10920 lines
459 KiB
Text
10920 lines
459 KiB
Text
# Swedish translations for Battle for Wesnoth
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 11:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Gustav Tiger <admin@tigge.org>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: /home/tigge/Source/wesnoth1.4/trans\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
|
|
msgid "Northern Rebirth"
|
|
msgstr "Nordlandens återfödelse"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
|
|
msgid "NR"
|
|
msgstr "NR"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
|
|
msgid "(Normal)"
|
|
msgstr "(Normalsvårt)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
|
|
msgid "Peasant"
|
|
msgstr "Bonde"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
|
|
msgid "Spearman"
|
|
msgstr "Spjutbärare"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
|
|
msgid "(Challenging)"
|
|
msgstr "(Utmanande)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
|
|
msgid "(Difficult)"
|
|
msgstr "(Svårt)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
|
|
msgid "Swordsman"
|
|
msgstr "Svärdssoldat"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
|
|
msgid "Royal Guard"
|
|
msgstr "Livgardist"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
|
|
msgid "(Nightmare)"
|
|
msgstr "(Mardröm)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
|
|
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
|
|
"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
|
|
"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
|
|
"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Expert level, 14 scenarios.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"För Dvärgportarnas folk var det ett grymt val: antingen arbeta för orcherna "
|
|
"som värdelösa slavar till slutet av sina korta och ynkliga liv, eller "
|
|
"riskera allt för friheten och resa sig mot sina grymma härskare. Föga anade "
|
|
"de att deras kamp skulle leda till händelser så omvälvande att de kunde "
|
|
"återställa nordländerna till deras forna glans.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Expertnivå, 14 scenarier.)"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:27
|
|
msgid "Campaign Design"
|
|
msgstr "Kampanjdesign"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:33
|
|
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
|
msgstr "Illustration och grafisk design"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:48
|
|
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
|
|
msgstr "Pros-, grammatisk- och WML-hjälp"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:54
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:60
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Översättare"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:82
|
|
msgid "Code and Translation Assistance"
|
|
msgstr "Kodning- och översättningshjälp"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
|
|
msgid "Breaking the Chains"
|
|
msgstr "Fjättrarna bryts"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:11
|
|
msgid ""
|
|
"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
|
|
"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
|
|
"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
|
|
"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
|
|
"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
|
|
"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
|
|
"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
|
|
"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
|
|
msgstr ""
|
|
"För länge sedan, långt norr om Wesnoth, och precis utanför dvärggrottorna "
|
|
"vid Knalga, fanns en välmående bosättning som kallades för Dvärgportarna. "
|
|
"Mat, virke och textilier från hela Wesnoth och även många av alvernas länder "
|
|
"sändes dit för att säljas till dvärgarna medan malm, metaller och dvärgvaror "
|
|
"sändes via bosättningen till alla ytnationerna. Dvärgar och människor "
|
|
"arbetade och levde sida vid sida och även alverna som kom för att handla "
|
|
"beblandade sig mer med anda vänliga raser än vad som vanligtvis var "
|
|
"brukligt. Dvärportarna växte och blev en stor, rik och välmående bosättning."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
|
|
"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
|
|
"and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from "
|
|
"afar -- hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well "
|
|
"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
|
|
"thinly-settled northlands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Knalgas dvärgar, som hade förutsett de ökade handelsinkomsterna, byggde "
|
|
"starka försvarsverk runt Dvärgportarna. De som kallade det sitt hem, både "
|
|
"dvärgar och människor, visste att stadens välstånd kunde väcka avundsjuka i "
|
|
"fjärran folk och länder -- därför höll de sina vapen vässade och räknade sig "
|
|
"själv dugliga nog att kunna slå ner alla banditgäng eller småaktiga "
|
|
"krigsherrar som kunde resa sig mot dem bland de tunt befolkade nordlanden."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
|
|
"place. Until the orcs came... "
|
|
msgstr ""
|
|
"I många år var det också så. Dvärgportarna var en fridfull och välmående "
|
|
"plats. I alla fall tills orcherna kom..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
|
|
"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
|
|
"bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody "
|
|
"Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, "
|
|
"and besieged Dwarven Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Räderna var först undersökande, och orcherna bara lösdrivande pack. Men de "
|
|
"växte både i antal och i hotfullhet, och de bara fåtalet anfallare blev till "
|
|
"krigshorder och sedan till kompanier. Sen framträdde en stor krigshövding "
|
|
"bland Blodiga svärdets stam, hövdingen kallad Khazg Svartbete; och han "
|
|
"samlade en armé och belägrade Dvärgportarna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:24
|
|
msgid ""
|
|
"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
|
|
"men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it "
|
|
"seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no "
|
|
"succour. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away "
|
|
"and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs "
|
|
"and struggles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var en tid av förskräckelse och stora dåd, av eld och blod och slakt. "
|
|
"Stadens människor och dvärgar kämpade tappert. Men det fanns alltid, verkade "
|
|
"det som, fler orcher att ersätta de döda, medan försvararna inte kunde förmå "
|
|
"någon att komma till undsättning. Ropen på hjälp förblev ohörda i andra "
|
|
"länder, ty de var långt borta och kände sig ohotade av orcherna, och var "
|
|
"upptagna av sina egna affärer och svårigheter."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:27
|
|
msgid ""
|
|
"After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
|
|
"gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
|
|
"humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut "
|
|
"off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew "
|
|
"their utter subjugation could not be averted forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter ett år och en dag av hård strid föll staden. Dess gator fylldes med "
|
|
"stelnat blod. Dvärgarna trycktes tillbaka in i Knalgas grottor, medan "
|
|
"människorna som överlevde plundringen blev förslavade av orcherna. Utan "
|
|
"kontakt med ytan kämpade Knalgas dvärgar vidare, men de visste att deras "
|
|
"slutgiltliga underkastelse inte kunde undvikas för evigt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:30
|
|
msgid ""
|
|
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
|
"forgetting that their ancestors had been free - and might have completely "
|
|
"forgotten were it not for a fateful day in 518 YW. That day that changed the "
|
|
"lives of the people of Dwarven Doors - forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mörka år förlöt; generationer av människor växte upp i slaveri och det "
|
|
"glömdes nästan bort att deras förfädrar varit fria - och kanske hade det "
|
|
"glömts helt om det inte vore för en öderstigen dag 518 ÅW. Den dagen "
|
|
"förädrade livet för människorna i Dvärgportarna - för alltid."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34
|
|
msgid ""
|
|
"It was an early spring day like any other; the humans - joyless beneath the "
|
|
"orcish whip - were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
|
|
"war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
|
|
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
|
|
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var en tidig vårdag liksom vilken annan; människorna - glädjelösa under "
|
|
"orchernas piskor - planterade nedslaget årets skörd. På en och samma gång, "
|
|
"började orchernas krigstrummor slå; skapra krigsrop hördes medan orcherna "
|
|
"samlade ihop sina vapen och mannar sina poster. Nervösa och förskräkta såg "
|
|
"sig bönderna omkring, och det var då de såg honom."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:38
|
|
msgid ""
|
|
"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
|
|
"sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
|
|
"fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
|
|
"incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with "
|
|
"the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
|
|
"lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but "
|
|
"powerful elvish army."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han kom rusandes ut från skogen, hans kappa fladdrade i vinden, hans svärd "
|
|
"blixtrade fortare än tanken, och alla runt honom, de hatade orcherna, föll. "
|
|
"Vid hans högra sida slogs en gammal magiker, vilkens djupa röst dånade ut "
|
|
"besvärjelser över stridslarmet emedan själva jorden skakade av kraften i "
|
|
"hans trollformler. Vid hans vänstra sida, glödande av sylfiders eld, fanns "
|
|
"en stor alvfurste. De följdes tätt av och understödjes av en liten men "
|
|
"kraftfull alvarmé."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:42
|
|
msgid ""
|
|
"Word quickly spread among the humans that this hero was none other then "
|
|
"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
|
|
"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
|
|
"and they stood, rooted to their places in awe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ordet spreds fort bland människorna att denna hjälte var ingen annan än "
|
|
"prins Konrad av Wesnoth, som rest till Knalgas ruiner för att återta Eldens "
|
|
"spira och använda den för att rädda sitt hemland från en tyrrans styre, och "
|
|
"de stod helt stilla av förundran."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:46
|
|
msgid ""
|
|
"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
|
|
"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
|
|
"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
|
|
"them: 'Hold fast your hope, for one day you shall be free!' Then he was gone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lika fort som det hade börjat, var det över. Konrad nådde ingången till "
|
|
"tunnlarna och ledde in sina män. Sen vände han sig mot bönderna en sista "
|
|
"gång. Höjande sitt svärd till hälsning och till farväl ropade han till dem: "
|
|
"\"Sluta aldrig hoppas, för en dag skall ni bli fria!\". Sen var han borta."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:50
|
|
msgid ""
|
|
"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
|
|
"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
|
|
"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
|
|
"their own arrogance, did not see."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter den dag var ingenting sig likt. Hoppet föddes i deras hjärtan likt en "
|
|
"låga länge kvävd men nu åter brinnande. De mest begåvade och djärvaste av "
|
|
"dem började att planera och träna i hemlighet. Och orcherna, som hade blivit "
|
|
"enfaldiga i sin egen arrogans, såg inget."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
|
|
"barely out of his mother's arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
|
|
"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
|
|
"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
|
|
"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
|
|
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var en bland dessa bönder vid namn Tallin. Han hade varit ett litet "
|
|
"barn, knappt ut från sin mors armar, när Konrad bröt igenom orchernas "
|
|
"försvar. Men han glömde aldrig den dagen. Hans fader var en vapensmed, hans "
|
|
"familj blev mindre brutal behandlade än de flesta eftersom orcherna "
|
|
"värderade det hantverket mer. I hemlighet lärde hans moder honom att läsa "
|
|
"och skriva. Allt eftersom pojken växte upp kunde han röra vid svärdsklingor, "
|
|
"och drömma. Och det gjorde han."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:56
|
|
msgid ""
|
|
"Then one day Al'Tar, the current 'master' of Dwarven Doors, was attacked by "
|
|
"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
|
|
"of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few "
|
|
"weapons and a small amount of Al'Tar's gold. He fled to an abandoned ruin in "
|
|
"the forest to rally his fellow peasants."
|
|
msgstr ""
|
|
"En dag blev Al'Tar, den nuvarande \"härskaren\" över Dvärgportarna, "
|
|
"attackerad av en intilliggande orchstam. Tallin tog tillfället i akt. Genom "
|
|
"att använda kunskap samlad genom åratal av tittande, lyssnande och "
|
|
"planerande lyckades han stjäla ett fåtal vapen och liten del av Al'Tars "
|
|
"guld. Han flydde till en övergiven ruin i skogen för att samla sin bönder."
|
|
|
|
#. [side]: type=Peasant, description=Tallin
|
|
#. [side]: type=Lieutenant, description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:30
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:81
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:140
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:184
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:48
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:72
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:213
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:111
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:235
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:73
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:143
|
|
msgid "Tallin"
|
|
msgstr "Tallin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:92
|
|
msgid "Al'Tar"
|
|
msgstr "Al'Tar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Garrugch
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:104
|
|
msgid "Garrugch"
|
|
msgstr "Garrugch"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:127
|
|
msgid "Defeat enemy leaders"
|
|
msgstr "Besegra alla fiendeledare"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:784
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:478
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:503
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:250
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:426
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:474
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:528
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:325
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:85
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:413
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:977
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1002
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:191
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:186
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1227
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1395
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1470
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:822
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:131
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:768
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:793
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:818
|
|
msgid "Death of Tallin"
|
|
msgstr "Tallin dör"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:490
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:258
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:89
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:64
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:204
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:194
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1408
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1483
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:136
|
|
msgid "Turns run out"
|
|
msgstr "Dragen tar slut"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Peasant, description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:151
|
|
msgid "Zlex"
|
|
msgstr "Zlex"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:163
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs have gotten careless - look how easily I stole these weapons and "
|
|
"this bright gold from them. Now they're killing each other. This might be "
|
|
"the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let's give "
|
|
"it to 'em!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orcherna har blivit oförsiktiga - titta hur lätt jag stal dessa vapen och "
|
|
"detta skinande guld från dem. Nu dödar de varandra. Detta kan vara vår enda "
|
|
"chans att en gång för alla bli av med avskummet. På dom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:168
|
|
msgid ""
|
|
"Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for fewer "
|
|
"than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the "
|
|
"rest of us going to fight them with, pitchforks!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modiga ord, Tallin, men idén är vansinnig. Vi har bara vapen till ett fåtal "
|
|
"dussin män. Ingen av oss har några rustningar, eller någon träning. Vad "
|
|
"skall vi strida mot dem med, högafflar!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:173
|
|
msgid ""
|
|
"There's nothing wrong with pitchforks, I'll give these orcish weapons to any "
|
|
"man among you who wants to take 'em and fight with a pitchfork myself. We "
|
|
"easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they are killing "
|
|
"each-other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är inget fel med högafflar. Jag ger de här orchvapnen till de bland er "
|
|
"som vill ha dem och slåss själv med en högaffel. Vi är överlägsna orcherna i "
|
|
"antal, för att inte tala om det faktum att de dödar varandra."
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:178
|
|
msgid ""
|
|
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
|
|
"than our farm tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men deras vargar springer fortare än vi kan gå, och deras svärd är vassare "
|
|
"än våra jordbruksredskap."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the man "
|
|
"next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them "
|
|
"-- surround them, five or six to one, and they will go down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi måste utnyttja vårt stora antal. Stanna sida vid sida med mannen brevid "
|
|
"dig; aldrig ensam, speciellt inte på öppen mark. Hopa er -- omringa dem, fem "
|
|
"eller sex mot en, så kommer de att gå under."
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:189
|
|
msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
|
|
msgstr "Men ändå, Tallin, det här kommer att bli ett blodbad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
" *sigh* Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to the orcs "
|
|
"forever?"
|
|
msgstr ""
|
|
" *suck* Ja, jag vet. Men skulle du hellre leva som orchernas slavar, för "
|
|
"alltid?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:200
|
|
msgid "Never! I would rather die!"
|
|
msgstr "Aldrig! Jag skulle hellre dö!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:205
|
|
msgid "Then it's time to fight!"
|
|
msgstr "Då är det dags att kämpa!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:210
|
|
msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!"
|
|
msgstr "Din skitstövel! Hur vågar du sätta din fot på min mark!"
|
|
|
|
# Ändrade till härskare eftersom de pratar om ordet senare och härskare låter bättre där.
|
|
#. [message]: description=Garrugch
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and he "
|
|
"might let you be his slave."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ditt ynkliga kräk, den här marken tillhör min härskare! Ge upp nu så kanske "
|
|
"han låter dig bli hans slav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Pahh! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five "
|
|
"villages!"
|
|
msgstr "Pahh! Soldater, anfall! Den som ger mig hans huvud får fem byar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
|
|
"rise again and again until we work a fitting vengeance on you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag dör nu, ditt avskum till orch, men som en fri man! Fler kommer att komma "
|
|
"efter mig. Vi kommer att resa oss igen och igen tills vi hittar en lämpligt "
|
|
"sätt att hämnas på er!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:233
|
|
msgid "Pahh! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
|
|
msgstr "Pah! Soldater, kedja resten av bondepacket igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:245
|
|
msgid "YES! We did it! We are free!"
|
|
msgstr "JA! Vi lyckades! Vi är fria!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Orcish Grunt, description=Un'Yin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:260
|
|
msgid "Un'Yin"
|
|
msgstr "Un'Yin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Un'Yin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:269
|
|
msgid ""
|
|
"Garrugch failed in mission, but Al'Tar dead by peasant slaves. Better tell "
|
|
"the Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garrugch misslyckades med uppdrag, men Al'tar dödad av bondeslavar. Bäst att "
|
|
"berätta för härskaren."
|
|
|
|
#. [message]: description=Un'Yin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:273
|
|
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
|
|
msgstr "Härskaren behöver mer kött till vargar. Bönder bra kött."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:299
|
|
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
|
|
msgstr "Detta är en av ingångarna till dvärggrottorna."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:303
|
|
msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
|
|
msgstr "Aaaah! Troll! Grottorna kryllar av troll!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:350
|
|
msgid "What the... *gurgle* Hey! Look... a slave... uprising!"
|
|
msgstr "Vad i...*glurp* Oj! Titta... Ett... slavuppror!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:355
|
|
msgid " *STAB*"
|
|
msgstr " *HUGG*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:360
|
|
msgid "Ugh!"
|
|
msgstr "Ugh!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:365
|
|
msgid "Not a very bright one, was he?"
|
|
msgstr "Han var Inte speciellt smart, eller hur?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:377
|
|
msgid "No! I have failed in my mission!"
|
|
msgstr "Nej! Jag har misslyckats med mitt uppdrag!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:382
|
|
msgid "Mission? What mission?"
