert can be fickle and fierce, and "
|
||
"death is always lurking just over the horizon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nasledujúcu vec, čo si pamätám, bolo, že sa nado mnou niekto skláňal a "
|
||
"snažil sa ma prebudiť. Bol som napoly zasypaný pieskom, zoslabený ale "
|
||
"nažive. Naša výstroj bola roztrúsená po dunách alebo zasypaná pieskom. Keď "
|
||
"som sa pozrel okolo, videl som iba zopár spoločníkov, ktorí sa snažili kopať "
|
||
"v piesku dúfajúc, že nájdu ďalších, čo prežili. Aj ja som zúrivo hrabal "
|
||
"vlastnými rukami a kričal som až do zachrípnutia, ale nech som sa snažil ako "
|
||
"sa dalo, otca som nájsť nemohol. Povedali mi, že ho pohltil piesok, ale nič "
|
||
"ma nemohlo utešiť. V jednej krátkej chvíli sa celý môj svet zosypal, už "
|
||
"nikdy som sa nedokázal pozerať na piesok a púšť ako predtým. Toho dňa som "
|
||
"zistil, že púšť dokáže byť zradná a nemilosrdná a že smrť neustále číha na "
|
||
"horizonte."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Now I journeyed out again across the sands, but this time it was not just "
|
||
"myself, but my entire people that I had to protect. They were depending on "
|
||
"my judgment, and I was only too aware of the weight on my narrow shoulders. "
|
||
"Thinking of the last time we had gone out in force, I made a silent prayer "
|
||
"to my father to watch over us. There was nowhere to go but north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teraz som sa zasa pustil do púšte, ale tentokrát som nebol sám, koho bolo "
|
||
"treba chrániť, mal som so sebou celý môj ľud. Záviseli na mojom úsudku a ja "
|
||
"som si uvedomoval, akú váhu to kládlo na moje slabé plecia. Spomenúc si na "
|
||
"poslednú výpravu, keď sme sa vybrali v takomto počte, radšej som sa ticho "
|
||
"pomodlil k otcovi, nech na nás dáva pozor. Už sme nemali inú možnosť, iba "
|
||
"ísť na sever."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 3: As we continued north through the desert, the looming hills and "
|
||
"mountains promised blessed relief from the seemingly never-ending sand. Soon "
|
||
"we got to the end of the foothills, and we decided to rest there for the "
|
||
"night. As tired as I was of marching across the sand, I felt strangely "
|
||
"afraid. I had lived my entire life in the sands; they were my home, and the "
|
||
"rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 3: Ako sme postupovali cez púšť na sever, blížiace sa kopce a hory "
|
||
"sľubovali dlho očakávaný oddych od nekonečného piesku. Onedlho sme sa "
|
||
"dostali na úpätia a rozhodli sa, že tam prečkáme noc. Aj keď som bol unavený "
|
||
"po tom prechode púšťou, mal som zvláštny pocit plný obáv. Celý život som "
|
||
"prežil na púšti, púšť bola mojim domovom a tieto skalnaté pahorky s bielymi "
|
||
"vrcholkami sa zdali byť cudzie a neprívetivé."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange "
|
||
"lands. Despite Eloh’s promises, I was not as confident as Zhul was that it "
|
||
"would all end well. Looking back I thought it strange that I was the one "
|
||
"that Eloh showed herself to. I was never particularly devout, always worried "
|
||
"more about day to day matters than the other-worldly ones. But who was I to "
|
||
"question a god?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mal som obavy, či robím správnu vec, keď vediem svoj ľud do cudzích krajín. "
|
||
"Napriek sľubom od Eloh, nebol som až tak sebaistý ako Zúla, že to všetko "
|
||
"dobre dopadne. Keď sa na to pozerám s odstupom, zdá sa mi divné, že sa Eloh "
|
||
"zjavila práve mne. Nikdy som nebol zvlášť nábožný, vždy ma viac zaujímali "
|
||
"každodenné problémy než tie duchovné. Ale kto som, aby som pochyboval o "
|
||
"zámeroch bohov?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"That night, as I slept, I dreamt again, for the first time since that first "
|
||
"fateful night. Eloh came to me again, and this time she appeared in a vision "
|
||
"as a beautiful glowing figure, as bright as the suns. She said <i>“Have "
|
||
"courage, for though soon you shall go through a time of darkness, all your "
|
||
"trials shall be richly rewarded in the end. You must go under the northern "
|
||
"mountains, not over them. You will find the ruins of an ancient watch tower "
|
||
"made of black obsidian in the desert by the edge of the hills. By that tower "
|
||
"you will find the entrance to the tunnels you seek. Follow the smooth "
|
||
"ancient tunnel down under the mountains and when you again see the sky and "
|
||
"my suns, I shall contact you. But beware those who lurk in the darkness, "
|
||
"they hide from my light, and must not be trusted. I have no power in the "
|
||
"dark, so you are my hand of justice. Punish the non-believers. Go now, and "
|
||
"fear not the dark.”</i> And again, just like before, I was woken up by a "
|
||
"shout in the night."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tú noc počas spánku sa mi znovu snívalo, po prvýkrát od tej osudnej noci. "
|
||
"Znovu sa mi zjavila Eloh a tentoraz to bolo zjavenie krásnej žiariacej "
|
||
"postavy, jasnej ako naše slnká. Prihovorila sa ku mne: <i>\"Buď odvážny, "
|
||
"pretože aj keď čoskoro vkročíš do temnoty, všetky tieto príkoria budú bohato "
|
||
"odmenené. Musíš ísť dovnútra severných kopcov, nie po nich. V púšti na úpätí "
|
||
"hôr nájdeš zrúcaninu starej strážnej veže postavenej z čierneho obsidiánu. "
|
||
"Neďaleko tej veže je vchod do podzemných tunelov. Choď dovnútra tunela a keď "
|
||
"znovu vyjdeš na svetlo, navštívim ťa znovu. Buď opatrný a dávaj si pozor na "
|
||
"tých, čo číhajú v temnote, kde sa ukrývajú pred mojim svetlom. Never im. "
|
||
"Nemám žiadnu moc v tej temnote, takže vy budete mojou rukou, ktorá tam "
|
||
"prinesie spravodlivosť. Potrestajte neveriacich. Teraz choď a neboj sa "
|
||
"temnoty.\"</i> A znovu, tak ako predtým, som sa zobudil na krik, čo sa "
|
||
"ozýval do noci."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:60
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, "
|
||
"and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still "
|
||
"shocked by the loss of Garak and all the other elves who fell in the battle "
|
||
"last night. There was so much death in this land, had it always been this "
|
||
"way? As we traveled I pondered what this world might have been like back "
|
||
"before the Great Fall and I remembered the tale that had been told to me "
|
||
"many times since I was a child:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 4: Našli sme tú zrúcanú obsidiánovú vežu, čo spomínala Eloh a "
|
||
"utáborili sme sa na úpätí kopcov. Stále som bol šokovaný stratou Garaka a "
|
||
"ostatných elfov, čo padli minulej noci. Táto krajina videla toľko smrti, že "
|
||
"to ani nie je možné! Ako sme postupovali, uvažoval som o tom, ako mohol "
|
||
"tento svet vyzerať pred Veľkým Pádom a spomenul som si na príbeh, ktorý som "
|
||
"ako dieťa často počul:"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:64
|
||
msgid ""
|
||
"A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
|
||
"harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
|
||
"could see. There was peace among elves and the other races such as humans "
|
||
"and dwarves, and evil creatures were driven deep within the earth. The foul "
|
||
"name of Uria was not yet known among our people, and our powers were so "
|
||
"great that we raised another sun into the sky, so that the days were "
|
||
"lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during "
|
||
"these long years, but it was not to last forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dávno, pradávno žili elfi v zlatom veku. Náš ľud žil v súlade s prírodou v "
|
||
"zemi plnej stromov, stromov bolo naširoko, kam až oko dovidí. Medzi elfmi a "
|
||
"ostatnými rasami, vrátane ľudí a trpaslíkov, bol mier. Temné netvory žili "
|
||
"tak akurát hlboko v podzemí. Prekliate meno Urie ešte nebolo známe a naša "
|
||
"moc bola taká, že sme dokázali na oblohu dostať ďalšie slnko, tak aby sa "
|
||
"naše dni predĺžili a noci skrátili. Náš národ bol naozaj šťastný, ale to "
|
||
"nemalo mať dlhého trvania."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
"Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through "
|
||
"her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of "
|
||
"followers, promising to fulfill their darkest desires. She bided her time, "
|
||
"and slowly stretched her black hands out across the world. At first, petty "
|
||
"arguments between humans, elves and dwarves erupted into conflicts, "
|
||
"embroiling our people in the first wars they had fought for ages. Then orcs "
|
||
"and other foul creatures came back into the world and raided our "
|
||
"settlements, razing villages and massacring hundreds. Uria’s followers "
|
||
"studied the necromantic arts and raised armies of undead. Our people had "
|
||
"grown weak and soft in the time of peace and plenty and were ill-suited to "
|
||
"cope with these new trials. Even nature herself seemed to quail under the "
|
||
"onslaught: crops failed, the trees sickened and our forests began to die. "
|
||
"Most disturbing was the way the nights lengthened, creating the long dark we "
|
||
"suffer today. Many of our people despaired, and many embraced the oncoming "
|
||
"darkness, worshiping Uria in hopes of saving themselves. Former friends "
|
||
"fought over what few resources remained, and chaos threatened to overwhelm "
|
||
"us all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakoniec mier a prosperita vydláždili cestu pre korupciu a dekadenciu. Vďaka "
|
||
"svojej schopnosti omámiť a oklamať, Uria si vychovala tajnú skupinku verných "
|
||
"a sľúbila im splniť ich najtemnejšie predstavy. Dávala si na čas a pomaly "
|
||
"rozprestierala svoje temné chápadlá po krajine. Najprv to boli malé šarvátky "
|
||
"medzi ľuďmi, elfami a trpaslíkmi, ktoré prepukli do otvorených konfliktov a "
|
||
"dostali naše národy do prvých vojen. Potom sa vrátili orkovia a iné "
|
||
"ohavnosti a začali robiť nájazdy na naše osady a masakrovať tisícky elfov. "
|
||
"Stúpenci Urie sa naučili umeniu černokňažníctva a začali oživovať mŕtvoly. "
|
||
"Náš národ v časoch mieru a dostatku zmäkol a nebol pripravený vyrovnať sa s "
|
||
"týmito skúškami. I príroda sama podľahla tejto skaze - úroda bola zničená, "
|
||
"stromy ochoreli a lesy začali vymierať. Čo bolo najhoršie, bol spôsob, ako "
|
||
"sa noci začali predlžovať, čo viedlo k tým dlhým nociam, ktoré nám dnes "
|
||
"strpčujú život. Mnoho elfov sa oddalo zúfalstvu a mnoho sa pripojilo k "
|
||
"temným silám. Modlili sa k Urii v snahe zachrániť svoju kožu. Bývalí "
|
||
"priatelia sa bili o tých pár zvyškov, čo ostalo, hrozilo nám, že nás pohltí "
|
||
"chaos."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:72
|
||
msgid ""
|
||
"In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those "
|
||
"few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. "
|
||
"She told us that the old days had ended, and only through strict discipline "
|
||
"and strength could we survive in the new world. She led us out of the few "
|
||
"remaining forests, which were being logged and burned by the orcs, into the "
|
||
"open plains where we could roam freely. She taught us that alone we are "
|
||
"weak, but together we could still strike fear into the hearts of our "
|
||
"enemies. We learned that the only way to survive in this new harsh world was "
|
||
"to always value the needs of the many over the wants of the individual. We "
|
||
"must all work together, for without each other we are nothing. Even as the "
|
||
"plains dried up into deserts we follow her will and walk in her path, "
|
||
"remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, "
|
||
"and always striving to create a better world for our children."
|
||
msgstr ""
|
||
"V týchto pohnutých časoch sa Eloh zjavila vybranej skupine elfov, tým, ktorí "
|
||
"vytrvalo bojovali za ochranu svojej domoviny a dedičstva. Povedala nám, že "
|
||
"tento vek sa skončil a prežiť v budúcnosti môžeme iba vďaka prísnej "
|
||
"disciplíne a sile. Vyviedla nás zo zvyškov lesa, ktorých drevo teraz rúbali "
|
||
"a pálili orkovia, na otvorené pláne, kde sme boli slobodní. Naučila nás, že "
|
||
"osamote sme slabí, ale spolu dokážeme vzbudiť strach v srdciach našich "
|
||
"nepriateľov. Naučili sme sa, že jediný spôsob prežitia v drsnom svete bolo "
|
||
"vážiť si potreby národa viac než potreby vlastné. Musíme spolupracovať, "
|
||
"pretože jeden bez druhého nemáme vlastne nič. Aj potom keď sa pláne "
|
||
"premenili na púšte, neprestali sme nasledovať jej vôľu, spomínali sme si na "
|
||
"svojich predkov a čo obetovali, aby sme my mohli žiť. A stále sme sa snažili "
|
||
"vytvoriť lepší svet pre naše deti."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to "
|
||
"create for future generations of our people? All I knew of the past were the "
|
||
"ruins of great castles and tales of a time when life was more than just a "
|
||
"struggle to survive. Life did not seem to have grown easier for my people in "
|
||
"the last few generations—if anything the land had grown even more "
|
||
"unforgiving. Was there anywhere left in this world that I could take my "
|
||
"people which would be better than the land we were born into?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ten Zlatý Vek iba príbeh, legenda? Aký svet budem schopný vytvoriť pre "
|
||
"budúce generácie ja? Všetko čo som vedel o minulosti, boli ruiny veľkých "
|
||
"zámkov a príbehy o časoch, keď život bol viac než len boj o prežitie. "
|
||
"Postupom generácií sa život nestával jednoduchším, keď už tak krajina sa "
|
||
"stávala čoraz nemilosrdnejšou. Bol na tomto svete kúsok zeme, kam by som "
|
||
"mohol zaviesť svoj ľud a ktorý by bol lepší než krajina, v ktorej sa "
|
||
"narodili?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 5: We plunged into the darkness, shepherding long lines of our "
|
||
"people along the cramped passageway deeper and deeper beneath the roots of "
|
||
"the mountains. We had brought along palm torches, and we had scavenged other "
|
||
"torches from the orcs, so we had enough light sources, at least for the "
|
||
"moment. Even so, the guttering torches shed little light, and shadows "
|
||
"flickered everywhere. The walls were damp and clammy, the air seemed stale "
|
||
"and the sound of our footsteps echoed up and down the passageway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 5: Vrhli sme sa do temnoty a viedli sme dlhé rady elfov pozdĺž "
|
||
"úzkej chodby stále hlbšie a hlbšie do vnútra hory. Vzali sme so sebou fakle "
|
||
"a pár sme ich našli i u orkov, takže s osvetlením to nebolo zlé, aspoň v tej "
|
||
"chvíli. Aj tak, blikajúce fakle nám poskytovali len málo svetla a všade sa "
|
||
"mihali tiene. Steny boli vlhké a stiesňujúce, vzduch bol zatuchlý a zvuk "
|
||
"našich krokov sa odrážal od stien jaskyne."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:88
|
||
msgid ""
|
||
"This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a "
|
||
"people of the open sands, and even during the long dark we could look up and "
|
||
"orient ourselves by the stars glittering brightly in the deep sky. I knew "
|
||
"logically that we could not go over those frozen mountains, and we could not "
|
||
"go back, but I shivered at the thought of miles and miles of rock above me, "
|
||
"and felt the weight of the mountain pressing down on me. The passage twisted "
|
||
"and turned, and soon I lost all sense of direction, but since there were no "
|
||
"side-passages, we had little choice but to keep going forward."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toto bolo pre nás veľmi cudzie prostredie. Pochádzali sme z otvorených púští "
|
||
"a i počas dlhých nocí sme sa mohli pozerať na hviezdy, podľa ktorých sme sa "
|
||
"dokázali orientovať. Logika mi vravela, že cez tie zamrznuté končiare "
|
||
"neprejdeme a že sme sa nemôžeme ani vrátiť, ale zatriaslo ma pri myšlienke "
|
||
"na míle a míle skál, ktoré boli nad nami. Cítil som váhu celej hory. Chodba "
|
||
"sa stále krútila a po chvíli sme stratili akýkoľvek zmysel pre smer. Ale "
|
||
"keďže tam neboli žiadne postranné chodby, nemali sme iný výber než cestu "
|
||
"vpred."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:92
|
||
msgid ""
|
||
"Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to "
|
||
"follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith "
|
||
"in my leadership. I had no idea how long we would be trapped underground, or "
|
||
"even which way we should go. I but hoped Eloh would guide us somehow. Nym "
|
||
"said that people whispered that I could lead them through anything, and it "
|
||
"was true that when we left I had hardly imagined that we would fight "
|
||
"outlaws, undead, orcs and goblins. My previous life seemed as a dream of "
|
||
"years past, even though it had only been ten days since our village was "
|
||
"demolished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri spätnom pohľade, myslím, že najodvážnejšia vec, akú kedy môj ľud "
|
||
"spravil, bola táto cesta do temnôt založená jedine na sľube od Eloh a na "
|
||
"viere v moje vodcovstvo. Nemal som tušenia, ako dlho budeme v tejto "
|
||
"podzemnej pasci alebo ktorým smerom máme vlastne ísť. Musel som dúfať, že "
|
||
"nás Eloh povedie. Nym mi vravela, že ostatní si šepkajú o tom, že ja ich "
|
||
"dokážem previesť cez čokoľvek. A po pravde, keď sme odišli z dediny, sotva "
|
||
"sme mysleli, že budeme bojovať so zbojníkmi, nemŕtvymi, orkami či goblinmi. "
|
||
"Môj minulý život sa zdal byť veľmi vzdialený, aj keď to bolo iba desať dní, "
|
||
"čo bola naša osada zničená."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:96
|
||
msgid ""
|
||
"What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so "
|
||
"cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed "
|
||
"amplified down here. I felt a strong suspicion that this was not a place "
|
||
"that my people were meant to be. I strode onwards grimly; considering "
|
||
"everything we had gone through so far, Uria be damned if I was going to be "
|
||
"frightened now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo na nás číhalo v temnote? O akých nevercoch to Eloh tak tajomne "
|
||
"rozprávala? Srdce mi prudko bilo a všetko sa zdalo byť nekonečne zväčšené a "
|
||
"zveličené. Mal som podozrenie, že na tomto mieste by sme ako elfi vôbec "
|
||
"nemali byť. Plný chmúrnych myšlienok som kráčal vpred. Keď som si spomenul "
|
||
"na všetko, čo sme doposiaľ zažili, nech je Uria navždy prekliata, ale "
|
||
"nezačnem sa báť práve teraz."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:104
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages "
|
||
"speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, "
|
||
"he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I "
|
||
"could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that "
|
||
"little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. "
|
||