|
|
msgstr "Uppdrag? Vad då för uppdrag?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let's give them a "
|
|
"beating!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Äh! De här blödiga slavarna är alltid i vägen. Låt oss ge dem en omgång!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Garrugch
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:403
|
|
msgid ""
|
|
"Haha! Look boys, that weakling Al'Tar can't even keep his slaves under "
|
|
"control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haha! Titta pojkar, den där veklingen Al'Tar kan inte ens hålla sina slavar "
|
|
"under kontroll."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:4
|
|
msgid "Infested Caves"
|
|
msgstr "Kryllande grottor"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
|
|
"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
|
|
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
|
|
"survivors sent scurrying for their lives."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dåligt beväpnade och otränade som de var, reste sig Dvärgportarnas folk mot "
|
|
"orcherna. Även om deras förluster var oerhörda så splittrades, eller "
|
|
"tvekade, de aldrig. I slutändan krossades orcherna och de överlevande flydde "
|
|
"för sitt liv."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Grief for the fallen could not suppress the people's joy in their newfound "
|
|
"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
|
|
"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
|
|
"the women and children looked on with awe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sorgen för de stupade kunde inte överväldiga folkets glädje över sin nyvunna "
|
|
"frihet. De genomsökte orchernas lager, sjöng, dansade och drack utan hejd. "
|
|
"Nyblivna krigare skröt över sina dåd medan kvinnor och barn beundransfullt "
|
|
"tittade på."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
|
|
"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
|
|
"The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could "
|
|
"set their next course. How might they, untrained in the art of war and "
|
|
"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
|
"defend themselves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitt ibland festande förblev bara Tallin ensam allvarlig. Han visste att "
|
|
"orcherna antagligen skulle återvända för att hämnas, och då slakta varenda "
|
|
"en av dem. Följande morgon samlade han de skarpaste hjärnorna runt honom så "
|
|
"att de kunde bestämma nästa drag. Hur skulle de, otränade i stridskonst och "
|
|
"utan att kunna förvänta sig hjälp från de välmående människorna i söder, "
|
|
"kunna försvara sig själva?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
|
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
|
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
|
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
|
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
|
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
|
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Krigsrådet tankar vandrade snart till dvärgarna, deras förr nära allierade. "
|
|
"Ingen visste dock hur saker och ting såg ut i Knalgas tunnlar. Den "
|
|
"modigaste av spanarna hittade spår av mängder av troll, och andra än "
|
|
"hemskare varelser. Det ryktades till och med att dvärgarna som dött i "
|
|
"Knalgas invasion hade rest sig från det döda och strövade genom tunnlarna på "
|
|
"jakt efter de levande. Att slåss genom alla sorters okända monster enbart "
|
|
"för hoppet att hitta överlevande dvärgar verkade lönlöst."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
|
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
|
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
|
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
|
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; "
|
|
"agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
|
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
|
"their rugged fighting style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så saken fick bero, och bönderna hoppade från ett förslag till ett annat, "
|
|
"utan att komma till beslut. Under tiden kom oförutsedd hjälp från en liten "
|
|
"grupp av skogsmän -- flyktingar från orcherna som blivit skogsrådiga och "
|
|
"händiga, och i kontakt med större band av tjuvjagare och fredlösa som "
|
|
"strövar omkring i natten. Förhandlare skickades; överenskommelser gjorde. En "
|
|
"handfull erfarna krigare, ärriga och tystlåtna, kom till Dvärgportarna för "
|
|
"att hitta och träna de mest villiga i sin hårda stridsstil."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
|
msgid ""
|
|
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
|
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
|
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
|
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
|
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid midnatt, två veckor efter sin seger, väcktes staden från sin sömn utav "
|
|
"det dånade ljudet av avlägsna orch-trummor. Spejare som tränade med "
|
|
"nattjägarna återvände för att berätta nyheten att ett stort orchkompani "
|
|
"närmade sig. Rädda som de aldrig varit förr, vände Dvärgportarnas folk sig "
|
|
"till Tallin för råda dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:34
|
|
msgid ""
|
|
"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
|
|
"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered "
|
|
"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into "
|
|
"the darkness of the caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inför valet mellan säker död av orchernas hand eller ett okänt öde i Knalgas "
|
|
"grottor så valde Tallin det senare. Folket samlade snabbt ihop så mycket "
|
|
"proviant och vapen de kunde få tag på och gav sig av ner i grottornas mörker."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Knash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:60
|
|
msgid "Knash"
|
|
msgstr "Knash"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Krog
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:75
|
|
msgid "Krog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [side]: type=Dwarvish Lord, description=Hamel
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:89
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:229
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:146
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:242
|
|
msgid "Hamel"
|
|
msgstr "Hamel"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Thung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:112
|
|
msgid "Thung"
|
|
msgstr "Thung"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:198
|
|
msgid "So here we are..."
|
|
msgstr "Så var vi nu här..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:202
|
|
msgid " *trip* OOF!!!"
|
|
msgstr " *snubbel* UFF!!!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:207
|
|
msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn't even fight a bat down here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vilken strålande ide, Tallin. Jag skulle nog inte ens kunna slåss mot en "
|
|
"fladdermus här nere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bat
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:226
|
|
msgid "Neep Neep!"
|
|
msgstr "Pip pip!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:230
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:434
|
|
msgid "Ahhhh!"
|
|
msgstr "Ahhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Calm down, $name.user_description. Come what may, we'll handle them. Come on "
|
|
"now, let's find those dwarves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lugna dig, $name.user_description. Vad som än händer, så klarar vi av det. "
|
|
"Kom nu, låt oss leta reda på de där dvärgarna!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:241
|
|
msgid "Find the Dwarves"
|
|
msgstr "Hitta dvärgarna"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:245
|
|
msgid "Clear the Caves"
|
|
msgstr "Rensa gruvorna"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:788
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:254
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:430
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:964
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:989
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1014
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:190
|
|
msgid "Death of Hamel"
|
|
msgstr "Hamel dör"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:276
|
|
msgid ""
|
|
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let's get to the "
|
|
"dwarven keep and dicker for better weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bra, nu är grottorna tomma... för tillfället i alla fall. Nu går vi till "
|
|
"dvärgborgen och förhandlar om vapen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:283
|
|
msgid ""
|
|
"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
|
|
"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let's go "
|
|
"meet them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bra, det finns inga monster som lurar i de här delarna av tunnlarna. Jag "
|
|
"tror jag kan höra dvärgarnas skrål en bit framåt. Kom igen mannar, låt oss "
|
|
"gå och träffa dem."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Arch Mage, description=Camerin
|
|
#. [side]: type=Great Mage, description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:305
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:484
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:566
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:117
|
|
msgid "Camerin"
|
|
msgstr "Camerin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:318
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:497
|
|
msgid "Hey, what's going on in here?"
|
|
msgstr "Hej, vad försiggår här?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Admirer
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:328
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:507
|
|
msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
|
|
msgstr "Vi håller på att slå ihjäl en massa troll och skelett."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:333
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:512
|
|
msgid "Really! Did you save any for me?"
|
|
msgstr "Verkligen! Sparade ni några till mig?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Admirer
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:338
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:517
|
|
msgid "Uh, not really..."
|
|
msgstr "Öh, nej, inte riktigt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:343
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:522
|
|
msgid "Awwwwww."
|
|
msgstr "Aaoooh."
|
|
|
|
#. [message]: role=Admirer
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:348
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:527
|
|
msgid ""
|
|
"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
|
|
"orcs, trolls and skeletons in the near future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men om du vill komma med oss, så är jag säker på att vi snart kommer att "
|
|
"slåss mot en massa mer orcher, troll och skelett."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:353
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:532
|
|
msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
|
|
msgstr "Verkligen! Jippi, jag kommer med er!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:358
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:537
|
|
msgid "...that was rather odd. Who is this guy?"
|
|
msgstr "...det där var rätt konstigt. Vem är det här?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:370
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, don't mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
|
|
"mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the "
|
|
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
|
|
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
|
|
"couldna' take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
|
|
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
|
|
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you'll "
|
|
"find he is relatively harmless..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh, bry er inte om honom, det är Camerin. Han brukade vara en vanlig lärd "
|
|
"magiker och han flytta upp här för att vara ensam och studera. Men när "
|
|
"orcher invaderade blev han lite tokig. Min gissning är att några "
|
|
"kringflackande orcher brände hans anteckningar eller nånting. Vad det än var "
|
|
"så kunde han inte klara av det, utan blev stollig. Sedan dess har han "
|
|
"vandrat runt i dessa grottor förstörandes alla sorters monster han har "
|
|
"hittat. De håller sig på långt avstånd från honom nuförtiden. Var bara "
|
|
"artig, och ge honom lite rum så kommer du se att han är relativt harmlös..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:386
|
|
msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
|
|
msgstr "Stanna där du är, du... Oj! En människa!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:390
|
|
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
|
|
msgstr "Dvärgportarnas folk hälsar dig, vän."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:394
|
|
msgid ""
|
|
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
|
|
"orcs years ago."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dvärgportarna? Jag trodde att ni yt-människor blev förslavade eller dräpta "
|
|
"av orcherna för många år sedan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we were enslaved, but we rose against Al'tar and defeated his warband. "
|
|
"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
|
|
"dwarves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, vi var förslavade men vi reste oss mot Al'tar och besegrade hans "
|
|
"krigsband. För att fortsätta vår nyvunna frihet söker vi nu hjälp och "
|
|
"utrustning av våra forna allierade, dvärgarna."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits - but we "
|
|
"havena' forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
|
|
"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ack, Knalgas dvärgar är själva i trångmål - men vi har inte glömt de gamla "
|
|
"banden. Välkomna till vår borg. Och ja, tala med vår hövding, furst Hamel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:406
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:594
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3399
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3561
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3780
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:798
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1085
|
|
msgid "Very well."
|
|
msgstr "Okej."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:417
|
|
msgid "Move Tallin to the Dwarvish Keep or..."
|
|
msgstr "Flytta Tallin till dvärgarnas torn eller..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:421
|
|
msgid "Clear the Caves (Bonus)"
|
|
msgstr "Rensa gruvorna (Bonus)"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:792
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:434
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:830
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:780
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:805
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:830
|
|
msgid "Turns Run Out"
|
|
msgstr "Dragen tar slut"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:449
|
|
msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al'Tar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väl mött, Tallin. Mina män har berättat för mig om din seger mot Al'Tar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:453
|
|
msgid "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel."
|
|
msgstr "Tack så mycket, furst Hamel, och verkligen väl mött."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:459
|
|
msgid "Whew, we did it!"
|
|
msgstr "Puh, vi gjorde det!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:464
|
|
msgid "Awww! Are we done already?"
|
|
msgstr "Åhhh! Är vi klara redan?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:542
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, don't mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
|
|
"mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the "
|
|
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
|
|
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever happened, e "
|
|
"couldna' take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
|
|
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
|
|
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you'll "
|
|
"find he is relatively harmless..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh, bry er inte om honom, det är Camerin. Han brukade vara en vanlig lärd "
|
|
"magiker och han flytta upp här för att vara ensam och studera. Men när "
|
|
"orcher invaderade blev han lite tokig. Min gissning är att några "
|
|
"kringflackande orcher brände hans anteckningar eller nånting. Vad som än "
|
|
"hände så kunde han inte klara av det, utan blev stollig. Sedan dess har han "
|
|
"vandrat runt i dessa grottor förstörandes alla sorters monster han har "
|
|
"hittat. De håller sig på långt avstånd från honom nuförtiden. Var bara "
|
|
"artig, och ge honom lite rum så kommer du se att han är relativt harmlös..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:578
|
|
msgid "PREPARE TO DIE, YOU FOUL ORC!"
|
|
msgstr "BERED DIG PÅ ATT DÖ, DIN VIDRIGE ORCH!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:582
|
|
msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
|
|
msgstr "Stopp där! Jag är inte någon orch, jag är människa!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:586
|
|
msgid "A human! Amazing, I haven't seen a human ever since the orcs attacked."
|
|
msgstr ""
|
|
"En människa! Otroligt, jag har inte sett en människa sedan orcherna anföll."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:590
|
|
msgid "How have you managed to survive all this time?"
|
|
msgstr "Hur har du lyckats överleva så här länge?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:594
|
|
msgid ""
|
|
"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
|
|
"desecrated my life's work, now I shall not rest till I send every last one "
|
|
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun - "
|
|
"more fun anyway then sitting on your backside studying all day..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att steka varje orch, troll eller skelett jag kommit när. Aj! De där "
|
|
"monsterna förstörde mitt livsverk så nu ska jag inte vila tills jag skickat "
|
|
"dem alla till helvetet! Ah, och bara mellan dig och mig, det är faktiskt "
|
|
"riktigt roligt - roligare än att sitta på sin ända och studera hela dagarna "
|
|
"i alla fall."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:598
|
|
msgid "...uh ok!"
|
|
msgstr "...åh ok!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:602
|
|
msgid ""
|
|
"But silly me, where are my manners. Would you like to come inside for tea?"
|
|
msgstr "Men så oartig jag är. Skulle ni vilja komma in på en kopp te?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:606
|
|
msgid ""
|
|
"Um... err.... well actually we are presently busy fighting our way through "
|
|
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
|
|
"any left."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um... Tja... Just nu så är vi lite upptagna med att försöka slå oss fram "
|
|
"genom horder av troll och skelett, och med att försöka hitta dvärgarna... Om "
|
|
"det finns några kvar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:610
|
|
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where!? Let's go burn 'em all!"
|
|
msgstr "Horder av troll och skelett! Var då? Nu går vi och bränner ihjäl dem!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:614
|
|
msgid "Err... ok...."
|
|
msgstr "Äh... Okej då..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:619
|
|
msgid " *Is it safe to have this lunatic with us?*"
|
|
msgstr " *Är det verkligen säkert att ha den här dåren med oss?*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:636
|
|
msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!"
|
|
msgstr "BRINN, DITT ÄCKEL!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:641
|
|
msgid "Ahhh! Fire!"
|
|
msgstr "Ahhh! Eld!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:653
|
|
msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!"
|
|
msgstr "JA! DÖ, DITT AVSKUM, DÖ!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Messenger
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:677
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
|
|
"been slain. We are too late!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, vi har just fått reda på att dvärgarnas ledare, furst Hamel, har "
|
|
"dödats. Vi har kommit för sent!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:682
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:977
|
|
msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
|
|
msgstr "Nej, utan vapen från dvärgarna så är allt hopp ute!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:699
|
|
msgid "This tunnel keeps on going..."
|
|
msgstr "Den här tunneln bara fortsätter..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:703
|
|
msgid ""
|
|
"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
|
|
"deeper into the caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag tror att det vore bäst om vi utforskade den här delen av Knalga innan vi "
|
|
"ger oss längre ner i grottorna."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:727
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:770
|
|
msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
|
|
msgstr "Vad i hela friden är det där för något?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:732
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:775
|
|
msgid "Skeletons!"
|
|
msgstr "Skelett!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:738
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:781
|
|
msgid ""
|
|
"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
|
|
"dwarves!"
|
|
msgstr "Se på yxorna de bär. De där skeletten var nog dvärgar en gång i tiden!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:743
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:786
|
|
msgid ""
|
|
"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
|
|
"to be seen whether or not they recognize us as friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Håll stånd, mannar, Knalgas dvärgars försvarare har åter rest sig. Låt oss "
|
|
"se om de känner igen oss som vänner eller ej."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:818
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:855
|
|
msgid "They are attacking us!"
|
|
msgstr "De anfaller oss!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:823
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:860
|
|
msgid "Destroy them!"
|
|
msgstr "På dem!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:883
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:937
|
|
msgid ""
|
|
"Hey look, it's an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find "
|
|
"how to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Titta här, det är en gammal dörr. Trollen måste varit alltför dumma för att "
|
|
"förstå hur man öppnar den."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:887
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:941
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:995
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1049
|
|
msgid "Well, let's see what's behind it."
|
|
msgstr "Nå, låt oss då se vad som finns bakom den."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:891
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:945
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:999
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1053
|
|
msgid "Alright. *Grunt* *Strain* It's not moving, it seems to be stuck."
|
|
msgstr "Okej. *Stön* *Spräck* Den rör inte på sig, den verkar sitta fast."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:895
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:949
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1003
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1057
|
|
msgid "Well, just kick it down then."
|
|
msgstr "Nå, men sparka in den då."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:899
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1007
|
|
msgid "...right..."
|
|
msgstr "...okay..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:903
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:957
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1011
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1065
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1162
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1187
|
|
msgid " *SMASH*"
|
|
msgstr " *BANK*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:953
|
|
msgid "....right."
|
|
msgstr "...precis."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:991
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1045
|
|
msgid ""
|
|
"Hey look, it's an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
|
|
"find how to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Titta här, det är en gammal dörr. Skeletten måste varit alltför dumma för "
|
|
"att förstå hur man öppnar den."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1061
|
|
msgid "....right..."
|
|
msgstr "...okay..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1099
|
|
msgid "Wow, this place is interesting."
|
|
msgstr "Oj, den här platsen är intressant."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1104
|
|
msgid ""
|
|
"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
|
|
"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
|
|
"the plants, we can usually get enough. They taste unco' foul but that's how "
|
|
"we hw' survived all these long years."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är såhär vi får vår mat, pöjk. Eftersom vi är rätt nära ytan här så "
|
|
"skiner lite solljus ner genom sprickorna i taket. Om vi vårdar plantorna ömt "
|
|
"så kan vi vanligtvis få tillräckligt. De smakar konstigt och äckligt men det "
|
|
"är så vi har överlevt alla dessa långa år."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1115
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, this situation is hopeless - there are endless monsters swarming "
|
|
"from all directions!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, det här är hopplöst - det kommer oändligt med monster från alla håll!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1120
|
|
msgid ""
|
|
"We are in a dire situation indeed - but just see - the trolls and the "
|
|
"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
|
|
"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
|
|
"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi är i en trängande situation ja - men se - trollen och skeletten "
|
|
"attackerar också varandra. Vi måste hålla ihop som en enda grupp. Låt varje "
|
|
"man understödja den brevid honom. Om våra led är täta nog kanske monsterna "
|
|
"undviker oss och istället anfaller lättare byten."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1125
|
|
msgid ""
|
|
"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
|
|
"replacement - wheres for every monster we kill, it seems that two more come "
|
|
"to take its place!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Men fortfarande Tallin, vi kommer att ta förluster, och för varje en av oss "
|
|
"finns ingen ersättare - medans det för varje monster vi dödar verkar finnas "
|
|
"två till att ta dess plats!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1130
|
|
msgid ""
|
|
"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
|
|
"creatures and they know their caves backwards and forwards - so I am sure at "
|
|
"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
|
|
"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
|
|
"destruction!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vilket är varför vi måste skynda att hitta dvärgarna. Dvärgarna är djärva "
|
|
"varelser och de kan sin grotta innan och utan - så jag är säker på att i "
|
|
"alla fall en del av dem har överlevt! Detta är sannerligen vårt enda hopp "
|
|
"eftersom vi annars, oavsett här eller på ytan och oavsett mål säkerligen "
|
|
"kommer att möta en säker undergång!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:4
|
|
msgid "To the Mines"
|
|
msgstr "Till gruvorna"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led "
|
|
"by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att de kommit fram till dvärgarnas borg och tagit hand om sina sårade "
|
|
"inledde människorna under Tallins ledning och dvärgarna under furst Hamels "
|
|
"ledning ett rådslag."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Be welcome to the Southern Tunnels friends... or at least, what's left o' "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välkomna till de södra tunnlarna, vänner... eller i alla fall till vad som "
|
|
"återstår av dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
|
|
"see that at least some dwarves have survived."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack, furst Hamel. Även om Knalga är i kaos, så är det ändå en stor lättnad "
|
|
"för oss att se att åtminstone några dvärgar lyckas leva här."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:24
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of "
|
|
"old have managed to break their bonds, and live as free men once again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack, människa. Det är också en stor lättnad för oss att se att våra gamla "
|
|
"allierade har lyckat bryta sina bojor och än en gång lever i frihet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:29
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
|
|
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
|
|
"carry us through the long run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, det är huvudsakligen därför som vi har kommit hit. Vi är befriat oss "
|
|
"själva, men om vi skall kunna förbli fria så behöver vi ordentliga vapen och "
|
|
"rustningar. Klubbor och högafflar kommer inte att räcka i längden."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:34
|
|
msgid ""
|
|
"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
|
|
"hoping that you would be able to help us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eftersom dvärgarna är kända för att vara de bästa metallhantverkarna och "
|
|
"vapensmederna hoppades vi att ni skulle kunna hjälpa oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:39
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, our craft is great...but we dinna ha' much of weapons and armor "
|
|
"ourselves. We're but a remnant that survived the orcs' in-taking of these "
|
|
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna yet ken of "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, vårt hantverk är utmärkt... men vi har inte så mycket vapen å rustningar "
|
|
"själva. Vi är blott en återstod av de som överlevde när orcherna intog dessa "
|
|
"grottor. Det kan finnas andra överlevande; men om det så är, så vet vi inget "
|
|
"om dem ännu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:44
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
|
|
"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
|
|
"this sorry state - where are they now? From what I have seen, it is mostly "
|
|
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Furst Hamel, om jag får fråga, exakt hur lyckades ni överleva orchernas "
|
|
"invasion? Och eftersom det var orcher som reducerade Knalga till det här "
|
|
"bedrövliga tillståndet - var är de nu? Från vad jag har sett så är det "
|
|
"mestadels troll och skelett som hemsökt dessa grottor på sistone."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, there are orcs enough down here, but ye'll not likely see them; they "
|
|
"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
|
|
"fearsome a foe then a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
|
|
"but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to "
|
|
"swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but "
|
|
"not before we surprised and slew their leader - the cursed Khazg Black-Tusk. "
|
|
"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
|
|
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi' the orcs as likely to "
|
|
"attack each other as they are to attack us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh, det finns tillräckligt med orcher här nere, men du kommer antagligen "
|
|
"inte att se dem. De gömmer sig från oss som ohyra. Du ser pöjk, i dessa "
|
|
"grottor finns det ingen värre fiende än en dvärg. Inte bara förflyttar vi "
|
|
"oss snabbt genom grottorna utan vi kan dem både innan och utan. Orcherna "
|
|
"lyckades översvämma våra försvar med sitt stora antal för alla dessa år "
|
|
"sedan men inte innan vi överrumplade och dräpte deras ledare - den "
|
|
"förbittrade Khazg Svartbete. Sedan dess, även om orcher fortfarande "
|
|
"förpestar dessa grottor med sin stank, så har deras attacker varit "
|
|
"okoordinerade och oberäkneliga och orcherna anfaller lika gärna varandra som "
|
|
"de anfaller oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:54
|
|
msgid ""
|
|
"In more recent years, however, I ha' noticed that there have been fewer orcs "
|
|
"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
|
|
"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
|
|
"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
|
|
"dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det senaste åren, hursomhelst, så har jag märkt att det blivit färre orcher "
|
|
"och fler skelett här ikring. Orcherna verkar frukta dem och undviker dem när "
|
|
"det går, men deras troll-allierade är en annan sak. Vissa troll verkar till "
|
|
"och med tycka det är förnöjsamt att krossa skeletten till stoft och suga ut "
|
|
"märgen som finns kvar i deras ben."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:59
|
|
msgid ""
|
|
"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
|
|
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
|
|
"attacking anyone and anything."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vad är historien bakom de där skeletten egentligen? De ser ut som om de en "
|
|
"gång var dvärgar, men nu verkar de vara själlösa mördare som anfaller allt "
|
|
"som rör på sig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"In truth, we ha' no idea. They just started appearing one day some years "
|
|
"after we were trapped here - by ones and twos in the beginning, and now by "
|
|
"the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we "
|
|
"soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to "
|
|
"our axes. So, it is not their existence I fear - for we have faced far worse "
|
|
"trials - but their rising numbers gives cause for worry..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egentligen, har vi ingen aning. De började dyka upp en dag några år efter "
|
|
"att vi blev fångna här - en eller två i början, men nu hela horder. Vi var "
|
|
"rätt rädda när vi först mötte dem, men vi märkte snart att de föll för våra "
|
|
"hammare lika lätt som orcherna föll för våra yxor. Så, det är inte deras "
|
|
"existens jag fruktar - för jag har mött mycket större prövningar - utan det "
|
|
"är deras ökande antal som ger oss anledning till oro..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:69
|
|
msgid ""
|
|
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
|
|
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå, vi är här med er nu furst Hamnel och, i utbyte mot riktiga vapen, så "
|
|
"hjälper vi er gladligen att rensa dessa grottor från monster."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:74
|
|
msgid ""
|
|
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
|
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
|
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
|
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
|
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
|
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är problemet pöjk, vi har varit fångna i dessa tunnlar i åratal nu, "
|
|
"nästan helt avstängda från källor till mat, metall eller verktyg. Det har "
|
|
"funnits så vi kunnat överleva. Vi kommer att ha mer mat nu när vi återigen "
|
|
"kan nå ytan, och verktyg i mängder i förråd vi inte har kunnat nå medan "
|
|
"orcher och troll höll dem. Men metall är det ont om än; malm måste köras in "
|
|
"och smältas först."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:79
|
|
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
|
|
msgstr "Så, finns det inga bra malmkällor i närheten?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:84
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
|
|
"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
|
|
"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
|
|
"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
|
|
"go there would mean certain death."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, det finns det. Bara några kilometer norrut så ligger den plats där vi "
|
|
"brukade bryta de flesta av våra råmaterial. Men det verkar som att det är "
|
|
"därifrån som skeletten kommer. Även om vi lyckas hålla borta skeletten från "
|
|
"vår egen borg så vågar jag inte riskera att vandra rakt in i deras håla. Att "
|
|
"gå dit är antagligen en säker död."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:89
|
|
msgid ""
|
|
"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
|
|
"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
|
|
"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
|
|
"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my "
|
|
"people will fight and I will lead them to fight!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Med all respekt ers nåd Hamel, vi, folket från Dvärgportarna, har mött säker "
|
|
"död flera gånger nu. Att resa sig mot orcherna sades vara en säker död. Att "
|
|
"kasta sig handlöst in i dessa bleka grottor sades vara en säker död. Om vårt "
|
|
"öde är att dö blir det så. Men tills dess så kommer mitt folk att slåss, och "
|
|
"jag kommer att leda dem!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:94
|
|
msgid ""
|
|
"Och, human tho'u ye are, ye speak very like a dwarf, lad. Form, up men! To "
|
|
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants - for "
|
|
"their safety and to hold the keep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ack, även om du är människa pratar du som en dvärg, pöjk. Formera er, "
|
|
"mannar! Till gruvorna! Låt väktarna stanna kvar tillsammans med alla av "
|
|
"Tallins icke-stridande - för deras säkerhets skull, och för att försvara "
|
|
"borgen."
|
|
|
|
#. [side]: type=Direwolf Rider, description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:123
|
|
msgid "Pruol"
|
|
msgstr "Pruol"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:159
|
|
msgid ""
|
|
"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
|
|
"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
|
|
"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
|
|
"faced a new threat."
|
|
msgstr ""
|
|
"I förhoppningen om att undvika monstren som verkade lura i varje hörn i "
|
|
"grottorna återvände människorna och dvärgarna till ytan för att fortare nå "
|
|
"gruvorna. När de lämnade grottorna upptäckte de emellertid att de stod inför "
|
|
"en ny fara."
|
|
|
|
#. [message]: description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:165
|
|
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
|
|
msgstr "Titta, där är ju vårt kött! Kom, grabbar, dags för lunch!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:171
|
|
msgid "I don't think so, buddy."
|
|
msgstr "Glöm det, kompis."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:177
|
|
msgid "Get into the mines or..."
|
|
msgstr "Gå in i gruvorna eller..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:181
|
|
msgid "Just kill the annoying little puppies"
|
|
msgstr "Bara döda de där irriterande valparna"
|
|
|
|
#. [message]: description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:211
|
|
msgid "Argh! They are stronger then we thought. Someone go tell the Master..."
|
|
msgstr "Ahh! De är starkare än vi trodde. Nån får berätta för vår härskare..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:217
|
|
msgid "What's with this 'Master' business? It's starting to make me nervous."
|
|
msgstr "Vad är det där med 'härskare' egentligen? Det börjar göra mig nervös."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:231
|
|
msgid "OK, here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
|
|
msgstr "Okej, här är ingången till dvärgarnas gruvor. Nu går vi in!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:236
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger then we thought, let's go "
|
|
"tell Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Titta, där går ju vår lunch! Hmm, de är starkare än vi trodde. Bäst vi "
|
|
"berättar för vår härskare."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:242
|
|
msgid ""
|
|
"What's with this whole 'Master' business? It's starting to make me nervous."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vad är det där med 'härskare' egentligen? Det börjar gå mig på nerverna."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:4
|
|
msgid "Clearing the Mines"
|
|
msgstr "Gruvorna rensas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Malifor
|
|
#. [unit]: type=Ancient Lich, description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:94
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2104
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2211
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2317
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2443
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:363
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:105
|
|
msgid "Malifor"
|
|
msgstr "Malifor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Thorin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
|
|
msgid "Thorin"
|
|
msgstr "Thorin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Herlin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:55
|
|
msgid "Herlin"
|
|
msgstr "Herlin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Fervin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:66
|
|
msgid "Fervin"
|
|
msgstr "Fervin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Hellian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:77
|
|
msgid "Hellian"
|
|
msgstr "Hellian"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:101
|
|
msgid "But my my, what do we have here - Tallin."
|
|
msgstr "Ja men se här, vad har vi här... Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:107
|
|
msgid "He knows your name, Tallin. I don't like the looks of this."
|
|
msgstr "Han vet vad du heter, Tallin. Jag tycker inte om det här."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:112
|
|
msgid ""
|
|
"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
|
|
"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh ja, Tallin, jag vet vem du är. Jag har haft dig under uppsikt länge. Du "
|
|
"är en perfekt kandidat för att bli en av mina odödliga generaler."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:117
|
|
msgid "....!"
|
|
msgstr "...!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:122
|
|
msgid ""
|
|
"Look around you Tallin, see all the power, see all of the wealth, the glory, "
|
|
"the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great empire "
|
|
"of Knalga; it can be yours. Come share it with me!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se dig omkring, Tallin, se all makt, all rikedom, äran, allt vad döden kan "
|
|
"erbjuda. Betänk det stora riket Knalga; det kan bli ditt. Kom, dela det med "
|
|
"mig!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:128
|
|
msgid "Tallin, are you OK?!"
|
|
msgstr "Tallin, är du okej?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:133
|
|
msgid ""
|
|
"It's very easy, Tallin, see that little vermin by your side? Take out your "
|
|
"knife...... cut his throat .......feel his hot blood pump over your "
|
|
"hands..... sacrifice him to death!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är väldigt lätt, Tallin. Ser du ohyran vid din sida? Ta fram din kniv... "
|
|
"skär av halsen på honom... känn hur hans blod väller fram över dina "
|
|
"händer... ge honom som offer till döden!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:136
|
|
msgid "......die.... you..... little.....dwarf.....vermin!"
|
|
msgstr "...dö... Din...ohyra...till...dvärg!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:141
|
|
msgid "Tallin! No!"
|
|
msgstr "Tallin! Nej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:146
|
|
msgid "Tallin, what are you doing?"
|
|
msgstr "Tallin, vad gör du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:151
|
|
msgid ".....Death!..... Blood!...."
|
|
msgstr "Död...! Blod...!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:170
|
|
msgid "Ahhh! Treacherous human! Kill him, men!"
|
|
msgstr "Ahh! Förrädiska människa! Män, döda honom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:175
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2140
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHAHA!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHAHA!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:211
|
|
msgid "What the! Where did he go?"
|
|
msgstr "Hallå där! Vart tog han vägen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:216
|
|
msgid "Right here with me, fools! He is mine now."
|
|
msgstr "Han här med mig, dårar! Han är min nu."
|
|
|
|
#. [option]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
" *Shakes head* I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good green "
|
|
"world of this rotting filth!"
|
|
msgstr ""
|
|
" *Skakar på huvudet* Jag förnekar din ondska. Anfall män! Låt oss befria vår "
|
|
"gröna goda värld från det här ruttnande avskummet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"Aye! That's the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
|
|
msgstr "Ja! Så skall det göras! För Knalgas mördade dvärgar! Anfall!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:256
|
|
msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
|
|
msgstr "Din idiot! Du skall få betala för dina dumheter med ditt liv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:261
|
|
msgid "Yeah, right, buddy."
|
|
msgstr "Visst, pysen."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:671
|
|
msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed."
|
|
msgstr ""
|
|
"När sällskapet slutligen kom fram till gruvorna så blev de inte besvikna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:677
|
|
msgid "Behold! The Dwarven Mines."
|
|
msgstr "Se! Dvärgarnas gruvor."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:682
|
|
msgid ""
|
|
"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
|
|
"Knalga. And d'ye ken those two rooms, one to the norr-west and the other to "
|
|
"the south-east? If we'd justa' capture those rooms we would gain o' great "
|
|
"tactical advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se på den där kanalen. Dvärgarna byggde den för att kunna frakta malm "
|
|
"djupare ner i Knalga. Och ser ni de där två rummen, ett i nordväst och ett i "
|
|
"sydöst? Om vi bara tar de rummen så skulle vi få ett stort taktiskt övertag."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:688
|
|
msgid ""
|
|
"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
|
|
"raised corpses to do their work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid de onda mörka gudarna! Hela den här platsen vimlar ju av vandöda! De har "
|
|
"återuppväckt en massa lik för att utföra allt arbete för dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:693
|
|
msgid ""
|
|
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
|
|
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och säkerheten här inte dålig heller. Titta, de flesta av befästningarna har "
|
|
"reparerats, och det finns otäcka skelett överallt."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:699
|
|
msgid ""
|
|
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn't look like "
|
|
"they have noticed us yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som tur är så verkar de inte underhålla den här ingången. De ser inte ut att "
|
|
"ha upptäckt oss ännu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Thorin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:704
|
|
msgid "WHO GOES THERE?"