"I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a "
|
||
"moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
|
||
"with fresh determination and vowed to see this mission through."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 6: Trpaslík Grimnír nás viedol cez bludisko chodieb a počas pochodu "
|
||
"sotva prehovoril. Konečne, po hodinách pochodu sa náš sprievodca zastavil. "
|
||
"Naznačil nám, aby sme boli ticho a zakrádali sa napred. Jediné, čo bolo "
|
||
"počuť, boli jemné kroky spoločníkov a môj ťažký dych. Aj takéto tiché zvuky "
|
||
"sa v úzkej pasáži riadne ozývali. Znovu som si uvedomil, aké množstvo "
|
||
"kamenia a zeminy sa nado mnou v tejto chvíli nachádza a na chvíľu som "
|
||
"zapochyboval, či vôbec ešte niekedy uvidím slnko. Ale potom som poriadne "
|
||
"uchopil meč a sľúbil som si, že túto misiu, dovediem do zdarného konca."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:112
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 6: The troll Zurg led us through a maze of twisting passages "
|
||
"speaking scarcely a word. Finally after what seemed like hours of marching "
|
||
"he stopped. He motioned us to be very quiet and we crept forward; all I "
|
||
"could hear was the soft patter of feet and my heavy breathing. Even that "
|
||
"little noise seemed to echo off the cramped walls of our rough-hewn passage. "
|
||
"I was suddenly aware of the sheer mass of rock and earth above us and for a "
|
||
"moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
|
||
"with fresh determination and vowed to see this mission through."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 6: Trol Zurg nás viedol cez bludisko chodieb a počas pochodu sotva "
|
||
"prehovoril. Konečne, po hodinách pochodu sa zastavil. Naznačil nám, aby sme "
|
||
"boli ticho a zakrádali sa napred. Jediné, čo bolo počuť, boli jemné kroky "
|
||
"spoločníkov a môj ťažký dych. Aj takéto malé zvuky sa v úzkej pasáži riadne "
|
||
"ozývali. Znovu som si uvedomil, aké množstvo kamenia a zeminy sa nado mnou v "
|
||
"tejto chvíli nachádza a na chvíľu som zapochyboval, či vôbec ešte niekedy "
|
||
"uvidím slnko. Ale potom som poriadne uchopil meč a sľúbil som si, že túto "
|
||
"misiu, dovediem do zdarného konca."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:120
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
|
||
"hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop "
|
||
"of dwarves silently appeared out of adjoining secret passages. Once we had "
|
||
"assured the rest of the elves that they were friends, Grimnir led us "
|
||
"silently and quickly through a maze of secret tunnels towards the dwarves’ "
|
||
"home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 7: Rýchlo sme sa vrátili ku zvyšku našej výpravy, ktorá bola v "
|
||
"bezpečí ukrytá pár míľ od bitky. Keď videli Grimníra prichádzať s nami, malý "
|
||
"oddiel trpaslíkov sa potichu vynoril z bočných chodieb. Potom, čo sme "
|
||
"ubezpečili ostatných, že títo trpaslíci majú priateľské úmysly, Grimnír nás "
|
||
"znovu v tichosti viedol cez bludisko tajných tunelov smerom k trpasličiemu "
|
||
"mestu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:124
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
|
||
"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But when we "
|
||
"finally got to our destination, what I saw was breathtaking. We entered into "
|
||
"a large cavern, where the dwarves had built a huge city out of stone. "
|
||
"Protected by stone walls and gates that were bigger than I had ever seen, "
|
||
"the place seemed virtually impregnable. As we entered I marveled at their "
|
||
"stonework and I saw that the place was crawling with dwarves. It was bigger "
|
||
"than any village I had ever seen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ani neviem, ako dlho sme sa trmácali cez tie tmavé, úzke chodby. Čas "
|
||
"jednoducho plynie inakšie v týchto hĺbkach. Ale keď sme sa konečne dostali k "
|
||
"cieľu, ten pohľad bol úžasný. Vstúpili sme do veľkej jaskyne, v ktorej "
|
||
"trpaslíci postavili obrovské kamenné mesto. Komplet s hradbami a bránami, "
|
||
"ktoré boli väčšie než čokoľvek, čo som videl na povrchu. To mesto s "
|
||
"jednoducho zdalo byť nedobytné. Pri vstupe do mesta sme museli obdivovať ich "
|
||
"umenie pracovať s kameňom. Celé mesto bolo samozrejme plné trpaslíkov. Bolo "
|
||
"poľahky väčšie než akákoľvek osada, čo som kedy videl."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves led us through to the far side of the city, where they let us "
|
||
"stay in several auxiliary caverns, which normally served as store rooms. The "
|
||
"accommodations were a bit cramped, but for the first time since I had "
|
||
"plunged into the earth, I felt safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trpaslíci nás viedli na odvrátenú stranu mesta, kde nám umožnili ubytovať sa "
|
||
"v niekoľkých postranných jaskyniach, ktoré normálne fungovali ako sklady. "
|
||
"Ubytovanie bolo trochu stiesnené, ale po prvýkrát od nášho vstupu do "
|
||
"podzemia som mal pocit bezpečia."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:132
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not "
|
||
"be back for several days. I happily spent what little time I had learning as "
|
||
"much as I could about these strange people. I was very impressed by their "
|
||
"craftsmanship; they made weapons and armor of a quality I had never seen "
|
||
"before. We were also quite the curiosity to the dwarves; I have no idea when "
|
||
"they had last seen an elf. While some seemed suspicious or frightened of us, "
|
||
"the dwarves overall were very polite and met our every need. Finally the "
|
||
"summons came to meet with the dwarven king..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kráľ trpaslíkov nebol prítomný, bol riešiť situáciu po nedávnej bitke a "
|
||
"vráti sa až za pár dní. S radosťou som trávil čas tým, že som sa od tohto "
|
||
"zvláštneho národu chcel niečo podučiť. Udivila ma ich remeselná zručnosť, "
|
||
"dokázali vyrobiť zbrane a brnenie v kvalite, akú som predtým ešte nevidel. "
|
||
"Na druhej strane, aj my sme boli pre nich veľmi exotickí, ani neviem, či "
|
||
"vôbec niektorí predtým videli elfov. Niektorí na nás síce pozerali s "
|
||
"podozrením alebo so strachom, ale poväčšine boli veľmi úctiví a úslužní. Po "
|
||
"pár dňoch nás konečne pozvali pred svojho kráľa..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:140
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
|
||
"hidden a few miles back from the fighting. Once we had assured the rest of "
|
||
"the elves that the trolls were our allies, Zurg led us silently and quickly "
|
||
"away from the front lines through a maze of secret tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 7: Rýchlo sa sa vrátili k zvyšku našej výpravy, ktorá bola bezpečne "
|
||
"ukrytá mimo bojovej zóny. Museli sme síce uistiť ostatných, že trolovia sú "
|
||
"teraz našimi spojencami, ale potom nás už Zurg bez slova viedol bludiskom "
|
||
"chodieb preč z bojiska."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
|
||
"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we "
|
||
"stepped out into a large cavern. Dominating the cavern were the remains of "
|
||
"what must have originally been a dwarf city. The large stone walls were "
|
||
"riddled with giant holes and the iron gates had been blasted asunder. As we "
|
||
"entered through the gates, we saw dead dwarves and other more grisly signs "
|
||
"of recent battle. All around us were many trolls, working hard to repair the "
|
||
"walls and other defenses. Zurg led us through the chaos to several side "
|
||
"caverns which had until recently been used as storerooms. There was "
|
||
"sufficient space for us to bed down and stay out of the way, and the dwarves "
|
||
"had left behind plenty of provisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ani neviem, ako dlho sme sa trmácali cez tie úzke a tmavé chodby; čas plynie "
|
||
"akosi ináč tam v podzemí. Ale nakoniec sme sa dostali do obrovskej jaskyne, "
|
||
"ktorej dominovalo niečo, čo pôvodne bolo asi trpasličie mesto. Ale teraz "
|
||
"boli v kamenných hradbách diery a oceľová brána bola vytrhnutá z pántov. Keď "
|
||
"sme vošli dovnútra, všade bolo vidieť mŕtvoly trpaslíkov a podobné otrasné "
|
||
"scény pripomínajúce nedávne boje. Všade naokolo boli trolovia a snažili sa "
|
||
"opraviť hradby i ostatné obranné body. Zurg nás previedol cez ten chaos do "
|
||
"postranných jaskýň, ktoré doposiaľ slúžili ako sklady. Bolo tam pre nás "
|
||
"miesta viac než dosť a po trpaslíkoch tam takisto zostalo hodne zásob."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:148
|
||
msgid ""
|
||
"Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and "
|
||
"that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They "
|
||
"were clearly worried about a dwarf counterattack. Luckily the trolls were "
|
||
"quite skilled at stonework and the walls were quickly repaired. The trolls "
|
||
"didn’t talk much, but seemed very intelligent and not the mere bloodthirsty "
|
||
"savages they had been purported to be. Overall they actually seemed quite "
|
||
"peaceful, except when provoked. I learned that the leadership was balanced "
|
||
"between the warriors and the shamans. The troll’s military leader was chosen "
|
||
"and advised by a council of their shamans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zurg nám povedal, že mesto nedávno dobyli a že Veľký vodca sa sem pred časom "
|
||
"nasťahoval, aby tu vytvoril svoj hlavný stan. Viditeľne sa obávali "
|
||
"protiútoku zo strany trpaslíkov. Našťastie, trolom šla práce s kamením "
|
||
"celkom odruky a hradby boli za pár dní ako nové. Trolovia toho veľa "
|
||
"nenarozprávali, ale viditeľne to boli inteligentné bytosti, nie krvilační "
|
||
"barbari, ako sa o nich rozprávalo. Teda, pokiaľ ich niečo nevyprovokovalo. "
|
||
"Dozvedel som sa, že o vodcovstvo sa delili bojovníci so šamanmi. Vojenský "
|
||
"vodca trolov mal vždy poradný zbor šamanov, a tí ho aj za vodcu volili."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:152
|
||
msgid ""
|
||
"I wish I could have spent more time learning about these misunderstood "
|
||
"creatures, but we could not tarry long. Even protected by the trolls, caught "
|
||
"in the middle of this great war, I feared for the safety of my people. And "
|
||
"so after waiting a few days, I was able to get an audience with the Great "
|
||
"Leader."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keby som len vtedy mal viac času dozvedieť sa o týchto nepochopených "
|
||
"bytostiach viac, ale bohužiaľ nemohli sme viac otáľať. Aj keď sme boli pod "
|
||
"ochranou trolov, predsa len okolo zúrila vojna a ja som mal obavy o "
|
||
"bezpečnosť môjho ľudu. A tak po pár dňoch čakania som požiadal o audienciu u "
|
||
"veľkého vodcu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:160
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the "
|
||
"dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I "
|
||
"asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn’t answer, she just said "
|
||
"that I had to see for myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 9: Nym a Esano nás viedli na sever, cez púštne duny, smerom k "
|
||
"ľudským opevneniam, kde väznili ostatných morských ľudí. Spýtal som sa Nym "
|
||
"niekoľkokrát, odkiaľ to vlastne Esano prišiel, ale nechcela mi to prezradiť, "
|
||
"že vraj to musím vidieť na vlastné oči."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:163
|
||
msgid ""
|
||
"Just then we crested over the last dune and I indeed saw what she meant. "
|
||
"Sparkling blue covered the entire horizon. I fell to my knees in awe, I had "
|
||
"never seen so much water in one place. I cannot write down in words the "
|
||
"shock and amazement I felt. To have grown up in a land where water was as "
|
||
"precious as gold, and then see miles and miles of it. It was only then that "
|
||
"I understood where the merfolk truly came from. I’d been to some strange "
|
||
"places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, "
|
||
"but this world of water was the most alien of them all."
|
||
msgstr ""
|
||
"V momente, keď sme sa dostali na vrchol poslednej duny, pochopil som, čo tým "
|
||
"myslela. Čosi trblietajúce a modré pokrývalo krajinu, kam až oko dovidelo. V "
|
||
"úžase som padol na kolená, nikdy predtým som toľko vody na jednom mieste "
|
||
"nevidel. Ten šok a úžas sa slovami nedá ani opísať. Vyrastal a doposiaľ som "
|
||
"žil v krajine, kde bola voda drahšia než zlato a teraz jej vidím na míle a "
|
||
"míle ďaleko. Až vtedy som pochopil, odkiaľ to tí morskí ľudia vlastne "
|
||
"pochádzajú. Vo svojom živote som už bol na kdejakých zvláštnych miestach - "
|
||
"vysoko v horách, hlboko pod tonami kamenia, ale tento vodný svet bol "
|
||
"jednoznačne zo všetkých najpodivnejší."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our "
|
||
"goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the "
|
||
"humans? Do the humans worship her as well? The humans seem so brutish and "
|
||
"vile, that I can’t imagine them worshiping the same god as us. I thought "
|
||
"Eloh was just our god, I don’t remember Zhul mentioning any other races "
|
||
"worshiping her after the Great Fall, though perhaps things had changed in "
|
||
"the intervening years. Her commands don’t make any sense; she doesn’t seem "
|
||
"at all like the goddess Zhul told me about. And what was Esanoo talking "
|
||
"about? How did his leader know about ‘Yechnagoth’ and ‘Zhangor’? If Eloh "
|
||
"won’t help me, then I desperately need some answers. I pray to whatever gods "
|
||
"may be left that I’m not leading my people into a trap..."
|
||
msgstr ""
|
||
"A keď už som pri téme podivných vecí, tak tu bola ešte jedna, ktorú som sa "
|
||
"stále pokúšal rozlúsknuť - naša vlastná bohyňa Eloh. Aké mala s nami plány? "
|
||
"Prečo nástojila, aby sme sa tým ľuďom vzdali? Tí ľudia vyzerali byť príliš "
|
||
"skazení a násilnícki, než aby som si ich dokázal predstaviť, že uctievajú tú "
|
||
"istú láskavú bohyňu. Doposiaľ som myslel, že Eloh bola iba naša bohyňa, Zúla "
|
||
"nikdy nespomínala, že po Veľkom Páde ju uctievajú i príslušníci iných rás. "
|
||
"Ale veci sa na tomto svete vyvíjajú rýchlo... A potom tie jej príkazy, tie "
|
||
"nedávali žiadny zmysel. Najhoršie bolo, že to zjavenie mi vôbec nepripadalo "
|
||
"ako bohyňa, o ktorej s toľkou láskou rozprávala Zúla. A ako vrchol všetkého, "
|
||
"Esano a jeho reči - o čom to vlastne rozprával? Ako je možné, že tá jeho "
|
||
"vodkyňa vie o Yechnagote a Žangorovi? Keďže Eloh mi už veľmi nepomôže, vážne "
|
||
"potrebujem mať odpovede aspoň na pár týchto otázok. A modlím sa ku všetkým "
|
||
"bohom, ktorí tu ešte zostali, aby ma nenechali viesť celý svoj národ do "
|
||
"jednej veľkej pasce..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were "
|
||
"going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be "
|
||
"over. With the help of our new allies, I felt much more confident than I had "
|
||
"before. Oh, to feel the wind in my hair and the sun on my face. But for now "
|
||
"we had many more miles to travel and in the monotony of the marching I let "
|
||
"my mind wander to larger matters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 8: Na cestu som sa vydal s omnoho lepšou náladou ako predtým. "
|
||
"Vracali sme sa predsa na povrch a dúfali, že čoskoro bude táto podzemná "
|
||
"skúška za nami. Vďaka pomoci našich spojencov som začal i viac veriť v "
|
||
"úspech celej akcie. Konečne, znovu ten pocit, keď mi vietor rozfúka vlasy a "
|
||
"na tvár zasvieti slnko. Ale v tejto chvíli sme ešte mali pekných pár míľ "
|
||
"pred sebou, tak som sa snažil premýšľať o dôležitejších veciach."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"What kind of home had Eloh prepared for us on the other side of the "
|
||
"mountains? Was there anywhere in the world that hadn’t been plagued with war "
|
||
"and destruction? I grew up in a land of ‘kill or be killed’. Outlaws, ogres "
|
||
"and other monsters preyed on the weak and helpless. Orcs and goblins raided "
|
||
"any settlements they could find, and my people struggled to protect what "
|
||
"little they had. And through it all crazed necromancers and undead spirits "
|
||
"haunted the sands, feeding on the few survivors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napríklad to, aký domov pre nás Eloh pripravila na druhej strane hôr? Bolo "
|
||
"vôbec na svete miesto, ktoré by nebolo zasiahnuté vojnou a skazou? Vyrástol "
|
||
"som v krajine, kde prežiť znamenalo \"zabi alebo buď zabitý\". Na slabých a "
|
||
"bezbranných všade striehli banditi, ohyzdi a množstvo iných netvorov. "
|
||
"Orkovia a goblini napádali všetky osady, čo im prišli do cesty a môj ľud sa "
|
||
"neustále musel snažiť brániť to málo, čo sme mali. K tomu všetkému, púšte "
|
||
"boli rajom pre fanatických černokňažníkov a ich nemŕtve armády, ktoré sa "
|
||
"živili na tých pár, čo prežili."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a "
|
||
"peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground "
|
||
"the last remnants of the trolls and dwarves continue to fight a bloody "
|
||
"struggle to the death. Is this what our world has become? And why did Eloh "
|
||
"tell me to ‘kill the unbelievers’? If we had attacked both the dwarves and "
|
||
"the trolls we would not have made it even this far. Everywhere I look I see "
|
||
"remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, "
|
||
"what would be left around us but a howling emptiness?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sprvoti som si myslel, že bude stačiť opustiť púšte, aby sme našli nejaké "
|
||
"pokojné miesto, ďaleko od krviprelievania a smrti. Ale ešte aj v hlbokom "
|
||
"podzemí sa bojuje, zvyšky trolov a trpaslíkov zápasia medzi sebou na život a "
|
||
"na smrť. Je celý svet jedna veľká vojna? A prečo vôbec odo mňa i Eloh "
|
||
"vyžadovala, aby som \"zničil neveriacich\"? Veď keby sme sa nespojili s "
|
||
"jednou stranou a napadli oba národy naraz, trolov i trpaslíkov, nedostali by "
|
||
"sme sa ani sem. Všade naokolo sú iba zvyšky voľakedy mocných krajín. Ak by "
|
||
"sme i my začali vedome pomáhať v zabíjaní zvyškov voľakedy civilizovaných "
|
||
"národov, čo by tu vlastne zostalo?"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:186
|
||
msgid ""
|
||
"And yet, here in the dark, Eloh says she is powerless. Here she cannot help "
|
||
"us, we must fend for ourselves. Though she is our god, I cannot just lie "
|
||
"back and depend on her to always save us. These are my people too, and I "
|
||
"have a responsibility to them as their leader. I must make my own decisions "
|
||
"as I see best. And as Zhul told me when I was but a child, Eloh forgives all "
|
||
"our sins. If I err in my judgment she will surely understand. Eloh may be "
|
||
"our guide, but I am our leader and I will do what I must to protect my "
|
||
"people during our journey."