|
|
msgstr "VEM DÄR?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:710
|
|
msgid "Oops, I spoke too soon."
|
|
msgstr "Hoppsan, det var visst lite väl tidigt sagt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:715
|
|
msgid " *wince* You can turn the volume down, pal."
|
|
msgstr " *ryck* Dämpa dig lite, polarn."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:720
|
|
msgid "Maybe he needs a fireball..."
|
|
msgstr "Kanske han behöver ett eldklot..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Thorin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:725
|
|
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
|
|
msgstr "DU SVARAR INTE. MEDDELA HÄRSKAREN!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:741
|
|
msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
|
|
msgstr "Vem där? Ahhh, fler slavar, ser jag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:746
|
|
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
|
|
msgstr "Du är inte den första att göra det misstaget. Vem är du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:751
|
|
msgid ""
|
|
"Who am I? *CACKLES WILDLY* I am Malifor the Great, the master of death! "
|
|
"These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, are the "
|
|
"domain of my power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vem jag är? *KACKLAR GALET* Jag är Malifor den Store, härskare över de döda! "
|
|
"Dessa tunnlar, hemsökta av döda dvärgars andar, är mitt område att styra "
|
|
"över."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:756
|
|
msgid ""
|
|
"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
|
|
msgstr "Du vågar störa dessa modiga dvärgars vila? Du skall få betala i blod!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:761
|
|
msgid ""
|
|
"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
|
|
"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
|
|
"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
|
|
"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"HAHAHAHA! Dina ynkliga vredesutbrott är alltför roande, din lille dvärg. "
|
|
"Snart så har jag avslutat slakten som orcherna så lovande har påbörjat, och "
|
|
"Knalga blir snart mitt! Sen skall jag med Knalga som bas utrota allt levande "
|
|
"i norr, och därefter ge mig på Wesnoth!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:766
|
|
msgid ""
|
|
"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sluta med dina tirader, ditt gamla benskrälle! Gör dig redo att åter bli "
|
|
"stoft!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:771
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHAHA!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA! Så stora ord från en så liten! HAHAHAHA!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:779
|
|
msgid "Clear the Mines"
|
|
msgstr "Rensa gruvorna"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:806
|
|
msgid ""
|
|
"HAHAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? FOOLS! You will all "
|
|
"soon be serving me!"
|
|
msgstr ""
|
|
"HAHAHAHA, tror ni ynkliga kräk att ni kan förgöra mig? IDIOTER! Snart tjänar "
|
|
"ni mig allihop!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:813
|
|
msgid "Oh no, he just.... disappeared."
|
|
msgstr "Åh nej, han bara...försvann."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:829
|
|
msgid ""
|
|
"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
|
|
"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har äntligen säkrat gruvorna. Men vad ska vi göra med den där hemska "
|
|
"häxmästaren? Han är ett allvarligt hot mot allt levande och måste dödas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:834
|
|
msgid ""
|
|
"Aye! We'll have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
|
|
"these caves will be fit for dwarvenkind again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja! Vi måste lägga både hans skelett och honom själv till den sista vilan "
|
|
"innan dessa grottor är lämpliga för dvärgar att leva i igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:839
|
|
msgid ""
|
|
"But I'm sore vexed. We need better weapons, Luck and spirit can carry us "
|
|
"only so far."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men jag är rätt irriterad. Vi behöver bättre vapen. Tur och lynne räcker "
|
|
"bara så långt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:844
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. We must do both. I'm thinking it might be best if I muster my folk to "
|
|
"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
|
|
"the time you've laid him to final rest and return here, we'll ha' made a "
|
|
"good start on the work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Vi måste göra både ock. Jag tror det blir bäst om jag samlar mitt folk "
|
|
"för att starta vapenproduktionen medan du och ditt följe jagar häxmästaren. "
|
|
"Medan du ger honom den sista vilan och innan du återvänder hit så har vi "
|
|
"fått en god start på arbetet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:849
|
|
msgid "So it shall be."
|
|
msgstr "Så blir det."
|
|
|
|
#. [message]: role=follower
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:859
|
|
msgid ""
|
|
"With all respect, Lord Hamel, some o' us would like to fare forth with "
|
|
"Tallin. He's lucky, he is - or he makes his own luck."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med all tillbörlig respekt, furst Hamel. Några av oss skulle vilja slå följe "
|
|
"med Tallin. Han är tursam är han - eller så skapar han sin egen lycka."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:864
|
|
msgid ""
|
|
"And so it shall be. You've my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och så blir det. Ni har min välsignelse. Försök att hålla pöjken i "
|
|
"säkerhet..."
|
|
|
|
#. [message]: role=follower
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:869
|
|
msgid "Thank you, Lord Hamel."
|
|
msgstr "Tack så mycket, furst Hamel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:896
|
|
msgid ""
|
|
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my "
|
|
"minions - gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
|
|
msgstr ""
|
|
"De där små odjuren gör framsteg! Detta är oacceptabelt. Res er upp mina "
|
|
"undersåtar - festa av köttet på dessa ilande små råttor!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:918
|
|
msgid ""
|
|
"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
|
|
"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se upp allihopa, någonting kommer ut från kanalerna! Redan skvalpar och "
|
|
"grötar vattnet av deras smuts. Kom tillbaka och var beredda."
|
|
|
|
#. [message]: description=Necrophage
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:976
|
|
msgid "FOOOOOOOD!"
|
|
msgstr "MAAAAT!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:982
|
|
msgid "Holly Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid ljusets heliga herrar, vad för sorts usel skapelse är de där sakerna!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:993
|
|
msgid ""
|
|
"Out of all of a necromancer's creations, I must say those things are the "
|
|
"most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and "
|
|
"mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
|
|
"a slightly lesser effect on them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Av alla nekromanters skapelse måste jag säga att de där tingestarna är de "
|
|
"mest plågade och usla. De har en omättlig hunger efter kött och skakar av "
|
|
"sig all sorts skada den åsamkas. Till och med mina eldblixtar har en lite "
|
|
"mindre effekt på dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:998
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
|
|
"don't get it treated quickly, you will soon find yourself week, sick and "
|
|
"unable to fight further."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh, och försöka hålla er undan dess klor. Om ni får en enda liten skråma, "
|
|
"och inte blir helad fort, så kommer ni bli veka, sjuka och oförmögna att "
|
|
"fortsätta slåss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:1005
|
|
msgid ""
|
|
"Pah! They look like fat slugs to me. Come on boys, lets chop them to pieces "
|
|
"before they can leave the canal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bah! Jag tycker de ser ut som tjocka sniglar. Kom igen pojkar, låt oss hacka "
|
|
"dem till bitar innan de lämnar kanalen."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:4
|
|
msgid "The Pursuit"
|
|
msgstr "Förföljandet"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Hettel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:106
|
|
msgid "Hettel"
|
|
msgstr "Hettel"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Trevor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:171
|
|
msgid "Trevor"
|
|
msgstr "Trevor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Author
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:197
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Författare"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Sam
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:224
|
|
msgid "Sam"
|
|
msgstr "Sam"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Boblin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:249
|
|
msgid "Boblin"
|
|
msgstr "Boblin"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:330
|
|
msgid ""
|
|
"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set off "
|
|
"to pursue the Sorcerer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin lämnade kvar de flesta av dvärgarna och gav sig tillsammans med sina "
|
|
"följeslagare av på jakt efter magikern."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:453
|
|
msgid "There he goes! Quick, get him!"
|
|
msgstr "Där är han! Ta honom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Revenant
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:458
|
|
msgid "I don't think so, you living vermin."
|
|
msgstr "Glöm det, ohyra."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:463
|
|
msgid ""
|
|
"We'll have to kill these Revenants to get after him. There is only two of "
|
|
"them, so they shouldn't last long."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi måste döda de där gengångarna för att kunna följa efter honom. Det är "
|
|
"bara två stycken, så det borde inte leva länge."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:469
|
|
msgid "Get past the revenants."
|
|
msgstr "Ta dig förbi gengångarna."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:492
|
|
msgid "Uh... Which way?"
|
|
msgstr "Um... Vilken väg?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:497
|
|
msgid "Blast it! We lost him."
|
|
msgstr "Fördömt! Vi har tappat bort honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:502
|
|
msgid ""
|
|
"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
|
|
"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det spelar inte någon roll i slutändan, för vi skall ta benskrället till "
|
|
"fånga och mala ned honom till stoft. HÖR DU DET, DITT GAMLA SKELETT?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:507
|
|
msgid " *faint cackle of laughter in the distance*"
|
|
msgstr " *ett svagt kacklande skratt hörs på avstånd*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:512
|
|
msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
|
|
msgstr "Ja! Det här blir skoj!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:517
|
|
msgid ""
|
|
"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don't know "
|
|
"what could be lurking in these tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Låt oss ta det försiktigt i fortsättningen. Ingen ger sig av på egen hand. "
|
|
"Vi vet inte vilka faror som lurar i de här i tunnlarna."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:523
|
|
msgid "Find Malifor and Destroy Him"
|
|
msgstr "Hitta Malifor och förgör honom"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:554
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:634
|
|
msgid ""
|
|
"This is a magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the "
|
|
"full extent of its power has not been fathomed, there are a few features "
|
|
"about it that will be obvious to any master of lore. The wielder of this "
|
|
"staff gains a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is "
|
|
"granted the ability to fire devastating lightning bolts at at his opponents. "
|
|
"Only a person who is good at heart and who is willing to sacrifice his life "
|
|
"on the path of justice can wield this staff."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är en magisk stav med otrolig kraft, och av okänt ursprung. Även om "
|
|
"dess fulla styrka inte har prövats, så har den ett par uppenbara "
|
|
"karaktärsdrag. Det viktigaste är att den som håller i staven får sin styrka, "
|
|
"snabbhet och intelligens dramatiskt ökad, och har dessutom möjligheten att "
|
|
"avfyra förödande blixtar mot sina fiender. Enbart den som har ett gott "
|
|
"hjärta och och som är villig att offra sitt liv i rättvisans tjänst kan "
|
|
"använda sig av den här staven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:559
|
|
msgid ""
|
|
"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
|
|
msgstr "Rättvisans stav! Vad i hela friden gör den här nere?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:564
|
|
msgid "What do you have there, Abhai?"
|
|
msgstr "Vad har du där Abhai?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:569
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
|
|
"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
|
|
"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
|
|
"- justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
|
|
"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
|
|
"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här är den stora rättvisans stav, min pojk. Det var en uråldrig artefakt "
|
|
"även när jag var ung. De sägs att den skapades av de stora gudarna själva "
|
|
"och den gavs till den första sanna härskaren över människorna för att säkra "
|
|
"fred, harmoni och framför allt - rättvisa. I århundranden gjorde den precis "
|
|
"det, eftersom under tiden den fattades av män blec den härskande klassen "
|
|
"aldrig korrupt och folket saknade aldrig rättvisa och varken ondska eller "
|
|
"krig härjade i landet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:574
|
|
msgid ""
|
|
"Well, if you don't mind me saying - that certainly isn't the state of "
|
|
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravish the surface, and these dark "
|
|
"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
|
|
"is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the "
|
|
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
|
|
"Scepter of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men, om du ursäktar att jag säger - så är verkligen inte fallet nu. Knalga "
|
|
"ligger i ruiner, orcher rycker fram på ytan och dessa mörka och onda "
|
|
"varelser hemsöker de underjordiska passagerna. Under tiden sägs Wesnoth "
|
|
"styras av den elaka och grymma drottningen Asheviere, medan dess rättmäktiga "
|
|
"arvinge för länge sedan måste ha gått under i sitt fåfänga sökande efter "
|
|
"eldens spira."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:579
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
|
|
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
|
|
"and justice back into this world."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahh, med rättvisans stav här nere är det nästan väntat. Kom Tallin, antingen "
|
|
"du eller en av dina närmaste män måste fatta denna stav och bringa fred och "
|
|
"rättvisa tillbaka till denna värld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:584
|
|
msgid "Why can't you wield it, Abhai?"
|
|
msgstr "Varför kan inte du använda den Abhai?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:589
|
|
msgid ""
|
|
"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
|
|
"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
|
|
"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
|
|
"send one of your men for time is waning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är en varelse från det förgångna och därför är det inte längre min plats "
|
|
"att fatta den. Det här är din era Tallin, och följaktligen är det ditt "
|
|
"ansvar att se till att ditt folk får fred, välstånd och rättvisa. Fort, träd "
|
|
"fram eller skicka en av dina män, för tiden är knapp."
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:631
|
|
msgid "Rod of Justice"
|
|
msgstr "Rättvisans stav"
|
|
|
|
#. [effect]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:639
|
|
msgid "rod of justice"
|
|
msgstr "rättvisans stav"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:701
|
|
msgid "Wow! This thing is... incredible!"
|
|
msgstr "Wow! Den här saken är... otrolig!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:713
|
|
msgid ""
|
|
"I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back "
|
|
"here..."
|
|
msgstr "Jag undrar vad en sådan kraftfull artefakt gör gömd så här långt in..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:724
|
|
msgid "That's.... that's the Rod of Justice!"
|
|
msgstr "Det där... det där är rättvisans stav!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:729
|
|
msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
|
|
msgstr "Vet du någonting om den, Camerin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:734
|
|
msgid ""
|
|
"I don't think there is a person alive who knows anything more solid than "
|
|
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag tror inte det finns en levande person som vet någonting mer pålitligt än "
|
|
"rykten och legender. Det är väldigt få personer som ens vet att den "
|
|
"existerar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:739
|
|
msgid "How did you come to know of it?"
|
|
msgstr "Hur kommer det sig att du känner till den?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:744
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
|
|
"artifact. But beyond that..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Några av alvernas mest uråldriga legender gör några vaga hänvisningar till "
|
|
"denna artefakt. Men förutom det..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:749
|
|
msgid ""
|
|
"Interesting. I wonder who - or what - could have created such a powerful "
|
|
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intressant. Jag undrar vem - eller vad - som kan ha skapat en sådan kraftful "
|
|
"artefakt. Det måste finnas en riktigt bra historia bakom den här saken."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:767
|
|
msgid ""
|
|
"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
|
|
"risk of your life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning! Tunneln är översvämmad och hemsöks av vattenmonster. Fortsätt på "
|
|
"egen risk."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:773
|
|
msgid ""
|
|
"Interesting. It seems like someone really doesn't want us going down this "
|
|
"tunnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intressant. Det verkar som om någon verkligen inte vill att vi ska gå in i "
|
|
"den här tunneln."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:789
|
|
msgid "Hey, an underground lake."
|
|
msgstr "Oj, det är en underjordisk sjö."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:793
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:794
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:795
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:800
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:801
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:802
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:803
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:807
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:808
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:809
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:810
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:811
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:815
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:816
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:817
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:818
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:819
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:820
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:340
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:341
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:342
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:343
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:344
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:349
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:350
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:351
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:352
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:353
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:354
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:355
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:359
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:360
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:361
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:362
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:363
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:364
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:365
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:366
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:367
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:368
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:372
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:373
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:374
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:375
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:376
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:377
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:378
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:379
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:380
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:381
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:382
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:383
|
|
msgid "Tentacle"
|
|
msgstr "Tentakel"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:825
|
|
msgid "Ack! What are those things!"
|
|
msgstr "Ackh! Vad är det där för något?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:836
|
|
msgid ""
|
|
"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
|
|
"underwater creature. They'll try to pummel you to death, then drag you under "
|
|
"for dinner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh ja, de där sakerna. Se upp, de är armarna av något slags "
|
|
"undervattensmonster. De kommer försöka banka dig till döds och sedan dra ner "
|
|
"dig under ytan för att äta upp dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:841
|
|
msgid ""
|
|
"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
|
|
"north and south and we haven't found Malifor yet..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så hur kommer vi förbi? Jag kan se att passagen fortsätter åt både norr och "
|
|
"söder och vi har fortfarande inte hittat Malifor..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:846
|
|
msgid ""
|
|
"Creatures of that type regenerate over time; it's doubtful we can destroy it "
|
|
"completely. But if we destroy its arms we'll be relatively safe until they "
|
|
"regenerate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varelser av den där typen regenererar sig; det är osäkert om vi kan förstöra "
|
|
"den helt. Men om vi förstör dess armar så kommer vi vara relativt säkra "
|
|
"tills den har återhämtat sig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:851
|
|
msgid "Let's get to it, then."
|
|
msgstr "Nå, låt oss sätta igång, då."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:867
|
|
msgid "Hmm, what is this thing?"
|
|
msgstr "Hmm, vad är det där för något?"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Wraith, description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:880
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:397
|
|
msgid "Abhai"
|
|
msgstr "Abhai"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:886
|
|
msgid "EEEEEEEEEEEEEEEE!"
|
|
msgstr "IIIIIIIIIIIIIIII!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:891
|
|
msgid "AHHHHHHHHH!"
|
|
msgstr "AHHHHHHHHH!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:897
|
|
msgid "... wait a second, who are you?"
|
|
msgstr "...vänta en sekund, vem är du?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:902
|
|
msgid "I.... I am one of Tallin's men..."
|
|
msgstr "Jag... jag är en av Tallins män..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:907
|
|
msgid "Who is this Tallin?"
|
|
msgstr "Vem är den här Tallin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:912
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:28
|
|
msgid "I am."
|
|
msgstr "Det är jag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:917
|
|
msgid "What is your purpose in coming here?"
|
|
msgstr "Varför har ni kommit hit?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:922
|
|
msgid "We seek the lich Malifor."
|
|
msgstr "Vi söker häxmästaren Malifor."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:927
|
|
msgid ""
|
|
"Malifor!... *goes a bit paler (if possible)* What business do you have with "
|
|
"him?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Malifor!... *blir lite blekare (om möjligt)* Vad har ni för affärer med "
|
|
"honom?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:932
|
|
msgid "We seek to crush and destroy him."
|
|
msgstr "Vi söker krossa och förstöra honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:937
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to deal "
|
|
"with that menace. You must have been sent by the High Kalian of "
|
|
"Hiera'Shirsha?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh, tacka ljusets gudar! Äntligen är det någon kraft här som tar itu med den "
|
|
"där plågan. Du måste ha skickats av den storkalianen av Hiuera'Shirsha?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:942
|
|
msgid "The what!?"
|
|
msgstr "Vad för nån?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:947
|
|
msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here."
|
|
msgstr "Eh, jag tror vi kanske är i olika... eh... tidszoner här."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:952
|
|
msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?"
|
|
msgstr "Vad säger du. Säg, vad är det för år egentligen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:957
|
|
msgid "Uh... 534 YW..."
|
|
msgstr "Eh... 534 ÅW..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:962
|
|
msgid "Huh!? Can't be, the last year I remember it was 14, 318 AD!"
|
|
msgstr "Va!? Kan det inte vara, det sista året jag kommer ihåg var 14 318 FK!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:967
|
|
msgid "?????"
|
|
msgstr "?????"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:972
|
|
msgid "Different calendars, folks."
|
|
msgstr "Olika kalendrar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:977
|
|
msgid "I see, but say, who are you?"
|
|
msgstr "Jag förstår, men säg, vem är ni?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:982
|
|
msgid "What? How can you not know who I am?"
|
|
msgstr "Vad? Hur kan ni inte veta vem jag är?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:987
|
|
msgid "The times have changed, my friend."
|
|
msgstr "Tiderna har förändrats, min vän."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:992
|
|
msgid ""
|
|
"Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... the "
|
|
"ruler of the great kingdom of Garet-Desh."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sant... jag ber om ursäkt. Mitt namn är furst Abhai och jag är... eller "
|
|
"var... härskaren över det stora kungadömmet Garet-Desh."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:997
|
|
msgid "What happened to you? Why are you a ghost?"
|
|
msgstr "Vad hände med dig? Varför är du ett spöke?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1002
|
|
msgid ""
|
|
"I grew old and died as all men do and entered the land of the dead. I don't "
|
|
"know how long I dwelled there, I was wrenched from my peace and forced into "
|
|
"this ectoplasmic body by a terrible power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag blev gammal och dog, som alla män gör, och jag kom till de dödas land. "
|
|
"Jag vet inte hur länge stannade där. Jag drogs ifrån min slummer och "
|
|
"tvingades in i denna ektoplasmkropp av en avskyvärd kraft."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1007
|
|
msgid "Let me guess. Malifor?"
|
|
msgstr "Låt mig gissa. Malifor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1012
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted "
|
|
"his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever since. "
|
|
"Some monster that Malifor's minions greatly fear lives in these waters; they "
|
|
"do not molest me here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Helt riktigt. Han försökte att tvinga min själ till tanklöst slaveri, men "
|
|
"jag motstod hans kraft och flydde. Jag har gömt mig i de här vattenfyllda "
|
|
"tunnlarna sedan dess. Några monster som Malifors undersåtar fruktar lever i "
|
|
"dessa vatten, de lämnar mig i fred här."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1017
|
|
msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
|
|
msgstr "Vill du ansluta dig till oss för att besegra denna elaka varelse?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1022
|
|
msgid ""
|
|
"Wouldn't miss it. Maybe after he is destroyed me and my kind can live... "
|
|
"err.... be dead peacefully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skulle inte vilja missa det. Efter han är besegrad kanske jag och min sort "
|
|
"kan leva... eh... dö i fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1027
|
|
msgid ""
|
|
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
|
|
"to Malifor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Följa dessa vattenfyllda tunnlar. Jag tror de kan leda er direkt till "
|
|
"Malifor."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1032
|
|
msgid "Great! Forward, men!"
|
|
msgstr "Underbart! Framåt män!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1045
|
|
msgid ""
|
|
"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
|
|
"end. This place is starting to get on my nerves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suck, jag är kall, blöt, trött och vad har vi här? En till återvändsgränd. "
|
|
"Den här platsen börjar göra mig irriterad!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1058
|
|
msgid "Ssssh! I hear something."
|
|
msgstr "Ssssh! Jag hör någonting."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1061
|
|
msgid "Sea Serpent"
|
|
msgstr "Sjöorm"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sea Serpent
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1066
|
|
msgid "ROOOAAARRR!"
|
|
msgstr "ROOOAAARRR!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1071
|
|
msgid "Ahhhhh!"
|
|
msgstr "Ahhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=seccond_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1085
|
|
msgid "Hold it, people, there is something just ahead!"
|
|
msgstr "Vänta folk, det är någonting precis framför oss!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Naga Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1128
|
|
msgid " *sniff* I smell humans."
|
|
msgstr " *sniff* Jag känner lukten av människor."
|
|
|
|
#. [message]: description=Naga Sidekick
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1133
|
|
msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off."
|
|
msgstr "Du är bara helt döv. Jag har hört dem komma länge nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Naga Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1138
|
|
msgid "Ahh, shut up. Let's go kill them."
|
|
msgstr "Ahh, tyst med dig. Nu dödar vi dem."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1152
|
|
msgid "A door, and a big, big lock, hmmmmm..."
|
|
msgstr "En dörr, och ett jättestort lås. Hmmmmm."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1157
|
|
msgid "Sorry folks, this is just too tempting."
|
|
msgstr "Ledsen, det här är bara för frestande."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1182
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what's behind it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmmm, den här dörren är verkligen rejält låst. Undra vad som är bakom den."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1207
|
|
msgid ""
|
|
"Holy water! For a certainty, those skeletons won't like us getting our hands "
|
|
"on this stuff. But that's probably why they kept them back here in the first "
|
|
"place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vigvatten! Jösses, jag är säker på att de där skeletten inte är så glada "
|
|
"över att vi fått tag på det här. Men det var väl därför de hade gömt det här "
|
|
"bak från första början."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1221
|
|
msgid "Oh yeah, holy water!"
|
|
msgstr "Ja, heligt vatten!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1235
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1257
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varning! Dessa flaskor innehåller giftavfall. Orsakar desintegration vid "
|
|
"kontakt."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1241
|
|
msgid "Ha ha, for skeletons anyway."
|
|
msgstr "Ha ha, för skelett i alla fall."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1263
|
|
msgid " *rolls eyes* Oh the hazardous life of a skeleton."
|
|
msgstr " *himlar med ögonen* Åh, ett skeletts riskfyllda liv."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1279
|
|
msgid "The Treasury"
|
|
msgstr "Skattkammaren"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1285
|
|
msgid "The Treasury! Cool, let's go loot some booty!"
|
|
msgstr "Skattkammaren! Schysst, vi tar med oss lite krigsbyte!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1301
|
|
msgid "The Dungeon"
|
|
msgstr "Fängelsehålorna"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1318
|
|
msgid "Malifor the Great's Study."
|
|
msgstr "Malifor den Stores kammare"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1324
|
|
msgid "There we go! This way guys!"
|
|
msgstr "Så där ja! Den här vägen, grabbar!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1339
|
|
msgid "Wow! There is at least 1000 gold in here!"
|
|
msgstr "Wow! Det finns minst 1000 guldstycken härinne!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1360
|
|
msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!"
|
|
msgstr "Jösses! 500 guld!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1381
|
|
msgid "800 gold! We're rich!!!"
|
|
msgstr "800 guld! Vi är rika!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1402
|
|
msgid "What a hoard! 2 000 gold!"
|
|
msgstr "Vilket kap! 2000 guld!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1423
|
|
msgid "500 gold! Not bad!"
|
|
msgstr "500 guld! Det var inte illa!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1444
|
|
msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?"
|
|
msgstr "10000 guld! Wow! Varifrån har benskrället fått allt det här?"
|
|
|
|
#. [unit]: type=White Mage, description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1473
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:417
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:625
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:329
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:382
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:423
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:463
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:522
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:570
|
|
msgid "Sister Theta"
|
|
msgstr "Syster Theta"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1488
|
|
msgid "Freedom at last. Thank you Lord Tallin."
|
|
msgstr "Äntligen frihet! Tack, furst Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1493
|
|
msgid ""
|
|
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
|
|
"people to freedom."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bara Tallin. Jag är inte någon furste, blott en enkel bonde som försöker "
|
|
"återge vårt folk friheten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1505
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1633
|
|
msgid "Who are you? How did you end up down here?"
|
|
msgstr "Vem är du? Hur har du hamnat här nere?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1509
|
|
msgid ""
|
|
"I am called Sister Theta. My husband Marcus and I were advisers and healers "
|
|
"for the dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-"
|
|
"Tusk's troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when "
|
|
"these skeletons appeared."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag kallas för syster Theta. Min make Marcus och jag var rådgivare och "
|
|
"helare åt dvärgadeln. Vi kunde inte rädda dem från Khazg Svartbetes trupper, "
|
|
"men vi överlevde orcherna och trollen bara för att bli tillfångatagna när "
|
|
"skeletten kom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1514
|
|
msgid ""
|
|
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn't seem to be "
|
|
"the merciful type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konstigt, varför skulle benskrället hålla er fångna? Han verkade inte precis "
|
|
"vara den barmhärtiga sorten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1519
|
|
msgid ""
|
|
"He didn't keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
|
|
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
|
|
"such attacks, as I am sure you know by now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var inte av barmhärtighet som han lät oss leva, han ville studera oss "
|
|
"och se om det fanns något sätt att avvärja våra heliga attacker. Hans sort "
|
|
"är mycket sårbara mot sådana attacker, men det vet ni väl vid det här laget."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1524
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1652
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
|
|
"May the Lords of Light guide your path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sant, det är bra att veta. Men i vilket fall som helst så är ni nu fria att "
|
|
"gå vart ni vill. Må Ljusets Herrar vägleda er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1529
|
|
msgid ""
|
|
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
|
|
"northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
|
|
"own, and we could lend valuable help to your cause."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du inte har något emot det, Tallin, så skulle vi vilja slå följe med er. "
|
|
"Dessa nordländer är inte särskilt säkra för någon som färdas ensam, och vi "
|
|
"skulle kunna hjälpa dig i din kamp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1534
|
|
msgid "Very well, you are most welcome to join us."
|
|
msgstr "Bra, ni får gärna ansluta er till oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1539
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1667
|
|
msgid "Thank you, Tallin."
|
|
msgstr "Tack så mycket, Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1552
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1680
|
|
msgid "Marcus!"
|
|
msgstr "Marcus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1557
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1685
|
|
msgid "Theta!"
|
|
msgstr "Theta!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1562
|
|
msgid "Please folks, not now."
|
|
msgstr "Snälla, inte nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1567
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1695
|
|
msgid "Oh, sorry."
|
|
msgstr "Åh, förlåt."
|
|
|
|
#. [unit]: type=White Mage, description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1604
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:399
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:607
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:628
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:673
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:713
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:757
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:836
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:880
|
|
msgid "Father Marcus"
|
|
msgstr "Fader Marcus"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1616
|
|
msgid ""
|
|
"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
|
|
"you to the end of the World if need be."
|
|
msgstr ""
|
|
"Äntligen! Jag är fri! Furst Tallin, jag står för evigt i skuld till dig! Vi "
|
|
"följer dig till världens ände om så behövs."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1621
|
|
msgid "It's just Tallin, no Lord. And no problem."
|
|
msgstr "Bara Tallin, inte furst. Och inga problem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1637
|
|
msgid ""
|
|
"I am called Father Marcus. My wife, Theta and I were advisers and healers "
|
|
"for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg "
|
|
"Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls -- only to be captured by "
|
|
"these skeletons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag kallas för fader Marcus. Min fru, Theta och jag var rådgivare och helare "
|
|
"åt dvärgadeln. Vi kunde inte skydda dem från Khazg Svartbetes vrede, men vi "
|
|
"överlevde trollen och orcherna - bara för att bli tillfångatagna av "
|
|
"skeletten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1642
|
|
msgid ""
|
|
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn't really "
|
|
"seem to be the merciful type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konstigt, varför skulle benskrället hålla er fångna? Han verkar inte precis "
|
|
"vara den barmhärtiga sorten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1647
|
|
msgid ""
|
|
"He didn't keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
|
|
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
|
|
"such attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var inte av barmhärtighet som han lät oss leva, han ville studera oss "
|
|
"och se om det fanns något sätt att avvärja våra heliga attacker. Hans sort "
|
|
"är mycket sårbara mot sådana attacker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1657
|
|
msgid ""
|
|
"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
|
|
"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
|
|
"departs this life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som jag sa, Tallin, så står jag i evig tacksamhetsskuld till dig, och jag "
|
|
"tar mina skulder på stort allvar. Om du inte har något emot det, så vill jag "
|
|
"tjäna dig så länge jag lever."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1662
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
|
|
"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh, det var inget att tala om. Låt inte skulder komma emellan oss, utan "
|
|
"förena dig istället med mig i strävan om att återbörda förnuftet till "
|
|
"nordländerna."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1690
|
|
msgid "Please, folks, not now."
|
|
msgstr "Snälla, inte nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1723
|
|
msgid ""
|
|
"Wow! That's incredible. Now I understand why the Bag of Bones kept you guys "
|
|
"in jail; He just simply couldn't kill you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wow! Det är fantastiskt. Nu förstår jag varför benskrället höll er fångna. "
|
|
"Han kunde helt enkelt inte döda er!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1728
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
|
|
msgid " *giggle*"
|
|
msgstr " *fnitter*"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Druid, description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1750
|
|
msgid "Elenia"
|
|
msgstr "Elenia"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1763
|
|
msgid "Oh my, she is almost dead!"
|
|
msgstr "Jösses, hon är ju nästan död!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1775
|
|
msgid "Here, let me see her."
|
|
msgstr "Låt mig få se på henne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1790
|
|
msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!"
|
|
msgstr "Vad det där en teleportering du just gjorde? Wow, ni är duktiga!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1795
|
|
msgid " *wink* *wink*"
|
|
msgstr "*blink* *blink*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1800
|
|
msgid "Here, this will help her."
|
|
msgstr "Här, det här hjälper henne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1809
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1883
|
|
msgid "Uh....... where..... am..... I...?"
|
|
msgstr "Öh... Var...är...jag...?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1814
|
|
msgid ""
|
|
"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
|
|
"you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni är i Malifors fängelsehålor. De här modiga männen har precis befriat er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1819
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1893
|
|
msgid "....thanks."
|
|
msgstr "...tack så mycket."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1824
|
|
msgid ""
|
|
"No problem. Sister Theta, you take care of her. If she wants to join us she "
|
|
"would make a powerful ally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga problem. Syster Theta, ta hand om henne. Om hon vill ansluta sig till "
|
|
"oss så vore hon en mäktig allierad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1829
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1903
|
|
msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
|
|
msgstr "Ja, jag skulle...vilja ansluta mig...till dig, furst Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1834
|
|
msgid ""
|
|
"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
|
|
"used on her, Sister. She is looking better already."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bara Tallin, jag är inte någon furste. Men jösses, vilken kraftfull "
|
|
"besvärjelse du använde på henne, syster. Hon ser redan mycket bättre ut."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1839
|
|
msgid "And I feel better too. Now let's get back at that disgusting skeleton."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och jag känner mig bättre också. Nu vill jag ha hämnd på det där avskyvärda "
|
|
"skelettet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1844
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1922
|
|
msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
|
|
msgstr "Varför tog benranglet dig till fånga från första början?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1849
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1927
|
|
msgid "Because he thought I was pretty."