|
||
msgstr ""
|
||
"A potom tá poznámka, že vraj je Eloh tuto v hlbokej temnote bezmocná. Že nám "
|
||
"tu nebude môcť pomáhať a že sa musíme postarať sami o seba. Aj keď je našou "
|
||
"hlavnou bohyňou, nemôžem si predsa len tak sadnúť a čakať, že nás ona stále "
|
||
"spasí. Toto je i môj národ a mám k nemu zodpovednosť ako vodca. Musím teda "
|
||
"prijímať rozhodnutia podľa toho, čo je najlepšie pre ostatných. A snáď bude "
|
||
"ako mi rozprávala Zúla, keď som bol ešte dieťa, že Eloh vie odpustiť všetky "
|
||
"naše hriechy. Ak urobím chybné rozhodnutie, snáď to i bohyňa pochopí. Eloh "
|
||
"je možno našim poradcom, ale ja som vodca a je teda na mne, aby som spravil "
|
||
"všetko pre záchranu a bezpečnosť môjho ľudu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the "
|
||
"darkness and towards a new land."
|
||
msgstr ""
|
||
"A tak, s týmto novým odhodlaním, som pokračoval v pochode z tejto temnoty, "
|
||
"smerom k novému domovu."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some "
|
||
"of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and "
|
||
"steering the ships. Myself, I mostly stayed in the captain’s quarters and "
|
||
"tried to avoid getting seasick. The sea reminded me of being out in the vast "
|
||
"desert, with only the stars at night to guide my way. But without the "
|
||
"merfolk’s help we would have been hopelessly lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 10: Morskí ľudia nám pomohli s navigovaním našich lodí na oceán. "
|
||
"Niektorí z mladších elfov boli vcelku šikovní v šplhaní na rahná a v "
|
||
"kormidlovaní lode. Čo sa mňa týka, ja som väčšinou ostával v kapitánskej "
|
||
"kajute a snažil som sa vyhnúť morskej chorobe. More mi pripomínalo obrovskú "
|
||
"púšť, na ktorej jediným navigačným bodom boli hviezdy. Tak či onak, bez "
|
||
"pomoci morských ľudí by sme boli beznádejne stratení."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:202
|
||
msgid ""
|
||
"That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their "
|
||
"ritual to determine the location of their leader. Apparently it was a "
|
||
"success, for they steered us straight towards the setting sun."
|
||
msgstr ""
|
||
"V to odpoludnie sedeli traja morskí bojovníci spolu v kruhu a vykonávali "
|
||
"svoj rituál na zistenie polohy svojej panej. Vyzerá, že sa im to podarilo, "
|
||
"pretože nás potom navigovali presne smerom k zapadajúcemu slnku."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"The next morning we reached our destination. It wasn’t even an island, just "
|
||
"a sandbar sticking out above the water. We lowered down a longboat and the "
|
||
"merfolk pulled us to shore, none of us being very skilled with the oars."
|
||
msgstr ""
|
||
"V nasledujúce ráno sme sa dostali do nášho cieľa. Nebol to ani len ostrov, "
|
||
"akurát taký nános piesku, čo vytŕčal nad vodou. Spustili sme čln a morskí "
|
||
"ľudia nás potiahli smerom k brehu (nikto z nás totiž nemal skúsenosti s "
|
||
"veslami a veslovaním)."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"In the water around the sand bar were a large number of merfolk guards. "
|
||
"Standing alone on top of the sand was one of the oldest merfolk I have ever "
|
||
"seen. She beckoned to us and we approached..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vo vodách okolo toho pieskového nánosu bolo veľké množstvo morských ľudí. Na "
|
||
"samom vrcholku nánosu bola asi najstaršia zástupkyňa morského národa, akú "
|
||
"som kedy videl. Kývla nám, aby sme k nej pristúpili..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:219
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-"
|
||
"dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their "
|
||
"diversionary attack, but the fact that we had not encountered any resistance "
|
||
"was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and "
|
||
"menacing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 11: Naše lode hladko kĺzali po vode, zahalené tmou tesne pred "
|
||
"svitaním. V tejto chvíli by morskí ľudia mali zahájiť svoj bočný útok, ale "
|
||
"dosť nás znepokojovalo, že sme nenarazili na žiaden odpor. Pred nami sa "
|
||
"týčil veľký ostrov, temný a hrozivý."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:223
|
||
msgid ""
|
||
"In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
|
||
"was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith "
|
||
"in me. Looking around at them, I could not help noticing how many familiar "
|
||
"faces were missing. Barely a fourth of those who set out with us on our "
|
||
"journey had survived. If I had known it would be this bad would I have ever "
|
||
"left in the first place? I thought Eloh was protecting us and guiding our "
|
||
"steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to "
|
||
"blame but myself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakoniec sa takmer každý z mojej výpravy rozhodol pomôcť v poslednej bitke. "
|
||
"Môj národ toho toľko vytrpel a stále mi dôveroval. Pozeral som na nich, a "
|
||
"nemohol som si nevšimnúť, koľko známych tvárí chýba. Prežila sotva štvrtina "
|
||
"tých, čo sa s nami vydali na výpravu. Keby som to bol vedel, že to bude také "
|
||
"hrozné, bol by som vôbec odišiel? Myslel som, že nás Eloh chráni a vedie "
|
||
"naše kroky, ale v skutočnosti som to bol len ja. Za dobré i za zlé môžem "
|
||
"viniť jedine sám seba."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:227
|
||
msgid ""
|
||
"But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the "
|
||
"merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
|
||
"searching for a new home, safe from all the horrors and death of the desert, "
|
||
"but now this struggle seems more important. Could these islands possibly "
|
||
"become a home for my people? It is a prospect too wonderful to dare to hope "
|
||
"for. But in the end that is not what is driving me. All I care about is "
|
||
"vengeance upon her that did this to us. Garak, Keratur, Tanstafaal, all "
|
||
"those poor souls we left behind in our village and the many who have marked "
|
||
"our path with their blood, they all shall be avenged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ale Zúla má pravdu. Ak sme celú túto cestu prešli len preto, aby sme morským "
|
||
"ľuďom pomohli poraziť Yechnagot, potom naše putovanie nebolo márne. Prešli "
|
||
"sme celú tú cestu v nádeji, že nájdeme nový domov, bezpečný domov, bez hrôz "
|
||
"a smrti púšte. Pekná vízia, ale to v konečnom dôsledku nie je to, čo ma "
|
||
"ženie vpred. Jediné, na čom mi záleží, je pomstiť sa tej, ktorá nám to "
|
||
"všetko spôsobila. Garak, Keratur, Tanstafál, všetky tie úbohé duše, ktoré "
|
||
"sme zanechali v dedine, a mnohí, ktorí označili našu púť svojou krvou; tých "
|
||
"všetkých treba pomstiť."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:231
|
||
msgid ""
|
||
"This conflict is greater than just us. These lands were once places of "
|
||
"beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to "
|
||
"survive. As grim as it all seems, there is still some beauty and light left, "
|
||
"hidden away. I will not let it all be swallowed by a second darkness. I do "
|
||
"not care what happens to me, but I pray to Eloh (if she is even listening) "
|
||
"that if I die, then I die making these lands a better place. Please may this "
|
||
"not all be in vain..."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tejto bitke ide o viac než o nás. Tieto krajiny boli kedysi miestami krásy "
|
||
"a nádeje. Veľké ríše sú síce preč, ale ľudia sa stále snažia prežiť. A hoci "
|
||
"to celé vyzerá strašne, stále je tu dosť skrytej krásy a svetla. Nedovolím, "
|
||
"aby to všetko pohltila druhá temnota. Nedbám o to, čo sa stane so mnou, ale "
|
||
"prosím Eloh (ak nás vôbec počúva), že ak zomriem, nech zomriem za to, aby sa "
|
||
"z týchto krajov stalo lepšie miesto. Prosím, nech to všetko nie je márne..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:239
|
||
msgid ""
|
||
"Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what "
|
||
"you can do for those you love."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kapitola 12: Skutočná moc sa nemeria silou alebo vedomosťami, ale tým, koľko "
|
||
"si schopný obetovať pre tých, ktorých miluješ."
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=lava_overlay
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:9
|
||
msgid "Lava"
|
||
msgstr "Láva"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=gray_utbs_water
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:23
|
||
msgid "Shallow Water"
|
||
msgstr "Plytká voda"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=gray_utbs_water
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:24
|
||
msgid "Flood Water"
|
||
msgstr "Povodňová voda"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=human_ship
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:38
|
||
msgid "Human Ship"
|
||
msgstr "Ľudská loď"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=phantom_castle
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:52
|
||
msgid "Phantom Castle"
|
||
msgstr "Hrad prízrakov"
|
||
|
||
#. [terrain_type]: id=phantom_keep
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:64
|
||
msgid "Phantom Keep"
|
||
msgstr "Pevnosť prízrakov"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "omráčená: Táto jednotka je omráčená. Nemôže blokovať oblasť kontroly."
|
||
|
||
#~ msgid "Hunter"
|
||
#~ msgstr "Lovec"
|
||
|
||
#~ msgid "Leader"
|
||
#~ msgstr "Veliteľ"
|
||
|
||
#~ msgid "Warrior (choose only one): specialize in melee combat"
|
||
#~ msgstr "Bojovník (vyber iba jedného): špecializuje sa na boj z blízka"
|
||
|
||
#~ msgid "Warrior (choose only one): specialize in archery"
|
||
#~ msgstr "Bojovník (vyber iba jedného): špecializuje sa na lukostreľbu"
|
||
|
||
#~ msgid "Hunter (choose only one): specialize in surprise attacks"
|
||
#~ msgstr "Lovec (vyber iba jedného): špecializuje sa na prekvapivý útok"
|
||
|
||
#~ msgid "Hunter (choose only one): specialize in skirmishing"
|
||
#~ msgstr "Lovec (vyber iba jedného): špecializuje sa na šarvátky"
|
||
|
||
#~ msgid "Leader (choose only one): specialize in supporting allies"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vodca (vyber iba jedného): špecializuje sa na podporovanie spojencov"
|
||
|
||
#~ msgid "Leader (choose only one): specialize in distracting enemies"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vodca (vyber iba jedného): špecializuje sa na odpútanie pozornosti "
|
||
#~ "nepriateľov"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "distract"
|
||
#~ msgid "female^steadfast"
|
||
#~ msgstr "rozptýlenie"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "This unit’s resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
|
||
#~| "attack. Vulnerabilities are not affected."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit's resistances are increased by 20%, up to a maximum of 50%, "
|
||
#~ "when defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Všetky odolnosti tejto jednotky sa zvyšujú o 20% počas dňa, tak počas "
|
||
#~ "obrany ako aj počas útoku. Slabiny nie sú touto schopnosťou nijak "
|
||
#~ "ovplyvnené."
|
||
|
||
#~ msgid "Skeleton Rider"
|
||
#~ msgstr "Kostlivec jazdec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
|
||
#~ "skeletal horses were raised from the sands by unholy magic to spread fear "
|
||
#~ "and destruction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Títo nemŕtvi jazdci na svojich rovnako nemŕtvych koňoch boli kedysi "
|
||
#~ "slávnymi bojovníkmi z plání. Povstali z pieskov vďaka nečistej mágii a "
|
||
#~ "jediným ich poslaním je šíriť strach a skazu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all "
|
||
#~| "the tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels "
|
||
#~| "leading back to the surface. Of course I doubt you would be able to "
|
||
#~| "understand them, so, Jarl here has volunteered to lead you to the "
|
||
#~| "surface."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But dwarves are excellent delvers, and we keep meticulous maps of all the "
|
||
#~ "tunnels we have explored. We should still have maps of the tunnels "
|
||
#~ "leading back to the surface. Of course I doubt you would be able to "
|
||
#~ "understand them, so, $ally_unit.name here has volunteered to lead you to "
|
||
#~ "the surface."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "My trpaslíci vieme, ako sa razia tunely. A tiež si uchovávame mapy "
|
||
#~ "všetkých tunelov, chodieb a pasáží, ktoré sme objavili. Určite budú medzi "
|
||
#~ "nimi i mapy tých tunelov, čo povedú nazad na povrch. Samozrejme, "
|
||
#~ "neprečítate ich a asi im ani nebudete rozumieť, takže pošlem s vami "
|
||
#~ "jedného trpaslíka. Jarol sa dobrovoľne podujal, že vás zavedie na povrch."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in "
|
||
#~| "all these twisting tunnels. And we would be honored to have you come "
|
||
#~| "with us, Jarl."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thank you very much for your help. We were worried about getting lost in "
|
||
#~ "all these twisting tunnels. And we would be honored to have you come with "
|
||
#~ "us, $ally_unit.name."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sme ti veľmi vďační za tvoju ponuku. Mali sme obavy, že by sme s v tomto "
|
||
#~ "bludisku chodieb mohli stratiť, ale teraz sa cítime poctení, že budeme "
|
||
#~ "mať takého sprievodcu, ako si ty, Jarol."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
|
||
#~| "temples we do keep records of the past. We have not walked above the "
|
||
#~| "earth for many many generations, not since the darkness drove us "
|
||
#~| "underground. But we are masters of the underground lands, and we have "
|
||
#~| "explored many tunnels. Recently one of our scouts found a path that "
|
||
#~| "leads north back to the sunlit lands, I think it may be the way you are "
|
||
#~| "trying to go. In reward for your achievements, we will help you. Nog has "
|
||
#~| "volunteered to protect you and lead you back to the sunlight lands."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We may be able to help you find a way back to the sunlit lands. In our "
|
||
#~ "temples we do keep records of the past. We have not walked above the "
|
||
#~ "earth for many many generations, not since the darkness drove us "
|
||
#~ "underground. But we are masters of the underground lands, and we have "
|
||
#~ "explored many tunnels. Recently one of our scouts found a path that leads "
|
||
#~ "north back to the sunlit lands, I think it may be the way you are trying "
|
||
#~ "to go. In reward for your achievements, we will help you. $ally_unit.name "
|
||
#~ "has volunteered to protect you and lead you back to the sunlight lands."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mali by sme byť schopní vám pomôcť nájsť cestu nazad do slnečnej zeme. V "
|
||
#~ "našich chrámoch uchovávame i záznamy z minulosti. Neboli sme na povrchu "
|
||
#~ "po mnoho generácií, asi odvtedy, keď nás temnota zatlačila pod zem. Ale "
|
||
#~ "vyznáme sa v tomto podzemí a preskúmali sme veľa chodieb. Nedávno naši "
|
||
#~ "vyzvedači naďabili na cestu, ktorá vedie smerom na sever, nazad na "
|
||
#~ "povrch. Myslím, že to by bola pre vás tá pravá cesta. Ako odmenu za vaše "
|
||
#~ "služby, by som sa vám rád odmenil. Tuto, Nog sa podujal, že vás bude "
|
||
#~ "ochraňovať a zavedie vás nazad na povrch."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Death of Fundin"
|
||
#~ msgid "Death of $ally_unit.name"
|
||
#~ msgstr "Zomrie Fundin"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Jarl, I thought you said that you’d been here before? Where are we "
|
||
#~| "supposed to go from here?"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name, I thought you said that you’d been here before? Where "
|
||
#~ "are we supposed to go from here?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mal som pocit, Jarol, že si tu už bol predtým? Kam pôjdeme odtiaľto?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Jarl, I want to thank you so much for guiding us out of the caves. We "
|
||
#~| "never would have found our way without your help. But with the tunnels "
|
||
#~| "flooded, how are you going to find your way back to your people?"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name, I want to thank you so much for guiding us out of the "
|
||
#~ "caves. We never would have found our way without your help. But with the "
|
||
#~ "tunnels flooded, how are you going to find your way back to your people?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jarol, chcem sa ti v mene všetkých elfov poďakovať, že si nás pomohol "
|
||
#~ "previesť týmito jaskyňami. Bez teba by sme cestu sem určite nenašli. Ale "
|
||
#~ "čo teraz? Chodby sú zaplavené, ako sa dostaneš nazad k svojmu národu?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Nog, thank you so much for leading us out of the caves. We never would "
|
||
#~| "have found our way without your help. But with the tunnels flooded, how "
|
||
#~| "are you going to find your way back to your people?"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name, thank you so much for leading us out of the caves. We "
|
||
#~ "never would have found our way without your help. But with the tunnels "
|
||
#~ "flooded, how are you going to find your way back to your people?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nog, chcem sa ti v mene všetkých elfov poďakovať, že si nás pomohol "
|
||
#~ "previesť týmito jaskyňami. Bez teba by sme cestu sem určite nenašli. Ale "
|
||
#~ "čo teraz? Chodby sú zaplavené, ako sa dostaneš nazad k svojmu národu?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Nog proud of little elves too. He would not have made it this far "
|
||
#~| "without all your help. Nog is surprised by your bravery and strength."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name proud of little elves too. He would not have made it this "
|
||
#~ "far without all your help. $ally_unit.name is surprised by your bravery "
|
||
#~ "and strength."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nogtiež pyšný na malých elfov. Sám by to nedokázal tak ďaleko, bez pomoci "
|
||
#~ "elfov. Nog je veľmi prekvapený, ako statoční a silní elfi sú."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Truth is that Nog not know much of sunlight lands. Sun and stars are "
|
||
#~| "scary, everything is open, exposed, no safe places to hide. But Nog "
|
||
#~| "cannot go back through all that water. And Nog doesn’t know where to "
|
||
#~| "find other tunnels back to his home. He is as lost as elves are."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Truth is that $ally_unit.name not know much of sunlight lands. Sun and "
|
||
#~ "stars are scary, everything is open, exposed, no safe places to hide. But "
|
||
#~ "$ally_unit.name cannot go back through all that water. And $ally_unit."
|
||
#~ "name doesn’t know where to find other tunnels back to his home. He is as "
|
||
#~ "lost as elves are."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pravda je, že Nog nevie veľa o slnečnej krajine. Slnko a hviezdy mu "
|
||
#~ "naháňajú strach, všetko otvorené, nechránené, nedá sa ukryť. Ale Nog "
|
||
#~ "nemôže ísť nazad cez tú vodu. A Nog nepozná iné chodby, cez ktoré by "
|
||
#~ "našiel svoj dom. Aj on byť stratený, ako elfi."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "But Nog not afraid. Great leader told Nog to guide and protect elves, "
|
||
#~| "and Nog will keep his oath. Nog will follow elves wherever they may go "
|
||
#~| "and protect them from danger as best he can. Maybe later, Nog will find "
|
||
#~| "another way back down to the caves of his people. But for now, Nog will "
|
||
#~| "continue to serve and protect you."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But $ally_unit.name not afraid. Great leader told $ally_unit.name to "
|
||
#~ "guide and protect elves, and $ally_unit.name will keep his oath. "
|
||
#~ "$ally_unit.name will follow elves wherever they may go and protect them "
|
||
#~ "from danger as best he can. Maybe later, $ally_unit.name will find "
|
||
#~ "another way back down to the caves of his people. But for now, $ally_unit."