|
|
msgstr "Därför att han tyckte jag var söt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1854
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1932
|
|
msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
|
|
msgstr "Det gamla skelettet? Jösses, en sån knäppgök."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1859
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1937
|
|
msgid "You're telling me."
|
|
msgstr "Det behöver du inte tala om för mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1873
|
|
msgid ""
|
|
"I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag önskar att vi hade någon som kunde hela med oss. Gör ert bästa för att "
|
|
"hjälpa henne."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1878
|
|
msgid "Here, I hope that helps."
|
|
msgstr "Här, jag hoppas det här gör någon nytta."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1888
|
|
msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
|
|
msgstr "Du är i Malifors fängelsehålor. Vi har just befriat dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1898
|
|
msgid ""
|
|
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
|
|
"mean life or death for a lot of us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inga problem. Ta det bara lugnt. Om du skulle vilja ansluta dig till oss, så "
|
|
"skulle din hjälp kunna betyda skillnaden mellan liv och död för många av oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1908
|
|
msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bara Tallin, jag är inte någon furste. Och du ser redan mycket bättre ut."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1917
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But "
|
|
"let's get back at that disgusting skeleton."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh, jag kan allt några trick, annars skulle jag antagligen redan vara död. "
|
|
"Men låt oss ge igen på det där motbjudande skelettet."
|
|
|
|
#. [side]: type=Drake Flare, description=Krash
|
|
#. [unit]: type=Drake Burner, description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:107
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1959
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:217
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:594
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:78
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:230
|
|
msgid "Krash"
|
|
msgstr "Krash"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1971
|
|
msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jösses! Vad i hela friden var det jag släppte ut ur buren! Se upp "
|
|
"allesammans!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1976
|
|
msgid "Oooooh, cool, it's a drake!"
|
|
msgstr "Åååh, schysst, det är en drake!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1981
|
|
msgid " *whimper*"
|
|
msgstr " *gnäll*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1986
|
|
msgid ""
|
|
"My God, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done to "
|
|
"it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Herre min je, en sådan vildsint varelse som gnäller. Vad i hela friden har "
|
|
"de gjort med det?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1991
|
|
msgid "The bastards!"
|
|
msgstr "Ynkryggarna!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1996
|
|
msgid "Probably another one of Malifor's experiments."
|
|
msgstr "Det är förmodligen ännu ett av Malifors experiment."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2001
|
|
msgid "I don't know, see if it talks."
|
|
msgstr "Jag vet inte, låt oss se efter om det kan tala."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2006
|
|
msgid "Hey, big guy. We aren't gonna hurt you. We wanna be your friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hej där, store vän. Vi tänker inte göra dig illa. Vi vill vara dina vänner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2011
|
|
msgid ".....not..... going..... to...... hurt.... me?"
|
|
msgstr "...inte...göra...mig...illa?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2016
|
|
msgid "Hey, it talks!"
|
|
msgstr "Ha, den kan prata!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2021
|
|
msgid "It's a 'he', and yes, they're actually very intelligent creatures."
|
|
msgstr "Det är en 'han', och ja, de är faktiskt väldigt intelligenta varelser."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2026
|
|
msgid ""
|
|
"Hush! I am trying to talk to him. Nope, we'll never hurt you. But if you "
|
|
"want to you can hurt some skeletons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sch! Jag försöker tala med honom. Nej, vi kommer aldrig att göra dig illa. "
|
|
"Men om du vill så kan du få göra några skelett illa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2031
|
|
msgid "Skeletons! GRRRRRRRR!!!"
|
|
msgstr "Skelett! GRRRRRRRR!!!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2036
|
|
msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se upp! Han exploderar snart! Oj, är det där rök som kommer ut ur hans öron?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2041
|
|
msgid ""
|
|
"And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och titta på det här, det är någon sorts öppning längst bak i hans cell..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2046
|
|
msgid ""
|
|
"It's an escape tunnel. The hole wasn't big enough for me to go through but "
|
|
"one you little guys you might fit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är en flykttunnel. Hålet var inte stort nog för mig att komma igenom men "
|
|
"en av er mindre kanske kan komma igenom."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2051
|
|
msgid "Hmmm, it is pretty small, let's see if we can make it bigger."
|
|
msgstr "Hmmm, den är väldig liten, låt oss se om vi kan göra den större."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2062
|
|
msgid "There we go. Now let's see where this tunnel leads to."
|
|
msgstr "Sådär ja. Nu ska vi se vart den här tunneln leder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2074
|
|
msgid "ROOOOOOAAAARRRR!"
|
|
msgstr "ROOOOOOAAAARRRR!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2079
|
|
msgid ""
|
|
"Whoa! Maybe he isn't so friendly after all... or at least to some things."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ojsan! Kanske han inte är så vänlig trots allt... eller i alla fall inte mot "
|
|
"vissa saker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2096
|
|
msgid "HAHAHAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA, DUMSKALLAR, TROR NI ATT NI KAN DÖDA MIG?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2145
|
|
msgid "What the...!"
|
|
msgstr "Vad i...!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2150
|
|
msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing."
|
|
msgstr "Men vad är detta? Våra yxor och hammare sviker oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2155
|
|
msgid "Blast it! Now where did he go? Let's find him and try something else!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jädrar också! Vart tog han vägen nu? Låt oss hitta honom och försöka något "
|
|
"annat!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2160
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2266
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2372
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2473
|
|
msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
|
|
msgstr "Nu förstår jag. Det går inte att förgöra honom med vanliga metoder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2165
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2271
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2377
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2478
|
|
msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
|
|
msgstr "Men hur skall vi då ta kål på honom? Nog måste det finnas något sätt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2170
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2276
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2382
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I think there is, but only myself or Theta have the means to do it. "
|
|
"Come on Theta, let's destroy that old skeleton."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, det tror jag det finns, men det är nog bara jag eller Theta som kan göra "
|
|
"det. Theta, kom, låt oss ta kål på det där gamla skelettet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2175
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2281
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2387
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2488
|
|
msgid "Yeah, I can't wait to get my hands on that bastard!"
|
|
msgstr "Ja, jag kan inte bärga mig tills jag får ge mig på den skitstöveln."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2180
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2286
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2392
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2493
|
|
msgid "That was very unladylike of you."
|
|
msgstr "Det var inte särskilt väluppfostrat av dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2185
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2291
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2397
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2498
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:592
|
|
msgid " *giggle* Sorry."
|
|
msgstr "*fnitter* Ursäkta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2202
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA, ER DÅRSKAP ROAR MIG VÄLDIGT!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2226
|
|
msgid "COME AND GET ME!"
|
|
msgstr "KOM OCH TA MIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2231
|
|
msgid "Geez, how are we going to kill him?"
|
|
msgstr "Hur i hela friden skall vi ta kål på honom?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2236
|
|
msgid "Well, obviously clubs and arrows won't work."
|
|
msgstr "Tja, klubbor och pilar fungerar ju inte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2241
|
|
msgid "Oh darn, he disappeared. Let's find him and try a different weapon."
|
|
msgstr "Jävlar, han försvann. Låt oss hitta honom och prova ett annat vapen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2308
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA, JAG KAN INTE DÖ, ERA DUMSKALLAR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2332
|
|
msgid "HAHAHAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA, JAG KAN ALDRIG FÖRGÖRAS!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2337
|
|
msgid "Oh yes you will! But... how?"
|
|
msgstr "Åh ju det kommer du bli! Men... hur?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2342
|
|
msgid "Well, it sure isn't gonna be done with a blade."
|
|
msgstr "Nå, det blir inte med en klinag i alla fall."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2347
|
|
msgid "And look, he's gone. Now we gotta find him all over again!"
|
|
msgstr "Och titta, han är borta. Nu måste vi hitta honom igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2414
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA, I AM IMMORTAL!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA, JAG ÄR ODÖDLIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2458
|
|
msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
|
|
msgstr "NI YNKLIGA DÖDLIGA SKALL SNART TJÄNA MIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2463
|
|
msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!"
|
|
msgstr "Det förbannade skelettet! Inte ens eld påverkar honom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2468
|
|
msgid ""
|
|
"Look, he disappeared again. Let's find him and try using a different weapon "
|
|
"on him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Titta, han har försvunnit igen. Låt oss hitta honom och använda ett annat "
|
|
"vapen på honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2483
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I think there is, but only myself or Theta have the means to do it. "
|
|
"Come on, Theta, let's destroy that old skeleton."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, det tror jag det finns, men det är nog bara jag eller Theta som kan göra "
|
|
"det. Theta, kom, låt oss ta kål på det där gamla skelettet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2514
|
|
msgid "AHHHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
|
|
msgstr "AHHH! DIN FÖRBANNADE MAGIKER!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2519
|
|
msgid "Good. We finally got him. He is just dissolving."
|
|
msgstr "Bra. Vi fick honom till slut. Han upplöses ju bara."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2524
|
|
msgid ""
|
|
"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
|
|
"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
|
|
"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
|
|
"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förbannelse över er fördömda magiker, förbannelse över er fördömda dvärgar, "
|
|
"förbannelse över er fördömda människor, och FÖRBANNELSE ÖVER DIG FÖRDÖMDA "
|
|
"TALLIN! MÅTTE ERA YNKLIGA LIV VARA FYLLDA AV SMÄRTA! MÅTTE DITT FOLK ALDRIG "
|
|
"BLI FRITT! MÅ ALLA DINA NÄRA OCH KÄRA ÖVERGE DIG! MÅTTE EN ÅSKVIGG SLÅ NER I "
|
|
"DITT HUVUD! MÅTTE..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2529
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:460
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:669
|
|
msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
|
|
msgstr "Måtte du stänga din fula mun och dö någon gång."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2534
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:465
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:674
|
|
msgid ""
|
|
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
|
|
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY............."
|
|
msgstr ""
|
|
"MÅTTE JORDEN ÖPPNA SIG OCH UPPSLUKA DIG! MÅTTE ALLA DINA TÄNDER FALLA UT! "
|
|
"MÅTTE DU BLI EN SVAG BENIG GAMMAL GUBBE! MÅTTE..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#. [message]: speaker=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2539
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:475
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:684
|
|
msgid "Finally! He has been reduced to dust."
|
|
msgstr "Äntligen! Nu återstår bara stoft av honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2544
|
|
msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
|
|
msgstr "Äntligen! Segern är vår! Bra gjort, mannar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2549
|
|
msgid "So, where to now, Tallin?"
|
|
msgstr "Så, vart går vi nu Tallin?"
|
|
|
|
# sanna, Kan man säga 'making out with those weapons' ??
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2554
|
|
msgid ""
|
|
"Now, let's get back to the dwarves and see what progress they have made in "
|
|
"forging us weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu går vi tillbaka till dvärgarna och ser hur det går med "
|
|
"vapentillverkningen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Trevor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2574
|
|
msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!"
|
|
msgstr "De försöker befria fångarna! Stoppa dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2579
|
|
msgid "Good luck, my friend."
|
|
msgstr "Lycka till, min vän."
|
|
|
|
#. [message]: description=Treasury Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2627
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3043
|
|
msgid "Intruders! Get them!"
|
|
msgstr "Inkräktare! På dem!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2632
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3048
|
|
msgid "Bring it on!"
|
|
msgstr "Kom igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Study Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2700
|
|
msgid ""
|
|
"They are attacking the master's study! We must stop them! Call the reserves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dom anfaller mästarens arbetsrum! Vi måste stoppa dem! Kalla in reserverna!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2705
|
|
msgid " 'The master's study' eh? I bet we'll find Malifor there!"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"Mästarens arbetsrum\" alltså? Jag slår vad om att vi hittar Malifor där!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2769
|
|
msgid "Ugh, a dead body!"
|
|
msgstr "Usch, en död kropp!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2786
|
|
msgid "Here's another body."
|
|
msgstr "Här är ytterligare en kropp."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2803
|
|
msgid "And another..."
|
|
msgstr "Och ytterligare en..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2820
|
|
msgid ""
|
|
"Gee, what's with all these bodies floating around? Is this river some sort "
|
|
"of body disposal?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jisses, vad göra alla de här kropparna flytandes runt? Är det här någon sort "
|
|
"flod man dumpar kroppar i?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2837
|
|
msgid "The Great Chamber"
|
|
msgstr "Den stora salen"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2843
|
|
msgid " 'The Great Chamber'? Hmmm, wonder what that could be."
|
|
msgstr "\"Den stora salen\"? Hmmm, undra vad det kan vara."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2860
|
|
msgid ""
|
|
"So this is the Great Chamber eh? Doesn't look like there is much to see here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så det här är den stora salen, eh? Det ser inte ut som det är mycket att se "
|
|
"här."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2867
|
|
msgid " *rumble*"
|
|
msgstr " *muller*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2873
|
|
msgid "Perhaps I spoke too soon..."
|
|
msgstr "Hoppsan, det var visst lite väl tidigt sagt."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2881
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2983
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3266
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3432
|
|
msgid " *CRASH*"
|
|
msgstr " *KRASCH*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2887
|
|
msgid "What was that? Oh, woe - two big slabs of rock cutting off our retreat!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vad var det? Åh nej - två stora stenblock har blockerat våran flyktväg!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Giant Spider
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2995
|
|
msgid "Hsssssssss"
|
|
msgstr "Hsssssssss"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3000
|
|
msgid "This doesn't look good."
|
|
msgstr "Det här ser inte bra ut."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3006
|
|
msgid "Great Chamber my foot! This is a Death Chamber!"
|
|
msgstr "Stora salen, knappas! Det här är dödens sal!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3026
|
|
msgid "Here we go."
|
|
msgstr "Se där, ja."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3126
|
|
msgid "Dulcatas"
|
|
msgstr "Dulcatas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, description=Antolos
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3139
|
|
msgid "Antolos"
|
|
msgstr "Antolos"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, description=Varem
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3152
|
|
msgid "Varem"
|
|
msgstr "Varem"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3164
|
|
msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
|
|
msgstr "Halt! Vem där? Vän eller fiende?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3169
|
|
msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
|
|
msgstr "Det beror på. Är du lojal med Malifor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3174
|
|
msgid ""
|
|
"Never! If you ha' been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
|
|
"Come and meet your death!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldrig! Om du har skickats av Malifor, vet då att vi kommer aldrig att ge "
|
|
"upp! Kom igen och möt din död!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3179
|
|
msgid ""
|
|
"Hold! We aren't friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
|
|
"destroy him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vänta! Vi är definitivt inte vänner till Malifor. Istället har vi kommit för "
|
|
"att förgöra honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3184
|
|
msgid "Finally! You don't know how long we have been waiting for this day."
|
|
msgstr "Äntligen! Du vet inte hur länge vi har väntat på den här dagen."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3189
|
|
msgid "How did you get here and how long have you been here?"
|
|
msgstr "Hur hamnade ni här och hur länge har ni varit här?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3194
|
|
msgid ""
|
|
"We were originally prisoners of Malifor, but we tunnelled out and escaped. "
|
|
"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
|
|
"to steal or raid from Malifor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi var ursprungligen Malifors fångar men vi grävde oss ut och rymde. Sedan "
|
|
"dess har vi precis överlevt och då endast genom att stjäla eller plundra "
|
|
"från Malifor."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3199
|
|
msgid "By now you have tunnels all through this place."
|
|
msgstr "Ni har säkert tunnlar över hela den här platsen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3204
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
|
|
"entrance to the treasury."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Den till synes blanka väggen åt söder där är egentligen en gömd entré "
|
|
"till skattkammaren."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3209
|
|
msgid "Awesome, let's go!"
|
|
msgstr "Underbart, då går vi!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3224
|
|
msgid ""
|
|
" *sigh* Great. More water. And there doesn't seem to be anything down this "
|
|
"tunnel, either friend or foe."
|
|
msgstr ""
|
|
" *suck* Typiskt. Mer vatten. Och det verkar inte finnas något alls i den här "
|
|
"tunneln, varken vän eller fiende."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3249
|
|
msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up."
|
|
msgstr "Hmmm, ytterligare en dörr. Oj, den här är rejält tillbommad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3254
|
|
msgid "Anything you can't handle?"
|
|
msgstr "Någonting du inte kan fixa?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3259
|
|
msgid "Nope. Should I open it?"
|
|
msgstr "Näpp. Skall jag öppna den?"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3262
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3601
|
|
msgid "Go for it!"
|
|
msgstr "Kör hårt!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3281
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3447
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3662
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:641
|
|
msgid "There we go."
|
|
msgstr "Se där, ja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3305
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3469
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3685
|
|
msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
|
|
msgstr "Era usla småkryp, jag är dess på er! Vakter!"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3395
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3557
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3776
|
|
msgid "Just wait a sec."