|
||
#~ "name will continue to serve and protect you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ale Nog sa nebojí. Veľký vodca povedal, aby Nog viedol a chránil elfov a "
|
||
#~ "Nog bude držať slovo. Nog bude nasledovať elfov, kamkoľvek sa vyberú a "
|
||
#~ "ochráni elfov pred nebezpečím, ako len vie. Možno potom, neskôr, Nognájde "
|
||
#~ "inú cestu do jaskýň trolov. Teraz bude Nog naďalej slúžiť pod velením "
|
||
#~ "Kaleha a chrániť elfov."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "We made it. Outside look strange to Nog, Nog not used to big open spaces."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We made it. Outside look strange to $ally_unit.name, $ally_unit.name not "
|
||
#~ "used to big open spaces."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokázali sme to. Nog myslí, že tento svet na povrchu vyzerá divne. Nog "
|
||
#~ "nie je zvyknutý na otvorenú krajinu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Not now Jarl, I’m busy."
|
||
#~ msgid "Not now $ally_unit.name, I’m busy."
|
||
#~ msgstr "Teraz nie, Jarol, mám trochu práce."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Nog no like humans either. They mean. But they sound great when they go "
|
||
#~| "squish."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name no like humans either. They mean. But they sound great "
|
||
#~ "when they go squish."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nog nikdy nemať rád ľudí. Sú podlí. Ale keď ich ovalíme po hlave, ozve sa "
|
||
#~ "taký pekný zvuk - prásk."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. Nog tired of walking "
|
||
#~| "under hot sun."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Trees look big and strong, like trolls. Dark, too. $ally_unit.name tired "
|
||
#~ "of walking under hot sun."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stromy sú veľké a mocné, ako trol. A tmavé. Nog už byť unavený zo slnka."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Great Leader told Nog to serve you, and so Nog will still follow your "
|
||
#~| "command. But other elves must be out on a separate island. How will we "
|
||
#~| "cross deep water?"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Great Leader told $ally_unit.name to serve you, and so $ally_unit.name "
|
||
#~ "will still follow your command. But other elves must be out on a separate "
|
||
#~ "island. How will we cross deep water?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veľký Vodca dal príkaz, aby Nog ti slúžil a tak ťa Nog stále uznáva ako "
|
||
#~ "veliteľa. Ale ostatní elfi musia byť na inom ostrove, ako sa cez tú vodu "
|
||
#~ "dostať?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Nog scared of big water and bright sun, but Nog will not dishonor Great "
|
||
#~| "Leader. Great Leader say follow Kaleh, and Nog will do so."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name scared of big water and bright sun, but $ally_unit.name "
|
||
#~ "will not dishonor Great Leader. Great Leader say follow Kaleh, and "
|
||
#~ "$ally_unit.name will do so."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nog sa bojí veľkej vody a silného slnka, ale Nog musí držať slovo Veľkého "
|
||
#~ "Vodcu. Veľký Vodca povedal, nasleduj Kaleha a Nog tak spraví."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are "
|
||
#~| "and why you have been journeying all this way. And I must say, Jarl, "
|
||
#~| "that your recent actions and indeed your presence with these fine folk "
|
||
#~| "is a credit to your race."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No, you don’t have to introduce yourselves. I already know who you are "
|
||
#~ "and why you have been journeying all this way. And I must say, $ally_unit."
|
||
#~ "name, that your recent actions and indeed your presence with these fine "
|
||
#~ "folk speaks well for your people."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie, nie je potrebné, aby ste sa predstavovali. Ja viem, kto ste a prečo "
|
||
#~ "ste šli týmto smerom. A musím povedať, Jarol, že tvoje nedávne úspechy a "
|
||
#~ "samozrejme samotná tvoja prítomnosť s týmito vznešenými ľuďmi, robia česť "
|
||
#~ "celej tvojej rase."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Nog says thank you."
|
||
#~ msgid "$ally_unit.name says thank you."
|
||
#~ msgstr "Nog vám ďakuje."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Nog not sure if he trust fish lady. What if she just want you elves to "
|
||
#~| "fight her war for her?"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name not sure if he trust fish lady. What if she just want you "
|
||
#~ "elves to fight her war for her?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nog nebyť istý, či on veriť tá rybia pani. Čo ak ona chcieť, aby elfi "
|
||
#~ "bojovať jej vojnu namiesto nej?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
|
||
#~| "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great "
|
||
#~| "Leader would give you whole army of trolls, but I am afraid you only "
|
||
#~| "have Nog. Still, Nog will do what he can to see her destroyed."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Even in deepest tunnels my people could not escape Yechnagoth’s power "
|
||
#~ "forever if she is not stopped. Against such evil I am sure the Great "
|
||
#~ "Leader would give you whole army of trolls, but I am afraid you only have "
|
||
#~ "$ally_unit.name. Still, $ally_unit.name will do what he can to see her "
|
||
#~ "destroyed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aj v tých najhlbších tuneloch podzemia nedokážu trolovia uniknúť sile "
|
||
#~ "Yechnagot, pokiaľ by ostala bez výzvy. Proti takej zlobe, som si istý, by "
|
||
#~ "náš Veľký Vodca poskytol celú armádu trolov, ale bohužiaľ, je tu len Nog. "
|
||
#~ "Ale Nog urobí, čo bude môcť, aby sme ju zničili."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Nog not going to just sit here while Kaleh does all the fighting. Kaleh "
|
||
#~| "will need strong fighter like Nog. Other elves may be scared, but Nog "
|
||
#~| "fear no dark place. Nog just hope there still something to smash when he "
|
||
#~| "gets there."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "$ally_unit.name not going to just sit here while Kaleh does all the "
|
||
#~ "fighting. Kaleh will need strong fighter like $ally_unit.name. Other "
|
||
#~ "elves may be scared, but $ally_unit.name fear no dark place. $ally_unit."
|
||
#~ "name just hope there still something to smash when he gets there."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nog takisto neostane sedieť, keď Kaleh bojuje. Kaleh potrebuje silný "
|
||
#~ "bojovník ako Nog. Niektorí elfi môžu mať strach, ale Nog sa tmy nebojí. "
|
||
#~ "Nog verí, že tam ešte niečo ostalo, čo sa dá rozmlátiť."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Nym, Zhul, $intl_ally_name|, you shouldn’t have."
|
||
#~ msgid "Nym, Zhul, $ally_unit.name, you shouldn’t have."
|
||
#~ msgstr "Nym, Zúla, $intl_ally_name|, to ste nemali robiť."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Ugh. Nog is covered in blood and guts and nasty blue goo. Whatever "
|
||
#~| "creature was, she doesn’t smell any better dead than she did alive."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ugh. $ally_unit.name is covered in blood and guts and nasty blue goo. "
|
||
#~ "Whatever creature was, she doesn’t smell any better dead than she did "
|
||
#~ "alive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uf. Nog je celý pokrytý krvou a vnútornosťami a hnusným modrým svinstvom. "
|
||
#~ "Netuší, s čím to bojoval, ale ani po smrti nevonia o nič lepšie než "
|
||
#~ "predtým."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
#~| "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
#~| "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
#~| "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
#~| "could bring Jarl back. He left his homeland to fight faithfully by my "
|
||
#~| "side, and then to lose him at the end... I wish I could go back and do "
|
||
#~| "it all over again."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you had told me at the start of our journey the price I was to pay in "
|
||
#~ "blood, I do not know if I would have had the strength to take that first "
|
||
#~ "step. I suppose I should have known that my friends would not let me "
|
||
#~ "confront Yechnagoth alone. But I would gladly give up my life today if I "
|
||
#~ "could bring $ally_unit.name back. He left his homeland to fight "
|
||
#~ "faithfully by my side, and then to lose him at the end... I wish I could "
|
||
#~ "go back and do it all over again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keby si mi povedala na počiatku tejto cesty, že cenu za cestu budeme "
|
||
#~ "platiť krvou, neviem, či by som mal silu spraviť prvý krok. Asi som mal "
|
||
#~ "vedieť, že ma moji priatelia nenechajú, aby som s Yechnagot bojoval sám. "
|
||
#~ "Dnes by som sa s radosťou vzdal vlastného života, keby mohol byť Jarol "
|
||
#~ "späť medzi nami. Odišiel zo svojej domoviny, aby verne stál po mojom boku "
|
||
#~ "a... a aby nakoniec takto padol... Keby som len mohol vrátiť čas a začať "
|
||
#~ "odznovu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest "
|
||
#~| "hour, I am still haunted by the death of Jarl in that dark place. And so "
|
||
#~| "every morning at sunrise I come out to the southeastern tip of the "
|
||
#~| "island and look out upon the waters, upon the world that we sacrificed "
|
||
#~| "so much to preserve. I remind myself what Zhul said, and they all "
|
||
#~| "believed, that despite all the death and fighting we saw in our journey, "
|
||
#~| "this world was a beautiful and good enough place that Jarl was willing "
|
||
#~| "to sacrifice his life to save it. Looking out over the waters, and back "
|
||
#~| "upon the prosperity of my people, I tell myself it was worth it. But "
|
||
#~| "when I think of the desperate war that his people are probably still "
|
||
#~| "fighting underground, it seems a small consolation."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Although I believe that our battle in the black citadel was our finest "
|
||
#~ "hour, I am still haunted by the death of $ally_unit.name in that dark "
|
||
#~ "place. And so every morning at sunrise I come out to the southeastern tip "
|
||
#~ "of the island and look out upon the waters, upon the world that we "
|
||
#~ "sacrificed so much to preserve. I remind myself what Zhul said, and they "
|
||
#~ "all believed, that despite all the death and fighting we saw in our "
|
||
#~ "journey, this world was a beautiful and good enough place that $ally_unit."
|
||
#~ "name was willing to sacrifice his life to save it. Looking out over the "
|
||
#~ "waters, and back upon the prosperity of my people, I tell myself it was "
|
||
#~ "worth it. But when I think of the desperate war that his people are "
|
||
#~ "probably still fighting underground, it seems a small consolation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aj keď viem, že naša bitka v čiernej pevnosti bola našim najväčším "
|
||
#~ "úspechom, stále ma prenasleduje mŕtvy Jarol. A tak každé ráno pri východe "
|
||
#~ "slnka odchádzam na juhovýchodný cíp ostrova a pozerám sa na vody, na "
|
||
#~ "svet, pre ktorého záchranu sme toho toľko obetovali. Pripomínam si, čo "
|
||
#~ "povedala Zúla a čomu všetci verili, že napriek všetkej smrti a vraždeniu, "
|
||
#~ "ktoré sme zažili na našich cestách, svet bol dosť dobrý a krásny na to, "
|
||
#~ "aby Jarol bol ochotný položiť svoj život na jeho záchranu. Pozerajúc sa "
|
||
#~ "na vody a potom na budúcnosť môjho ľudu, hovorím si, že to muselo stáť za "
|
||
#~ "to. Ale keď si spomeniem na všetky útrapy a tú zúfalú vojnu, ktorú jeho "
|
||
#~ "súkmeňovci bojujú niekde v podzemí, je to všetko len pramalá útecha."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "I am saddened by the death of Jarl, but by saving my life in the end he "
|
||
#~| "did fulfill his life debt to me. I think he also would have been glad to "
|
||
#~| "have died in battle. I considered leading an expedition to go back and "
|
||
#~| "return his body to his people, but my fellow elves have been weakened by "
|
||
#~| "our long journey and I do not want to risk losing any more. Instead I "
|
||
#~| "searched all across the islands and at last in the rocky outcroppings to "
|
||
#~| "the northwest I found a series of caves. They were not as deep as his "
|
||
#~| "homeland but I thought Jarl would have appreciated being laid to rest "
|
||
#~| "under some solid rock. And so we buried him with much honor and will "
|
||
#~| "long remember the service that his kind has done for our people."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I am saddened by the death of $ally_unit.name, but by saving my life in "
|
||
#~ "the end he did fulfill his life debt to me. I think he also would have "
|
||
#~ "been glad to have died in battle. I considered leading an expedition to "
|
||
#~ "go back and return his body to his people, but my fellow elves have been "
|
||
#~ "weakened by our long journey and I do not want to risk losing any more. "
|
||
#~ "Instead I searched all across the islands and at last in the rocky "
|
||
#~ "outcroppings to the northwest I found a series of caves. They were not as "
|
||
#~ "deep as his homeland but I thought $ally_unit.name would have appreciated "
|
||
#~ "being laid to rest under some solid rock. And so we buried him with much "
|
||
#~ "honor and will long remember the service that his kind has done for our "
|
||
#~ "people."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Veľmi ma zarmútilo, keď Jarol zomrel, ale tým že mi nakoniec zachránil "
|
||
#~ "život, v podstate splatil svoj dlh. Myslím, že bol i rád, že padol v "
|
||
#~ "boji. Uvažoval som o zorganizovaní expedície, ktorá by sa vrátila a "
|
||
#~ "vrátila jeho telo jeho súkmeňovcom, ale moji elfi boli príliš zoslabnutí "
|
||
#~ "po dlhej ceste a nechcel som riskovať, že niekoho z nich stratím. "
|
||
#~ "Namiesto toho som prehľadal všetky ostrovy a nakoniec v skalnatých "
|
||
#~ "pahorkoch na severozápade som našiel ukryté jaskyne. Neboli až také "
|
||
#~ "hlboké ako v jeho domovine, ale myslím, že by Jar ocenil, že jeho "
|
||
#~ "pozostatky boli uložené pod skaly. A tak sme ho pochovali s veľkou slávou "
|
||
#~ "a jeho služby budú dlho žiť v srdciach môjho ľudu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced "
|
||
#~| "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we "
|
||
#~| "held after our great victory. We celebrated for days and days, thanking "
|
||
#~| "Eloh and the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of "
|
||
#~| "our new home. Afterwards we set to work building new dwellings for our "
|
||
#~| "people. Jarl stayed to help us with the construction, he was the hardest "
|
||
#~| "worker among us. But after a while he came to me and told me that he had "
|
||
#~| "to return to his own people. Jarl said his time with us had been like a "
|
||
#~| "wonderful dream, and he promised he would remember us always, but his "
|
||
#~| "people needed him and he had to go back home. He said that someday he "
|
||
#~| "would return and visit us again, but I doubt I shall ever see him again "
|
||
#~| "in life. All the same I treasure the memory of him and his kind, and I "
|
||
#~| "will long remember his steadfast loyalty and all that he did to aid us "
|
||
#~| "in our struggle."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By saving my life, $ally_unit.name fulfilled his life debt to me, but we "
|
||
#~ "convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations "
|
||
#~ "that we held after our great victory. We celebrated for days and days, "
|
||
#~ "thanking Eloh and the merfolk’s god, and delighting in the bounty and "
|
||
#~ "beauty of our new home. Afterwards we set to work building new dwellings "
|
||
#~ "for our people. $ally_unit.name stayed to help us with the construction, "
|
||
#~ "he was the hardest worker among us. But after a while he came to me and "
|
||
#~ "told me that he had to return to his own people. $ally_unit.name said his "
|
||
#~ "time with us had been like a wonderful dream, and he promised he would "
|
||
#~ "remember us always, but his people needed him and he had to go back home. "
|
||
#~ "He said that someday he would return and visit us again, but I doubt I "
|
||
#~ "shall ever see him again in life. All the same I treasure the memory of "
|
||
#~ "him and his kind, and I will long remember his steadfast loyalty and all "
|
||
#~ "that he did to aid us in our struggle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tým že Jarol zachránil môj život, splatil svoj dlh, ale dokázali sme ho "
|
||
#~ "presvedčiť, aby s nami na nejaký čas zostal a užil si oslavy, ktoré sme "
|
||
#~ "usporiadali po našom veľkom víťazstve. Slávili sme niekoľko dní a nocí, "
|
||
#~ "ďakovali sme Eloh i morským bohom a užívali sme si bohatstvo nášho nového "
|
||
#~ "domova. Potom sme začali budovať naše budúce obydlia. Jarol s nami ostal "
|
||
#~ "a pomáhal nám so stavbou, bol asi našim najlepším staviteľom. Ale po čase "
|
||
#~ "prišiel za mnou s tým, že by sa rád vrátil k svojmu ľudu. Povedal mi, že "
|
||
#~ "ten čas, čo strávil s nami, bol ako krásny sen a sľúbil, že bude na nás "
|
||
#~ "spomínať, ale že jeho národ ho potrebuje a on musí domov. Vravel, že sa "
|
||
#~ "jedného dňa vráti, ale pochybujem, že ho ešte uvidím počas môjho života. "
|
||
#~ "Tak či onak, spomienky na neho sú pre mňa nesmierne cenné a navždy si "
|
||
#~ "budem pamätať jeho neochvejnú oddanosť a všetko, čo pre nás urobil."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "By saving my life, Jarl fulfilled his life debt to me, but we convinced "
|
||
#~| "him to hang around for a while and revel in the celebrations that we "
|
||
#~| "held after our great victory. We celebrated for days and days, thanking "
|
||
#~| "Eloh and the merfolk’s god, and delighting in the bounty and beauty of "
|
||
#~| "our new home. Afterwards we set to work building new dwellings for our "
|
||
#~| "people. Jarl stayed to help us with the construction, he was the hardest "
|
||
#~| "worker among us. But after a while he came to me and told me that he had "
|
||
#~| "to return to his own people. Jarl said his time with us had been like a "
|
||
#~| "wonderful dream, and he promised he would remember us always, but his "
|
||
#~| "people needed him and he had to go back home. He said that someday he "
|
||
#~| "would return and visit us again, but I doubt I shall ever see him again "
|
||
#~| "in life. All the same I treasure the memory of him and his kind, and I "
|
||
#~| "will long remember his steadfast loyalty and all that he did to aid us "
|
||
#~| "in our struggle."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By saving my life, $ally_unit.name fulfilled his life debt to me, but we "
|
||
#~ "convinced him to hang around for a while and revel in the celebrations "
|
||
#~ "that we held after our great victory. We celebrated for days and days, "
|
||
#~ "thanking Eloh and the merfolk’s god, and delighting in the bounty and "
|
||
#~ "beauty of our new home. And afterwards we set to work building new "
|
||
#~ "dwellings for our people. $ally_unit.name stayed to help us with the "
|
||
#~ "construction, he was the hardest worker among us. But after a while he "
|
||
#~ "came to me and told me that he had to return to his own people. "
|
||
#~ "$ally_unit.name said his time with us had been like a wonderful dream, "
|
||
#~ "and he promised he would remember us always, but his people needed him "
|
||
#~ "and he had to go back home. He said that someday he would return and "
|
||
#~ "visit us again, but I doubt I shall ever see him again in life. All the "
|
||
#~ "same I treasure the memory of him and his kind, and I will long remember "
|
||
#~ "his steadfast loyalty and all that he did to aid us in our struggle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tým že Jarol zachránil môj život, splatil svoj dlh, ale dokázali sme ho "
|
||
#~ "presvedčiť, aby s nami na nejaký čas zostal a užil si oslavy, ktoré sme "
|
||
#~ "usporiadali po našom veľkom víťazstve. Slávili sme niekoľko dní a nocí, "
|
||
#~ "ďakovali sme Eloh i morským bohom a užívali sme si bohatstvo nášho nového "
|
||
#~ "domova. Potom sme začali budovať naše budúce obydlia. Jarol s nami ostal "
|
||
#~ "a pomáhal nám so stavbou, bol asi našim najlepším staviteľom. Ale po čase "
|
||
#~ "prišiel za mnou s tým, že by sa rád vrátil k svojmu ľudu. Povedal mi, že "
|
||
#~ "ten čas, čo strávil s nami, bol ako krásny sen a sľúbil, že bude na nás "
|
||
#~ "spomínať, ale že jeho národ ho potrebuje a on musí domov. Vravel, že sa "
|
||
#~ "jedného dňa vráti, ale pochybujem, že ho ešte uvidím počas môjho života. "
|
||
#~ "Tak či onak, spomienky na neho sú pre mňa nesmierne cenné a navždy si "
|
||
#~ "budem pamätať jeho neochvejnú oddanosť a všetko, čo pre nás urobil."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| "And I will always remember Jarl who died along our journey. A braver "
|
||
#~| "warrior I have never seen, and though he was taken from us too soon, I "
|
||
#~| "am glad for the short time that I knew him."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "And I will always remember $ally_unit.name who died along our journey. A "
|
||
#~ "braver warrior I have never seen, and though he was taken from us too "
|
||
#~ "soon, I am glad for the short time that I knew him."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A tiež, nikdy nezabudnem, že Jarol padol počas našej ťažkej cesty. Nikdy "
|
||
#~ "som nevidel statočnejšieho bojovníka a aj keď od nás odišiel predčasne, "
|
||
#~ "som rád, že som ho mohol poznať aspoň taký krátky čas."
|
||
|
||
#~ msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Na konci každého ťahu, táto jednotka neutrpí žiadnu škodu spôsobenú "
|
||
#~ "púšťou."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The time has come. On this most holy day, let us sacrifice these infidels "
|
||
#~ "unto the Dark Lady. Their suffering shall be a testament to her power and "
|
||
#~ "glory!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prišiel čas. V tento najsvätejší deň, dovoľ nám, naša Temná Kráľovná, aby "
|
||
#~ "sme ti obetovali týchto nevercov. Nech je ich utrpenie dôkazom tvojej "
|
||
#~ "moci a slávy!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower "
|
||
#~ "and more heavily armored than most naga and wield huge maces which they "
|
||
#~ "use to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but "
|
||
#~ "occasionally participate in offensive raids."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Títo vojaci patria k ťažkej pechote a slúžia ako elitné strážne jednotky "
|
||
#~ "hadieho národa. Sú síce pomalší ako ich súkmeňovci, ale zato na sebe majú "
|
||
#~ "ťažký pancier a obratne používajú svoje palcáty na drvenie nepriateľských "
|
||
#~ "línií. Zvyčajne strážia táboriská hadích armád, ale často sa zapoja i do "
|
||
#~ "útokov."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||
#~ msgid "This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Táto jednotka dokáže ošetrovať ostatné jednotky okolo seba a spomaľovať "
|
||
#~ "ich dehydratáciu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid ""
|
||
#~| " This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, "
|
||
#~| "and curing them of poison."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
|
||
#~ "curing them of poison."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Táto jednotka dokáže liečiť ostatné jednotky okolo seba, spomaľovať ich "
|
||
#~ "dehydratáciu a taktiež odstraňovať jed."
|
||
|
||
#~ msgid "+%d XP"
|
||
#~ msgstr "+%d skúseností"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "(Normálna)"
|
||
|
||
#~ msgid "Giant Ant"
|
||
#~ msgstr "Obrí mravec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under "
|
||
#~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, "
|
||
#~ "they can bite at close range."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obrie mravce sú celkom bežné, takmer všade - počnúc jaskyňami v hlbokom "
|
||
#~ "podzemí a končiac končiarmi vysokých pohorí. Za normálnych okolností nie "
|
||
#~ "sú agresívne, ale ak ich niečo rozruší, dokážu pri boji zblízka použiť "
|
||
#~ "svoje hryzadlá."
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion"
|
||
#~ msgstr "Škorpión"
|
||
|
||
#~ msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zzzzabite ich všššetkých! V mene všššetkých ssstvorení, čo ssssa plazia!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sylestria"
|
||
#~ msgstr "Silvestra"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal "
|
||
#~ "and his scouts haven’t reported back yet. I’m starting to get worried."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Všetky prieskumné oddiely sa už vrátili, okrem jedného. Tanstafál a jeho "
|
||
#~ "vyzvedači sa ešte neohlásili. Začínam mať o nich starosti."
|
||
|
||
#~ msgid "Ulothanir"
|
||
#~ msgstr "Ulotanír"
|
||
|
||
#~ msgid "Elonea"
|
||
#~ msgstr "Elonea"
|
||
|
||
#~ msgid "Eagath"
|
||
#~ msgstr "Ejgad"
|
||
|
||
#~ msgid "Alusan"
|
||
#~ msgstr "Alusan"
|
||
|
||
#~ msgid "scythe"
|
||
#~ msgstr "kosa"
|
||
|
||
#~ msgid "darts"
|
||
#~ msgstr "vrhacie nože"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We have often spied on the humans and have picked up some knowledge of "
|
||
#~ "piloting. We also have some magical skills that allow us to control the "
|
||
#~ "winds and thus we can easily propel the ships in the right direction. "
|
||
#~ "Once out on the open sea we should be safe from danger. Besides, our "
|
||
#~ "master lives far out in the waters. Trying to find her and bearing her "
|
||
#~ "back here would take too long and there is no other way to get you to her."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Často sme ľudí pozorovali a umeniu navigácie sme sa od nich tak trochu "
|
||
#~ "naučili. A tiež dokážeme vyvolať nejaké to kúzlo, ktoré nám umožní riadiť "
|
||
#~ "vietor a tak poháňať tie lode správnym smerom. Ak sa dostaneme na "
|
||
#~ "otvorené more, mali by sme byť mimo nebezpečenstva. A okrem toho, naša "
|
||
#~ "vodkyňa žije príliš ďaleko cez vodu. Pokiaľ by sme ju našli a priviedli "
|
||
#~ "nazad sem, ubehlo by príliš veľa času. Takže nemáme veľmi na výber, iba "
|
||
#~ "vás k nej dostať na tých lodiach."
|
||
|
||
#~ msgid "Lrea"
|
||
#~ msgstr "Larea"
|
||
|
||
#~ msgid "Frea"
|
||
#~ msgstr "Frea"
|
||
|
||
#~ msgid "Seela"
|
||
#~ msgstr "Séla"
|
||
|
||
#~ msgid "Nisa"
|
||
#~ msgstr "Nisa"
|
||
|
||
#~ msgid "New Objectives:"
|
||
#~ msgstr "Nové ciele:"
|
||
|
||
#~ msgid "Lyia"
|
||
#~ msgstr "Lyja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, they have even blotted out the stars, "
|
||
#~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy one of these "
|
||
#~ "abominations. Whether it be the thing that has taken our friend, or the "
|
||
#~ "spectral evil that remains, one of them must die for this battle to end. "
|
||
#~ "We have no choice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Asi sme sa tešili predčasne. Prekliata Uria, dokázali dokonca zatemniť i "
|
||
#~ "hviezdy, všade samá temnota. Kaleh, naša cesta je jasná, musíme poraziť "
|
||
#~ "jedného z týchto netvorov. Či už to bude tá vec, čo si vzala nášho "
|
||
#~ "priateľa alebo tamten prízrak, jeden z nich musí zomrieť, aby sa táto "
|
||
#~ "bitka skončila. Nemáme na výber."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us "
|
||
#~ "is victorious."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V tomto máš moju podporu, slnko nevyjde, pokiaľ jeden z nás nezvíťazí."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
|
||
#~ "contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie! Ako sa opovažujete! Pomstím sa vám všetkým za to, že ste pokazili "
|
||
#~ "tento súboj. Temnota bude vládnuť, až pokiaľ nezvíťazím!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, "
|
||
#~ "all is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that "
|
||
#~ "abomination."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Asi sme sa tešili predčasne. Prekliata Uria, ona dokázala dokonca "
|
||
#~ "zatemniť i hviezdy, všade samá temnota. Kaleh, naša cesta je jasná, "
|
||
#~ "musíme poraziť tú ohavnosť."
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat enemy leaders"
|
||
#~ msgstr "Porazíš vodcov nepriateľov"
|
||
|
||
#~ msgid "Rescue Surviving Elves"
|
||
#~ msgstr "Zachrániš tých elfov, čo prežili"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaleh Must Reach the Northern Edge of the Desert"
|
||
#~ msgstr "Kaleh sa dostane na severný okraj púšte"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Outlaw Leader"
|
||
#~ msgstr "Porazíš vodcu banditov"
|
||
|
||
#~ msgid "Survive Until Dawn (or)"
|
||
#~ msgstr "Prežiješ až do svitania (alebo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat all Undead Leaders"
|
||
#~ msgstr "Porazíš všetkých nemŕtvych vodcov"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
|
||
#~ msgstr "Zabiješ posadnutého Garaka (alebo)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Remember, Kaleh, it’s nasty fighting underground. Marksmen and "
|
||
#~ "Sharpshooters who can shoot well anywhere will be invaluable, as will "
|
||
#~ "Captains and Marshals who can inspire our people."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nezabúdaj Kaleh, že boj pod zemou nie je zábava. Naši ostrostrelci a "
|
||
#~ "ostreľovači dokážu strieľať kdekoľvek a teda budú k nezaplateniu. "
|
||
#~ "Podobne, naši kapitáni a maršali, ktorí pre zmenu dokážu inšpirovať "
|
||
#~ "ostatných bojovníkov."
|
||
|
||
#~ msgid "Explore Underground"
|
||
#~ msgstr "Preskúmaš podzemie"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat all Enemies"
|
||
#~ msgstr "Porazíš všetkých nepriateľov"
|
||
|
||
#~ msgid "Kill Troll Leader"
|
||
#~ msgstr "Zabiješ vodcu trolov"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Any unit that ends its turn on a lava hex, except the Desert Shyde and "
|
||
#~ "Star who can fly over the lava, will take 25 damage at the beginning of "
|
||
#~ "the next turn. This lava damage can kill units. Desert Shydes and Stars "
|
||
#~ "will just take $heat_damage damage per turn when flying over lava, though "
|
||
#~ "they too can die if they spend too much time over lava. Also because of "
|
||
#~ "the heat in the cavern, all units on cave floor hexes will take "
|
||
#~ "$heat_damage damage at the start of each turn. This heat damage can "
|
||
#~ "reduce a unit to 1 hit point, but it can’t kill it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ak tvoje jednotky ukončia svoj ťah na políčku s lávou (s výnimkou púštnej "
|
||
#~ "víly a hviezdice, ktoré dokážu ponad lávu letieť), utrpia na začiatku "
|
||
#~ "nasledujúceho ťahu poškodenie -25 zo života. Púštne víly a hviezdice "
|
||
#~ "utrpia iba $temp_damage bodovú škodu v každom ťahu, v ktorom prelietavajú "
|
||
#~ "ponad lávu a aj oni môžu zahynúť, ak strávia príliš dlhý čas nad lávou. "
|
||
#~ "Taktiež, vďaka vysokej teplote v jaskyni, utrpia všetky jednotky "
|
||
#~ "nachádzajúce sa mimo lávy, v jaskyni $temp_damage bodové poškodenie na "
|
||
#~ "začiatku každého ťahu. Tieto poškodenia v dôsledku vysokej teploty môžu "
|
||
#~ "znížiť život jednotky až na 1, ale nikdy jednotku priamo nezabijú."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For a troll this is quite an ornate tomb. The coffin itself is quite "
|
||
#~ "impressive. Inside, the skeleton has crumbled to dust and there are a few "
|
||
#~ "colored stones and trinkets, but what really sticks out is this emerald "
|
||
#~ "wand. I don’t have much experience with magical items, but the asp with "
|
||
#~ "emerald eyes and large fangs carved around its shaft leave little doubt "
|
||
#~ "as to its power. We don’t normally tolerate using poison, but extreme "
|
||
#~ "circumstances call for extreme measures and I have a feeling we may find "
|
||
#~ "this useful before our journey is over."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Na trola je ta hrobka až príliš vyzdobená. Len truhla samotná stojí zato. "
|
||
#~ "A vo vnútri je na prach rozpadnutá kostra, zopár farebných kamienkov a "
|
||
#~ "ozdôb, ale čo je asi najzaujímavejšie, je tá smaragdová palička. Nie že "
|
||
#~ "by moje znalosti mágie boli zvlášť rozsiahle, ale ten had so smaragdovými "
|
||
#~ "očami a výraznými zubami obtočený okolo palice, nenecháva nikoho na "
|
||
#~ "pochybách, že toto je mocný artefakt. Normálne nepovoľujeme používanie "
|
||
#~ "jedov, ale okolnosti nás nútia k takým činom. Mám pocit, že sa nám táto "
|
||
#~ "vecička ešte na našich cestách môže zísť."
|
||
|
||
#~ msgid "Kill Dwarf Chieftain"
|
||
#~ msgstr "Zabiješ náčelníka trpaslíkov"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a Unit to Take the Fire Blade"
|
||
#~ msgstr "Zvoľ si jednotku, ktorej dáš Meč Ohňa"
|
||
|
||
#~ msgid "Escape the Caves"
|
||
#~ msgstr "Dokážeš uniknúť z jaskýň"
|
||
|
||
#~ msgid "Explore Outside"
|
||
#~ msgstr "Preskúmaš okolie jaskyne"
|
||
|
||
#~ msgid "If a human messenger escapes the valley"
|
||
#~ msgstr "Posol z osady unikne z údolia"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Archer"
|
||
#~ msgstr "Púštny strelec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Archers are trained from youth in archery, and so skilled in long-"
|
||
#~ "range combat. Though their bows are cruder and their arrows less "
|
||
#~ "plentiful than their elvish ancestors, they fight with ferocity that does "
|
||
#~ "credit to their race."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni strelci sú od mlada cvičení v umení lukostreľby, a teda sa zvlášť "
|
||
#~ "hodia v situáciách, keď je potrebný boj na diaľku. Aj keď ich luky sú "
|
||
#~ "menej dokonalé a je pre nich ťažšie zohnať šípy, ako voľakedy dávno "
|
||
#~ "používali ich elfskí predkovia žijúci v lesoch, púštni strelci dokážu "
|
||
#~ "bojovať s odhodlaním, ktoré slúži ku cti celej elfskej rase."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Archer"
|
||
#~ msgstr "Púštna strelkyňa"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Avenger"
|
||
#~ msgstr "Púštny pomstiteľ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in "
|
||
#~ "all forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and "
|
||
#~ "are adept at sneaking around and backstabbing their enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni pomstitelia sú zvlášť zruční, nesmierne rýchli a ovládajú takmer "
|
||
#~ "všetky formy boja. Tak ako ostatní elfovia žijúci v púšťach aj oni dávajú "
|
||
#~ "prednosť meču pred lukom. Ich špecialitou je schopnosť zakrádať sa za "
|
||
#~ "chrbát protivníka a zaútočiť od chrbta."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Avenger"
|
||
#~ msgstr "Púštna pomstiteľka"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Captain"
|
||
#~ msgstr "Púštny kapitán"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Skilled in commanding other elves, Desert Captains provide a bonus to all "
|
||
#~ "level 1 units on adjacent hexes. Desert Captains prefer engaging the "
|
||
#~ "enemy in melee combat, but are trained in archery as well."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni kapitáni majú zvyčajne niekoľkoročné skúsenosti s velením v "
|
||
#~ "elfskej armáde. Dokážu poskytovať bonus všetkým jednotkám prvej úrovne, "
|
||
#~ "ktoré sa nachádzajú v ich priamom susedstve. Púštny kapitán samotný v "
|
||
#~ "boji zblízka typicky používa meč, ale má i výcvik v lukostreľbe."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Champion"
|
||
#~ msgstr "Púštny šampión"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Champions are awesome masters of swordsmanship, inflicting "
|
||
#~ "grievous wounds in close combat. Master fighters, they are also skilled "
|
||
#~ "with the bow, able to inflict damage on their enemies from both near and "
|
||
#~ "far."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni šampióni sú závideniahodnými majstrami šermu. Pri boji zblízka "
|
||
#~ "dokážu spôsobovať hlboké rany. Majstri šermiari sú rovnako schopní "
|
||
#~ "používať luk a šípy, a tým sú schopní spôsobiť protivníkovi straty jednak "
|
||
#~ "v boji zblízka ale i na diaľku."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Druid"
|
||
#~ msgstr "Púštna druidka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Druids are powerful masters of the sands. Brilliant at ensnaring "
|
||
#~ "unwary opponents, they use their vast knowledge of the plants of the "
|
||
#~ "desert to heal allies. Druids are excellent supporting units in any group "
|
||
#~ "of elves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni druidi sú mocnými pánmi púšte. Zvlášť vynikajú schopnosťou zamotať "
|
||
#~ "protivníkov, ktorí na okamih stratia ostrahu, do pohybujúcich sa "
|
||
#~ "rastlinných koreňov. Nadôvažok sa dokonale vyznajú v lesných plodoch a "
|
||
#~ "rastlinách a dokážu využiť ich liečivé schopnosti na uzdravovanie "
|
||
#~ "spojencov. Druidi patria medzi najlepšie podporné jednotky akejkoľvek "
|
||
#~ "elfskej armády."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Fighter"
|
||
#~ msgstr "Púštny vojak"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. They are "
|
||
#~ "trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer "
|
||
#~ "swordplay to archery. These Elves are deft of foot, and fight best in the "
|
||
#~ "open sands."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni vojaci predstavujú najpočetnejšiu časť elfských armád v súčasnom "
|
||
#~ "Kuenote. Sú cvičení v použití meča pre boj zblízka a luku pre boj na "
|
||
#~ "diaľku. Ale ako to už v týchto časoch na púšťach býva zvykom i oni "
|
||
#~ "uprednostňujú meč pred lukom. Títo elfi sú zvyčajne veľmi rýchli a ich "
|
||
#~ "prirodzeným bojiskom je otvorená púšť a púštne duny."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Hero"
|
||
#~ msgstr "Púštny hrdina"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Heroes focus on individual performance on the battlefield, having "
|
||
#~ "tweaked their combat skills to the very maximum. Desert Heroes prefer "
|
||
#~ "fighting at close range with the sword, but also have some skill with the "
|
||
#~ "bow."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni hrdinovia sa sústreďujú na individuálne výkony na akomkoľvek "
|
||
#~ "bojisku. Svoje schopnosti si dlhým výcvikom naladili na úžasné maximum. "
|
||
#~ "Púštni hrdinovia uprednostňujú boj zblízka mečom, ale dokážu útočiť i na "