|
|
msgstr "Vänta lite, bara."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3425
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like this is it. Here is the door to Malifor's study. Are we all "
|
|
"ready for this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det ser ut som det är här. Här är dörren till Malifors studierum. Är alla "
|
|
"redo för det här?"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3428
|
|
msgid "Yeah, open those doors!"
|
|
msgstr "Ja, öppna den!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3588
|
|
msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
|
|
msgstr "Hallå, kolla här, det verkar vara någon sorts spak."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3593
|
|
msgid "Probably for that door right there."
|
|
msgstr "Antagligen till dörren där."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3598
|
|
msgid "Should I throw it?"
|
|
msgstr "Skall jag dra i den?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3606
|
|
msgid "Ok, here we go!"
|
|
msgstr "Se där, ja."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3611
|
|
msgid " *creak*....."
|
|
msgstr " *knak*....."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3616
|
|
msgid "Nothing. That door is not moving."
|
|
msgstr "Ingenting. Dörren rubbas inte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3621
|
|
msgid "Why don't you try 'knocking'."
|
|
msgstr "Varför provar du inte att 'knacka'."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3626
|
|
msgid "Ok."
|
|
msgstr "Okej."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3631
|
|
msgid " *BANG*"
|
|
msgstr " *BANG*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3636
|
|
msgid "Anybody home?"
|
|
msgstr "Är det någon hemma?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3641
|
|
msgid " *BOOM*"
|
|
msgstr " *BOOM*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3646
|
|
msgid " *CRASH!!!*"
|
|
msgstr "*KRASCH*"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
|
|
msgid "Compelled"
|
|
msgstr "Tvingad"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:10
|
|
msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
|
|
msgstr "Notera: Arbete på den här delen av kampanjen pågår."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin - eyes glazed "
|
|
"and mind unthinking - did the will of his new master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så, överväldigad av en okänd och oemotståndlig kraft utförde Tallin - med "
|
|
"livlösa ögon och tanklöst sinne - sin nya härskare order."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary "
|
|
"confinement. He remained there for months, never being allowed to see the "
|
|
"light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time "
|
|
"he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips "
|
|
"when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever "
|
|
"have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever "
|
|
"deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened "
|
|
"about Tallin's will grew stronger."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han blev fråntagen sina vapen och sin rustning och kastades därefter i "
|
|
"fångenskap, ensam, i en cell. Han stannade där i månader, tilläts inte att "
|
|
"se dagsljus och matades bara tillräckligt för att kunna hållas vid liv. "
|
|
"Under den här tiden tvingades han studera de mest mörka och förbjuda "
|
|
"konsterna, och piskades när han inte kunde recitera sina lektioner fyllda "
|
|
"med grymheter ingen människa någonsin borde ha kommit i kontakt med. Hans "
|
|
"kropp blev svag och utmärglad och hans sinne blev mer svart än självaste "
|
|
"natten. Och dag efter dag växte sig de magiska banden Malifor hade upprättat "
|
|
"runt Tallin starkare."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor's "
|
|
"lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their "
|
|
"dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to "
|
|
"animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear "
|
|
"out a group of trolls who had taken up residence there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin visste aldrig exakt hur lång tid som hade gått, men till sist så "
|
|
"tyckte Malifors häxmästartjänare att han var färdig för tjänst och han "
|
|
"kallades för att träda fram inför deras fruktade härskare. Genom en hemsk "
|
|
"blodrit gav Malifor honom kraften att återuppliva kroppar. Han skickades "
|
|
"till en avlägset nätverk av tunnlar för att rensa bort en grupp troll som "
|
|
"hade bosatt sig där."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Franik
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:50
|
|
msgid "Franik"
|
|
msgstr "Franik"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Henie
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64
|
|
msgid "Henie"
|
|
msgstr "Henie"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:81
|
|
msgid "Kill the Troll Leaders"
|
|
msgstr "Besegra trollens ledare"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:242
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:333
|
|
msgid "Argh! I have failed my master."
|
|
msgstr "Argh! Jag har svikit min mästare."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:24
|
|
msgid "Old Friend"
|
|
msgstr "En gammal vän"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"Laden with gold, and filled with an elation at their victory that was "
|
|
"tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people "
|
|
"made their way back to the mines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fullastade med guld och fyllda med triumf över sin seger som dämpades av "
|
|
"sorg över sina vänners död, tog sig Tallin och hans folk tillbaka till "
|
|
"gruvorna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:35
|
|
msgid ""
|
|
"As they approached they were met with a most welcome sight: New "
|
|
"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
|
|
"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
|
|
"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching "
|
|
"smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans "
|
|
"and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and "
|
|
"picks from the dwarves promised more."
|
|
msgstr ""
|
|
"När de kom närmare möttes de av en mycket välkommen syn: nya försvar hade "
|
|
"dykt upp, försvar som påminde mycket om de legendariska dvärgaförsvaren från "
|
|
"förr. Alla var de bemannade av kvicka och välrustade dvärgar som hälsade dem "
|
|
"välkomna. Gruvorna fylldes av bolmande rök från de ursinnigt arbetande "
|
|
"smedjorna. Nya vapen och rustningar för människor och dvärgar tillika låg "
|
|
"prydligt staplade, och den öronbedövande klangen av hammare och hackor från "
|
|
"dvärgarna lovade gott."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:39
|
|
msgid ""
|
|
"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
|
|
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
|
|
"accommodations, as wall as care for the sick and wounded."
|
|
msgstr ""
|
|
"De hittade Hamel i en smedja hamrandes på en ny yxa. Han hälsade dem varmt "
|
|
"och man ordnade snabbt för logi och omhändertagandet av de sjuka och skadade."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"When Tallin's party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
|
|
"humans and dwarves once again met in council."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter Tallins grupp hade skakat av vägdammet från sina kläder samlades "
|
|
"återigen människor och dvärgar till rådslag."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:47
|
|
msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
|
|
msgstr "Allt är väl, Hamel. Vårt folk blomstrar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. Word ha' spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
|
|
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
|
|
"is rising again!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Ryktet har spritts och dvärgar som har levt hårt i det vilda i skräck "
|
|
"för orcherna har kommit för att ansluta sig till oss. Tack vare dig Tallin "
|
|
"så reser sig Knalga åter igen! "
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
|
|
msgid ""
|
|
"We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well "
|
|
"as other parts o' Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har rensat tunnlarna som leder hit och till det gamla fästet, liksom även "
|
|
"andra delar av Knalga."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:62
|
|
msgid ""
|
|
"It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha' been "
|
|
"made easier by Malifor's ending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är ett långsamt och farligt arbete, mest på grund av trollen. Men det "
|
|
"har blivit lättare efter Malifors död."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:67
|
|
msgid ""
|
|
"The lich's skeletons were fighting the trolls, but when you destroyed him, "
|
|
"they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now infested "
|
|
"with nothing but piles of old bones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Häxmästarens skelett slogs mot trollen, men när du förgjorde Malifor föll de "
|
|
"bara ihop. Så det finns många tunnlar som nu inte är bebodda av något annat "
|
|
"än gamla benhögar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:72
|
|
msgid "Great! How about the weapons and armor?"
|
|
msgstr "Gott! Hur blir det med vapnen och rustningarna?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:77
|
|
msgid ""
|
|
"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
|
|
"borne into battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som du kan se, Tallin, finns det högar av dem, alla redo att användas i "
|
|
"strid."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:82
|
|
msgid ""
|
|
"What's more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and "
|
|
"bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, "
|
|
"can teach others how to wield them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dessutom kan några av de dvärgar som är experter på svärd, spikklubba och "
|
|
"båge, såväl som några av dina mer erfarna mannar, lära andra att slåss med "
|
|
"dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
|
|
msgid ""
|
|
"I didn't know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
|
|
"axes, hammers or those thunder weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag visste inte till att ni dvärgar kände till svärdskonsten. Jag trodde ni "
|
|
"alla kämpade med yxor, hammare eller de där åskvapnen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, it's true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
|
|
"swords. We couldna' claim to be expert weaponsmiths wi'out kenning how to "
|
|
"wield the weapons we make."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, det är sant att vi föredrar våra yxor och hammare, men ändå, vi "
|
|
"producerar svärd. Om vi verkligen vill vara experter på vapensmide måste vi "
|
|
"också vara experter på att använda vapnen vi tillverkar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:97
|
|
msgid ""
|
|
"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi' a sword as any "
|
|
"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
|
|
"fashion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tro mig, det finns dvärgar som är riktigt skickliga med svärdet. Samma sak "
|
|
"gäller bågar, spikklubbor och alla andra vapen vi tillverkar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:102
|
|
msgid ""
|
|
"That's great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty "
|
|
"from Malifor's treasury and we will be able to pay you generously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är perfekt! Så vad är priset på era vapen? Vi har samlat mycket skatter "
|
|
"från Malifors skattkammare och jag är säker på att vi kan betala er generöst."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:107
|
|
msgid ""
|
|
"Price?!? Don't insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
|
|
"dwarves - it's because of you that we ha' made a start rebuilding Knalga in "
|
|
"the first place. Dinna ye speak of price to us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pris?!? Förolämpa oss inte, Tallin. Du har gjort så mycket för att hjälpa "
|
|
"oss dvärgar - det är ju faktiskt tack vare dig som vi över huvud taget "
|
|
"började återuppbygga Knalga, så tala inte om pris med oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:112
|
|
msgid "But don't you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men behöver ni inte guldet för att återuppbygga Knalga? Och vi har mer än "
|
|
"nog."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:117
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor's treasury is hardly a "
|
|
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
|
|
"nae! Ye'll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, Knalga var en extremt rik nation. Malifors skatter är ingenting mot "
|
|
"de skatter vi kommer att hitta, och hittar för varje dag som går. Så, nej! "
|
|
"Ni kommer behöva ert guld för att återuppbygga Dvärgdörrarna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:122
|
|
msgid "Thank you, Hamel."
|
|
msgstr "Tack så mycket, Hamel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:127
|
|
msgid "Pahhh, thank YOU!"
|
|
msgstr "Pahhh, TACK!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:132
|
|
msgid ""
|
|
"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
|
|
"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
|
|
"war. There are things you will need to know..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och Tallin, en sak till, jag har lett vårt folk i strid många år nu. I min "
|
|
"ungdom blev jag tränad i att leda män och att för krig. Du måste också lära "
|
|
"dig dessa saker..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:137
|
|
msgid ""
|
|
"I know you're impressive wi' a pitchfork, and you are not half bad with a "
|
|
"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin' a weapon "
|
|
"that a general must learn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag vet att du är mycket imponerande med högaffeln, och du är inte helt usel "
|
|
"med svärd när du väljer att använda ett. Men det finns saker förutom att "
|
|
"svinga ett vapen som en general måste lära sig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:142
|
|
msgid "I would be honored, Lord Hamel."
|
|
msgstr "Det skulle vara mig en stor ära, furst Hamel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:147
|
|
msgid ""
|
|
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
|
|
"most important things about being a leader is...."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahh, sluta upp med det där formella. Nu, först och främst, en av de "
|
|
"viktigaste sakerna med att vara en ledare är...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:152
|
|
msgid ""
|
|
"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
|
|
"armor and trained by the dwarves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Människorna vilade flera dagar medan de utrustades med nya vapen och "
|
|
"rustningar och tränades av dvärgarna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to "
|
|
"foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the "
|
|
"pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried "
|
|
"to arm themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men freden varade inte för evighet. Tidigt en morgon väcktes Tallin "
|
|
"(mörbultad från topp till tå efter sin träning) av smattret från trumpeter, "
|
|
"mullret från trummor och skramlet av stål när människorna och dvärgarna "
|
|
"skyndade att beväpna sig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
|
|
"arrived at the gates of the new Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han skyndade sig att hitta Hamel som berättade att en stor härskara av "
|
|
"orcher hade anlänt vid nya Knalgas portar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:164
|
|
msgid ""
|
|
"It was decided that Tallin's men sould sally forth to meet the orcs, while "
|
|
"Hamel's held open their retreat into the caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det bestämdes att Tallins mannar skulle ge sig av för att möta orcherna "
|
|
"medan Hammels mannar skulle hålla deras reträttvägar till grottorna öppna."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Orcish Sovereign, description=Rakshas
|
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:205
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:197
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:43
|
|
msgid "Rakshas"
|
|
msgstr "Rakshas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:214
|
|
msgid "Drung"
|
|
msgstr "Drung"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Poul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:231
|
|
msgid "Poul"
|
|
msgstr "Poul"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:354
|
|
msgid "So I see you fat pigs finally mustered up the courage to face me."
|
|
msgstr "Jag ser att ni tjocka svin äntligen samlade ihop mod nog att möta mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:359
|
|
msgid "Who are you, what do you want?"
|
|
msgstr "Vem är du, och vad vill du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:364
|
|
msgid ""
|
|
"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
|
|
"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago - the "
|
|
"conquest of Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är kejsar Rakshas och genom kraften i mitt svärd leder jag orcherna. Jag "
|
|
"är bara här för att avsluta arbetet som Khazg Svartbete påbörjade för åratal "
|
|
"sedan - att ta Knalga."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:369
|
|
msgid ""
|
|
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
|
|
"in the land of the dead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Khazg försökte och misslyckades, och om du försöker med hans dårskap så "
|
|
"kommer du snart få följa med honom till dödens land!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:374
|
|
msgid ""
|
|
"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
|
|
"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
|
|
"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
|
|
"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
|
|
"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
|
|
"but a burnt out, pillaged wreck before long."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bah! Jag skulle vilja se de fega dvärgarna försöka sitt förräderi på mig som "
|
|
"det gjorde med Svartbete! I vilket fall som helst så kommer de där dvärgarna "
|
|
"snart att krypa för mina fötter och bestå mitt folk med de finaste vapnen. "
|
|
"Med dvärgavapen och Knalgas välstånd så kommer inget att kunna stoppa oss. "
|
|
"Även det där lilla bakvattnet som ni människor kallar Wesnoth kommer snart "
|
|
"inte vara mer än en plundrad ruin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:379
|
|
msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
|
|
msgstr "Oj, den här killen har verkligen storhetsvansinne."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:384
|
|
msgid ""
|
|
"I am not so sure it's that simple Tallin. Think back to those orcs back in "
|
|
"dwarven doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
|
|
"saying something about 'The Master'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är inte säker på att det är så simpelt Tallin. Tänk tillbaka på de där "
|
|
"orcherna i Dvärgportarna och de där vargarna på väg till gruvorna; de sa "
|
|
"båda någonting om 'Härskaren'."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:389
|
|
msgid "Yeah?"
|
|
msgstr "Ja?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:394
|
|
msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå, om jag inte har misstagit mig så är antagligen drömkillen här honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:399
|
|
msgid ""
|
|
"Well, if that is so, then it's time to end this menace once and for all! "
|
|
"Fall on them boys!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå, om det är så så är det dags att avsluta detta hot en gång för alla! Till "
|
|
"attack pojkar!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:405
|
|
msgid "Defeat Rakshas... if you can..."
|
|
msgstr "Besegra Rakshas... Om du kan..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:409
|
|
msgid "Or, resist till end of turns"
|
|
msgstr "Eller, håll stånd tills dragen är slut"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:427
|
|
msgid "Ahhhh! Run for your life!"
|
|
msgstr "Ahhhh! Spring för livet!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432
|
|
msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to you coward!"
|
|
msgstr "Vad i... Hej, vart tror du att du är på väg, fegis!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:437
|
|
msgid "Stop him!"
|
|
msgstr "Stoppa honom!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:442
|
|
msgid ""
|
|
"It's too late, I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
|
|
"flee like a coward."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är för sent, jag är ledsen, Tallin, han kom undan! Vi trodde inte att "
|
|
"han skulle fly som en fegis."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:447
|
|
msgid ""
|
|
"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
|
|
"have to go after him, assuming we can break this siege!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Attans! Vi hade möjligheten att avsluta detta krig med ett enda slag här. Nu "
|
|
"måste vi gå efter honom, förutsatt att vi kan bryta den här belägringen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
|
|
msgid ""
|
|
"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no "
|
|
"end in sight. Now the forth night is approaching, what should we do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jösses, vi har slagits mot dem i tre hela dagar nu utan något slut i sikte. "
|
|
"Och nu är den fjärde natten på väg. Vad skall vi göra?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
|
|
msgid ""
|
|
"It seems hopeless to continue on like this. The orcs numbers are unlimited "
|
|
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
|
|
"more slaughter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det verkar hopplöst att fortsätta så här. Orchernas antal är obegränsat och "
|
|
"Rakshas är mycket välbevakad. Den enda möjliga utgången av allt detta är mer "
|
|
"slaktande."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:465
|
|
msgid ""
|
|
"I propose that we retreat back into the caves and consult with the dwarves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag föreslår att vi slår till reträtt tillbaka in i grottorna för att rådslå "
|
|
"med dvärgarna."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:472
|
|
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
|
|
msgstr "Jag håller med, Tallin, det är hopplöst att fortsätta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:477
|
|
msgid "Very well. Everyone fall back!"