|
||
#~ "diaľku s použitím luku a šípov."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Horseman"
|
||
#~ msgstr "Púštny jazdec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Trading speed for heavier arms and armament, Elvish Horsemen delight in "
|
||
#~ "riding into danger instead of away from it. The open sands are much more "
|
||
#~ "suited towards mounted combat than their old forests were, and through "
|
||
#~ "the generations the Elves have greatly increased their equestrian skills."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Elfskí jazdci sa rozhodli zameniť povestnú rýchlosť svojej rasy sa ťažší "
|
||
#~ "pancier a lepšiu výzbroj. Týchto jazdcov je zvyčajne možné vidieť, ako sa "
|
||
#~ "ženú smerom do nebezpečenstva, a to i v časoch, keď iní z nebezpečenstva "
|
||
#~ "utekajú. Otvorená púšť sa jazdcom hodí omnoho viac než bývalé lesy, a tak "
|
||
#~ "počas generácií, to čo elfi stratili na umení lukostreľby, celkom určite "
|
||
#~ "získali na jazdeckom umení."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Hunter"
|
||
#~ msgstr "Púštny lovec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Hunters are trained to scour the sands for prey and enemies. They "
|
||
#~ "can quickly entangle others with their bolas and then finish them off "
|
||
#~ "with their swords."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni lovci sú cvičení prehľadávať okolité púšte s cieľom objaviť či už "
|
||
#~ "korisť alebo nepriateľa. Rýchlo dokážu protivníka znehybniť svojimi bola "
|
||
#~ "lasami, a potom ich už len často dorážajú na blízko, s použitím ostrých "
|
||
#~ "mečov."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Hunter"
|
||
#~ msgstr "Púštna lovkyňa"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Marksman"
|
||
#~ msgstr "Púštny ostreľovač"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Marksman are expert in use of the bow. Though their bows and "
|
||
#~ "arrows are not as fine as those of their ancestors, they continue to hone "
|
||
#~ "their skill. This great skill with the bow compensates for their lack of "
|
||
#~ "skill in melee combat."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni ostreľovači sú naozajstnými expertmi na lukostreľbu. Napriek tomu, "
|
||
#~ "že ich dlhé luky nie sú až tak vypracované, ako mali ich lesní predkovia, "
|
||
#~ "elfi nezabúdajú na svoje strelecké schopnosti. Táto skúsenosť s lukom "
|
||
#~ "čiastočne nahrádza slabšie výkony v boji na blízko."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Marksman"
|
||
#~ msgstr "Púštna ostreľovačka"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Marshal"
|
||
#~ msgstr "Púštny maršal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Marshals are master commanders, able to inspire confidence in any "
|
||
#~ "level 1 or 2 unit in adjacent hexes, causing them to fight with increased "
|
||
#~ "skill. Desert Marshals prefer engaging the enemy in melee combat, but are "
|
||
#~ "trained in archery as well."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni maršali sú majstrovskými veliteľmi. Sú schopní inšpirovať svojim "
|
||
#~ "príkladom všetky jednotky prvej a druhej úrovne, ktoré sa nachádzajú "
|
||
#~ "vedľa nich. Vďaka tomuto vodcovstvu dokáže tieto podriadené jednotky "
|
||
#~ "bojovať s vyššou silou a šikovnosťou. Púštni maršali samotní dávajú "
|
||
#~ "prednosť boju zblízka, ale v prípade potreby sa nezdráhajú použiť luk a "
|
||
#~ "šípy."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Outrider"
|
||
#~ msgstr "Púštny rýchly posol"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Riding like the wind, Desert Outriders breeze across the sands to strike "
|
||
#~ "at weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in "
|
||
#~ "the bow, they strike hard before flying off into the sands to evade "
|
||
#~ "response."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Elfskí rýchli poslovia sú legendárni. Na koňoch rýchlych ako vietor sa "
|
||
#~ "preháňajú otvorenou púšťou a útočia na osamotené a zoslabené jednotky "
|
||
#~ "alebo na protivníkove krídla. Majú dlhé skúsenosti nielen s rýchlou "
|
||
#~ "jazdou, ale tiež s mečom, lukom a šípmi. Toto im umožňuje zasadiť tvrdý "
|
||
#~ "úder v tyle protivníka a doslova uletieť do bezpečia púšte skôr, než je "
|
||
#~ "protivník schopný akejkoľvek obrany."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Prowler"
|
||
#~ msgstr "Púštny sliedič"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Prowlers sneak across the sands, searching out enemies and "
|
||
#~ "protecting their people. They are trained to slip past enemies unnoticed "
|
||
#~ "and flank them. The combination of their bolas and blades allows them to "
|
||
#~ "cripple and kill opponents with alarming ease."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni sliediči slúžia ako predvoj elfskej armády a pátrajú po "
|
||
#~ "nepriateľoch, ktorí by mohli ohroziť ich spolubojovníkov. Vďaka "
|
||
#~ "špeciálnemu výcviku, dokážu nepozorovane prenikať za nepriateľské línie "
|
||
#~ "alebo napádať protivníka od krídla. Dobre zvládnutou kombináciou bola lás "
|
||
#~ "v boji na diaľku a meča na boj zblízka si dokážu hravo poradiť s "
|
||
#~ "akýmkoľvek protivníkov - či je potrebné ho iba spomaliť, zoslabiť alebo "
|
||
#~ "zlikvidovať."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Prowler"
|
||
#~ msgstr "Púštna sliedička"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-"
|
||
#~ "range combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they "
|
||
#~ "prefer the sword to the bow and are adept at sneaking around and "
|
||
#~ "backstabbing their enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni hraničiari sú rýchli a mocní. Sú cvičení na boj zblízka i na "
|
||
#~ "diaľku, hraničiari sú naozajstnými všestrannými bojovníkmi. Ako ostatní "
|
||
#~ "elfi aj hraničiari dajú prednosť meču pred lukom, no na rozdiel od "
|
||
#~ "väčšiny ostatných elfov majú ii výcvik v zakrádaní sa a napádaní "
|
||
#~ "protivníka od chrbta."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Ranger"
|
||
#~ msgstr "Púštna hraničiarka"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Rider"
|
||
#~ msgstr "Púštny posol"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Swift riders, Desert Riders are fast in the open desert. They can use a "
|
||
#~ "bow from horseback, but prefer to engage in melee combat when necessary."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni poslovia sú v prvom rade rýchli jazdci a najrýchlejší sú na "
|
||
#~ "otvorenej púšti. Priamo z konských chrbtov dokážu majstrovsky používať "
|
||
#~ "luk, ale často dávajú prednosť boju zblízka."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Scout"
|
||
#~ msgstr "Púštny prieskumník"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Scouts move swiftly across the sands. Their skill on horseback is "
|
||
#~ "virtually unmatched, although they do lack power in combat."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni vyzvedači sa na chrbtoch svojich koní dokážu rýchlo pohybovať "
|
||
#~ "pomedzi piesočné duny. Ich jazdecké schopnosti takmer nemajú páru, čo sa "
|
||
#~ "však nedá povedať o ich sile v priamom boji."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Sentinel"
|
||
#~ msgstr "Púštna hliadka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Sentinels patrol the sands; they are trained to avoid enemies when "
|
||
#~ "it is advantageous. They can cripple opponents with their bolas and are "
|
||
#~ "deadly with their swords."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ako už ich meno prezrádza, úlohou púštnej hliadky je hliadkovať v "
|
||
#~ "otvorenej púšti. Vďaka špeciálnemu výcviku sú tieto jednotky schopné "
|
||
#~ "vyhýbať sa svojim protivníkom a prenikať do ich zadných radov. "
|
||
#~ "Nepriateľov dokážu spomaliť a značne oslabiť majstrovským hodom svojich "
|
||
#~ "bola lás. No rovnako nebezpeční sú v boji zblízka, keď uprednostňujú meč."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Sentinel"
|
||
#~ msgstr "Púštna hliadka"
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Shaman"
|
||
#~ msgstr "Púštna šamanka"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni šamani sa venujú menej násilným spôsobom, ako zadržať nepriateľa."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Sharpshooter"
|
||
#~ msgstr "Púštny ostrostrelec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The most elite archers among the elves, Desert Sharpshooters use the best "
|
||
#~ "bows and arrows available, which makes them just as deadly as their "
|
||
#~ "ancestors. Desert Sharpshooters are incredibly accurate, even when firing "
|
||
#~ "very quickly, which makes them excellent at picking off entrenched "
|
||
#~ "enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni ostrostrelci sú asi najelitnejšími streleckými jednotkami v "
|
||
#~ "elfských armádach. Najlepšie ovládajú umenie streľby lukom a šípmi, čo z "
|
||
#~ "nich robí takmer rovnako nebezpečných protivníkov, ako boli voľakedy ich "
|
||
#~ "lesní predkovia. Ostrostrelci sú neuveriteľne presní a dokážu vystreliť "
|
||
#~ "niekoľko šípov za sebou v krátkom slede. Táto schopnosť z nich robí "
|
||
#~ "ideálne jednotky na ostreľovanie protivníkov za hradbami či obrannými "
|
||
#~ "valmi."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Sharpshooter"
|
||
#~ msgstr "Púštna ostrostrelkyňa"
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Shyde"
|
||
#~ msgstr "Púštna víla"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Shydes are elves that are devoted to nature and their faerie side. "
|
||
#~ "Dragonfly wings sprout from their backs and change them into beautiful "
|
||
#~ "creatures. They are capable of gliding unencumbered across almost any "
|
||
#~ "terrain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštne víly sú elfi a ešte častejšie elfky, ktoré naplno rozvinuli svoju "
|
||
#~ "oddanosť prírode a magickú stránku. Táto oddanosť ide až tak ďaleko, že "
|
||
#~ "si na chrbtoch nechajú narásť krídla ako vážky, čím sa zmenia ne "
|
||
#~ "neuveriteľne krásne lietajúce stvorenia. Vďaka krídlam sú víly schopné "
|
||
#~ "vznášať sa nad takmer akýmkoľvek terénom. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Táto jednotka je schopná prelietať ponad akýkoľvek terén, s výnimkou "
|
||
#~ "hlbokej vody."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Desert Star"
|
||
#~ msgstr "Púštna hviezdica"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Stars are Shydes that have becomes so powerful and holy that they "
|
||
#~ "shine forth the light of Eloh, even in the darkest places. They are "
|
||
#~ "living testaments to the power and glory of Eloh. Like Shydes, they are "
|
||
#~ "capable of gliding unencumbered across almost any terrain. Eloh’s power "
|
||
#~ "also reduces the wounds that Desert Stars suffer when attacked."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštne hviezdice sú prakticky víly, ktoré sa stali takými mocnými a "
|
||
#~ "svätými, že z nich vyžaruje vnútorné svetlo Eloh, a to aj v tých "
|
||
#~ "najtemnejších kútoch. Sú živým dôkazom skutočnej sily a slávy bohyne "
|
||
#~ "Eloh. Podobne ako víly i hviezdice sú schopné vznášať sa nad takmer "
|
||
#~ "akýmkoľvek terénom. Vďaka sile Eloh znesú hviezdice i viac útokov a rán "
|
||
#~ "od svojich protivníkov."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks."
|
||
#~ msgstr " Rovnako získava 10% navyše k odolnosti voči všetkým druhom útoku."
|
||
|
||
#~ msgid "a leader in battle"
|
||
#~ msgstr "bojový vodca"
|
||
|
||
#~ msgid "trained by Nym in using the bolas"
|
||
#~ msgstr "absolvovaný výcvik v používaní bola lás"
|
||
|
||
#~ msgid "a better swordsman"
|
||
#~ msgstr "lepší šermiar"
|
||
|
||
#~ msgid "a better archer"
|
||
#~ msgstr "lepší strelec"
|
||
|
||
#~ msgid "a marksman with the bow"
|
||
#~ msgstr "ostrostrelec s lukom"
|
||
|
||
#~ msgid "gain +20% resistance under the sun"
|
||
#~ msgstr "zisk +20% odolnosti na slnku"
|
||
|
||
#~ msgid "sustenance"
|
||
#~ msgstr "vyživovanie"
|
||
|
||
#~ msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact"
|
||
#~ msgstr "zisk +10% odolnosti voči sečným, bodným a tupým útokom"
|
||
|
||
#~ msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "zisk omračujúceho typu útoku, ktorý naruší aj kontrolnú zónu nepriateľa"
|
||
|
||
#~ msgid "stun"
|
||
#~ msgstr "omráčenie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a "
|
||
#~ "hit is landed. Not active on defense."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tento typ útoku spočíva vo vyvinutí nesmierneho tlaku na nepriateľa, "
|
||
#~ "vďaka čomu úder narušuje kontrolnú zónu nepriateľskej jednotky. Tento "
|
||
#~ "útok nie je možné použiť pri obrane."
|
||
|
||
#~ msgid "skilled in surviving the desert"
|
||
#~ msgstr "skúsenosti s prežitím v púšťach"
|
||
|
||
#~ msgid "camouflage"
|
||
#~ msgstr "maskovanie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This unit can hide in desert dunes, desert mountains and craters, and "
|
||
#~ "remain undetected by its enemies.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes, desert "
|
||
#~ "mountains, oasis and craters, except if they have units next to it. Any "
|
||
#~ "enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||
#~ "remaining movement."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Táto jednotka sa dokáže ukrývať v piesočných dunách, púštnych kopcoch a "
|
||
#~ "kráteroch, a teda nemôže byť nepriateľom odhalená.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Nepriatelia nespozorujú jednotku s touto schopnosťou, pokiaľ sa nachádza "
|
||
#~ "na piesočnej dune, púštnom kopci alebo kráteri, s výnimkou situácie, ak "
|
||
#~ "sa vyskytnú v jej bezprostrednej blízkosti. Nepriateľská jednotka, ktorá "
|
||
#~ "ako prvá odhalí zamaskovaného bojovníka, automaticky stráca v danom ťahu "
|
||
#~ "všetky svoje pohybové body."
|
||
|
||
#~ msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
|
||
#~ msgstr "Ďakujem, ja sa volám Kaleh a som vodcom kuenotských elfov."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Youth"
|
||
#~ msgstr "Púštny mladík"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nym is Kaleh’s childhood friend who follows the tradition of a family of "
|
||
#~ "Desert Hunters, as much as that can be said about a young, rebellious "
|
||
#~ "lady with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon "
|
||
#~ "in dark times."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nym je Kalehova priateľka z detstva, ktorá sa dodržiava rodinných "
|
||
#~ "tradícií púštnych lovcov - teda aspoň do tej miery, ako sa to dá očakávať "
|
||
#~ "od rebelantskej mladej ženy vyznačujúcej sa ostrovtipom a pevnou vôľou. "
|
||
#~ "Jej zvyčajne dobrá nálada je obrovskou devízou v týchto temných časoch."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fighters make up the bulk of the Quenoth warriors. Aside from being "
|
||
#~ "proficient in the use of the spear, they are remarkably skilled in "
|
||
#~ "working together and coordinating defense."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vojaci tvoria základ kuenotských bojovníkov. Okrem toho, že sú vynikajúci "
|
||
#~ "v boji s kopijou, dokážu spoločne vystužiť a koordinovať obranu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Carrying the banners of the Quenoth elves into battle, the prestigious "
|
||
#~ "Flagbearers are also masters of tactics. Any enemy commander intending on "
|
||
#~ "besting them on the battlefield must invariably possess vastly superior "
|
||
#~ "numbers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vlajkonosiči držia prápory kuenotských elfov, keď idú do boja. Okrem toho "
|
||
#~ "sú majstri taktiky. Nepriateľský veliteľ musí vynaložiť veľké počty, ak "
|
||
#~ "ich chce poraziť priamo na bojisku."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In most cases, turning and fleeing from an engagement is a risky tactic. "
|
||
#~ "These elusive Pathfinders, however, are masters of weakening an enemy "
|
||
#~ "while at the same time provoking them to give chase — often into a trap."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Väčšinou urobiť obrat sa a stiahnuť sa z boja je riskantná taktika. "
|
||
#~ "Priekopníci sú takmer nepolapiteľní. Avšak ich majstrovstvo spočíva v "
|
||
#~ "oslabení nepriateľa, keď ho vyprovokuje uháňať za ním - často to preňho "
|
||
#~ "znamená pasca."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A marksman can loose volleys of arrows at their enemies with deadly "
|
||
#~ "accuracy, even at full gallop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Strelci strieľajú na nepriateľa šíp za šípom so smrteľnou presnosťou, "
|
||
#~ "dokonca aj počas jazdy na koni."
|
||
|
||
#~ msgid "female^Quenoth Moon Shyde"
|
||
#~ msgstr "Kuenotská mesačná víla"
|
||
|
||
#~ msgid "chill gale"
|
||
#~ msgstr "mrazivá vlna"
|
||
|
||
#~ msgid "female^Quenoth Moon Singer"
|
||
#~ msgstr "Kuenotská mesačná ospevovačka"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Like their ancestors, Quenoth Mystics have the potential to become great "
|
||
#~ "wielders of magic. It is a testament to the resilience of elves that they "
|
||
#~ "are able to accomplish this in a world devoid of the vast forests from "
|
||
#~ "which their forebears drew much of their strength from."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Podobne ako ich predchodkyne majú Kuenotské mystičky potenciál vynikajúco "
|
||
#~ "ovládať mágiu. Je to odkaz životaschopnosti elfov, že dokážu čarovať v "
|
||
#~ "prostredí obklopenom lesmi, kde už ich predkovia dokázali čerpať energiu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Riding like the wind, Outriders breeze across the sands to strike at "
|
||
#~ "weaker units and exposed flanks, before flying off into the sands to "
|
||
#~ "evade response."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Na koňoch rýchlych ako vietor sa preháňajú otvorenou púšťou a útočia na "
|
||
#~ "osamotené a zoslabené jednotky alebo na protivníkove krídla. Toto im "
|
||
#~ "umožňuje zasadiť tvrdý úder v tyle protivníka a doslova uletieť do "
|
||
#~ "bezpečia púšte skôr, než je protivník schopný akejkoľvek obrany."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is told that once, an elf fleeing from an orcish hunting party came "
|
||
#~ "across a young stray tauroch on a small oasis. Understanding that neither "
|
||
#~ "meant any harm to the other, they are said to have fought side by side "
|
||
#~ "through a long night, driving off the orcs at sunrise. Afterwards, as the "
|
||
#~ "elf had mended the tauroch's wounds and finally collapsed from "
|
||
#~ "exhaustion, the beast had gently picked her up with its horns and carried "
|
||
#~ "back to her village.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Whether the story is true is unknown, but the loyalty and resolve of "
|
||
#~ "these mounts and riders both is undeniable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Je známe, že raz jeden elf utekajúci pred loviacou hordou orkov narazil "
|
||
#~ "na mladého zablúdeného taurocha pri malej oáze. Vediac, že ani jeden z "
|
||
#~ "nich nechce nikomu ublížiť, bojovali bok po boku spoločne celú noc až sa "
|
||
#~ "im podarilo na svitaní vytlačiť hordu orkov.Potom, čo elf ošetril "
|
||
#~ "taurochove rany, sa zrútil od vyčerpania, tvor ho jemne vzal na rohy a "
|
||
#~ "odniesol ho späť do jeho dediny.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Či je tento príbeh pravidivý alebo nie, oddanosť medzi jazcom a jeho "
|
||
#~ "tvorom je doteraz neotrasená."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Quenoth Scouts move swiftly across the sands. Their riding skill are "
|
||
#~ "unmatched, and these they use to harry and incapacitate enemies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kuenotskí vyzvedači sa dokážu rýchlo pohybovať pomedzi piesočné duny. "
|
||
#~ "Ich jazdecké schopnosti takmer nemajú páru, čo sa však nedá povedať o ich "
|
||
#~ "sile v priamom boji."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shamans seek to maintain the elves' traditional connection with the "
|
||
#~ "natural world. Using their vast knowledge of plants of the desert to heal "
|
||
#~ "allies and their magical abilities to bolster crops, they serve an "
|
||
#~ "invaluable role among the Quenoth elves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Šamanku udržujú tradičné elfské spojenie s prírodou. Využívajú svoje "
|
||
#~ "znalosti rastlín púšte na liečenie spojenocov a ich magické schopnosti na "
|
||
#~ "zveľadovanie plodín. Vďaka tomu majú významné postavenie medzi "
|
||
#~ "kuenotskými elfmi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It is difficult enough to dislodge a stubborn wild tauroch. When one has "
|
||
#~ "made common cause with a skilled javelineer on its back, however, it is "
|
||
#~ "wiser to seek another path."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Je náročné vypudiť vzdorovitého divého taurocha. Aj keď sa môže stať, že "
|
||
#~ "ostrieľaný oštepár za chrbtom môže mať šancu niečo urobiť, je vždy "
|
||
#~ "múdrešie hľadať cestu preč."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Stepping beyond what may have once been thought of as the boundaries of "
|
||
#~ "the faerie world, these elves have transformed into beings of light and "
|
||
#~ "fire. Not having spent centuries exploring and perfecting their abilities "
|
||
#~ "as their ancestors did, it is unknown what may yet be achieved by "
|
||
#~ "elvenkind in the new world."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Čo sa niekedy mohlo zdať ako hranica medzi nadpozemským svetom, tieto "
|
||
#~ "elfky sa premenili na bytosti svetla a ohňa. Je zatiaľ neznáme, čo všetko "
|
||
#~ "dokážu v súčasnom svete, pretože nemali toľko storočí na vycibrenie "
|
||
#~ "svojich znalostí ako ich elfskí predkovia."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Elves may be slower to adapt than many other races, but when they do, the "
|
||
#~ "results can be surprising. Where the elves of old may have sang the song "
|
||
#~ "of the woodlands, these elves have found their spiritual home in the "
|
||
#~ "light of the twin suns."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Elfovia sa pomalšie prispôbojú svetu oproti inám rasám. Ale ak sa im to "
|
||
#~ "podarí ich výsledky sú ohromujúce. Zatiaľ čo staroelfovia mohli ospevovať "
|
||
#~ "duchovno lesov, slnečné ospevovačky majú svoj duchovný domov vo svetle "
|
||
#~ "dvoch sĺnk."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The massive and fearless taurochs are often employed not only to hold "
|
||
#~ "ground, but also to lead a charge to break enemy formations. Shielding "
|
||
#~ "and inspiring infantry behind them, these commanders can survive the "
|
||
#~ "thick of battle better than those on foot or on more slender mounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Masívni a nebojácni taurochovia sú zvyčajne určení nielen nato, aby "
|
||
#~ "bránili líniu, ale aj viedli prielom nepriateľkých šíkov. Chránia a "
|
||
#~ "inpširujú ostatné jednotky za nimi, dokážu skôr prežiť zúrivý boj ako "
|
||
#~ "pešiaci alebo jazdci."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When hit with this attack, an enemy suffers a 10% penalty both to their "
|
||
#~ "defense and chance to hit for one turn, except for magical attacks."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keď sa podarí úder s touto schopnosťou, nepriateľ utrpí 10% stratu k "
|
||
#~ "obrane a pravdepodobnosti zásahu na 1 kolo, okrem magických útokov."
|
||
|
||
#~ msgid "stunned"
|
||
#~ msgstr "omráčený"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Very few people who have ever faced an Ixthala Demon have survived to "
|
||
#~ "tell the tale. Some believe that they come from some other plane of "
|
||
#~ "existence, others believe that they were some demented creation of a fire "
|
||
#~ "mage. But whatever they are, all agree that they are extremely dangerous."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Iba pár ľudí a zástupcov iných rás, ktorí mali tú česť stretnúť sa s "
|
||
#~ "ištalským démonom, prežili, aby o tom vedeli porozprávať. Podľa tých pár "
|
||
#~ "šťastlivcov pochádzajú títo démoni z iného sveta alebo aspoň iného "
|
||
#~ "rozmeru nášho sveta. Iní tvrdia, že títo démoni sú bytosťou, ktorá prišla "
|
||
#~ "na svet vďaka nepodareným kúzlam ohnivej mágie. Ale nech sa názory na ich "
|
||
#~ "pôvod akokoľvek odlišujú, v jednom sa všetci zhodnú - tieto bytosti sú "
|
||
#~ "nesmierne silné a životu nebezpečné."
|
||
|
||
#~ msgid "Kuenotský Horseman"
|
||
#~ msgstr "Púštny jazdec"
|
||
|
||
#~ msgid "sword"
|
||
#~ msgstr "meč"
|
||
|
||
#~ msgid "bow"
|
||
#~ msgstr "luk"
|
||
|
||
#~ msgid "staff"
|
||
#~ msgstr "palica"
|
||
|
||
#~ msgid "ensnare"
|
||
#~ msgstr "zamotanie"
|
||
|
||
#~ msgid "thorns"
|
||
#~ msgstr "tŕne"
|
||
|
||
#~ msgid "longbow"
|
||
#~ msgstr "dlhý luk"
|
||
|
||
#~ msgid "entangle"
|
||
#~ msgstr "zamotanie"
|
||
|
||
#~ msgid "faerie touch"
|
||
#~ msgstr "magický dotyk víly"
|
||
|
||
#~ msgid "fist"
|
||
#~ msgstr "päsť"
|
||
|
||
#~ msgid "lightbeam"
|
||
#~ msgstr "slnečný lúč"
|
||
|
||
#~ msgid "fangs"
|
||
#~ msgstr "tesáky"
|
||
|
||
#~ msgid "claws"
|
||
#~ msgstr "pazúry"
|
||
|
||
#~ msgid "mace"
|
||
#~ msgstr "palcát"
|
||
|
||
#~ msgid "touch"
|
||
#~ msgstr "dotyk"
|
||
|
||
#~ msgid "faerie fire"
|
||
#~ msgstr "magický oheň"
|
||
|
||
#~ msgid "chill wave"
|
||
#~ msgstr "mrazivá vlna"
|
||
|
||
#~ msgid "shadow wave"
|
||
#~ msgstr "tieňová vlna"
|
||
|
||
#~ msgid "axe"
|
||
#~ msgstr "sekera"
|
||
|
||
#~ msgid "Aaaargh! Fresh meat!"
|
||
#~ msgstr "Aargh! Čerstvé mäso!"
|
||
|
||
#~ msgid "Gaaaggghhh! Kill!"
|
||
#~ msgstr "Gaaaggg! Zabiť!"
|
||
|
||
#~ msgid "Crab Man"
|
||
#~ msgstr "Krabí muž"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The heavy fighters are the elite guards of the naga. They are slower and "
|
||
#~ "more heavily armored than most naga and wield huge maces which they use "
|
||
#~ "to crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally "
|
||
#~ "participate in offensive raids."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ťažkoodenci predstavujú elitné jednotky Nagov, hadích armád. Sú síce o "
|
||
#~ "niečo pomalšie ako ostatní hadí bojovníci, ale zato majú silnejšie "
|
||
#~ "brnenie a svojimi obrovskými palcátmi dokážu svojich protivníkov doslova "
|
||
#~ "drviť. Zvyčajne sa s nimi dá stretnúť v úlohe stráží chrániacich prístup "
|
||
#~ "k táborom hadích ľudí, ale sú známe i prípady, keď sa títo ťažkí pešiaci "
|
||
#~ "zapojili i do útokov."
|
||
|
||
#~ msgid "Epilogue:"
|
||
#~ msgstr "Epilóg:"
|
||
|
||
#~ msgid "mud glob"
|
||
#~ msgstr "bahnitá hruda"
|
||
|
||
#~ msgid "First Dawn"
|
||
#~ msgstr "Prvé svitanie"
|
||
|
||
#~ msgid "First Morning"
|
||
#~ msgstr "Prvé ráno"
|
||
|
||
#~ msgid "Second Morning"
|
||
#~ msgstr "Druhé ráno"
|
||
|
||
#~ msgid "First Midday"
|
||
#~ msgstr "Prvé poludnie"
|
||
|
||
#~ msgid "Second Midday"
|
||
#~ msgstr "Druhé poludnie"
|
||
|
||
#~ msgid "First Afternoon"
|
||
#~ msgstr "Prvé popoludnie"
|
||
|
||
#~ msgid "Second Afternoon"
|
||
#~ msgstr "Druhé popoludnie"
|
||
|
||
#~ msgid "First Dusk"
|
||
#~ msgstr "Prvý súmrak"
|
||
|
||
#~ msgid "The Short Dark"
|
||
#~ msgstr "Krátka tma"
|
||
|
||
#~ msgid "The Long Dark (2)"
|
||
#~ msgstr "Dlhá tma (2)"
|
||
|
||
#~ msgid "The Long Dark (3)"
|
||
#~ msgstr "Dlhá tma (3)"
|
||
|
||
#~ msgid "The Long Dark (4)"
|
||
#~ msgstr "Dlhá tma (4)"
|
||
|
||
#~ msgid "Elf Ally"
|
||
#~ msgstr "Elfský spojenec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "So you destroyed Zur... Come, mortal, let us cross our blades... It’s "
|
||
#~ "time for you to take his place..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tak sa ti podarilo poraziť Zúra... No poď, smrteľník, tas svoj meč... Je "
|
||
#~ "čas, aby si Zúra nahradil..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
|
||
#~ "Arise again, my minions and feast on the slaughter!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Haha! Tvoj úbohý priateľ... je po ňom. S jeho telom vás všetkých "
|
||
#~ "rozdrvím. Povstaňte moji služobníci a pusťte sa do vraždenia!"
|
||
|
||
#~ msgid "Eloh protect us, what has she done?"
|
||
#~ msgstr "Eloh nás ochraňuj, čo to vykonala?"
|
||
|
||
#~ msgid "No fool! Stop!"
|
||
#~ msgstr "Nie, vy hlupáci! Prestaňte!"
|
||
|
||
#~ msgid "Trolls"
|
||
#~ msgstr "Trolovia"
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarves"
|
||
#~ msgstr "Trpaslíci"
|
||
|
||
#~ msgid "What in Moradin’s name are they?"
|
||
#~ msgstr "Čo v mene Moradína je toto?"
|
||
|
||
#~ msgid "Ow!"
|
||
#~ msgstr "Och!"
|
||
|
||
#~ msgid "Test"
|
||
#~ msgstr "Test"
|
||
|
||
#~ msgid "The user feels much better."
|
||
#~ msgstr "Kto to použije, bude sa cítiť lepšie."
|
||
|
||
#~ msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses"
|
||
#~ msgstr "Runa zmizla. Asi je tá jej mágia iba na jedno použitie."
|
||
|
||
#~ msgid "Bloated Corpse"
|
||
#~ msgstr "Rozkladajúca sa mŕtvola"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Kromph is outside, but everything looks strange. What does mistress want "
|
||
#~ "Kromph to do?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kromf sa dostal von, ale všetko byť divné. Čo rozkáže pani Kromfovi, aby "
|
||
#~ "urobil?"
|
||
|
||
#~ msgid "Just stay where you are, I’ll come up there myself"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Momentálne bude stačiť, ak zostaneš tam, kde si. Ja za tebou za chvíľu "
|
||
#~ "prídem."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We’ve reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
|
||
#~ "perfectly smooth obsidian wall. I can’t find any entrances or exits."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dosiahli sme sa k niečomu, čo vyzerá ako pevnosť, ale je to obkolesené "
|
||
#~ "absolútne hladkou stenou z obsidiánu. Nevidím žiaden vchod ani východ."
|
||
|
||
#~ msgid "Confused Ant"
|
||
#~ msgstr "Zmätený mravec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under "
|
||
#~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, "
|
||
#~ "they can bite at close range. When they don’t have a Queen Ant to lead "
|
||
#~ "them, they can often become confused."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Obrie mravce sú celkom bežné, takmer všade - počnúc jaskyňami v hlbokom "
|
||
#~ "podzemí a končiac končiarmi vysokých pohorí. Za normálnych okolností nie "
|
||
#~ "sú agresívne, ale ak ich niečo rozruší, dokážu pri boji zblízka použiť "
|
||
#~ "svoje hryzadlá. Ak sa poblíž nenachádza ich kráľovná, mravce sú často "
|
||
#~ "zmätené a iba pobiehajú hore dolu."
|
||
|
||
#~ msgid "Campfire"
|
||
#~ msgstr "Táborák"
|
||
|
||
#~ msgid "Inner Summoning Circle"
|
||
#~ msgstr "Vnútorný kruh na vyvolávanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Outer Summoning Circle"
|
||
#~ msgstr "Vonkajší kruh na vyvolávanie"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy Unit1"
|
||
#~ msgstr "Prázdna jednotka 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy Unit2"
|
||
#~ msgstr "Prázdna jednotka 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy Unit3"
|
||
#~ msgstr "Prázdna jednotka 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy Unit4"
|
||
#~ msgstr "Prázdna jednotka 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy Unit5"
|
||
#~ msgstr "Prázdna jednotka 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Dummy Unit6"
|
||
#~ msgstr "Prázdna jednotka 6"
|
||
|
||
#~ msgid "By Moradin, I have fallen!"
|
||
#~ msgstr "Ó Moradín, zlyhal som!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desert Shamans focus on less violent ways to hinder the enemy. Their "
|
||
#~ "entangling attack slows enemies down and reduces by one the number of "
|
||
#~ "times they may attack. Shamans also possess basic healing abilities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Púštni šamani a šamanky sa sústreďujú na vcelku nenásilné spôsoby ako "
|
||
#~ "zastaviť postup protivníka. Ich hlavnou zbraňou je zamotávajúci útok, "
|
||
#~ "ktorý s pomocou rastlinných koreňov dokáže protivníka spomaliť a oslabiť "
|
||
#~ "jeho útočnú silu na polovicu. Šamani sa tiež naučili základným metódam "
|
||
#~ "ako uzdravovať svojich spolubojovníkov."
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym or Zhul"
|
||
#~ msgstr "Zomrie Kaleh, Nym alebo Zúla"
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Dwarf Ally"
|
||
#~ msgstr "Zomrie spojenec trpaslík"
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Troll Ally"
|
||
#~ msgstr "Zomrie spojenec trol"
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Garak or Zhul"
|
||
#~ msgstr "Zomrie Kaleh, Nym, Garak alebo Zúla"
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul, or Dwarf Ally"
|
||
#~ msgstr "Zomrie Kaleh, Nym, Zúla alebo tvoj trpasličí spojenec"
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, or Zhul"
|
||
#~ msgstr "Zomrie Kaleh, Nym alebo Zúla"
|
||
|
||
#~ msgid "Death of Kaleh, Nym, Zhul"
|
||
#~ msgstr "Zomrie Kaleh, Nym alebo Zúla"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure "
|
||
#~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful "
|
||
#~ "mages. When not being ordered around, they like to frolic in pools of "
|
||
#~ "lava and take great delight in burning anything they can reach."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ohniví strážcovia sú vlastne duchovia stelesnení z dymu a ohňa. Nik si "
|
||
#~ "nie je presne istý odkiaľ pochádzajú, ale mocní mágovia ich čas od času "
|
||
#~ "dokážu povolať do svojich služieb. Ak nie sú pod kontrolou mága, motajú "
|
||
#~ "sa títo duchovia v okolí lávových polí, kde ich najčastejšou záľubou býva "
|
||
#~ "spaľovanie všetkého, k čomu sa dostanú."
|
||
|
||
#~ msgid "fire claws"
|
||
#~ msgstr "ohnivé drápy"
|
||
|
||
#~ msgid "fire breath"
|
||
#~ msgstr "ohnivý dych"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Small Mudcrawlers are beings of soil and water. They attack by spraying "
|
||
#~ "boiling water on their foes, or by punching with their fists."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Malí blatovci sú bytosti stvorené zo zeme a vody. Ich typický útok "
|
||
#~ "spočíva v chŕlení vriacej vody na svojich protivníkov, ale tiež sú známe "
|
||
#~ "prípade, keď protivníka napadli zblízka päsťami."
|
||
|
||
#~ msgid "Hahaha!.."
|
||
#~ msgstr "Hahaha..."
|
||
|
||
#~ msgid "Aaaauuugggghhhh!"
|
||
#~ msgstr "Aaaauuu!"
|
||
|
||
#~ msgid "No!!!"
|
||
#~ msgstr "Nie!!!"
|
||
|
||
#~ msgid "Gaggghhh!"
|
||
#~ msgstr "Gaggghhh!"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes Sir."
|
||
#~ msgstr "Rozkaz pane!"
|
||
|
||
#~ msgid "Grawww!"
|
||
#~ msgstr "Grawww!"
|
||
|
||
#~ msgid "What?!?"
|
||
#~ msgstr "Prosím?!?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " Your loyalty is a credit to your people. I am glad indeed to have you "
|
||
#~ "fighting by my side."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " Tvoja oddanosť slúži ku cti celému tvojmu národu. Som naozaj rád, že ťa "
|
||
#~ "budem mať v ďalšom boji po boku, ak bude treba."
|
||
|
||
#~ msgid "Aaaauuurrrggghhhh!!!"
|
||
#~ msgstr "Aaaauuuuuuu!!!!"
|
||
|
||
#~ msgid "Aaauurrrgghhh!!!"
|
||
#~ msgstr "Aaauu...rrraaaaa!!!"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark Tiles"
|
||
#~ msgstr "Tmavé polia"
|
||
|
||
#~ msgid "THE END"
|
||
#~ msgstr "KONIEC"
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Explorer"
|
||
#~ msgstr "Trpaslík bádateľ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dwarven Explorers often travel alone through unknown lands, slaying "
|
||
#~ "enemies and scouting out new deposits of ore and other precious minerals. "
|
||
#~ "They are strong enough to wear thicker armor, giving them added "
|
||
#~ "protection against physical attacks. They are powerful fighters, second "
|
||
#~ "only to the Dwarven lords, and their amazing maneuverability makes them "
|
||
#~ "dangerous indeed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trpasličí bádatelia zvyčajne cestujú osamote po neznámych krajoch a "
|
||
#~ "cestou nielen hľadajú nové ložiská rudy či drahých kameňov, ale i "
|
||
#~ "likvidujú náhodných nepriateľov. Sú dostatočne silní, aby uniesli hrubší "
|
||
#~ "pancier, čo im poskytuje dobrú ochranu pred bežným fyzickými útokmi. Sú "
|
||
#~ "to mocní bojovníci, asi najsilnejší po trpasličích veľmožoch, no na "
|
||
#~ "rozdiel od tých je ich skutočnou silou rýchlosť a vysoká pohyblivosť."
|
||
|
||
#~ msgid "battle axe"
|
||
#~ msgstr "bojová sekera"
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Pathfinder"
|
||
#~ msgstr "Trpaslík navigátor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dwarvish Pathfinders are faster, stronger and even deadlier with their "
|
||
#~ "axes than normal dwarvish scouts. They often race ahead of the main "
|
||
#~ "force, scouting out unfamiliar terrain and securing villages and "
|
||
#~ "chokepoints."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trpaslíci navigátori sú so svojimi sekerami a valaškami ešte silnejší, "
|
||
#~ "rýchlejší a tým i nebezpečnejší než prieskumníci. Zvyčajne ich je možné "
|
||
#~ "stretnúť ďaleko vpredu, pred hlavnou armádou, kde ich úlohou je preskúmať "
|
||
#~ "neznámy terén a postarať sa o bezpečné cesty."
|
||
|
||
#~ msgid "Dwarvish Scout"
|
||
#~ msgstr "Trpaslík prieskumník"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Moving faster than other dwarves Dwarvish Scouts love to explore both "
|
||
#~ "above and below ground. They are adept at both fighting hand to hand with "
|
||
#~ "their axes and throwing them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trpaslíci prieskumníci sa pohybujú rýchlejšie než ostatné trpasličie "
|
||
#~ "jednotky a ich obľúbenou činnosťou je prieskum oblastí nad i pod zemou. "
|
||
#~ "Dokážu bojovať sekerou v boji zblízka, ale dokážu i hádzať valaškami."
|
||
|
||
#~ msgid "slowed"
|
||
#~ msgstr "spomalený"
|
||
|
||
#~ msgid "You Control Less Than 6 Villages"
|
||
#~ msgstr "Zostane ti menej než šesť dedín"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Garak collapses to the ground with own blade sticking from his chest."
|
||
#~ msgstr "Garak odrazu padne na zem a z hrude mu trčí jeho vlastný meč."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Garak collapses to the ground with own blade sticking form his chest."
|
||
#~ msgstr "Garak odrazu padne na zem a z hrude mu trčí jeho vlastný meč."
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Shaman"
|
||
#~ msgstr "Púštny šaman"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Shyde"
|
||
#~ msgstr "Púštna víla"
|
||
|
||
#~ msgid "Desert Star"
|
||
#~ msgstr "Púštna hviezdica"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We'll need your help in checking to see if the outer settlements are "
|
||
#~ "okay. Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And "
|
||
#~ "perhaps some of the people out in the desert have been able to round up "
|
||
#~ "some of the loose horses."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Budeme potrebovať tvoju pomoc, aby sme zistili, či vzdialenejšie obydlia "
|
||
#~ "sú v poriadku. Ktovie akú utrpeli škodu? A možno niektorí z obyvateľov "
|
||
#~ "púšte dokázali zadržať ušlé kone."
|
||
|
||
#~ msgid "Well, let's hope that hunting party comes back soon."
|
||
#~ msgstr "Tak dúfajme, že sa lovci čoskoro vrátia."
|
||
|
||
#~ msgid "Goblin Raider"
|
||
#~ msgstr "Goblin jazdec"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Huh? What happened? Must have been another stupid elf trick! Well it "
|
||
#~ "won't stop me from killing you!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Čo? Čo sa stalo? Asi to bol nejaký hlúpy elfský trik! To je jedno, taká "
|
||
#~ "maličkosť mi nezabráni ťa zabiť!"
|
||
|
||
#~ msgid "What happened? Where am I?"
|
||
#~ msgstr "Čo sa stalo? Kde to som?"
|
||
|
||
#~ msgid "Where did you go?"
|
||
#~ msgstr "Kam si to zmizol?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I don't know, someone just knocked me out. I didn't get a good look at "
|
||
#~ "them."
|
||
#~ msgstr "Neviem, niečo ma ovalilo. Nevidel som dobre, čo to bolo."
|
||
|
||
#~ msgid "Huh? What happened? No time to think, must keep fighting!"
|
||
#~ msgstr "Hej? Čo sa to stalo? Nemáme čas na premýšľanie, musíme bojovať!"
|
||
|
||
#~ msgid "Where did you go? Do you remember anything?"
|
||
#~ msgstr "Kam si zmizol? Pamätáš si vôbec na niečo?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No, someone grabbed me and knocked me out. I have no idea who it was."
|
||
#~ msgstr "Nie, niekto ma zdrapil a ovalil. Nemám tušenia, kto to mohol byť."
|
||
|
||
#~ msgid "A Stirring in the Night (development branch)"
|
||
#~ msgstr "Nočné udalosti (vývojová vetva)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Camouflage:\n"
|
||
#~ "This unit can hide in desert dunes and desert mountains and craters, and "
|
||
#~ "remain undetected by its enemies.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enemy units cannot see this unit while it is in desert dunes and desert "
|
||
#~ "mountains and craters, except if they have units next to it. Any enemy "
|
||
#~ "unit that first discovers this unit immediately loses all its remaining "
|
||
#~ "movement."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maskovanie:\n"
|
||
#~ "Táto jednotka sa dokáže ukrývať v piesočných dunách, púštnych kopcoch a "
|
||
#~ "kráteroch, a tým je pre nepriateľa neviditeľná.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Nepriatelia nespozorujú jednotku s touto schopnosťou, pokiaľ sa nachádza "
|
||
#~ "na piesočnej dune, púštnom kopci alebo kráteri, s výnimkou situácie, ak "
|
||
#~ "sa vyskytnú v jej bezprostrednej blízkosti. Nepriateľská jednotka, ktorá "
|
||
#~ "ako prvá odhalí zamaskovaného bojovníka, automaticky stráca v danom ťahu "
|
||
#~ "všetky svoje pohybové body."
|
||
|
||
#~ msgid "a charismatic leader - all adjacent units pay no upkeep"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "charizmatický vodca - za všetky jednotky v bezprostrednej blízkosti nie "
|
||
#~ "je potrebné platiť udržiavací poplatok"
|
||
|
||
#~ msgid "charisma"
|
||
#~ msgstr "charizma"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Charisma:\n"
|
||
#~ "Adjacent units will be treated loyal and not pay upkeep."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Charizma:\n"
|
||
#~ "Bezprostredne stojace jednotky sa stávajú lojálnymi a nie je teda "
|
||
#~ "potrebné za ne platiť udržiavací poplatok."
|
||
|
||
#~ msgid "Grendel"
|
||
#~ msgstr "Grendel"
|
||
|
||
#~ msgid "Dread Bat"
|
||
#~ msgstr "Hrozný netopier"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
|
||
#~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than "
|
||
#~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size "
|
||
#~ "and can feast on bigger and bigger victims."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tieto netopierie postrachy sú nesmierne rýchle a dokážu vysať krv tých, "
|
||
#~ "na koho sa vrhnú. Táto krv im pomáha obnovovať svoju silu a to až do "
|
||
#~ "takej miery, že po boji môžu byť ešte silnejšími než pred jeho začiatkom. "
|
||
#~ "Doplna nacicané krvou svojich protivníkov, tieto netopiere dokážu rásť do "
|
||
#~ "obludných rozmerov, čím si taktiež trúfajú na stále väčšie a väčšie obete."
|
||
|
||
#~ msgid "Rocky Horror"
|
||
#~ msgstr "Kamenný postrach"
|
||
|
||
#~ msgid "Raaaar!"
|
||
#~ msgstr "Raaaar!"
|
||
|
||
#~ msgid "I think I see movement in the stables. Is anyone there?"
|
||
#~ msgstr "Myslím, že tam v stajniach sa niečo pohlo. Je tam niekto?"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaleh, wake up! Scouts report movement out in the sands."
|
||
#~ msgstr "Kaleh, zobuď sa! Vyzvedači hlásia nejaký pohyb v púšti."
|
||
|
||
#~ msgid "Is it orc raiders?"
|
||
#~ msgstr "Sú to tí orkovia?"
|
||
|
||
#~ msgid "I don't think so..."
|
||
#~ msgstr "Nemyslím..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You always were an arrogant little bastard. Grek will swallow your soul "
|
||
#~ "first, or what's left of it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arogancia, ako vždy. Grek sa nasýti tvojou dušou alebo aspoň tým, čo z "
|
||
#~ "nej ostalo."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You spurned me once; I will make you pay. But enough of the past--to "
|
||
#~ "battle, my minions! Behold the wrath of the dead!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kedysi si ma vyhnala, ale teraz to zaplatíš. Ale dosť o minulosti - "
|
||
#~ "pripravte sa do boja, moji služobníci! Pocíťte hnev mŕtvych!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Great, ringside seats for an all-out battle between two undead lords. You "
|
||
#~ "really know how to pick a campsite, Kaleh."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Super, máme sedadlá v prvom rade v bitke medzi dvomi nemŕtvymi veliteľmi. "
|
||
#~ "Naozaj máš talent na výber táboriska, Kaleh."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But our people's encampments are in danger, they'll be slaughtered by the "
|
||
#~ "undead hordes!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ale táboriská ostatných sú ohrozené, tie nemŕtve hordy ich zmasakrujú!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There's no way we can marshal our people to escape the battle in time. We "
|
||
#~ "must protect our people's $village_counter encampments from the undead."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Neexistuje, že sa nám podarí vyviesť našich ľudí pred bitkou. Musíme "
|
||
#~ "brániť všetkých $village_counter táborov."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the undead forces reach our encampments first, they will surely be "
|
||
#~ "destroyed. I fear that if we lose more than half our encampments we will "
|
||
#~ "not have the strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off "
|
||
#~ "the undead until dawn."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keď sa nemŕtve hordy dostanú k našim táborom pred nami, určite ich "
|
||
#~ "zničia. Obávam sa, že ak stratíme viac než polovicu táborísk, tak "
|
||
#~ "nebudeme mať silu pokračovať v ceste. Garak, zobuď svojich bojovníkov. "
|
||
#~ "Musíme udržať nemŕtvych do svitania."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the Long "
|
||
#~ "Dark cannot last forever, and with the light of the sun the undeads' dark "
|
||
#~ "power wanes and their magics unravel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pozrite sa, blíži sa svitanie, naša spása je blízko. Ani len dlhá noc "
|
||
#~ "nemôže trvať naveky a so slnečným svetlom temná moc nemŕtvych mizne, "
|
||
#~ "spolu s ich mágiou."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No! I shall have my vengeance upon you all. Darkness shall reign until I "
|
||
#~ "have triumphed!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie! Pomstím sa vám všetkým. Temnota bude vládnuť, až pokiaľ nezvíťazím!"
|
||
|
||
#~ msgid "Kill Possessed Garak (or)"
|
||
#~ msgstr "Zabiješ posadnutého Garaka (alebo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Defeat remaining Undead Lord"
|
||
#~ msgstr "Porazíš druhého nemŕtveho šľachtica"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never "
|
||
#~ "looked so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the "
|
||
#~ "remaining orcs are retreating with the dawn. But what of Garak?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Už vidím prvé lúče Naie, ako sa predierajú tmou. Naia nikdy nevyzerala "
|
||
#~ "krajšie. Nemŕtve armády sa rozpadli na prach a zvyšok orkov ustupuje. Ale "
|
||
#~ "čo sa stalo s Garakom?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Well, only $village_counter encampments remain, but we shall survive."
|
||
#~ msgstr "Hmmm, ostalo nám iba $village_counter dedín, ale prežijeme to."
|
||
|
||
#~ msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night."
|
||
#~ msgstr "Buď prekliaty! Toto ti nezabudnem. Túto noc oľutuješ."
|
||
|
||
#~ msgid "Noooooo! I shall have my revenge!"
|
||
#~ msgstr "Nieeee! Ja sa musím pomstiť!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "I can just barely see the sun poking over the dunes. It is almost dawn!"
|
||
#~ msgstr "Akurát vychádza slnko, tam ponad duny. Už takmer svitá!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest "
|
||
#~ "just before dawn. I call upon the lord of death and decay, grant me my "
|
||
#~ "vengeance!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie, ja sa musím pomstiť. Musím ti ukázať, že temnota je najsilnejšia "
|
||
#~ "tesne pred úsvitom. Vzývam ťa, pane smrti a skazy, pomôž mi v mojej "
|
||
#~ "pomste!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest "
|
||
#~ "just before dawn. I call upon the powers of disease and despair, grant me "
|
||
#~ "my vengeance!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie, ja sa musím pomstiť. Musím ti ukázať, že temnota je najsilnejšia "
|
||
#~ "tesne pred úsvitom. Vzývam vás, sily zúfalstva a moru, pomôžte mi v mojej "
|
||
#~ "pomste!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "They're raising the corpses of our slain people! What a horrible fate!"
|
||
#~ msgstr "Oni oživujú mŕtve telá našich padlých! To je hrozné!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This darkness will never end, and the undead will soon overwhelm us. I'm "
|
||
#~ "sorry Garak, we couldn't save you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Táto noc sa nikdy neskončí a nemŕtvi nás nakoniec premôžu. Je mi tak "
|
||
#~ "ľúto, že som ťa nemohol zachrániť, Garak."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure "
|
||
#~ "where they come from, but they are occasionally summoned by powerful "
|
||
#~ "mages to do their bidding. When not being controlled they like to frolic "
|
||
#~ "in pools of lava and take great delight in burning anything they can "
|
||
#~ "reach."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ohniví strážcovia sú vlastne duchovia stelesnení z dymu a ohňa. Nik si "
|
||
#~ "nie je presne istý odkiaľ pochádzajú, ale mocní mágovia ich čas od času "
|
||
#~ "dokážu povolať do svojich služieb. Ak nie sú pod kontrolou mága, motajú "
|
||
#~ "sa títo duchovia v okolí lávových polí, kde ich najčastejšou záľubou býva "
|
||
#~ "spaľovanie všetkého, k čomu sa dostanú."
|
||
|
||
#~ msgid "Troll Shaman"
|
||
#~ msgstr "Troll šaman"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as "
|
||
#~ "strong or tough as other trolls, their true power lies in their fire "
|
||
#~ "magic, which they use to blast enemies with gouts of fire."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Trollovia šamani sú záhadní vodcovia ostatných trollských klanov. Aj keď "
|
||
#~ "nemajú až takú silu ako bežní trollovia a nie sú ani natoľko odolní, ich "
|
||
#~ "pravá sila spočíva v majstrovsky zvládnutej mágii ohňa. Dokážu túto mágiu "
|
||
#~ "používať tak, že svojich nepriateľov ostreľujú zničujúcimi ohnivými "
|
||
#~ "strelami."
|
||
|
||
#~ msgid "flame blast"
|
||
#~ msgstr "ohnivá strela"
|
||
|
||
#~ msgid "Bernard"
|
||
#~ msgstr "Bernard"
|
||
|
||
#~ msgid "Daryl"
|
||
#~ msgstr "Daryl"
|
||
|
||
#~ msgid "Oswald"
|
||
#~ msgstr "Oswald"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank"
|
||
#~ msgstr "Prázdny"
|
||
|
||
#~ msgid "wail"
|
||
#~ msgstr "kvílenie"
|
||
|
||
#~ msgid "baneblade"
|
||
#~ msgstr "čepeľ zatratenia"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the "
|
||
#~ "countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by "
|
||
#~ "the living, and those who live to speak of them had no leisure to study "
|
||
#~ "their foe.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes: while a unit with the same allegiance as the Nightgaunt "
|
||
#~ "distracts an enemy, the Nightgaunt may strike at the opponent's back, "
|
||
#~ "inflicting double damage. Nightgaunts have very unusual resistances to "
|
||
#~ "damage, and move quite slowly over open water. While they can move "
|
||
#~ "through solid walls, unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts "
|
||
#~ "cannot hide at night."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Účel masiek, ktoré tieto stvorenia s obľubou nosia, nie je presne známy. "
|
||
#~ "Rovnako neznáma je podoba, ktorú tieto masky ukrývajú. Tieto strašidelné "
|
||
#~ "bytosti sa zriedka stretávajú so živými a ak náhodou ku stretnutiu dôjde, "
|
||
#~ "tí čo stretnutie prežijú, zvyčajne majú na práci iné veci ako skúmať "
|
||
#~ "masky.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Zvláštna poznámka: Zatiaľ čo jednotka patriaca do tej istej armády ako "
|
||
#~ "nočné desy zamestnáva protivníka, desy sa dokážu priplížiť odzadu a "
|
||
#~ "zaútočiť od chrbta. Ako iní duchovia, desy majú vysokú odolnosť voči "
|
||
#~ "väčšine zbraní a dokážu sa vznášať i nad hlbokou vodou. Medzi obyčajnými "
|
||
#~ "a nadprirodzenými desmi sú dva zásadné rozdiely - tí nadprirodzení dokážu "
|
||
#~ "prechádzať i cez steny, ale na druhej strane nedokážu úplne zmiznúť ani "
|
||
#~ "potme."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When light came into the world and gave form to the unknown, fear was "
|
||
#~ "forced to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world "
|
||
#~ "have held terror for humanity, though it knows not why.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "That is a question which is easily answered by a necromancer.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Special Notes: while a unit with the same allegiance as the shadow "
|
||
#~ "distracts an enemy, the Shadow may strike at the opponent's back, "
|
||
#~ "inflicting double damage. Shadows have very unusual resistances to "
|
||
#~ "damage, and move quite slowly over open water. While they can move "
|
||
#~ "through solid walls, unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide "
|
||
#~ "at night."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Keď sa na svete zrodilo svetlo a dalo tvar neznámemu, strach bol donútený "
|
||
#~ "stiahnuť sa do hlbín a temnôt. Od tej chvíle naháňajú tiene strach ľuďom "
|
||
#~ "i ostatných tvorom svetla na celom svete. Nik nevie, čo presne je zdrojom "
|
||
#~ "tohto strachu.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Kto pozná odpoveď na túto otázku, sú celkom určite černokňažníci.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Zvláštna poznámka: Zatiaľ čo jednotka patriaca do tej istej armády ako "
|
||
#~ "tiene zamestnáva protivníka, tiene sa dokážu priplížiť odzadu a zaútočiť "
|
||
#~ "od chrbta. Ako iní duchovia, tiene majú vysokú odolnosť voči väčšine "
|
||
#~ "zbraní a dokážu sa vznášať i nad hlbokou vodou. Medzi obyčajnými a "
|
||
#~ "nadprirodzenými tieňmi sú dva zásadné rozdiely - tí nadprirodzení dokážu "
|
||
#~ "prechádzať i cez steny, ale na druhej strane nedokážu úplne zmiznúť ani "
|
||
#~ "potme."
|