|
|
msgstr "Nåväl, reträtt alihop!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:482
|
|
msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
|
|
msgstr "Äsch! Just när det var som roligast!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:501
|
|
msgid ""
|
|
"So your forces are managing to advance upon me are they? Very impressive but "
|
|
"it shall do you no good. KNIGHTS!!!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Så era trupper lyckas avancera mot mig? Mycket imponerande, men det kommer "
|
|
"inte att göra någon nytta. RIDDARE!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Goblin Knight
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:560
|
|
msgid "HAHAHAHAHA, GOT YOU, SUCKERS!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA, ERA DUMSKALLAR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:565
|
|
msgid "CHARGE!!!"
|
|
msgstr "ANFALL!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:570
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, hell! Form up men, back to back, don't let them penetrate our ranks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fördömt! Formera er, mannar, rygg mot rygg, låt dem inte bryta våra linjer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:575
|
|
msgid "That's not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
|
|
msgstr "De är inte allt, mina vänner. GENERALER, KALLA PÅ RESERVERNA!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:580
|
|
msgid "Oh yeah!"
|
|
msgstr "Ja!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Poul
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:585
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:408
|
|
msgid "HAHAHAHAHA!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:590
|
|
msgid "You are so dead, you human vermin!"
|
|
msgstr "Ni är så döda, människo-avskum!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Poul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:595
|
|
msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
|
|
msgstr "Åh! Dags för det roliga!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:621
|
|
msgid "This doesn't look good..."
|
|
msgstr "Det här ser inte bra ut..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:633
|
|
msgid "Argh! I have been slain!"
|
|
msgstr "Argh! Jag är förgjord!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:638
|
|
msgid ""
|
|
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmmmm, about 500 gold pieces. Not "
|
|
"bad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fick honom! Och hans guld också. Låt mig se, hmmm, ser ut som 500 guldmynt. "
|
|
"Inte illa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:648
|
|
msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
|
|
msgstr "De har dödat en av mina generaler! FÖRSTÄRKNINGAR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Poul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:685
|
|
msgid ""
|
|
"My death will only make the Master's punishment for you worse you fools!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Min död kommer bara att göra härskarens straff värre för er, era dårar!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:690
|
|
msgid "Your death makes your Master's punishment from us one step closer!"
|
|
msgstr "Din död för din härskares straff från oss ett steg närmare!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:695
|
|
msgid "But my my, what's in that big pouch? 300 gold! Not bad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men oj, vad kan det finnas i den där stora penningpungen? 300 guld! Inte "
|
|
"illa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:705
|
|
msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
|
|
msgstr "Ni avskum kommer att få betala för det där! FÖRSTÄRKNINGAR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:764
|
|
msgid ""
|
|
"Come on, why are we just sitting here in these caves! Have you forgotten "
|
|
"already all these orcs have done to us! Let us muddy the ground with their "
|
|
"foul blood!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kom igen, varför sitter vi bara här i dessa grottor! Har du redan glömt allt "
|
|
"som orcherna har gjort mot oss! Låt oss vattna jorden med deras vidriga blod!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4
|
|
msgid "Slave of the Undead"
|
|
msgstr "Vandödas slav"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8
|
|
msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att ha fullgjort sitt uppdrag rapporterar Tallin tillbaka till sin "
|
|
"härskare."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12
|
|
msgid ""
|
|
"Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
|
|
"mission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bra gjort min lojale slav. Jag ser att du framgångsrikt har klarat av ditt "
|
|
"första uppdrag."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17
|
|
msgid "Yes, master."
|
|
msgstr "Ja, härskare."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming "
|
|
"a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep "
|
|
"foolishly attempting to attack me time and again. This time they have "
|
|
"attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily "
|
|
"defeat them as I have done several times when you were in training, this "
|
|
"time I want you to take care of them in a more...final way. Consider it a "
|
|
"test of your loyalty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nåväl. Nu har jag ett nytt uppdrag åt dig. Dina gamla vänner börjar bli lite "
|
|
"irriterade. istället för att ge upp som de borde försöker de dumt nog att "
|
|
"attackera mig igen och igen. Den här gången har det anfallit och håller en "
|
|
"av de norra ingångarna. Även om jag lätt kan besegra dem som jag har gjort "
|
|
"flertalet gånger medans du tränades så vill jag att du tar hand om den på "
|
|
"ett mer... slutgiltigt sätt. Se det som ett test av din lojalitet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27
|
|
msgid "...as you command ...Master."
|
|
msgstr "...som du befaller ...Mästare."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32
|
|
msgid ""
|
|
"Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
|
|
"undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits "
|
|
"as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and "
|
|
"destroy those vermin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bra gjort. Jag ger dig nu möjlighet att återkalla mer kraftfulla typer av "
|
|
"vandöda. Utöver det så kommer du att få befäl över några okroppsliga själar "
|
|
"loksom några av mina mer lovande adepter. Använd dem klokt. Gå nu och "
|
|
"förstör den där ohyran!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37
|
|
msgid ""
|
|
"Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had "
|
|
"been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical "
|
|
"control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to "
|
|
"obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of "
|
|
"the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att ha hört sin härskare order att döda sin vänner så vaknade något "
|
|
"till liv som hade sovit i Tallin de senaste månaderna. Men den magiska "
|
|
"kontrollen som Malifor hade över honom var så stor att han hade inget annat "
|
|
"val än att lyda sin härskare. Så, med sitt eget sinne djuriskt kämpande för "
|
|
"att bli fri från häxmästaren så kom Tallin till den norra ingången."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:56
|
|
msgid "Destroy the Invaders"
|
|
msgstr "Döda inkräktarna"
|
|
|
|
#. [side]: type=Swordsman, description=Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:84
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Vän"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dark Adept, description=James
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:264
|
|
msgid "James"
|
|
msgstr "James"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dark Adept, description=Aledor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:273
|
|
msgid "Aledor"
|
|
msgstr "Aledor"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:281
|
|
msgid "My God! Tallin is that you?"
|
|
msgstr "Min gud! Tallin, är det där du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:287
|
|
msgid " $betrayed_friend.user_description, I..."
|
|
msgstr " $betrayed_friend.user_description, jag..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:292
|
|
msgid "Come on Tallin, talk to me!"
|
|
msgstr "Kom igen Tallin, prata med mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:298
|
|
msgid ".........."
|
|
msgstr ".........."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:303
|
|
msgid "Tallin, break free! Don't let that lich control you!"
|
|
msgstr "Tallin, bryt dig fri! Låt inte den där häxmästaren kontrollera dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:309
|
|
msgid "... KILL THE RABBLE!"
|
|
msgstr "...KROSSA PACKET!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:314
|
|
msgid "No, Tallin! Stop!"
|
|
msgstr "Nej, Tallin! Stopp!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:319
|
|
msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
|
|
msgstr "Döv för sina vänners rop så fortsatte Tallin med attacken."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:346
|
|
msgid "What have I done..."
|
|
msgstr "Vad har jag gjort..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
|
|
"concerned, I had already foreseen that possibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din idiot! Du har sparat människorna och förrått mig! Jag bryr mig dock "
|
|
"inte, jag har redan förutsett den möjligheten."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:403
|
|
msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
|
|
msgstr "Vad i... ut härifrån allihop! Grottans tak håller på att kollapsa!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:4
|
|
msgid "Settling Disputes"
|
|
msgstr "Att klara upp dispyter"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
|
|
"pressing close behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så drog sig Tallin och hans mannar drog sig tillbaka in i grottorna med "
|
|
"orcherna tätt i hälarna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"The dwarves were more then ready for them, however, and as soon as the "
|
|
"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
|
|
"weary and bloodied orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men dvärgarna var mer än redo för dem och så snart människorna kom förbi "
|
|
"försvarslinjerna var dvärgarna över de redan stridströtta och nedblodade "
|
|
"orcherna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Våg efter våg av orcher sköljde mot dvärgarnas försvar och splittrades."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:22
|
|
msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
|
|
msgstr "Medan striden rasade rådslog Tallin ännu en gång med Hamel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:26
|
|
msgid "How did ye fare?"
|
|
msgstr "Hur gick det för er?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
|
|
"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
|
|
"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var våldsamt och blodigt. Vi kämpade mot dem i tre dagar och tre nätter "
|
|
"utan slut i sikte. Varje gång vi dödade en orch verkade det som om två nya "
|
|
"tog dess plats. En sak är säker, vi kan inte vinna på det här sättet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:36
|
|
msgid ""
|
|
"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
|
|
"hold the orcs off far longer and with less loss then ye could ha' done in "
|
|
"the open field. I see that my training of you hasna' been for naught."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så ni blåste till reträtt. Ett klokt beslut. Våra försvar kommer att kunna "
|
|
"hålla tillbaka orcherna mycket längre och med mindre förluster än ni skulle "
|
|
"ha kunnat göra ute på öppna fältet. Jag ser att din träning har gett "
|
|
"resultat."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
|
|
msgid ""
|
|
"And I am grateful - but what should we do from here? The number of humans "
|
|
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är tacksam - men vad skall vi göra nu? Människornas och dvärgarnas antal "
|
|
"är begränsat, till skillnad från orcherna vars antal verkar ändlöst."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:46
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha' anything "
|
|
"other than a brief respite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Men vi måste krossa orcherna totalt om vi ska få något annat en bara ett "
|
|
"kort andrum."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
|
|
msgid ""
|
|
"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them - assuming they would "
|
|
"accept - it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orcher är opålitliga och om vi förhandlar fram ett avtal med dem - om de nu "
|
|
"skulle acceptera det - så skulle det bara brytas så fort nästa krigsherre "
|
|
"reser sig bland dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:56
|
|
msgid ""
|
|
"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
|
|
"into disarray once more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men vad skall vi då göra? Kan vi lönnmörda den där Rakshas-typen på något "
|
|
"sätt och få dem splittrade igen?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
|
|
msgid ""
|
|
"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
|
|
"alert to that threat now. Anyway, it would be but temporary solution. Soon "
|
|
"another strong leader would emerge and we'd find oursel' back in the same "
|
|
"coil."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det skulle vara mycket svårt. Vi gjorde det förra gången och de kommer utan "
|
|
"tvivel att vara mer på sin vakt mot det hotet nu. Men det är hur som helst "
|
|
"bara en tillfällig lösning. Snart skulle en ny stark ledare resa sig och vi "
|
|
"skulle vara i samma sits igen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:66
|
|
msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
|
|
msgstr "Tja, tillbaka till ritbordet. Vad skall vi göra?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
|
|
msgid ""
|
|
"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
|
|
"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
|
|
"supplies. The possibilities are endless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag tycker att vi borde försöka skaffa fler allierade. På det sättet kan vi "
|
|
"möta dem på flera fronter, dela upp dem i mindre grupper, eller skära av dem "
|
|
"från deras tillgångar. Möjligheterna är ändlösa."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:76
|
|
msgid ""
|
|
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
|
|
msgstr "Visa ord, men vilka i dessa vilda nordländer skulle hjälpa oss?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
|
|
msgid ""
|
|
"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
|
|
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
|
|
"they needed our help. What about Wesnoth?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan räkna bort alverna. De är alldeles för egoistiska, de bryr sig bara "
|
|
"om sig själva. De skulle bara hjälpa oss om någonting drastiskt hände dem "
|
|
"och de behövde vår hjälp. Vad tror du om Wesnoth?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:86
|
|
msgid ""
|
|
"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wesnoth är för långt borta, och vi har ingen aning om vilket politiskt skick "
|
|
"de är i."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:90
|
|
msgid ""
|
|
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
|
|
"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
|
|
"said that she was in alliance with the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det senaste jag hörde från dem var åratal sedan när prins Konrad passerade "
|
|
"här igenom. På den tiden härskade den onda drottningen Asheviere och det "
|
|
"sades att hon var allierad med orcherna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
|
|
msgid ""
|
|
"And then that Princess Li'sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
|
|
"what became of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och sedan var den där Prinsessan Li'sar på jakt efter Konrad också. Jag "
|
|
"undrar vad som hände med dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:100
|
|
msgid ""
|
|
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
|
|
"eastern tunnels in search of the Scepter of Fire, so he could claim his "
|
|
"place as ruler."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den sista gången någon dvärg såg Konrad var när han var på väg mot de östra "
|
|
"tunnlarna på jakt efter Eldspiran för att kunna göra anspråk på tronen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"Geez, what a fool's quest. Everyone in these Northlands knows that the "
|
|
"Scepter is long gone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jösses, vilket dåraktigt uppdrag. Alla i nordländerna vet att spiran är "
|
|
"sedan länge försvunnen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
|
|
msgid ""
|
|
"But we're meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Men hur som helst, vi börjar tappa tråden här. Var kan vi hitta allierade i "
|
|
"dessa vilda nordländer?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
|
|
"powerful magician called Ro'Arthian and his brother Ro'Sothian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, innan jag blev tillfångatagen av Malfor brukade jag vara i kontakt "
|
|
"med en kraftfull magiker vid namn Ro'Arthian och hans bror Ro'Sothian."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:120
|
|
msgid "Ro'Arthian, pah! Don't utter that cursed name!"
|
|
msgstr "Ro'Arthian, pah! Nämn inte det förbannade namnet!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:125
|
|
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
|
|
msgstr "Vadå, Hamel, vad är det med honom?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
|
|
msgid ""
|
|
"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is - or was "
|
|
"anyway, haven't heard from him in years - the chief o' the villages that lay "
|
|
"along Highbrook Pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag har hört allt om honom från min gode vän Stalrag. Han är - eller var i "
|
|
"alla fall, jag har inte hört något från honom på flera år - hövding över "
|
|
"byarna som låg längs Bergspasset."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:135
|
|
msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
|
|
msgstr "De där hemska magikerna har länge terroriserat Stalrag och hans folk."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:140
|
|
msgid ""
|
|
"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
|
|
"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
|
|
"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
|
|
"top?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kom ihåg Hamel, det finns alltid två sidor i en sådan här berättelse. Vad "
|
|
"skulle du känna om, låt säga... alverna bestämde sig för att komma in och "
|
|
"jämna Knalga med marken för att kunna plantera ännu en stor skog ovanpå?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:145
|
|
msgid "Those filthy elves! I'll...."
|
|
msgstr "De där smutsiga alverna! Jag skall..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:150
|
|
msgid "See!"
|
|
msgstr "Där ser du!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:155
|
|
msgid ""
|
|
"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
|
|
"to save their souls?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varför var du i kontakt med magiker som dom där från första början? Försökte "
|
|
"rädda deras själar?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:160
|
|
msgid " *giggle* Something like that."
|
|
msgstr " *fniss* Något sånt, ja."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:165
|
|
msgid " *rolls eyes*"
|
|
msgstr " *himlar med ögonen*"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:170
|
|
msgid "Father Marcus, what are you trying to say?"
|
|
msgstr "Fader Marcus, vad är det du försöker säga?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:175
|
|
msgid ""
|
|
"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
|
|
"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
|
|
"to help us. What's more, if Stalrag is still around we could use his help "
|
|
"too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag föreslår att vi reser till bergspasset där de bor och ser hur "
|
|
"situationen är. Om trollkarlarna fortfarande lever skulle vi kanske kunna "
|
|
"övertala dem att hjälpa oss. Dessutom, om Stalrag fortfarande finns "
|
|
"däromkring så skulle vi kunna få användning för hans hjälp också."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:180
|
|
msgid "I don't see how just two mages could help us very much, Father."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag förstår inte hur två magiker skulle kunna vara till så stor hjälp, fader."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
|
|
"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
|
|
"no bad thing to have those on your side for once."
|
|
msgstr ""
|
|
"De är inte vilka två magiker som helst. De har stor makt över många vilda "
|
|
"varelser som resar, gripar och ibland även troll! Det skulle inte vara dumt "
|
|
"att ha några av dem på vår sida för en gångs skull."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:190
|
|
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
|
|
msgstr "Det låter väldigt bra. Vad säger du, Hamel?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
|
|
"help, I guess we'll nae have any other choice but to accept."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hrmph. Detta är desperata tider. Om de där galningarna till magiker kommer "
|
|
"att gå med på att hjälpa så antar jag att vi inte har mycket till val."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:200
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
|
|
"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har faktiskt haft erfarenheter av galna magiker också. Tro mig, de är "
|
|
"farliga! Du kommer att känna dig mycket bättre med några av dem på din sida."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:205
|
|
msgid ""
|
|
"Ye'll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
|
|
"another assault in force. I think ye should just take as much gold as you "
|
|
"think ye'll need and leave the rest here. We'll store it in the tunnels "
|
|
"furthest away from the attacking orcs in case they manage to break thorugh."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni behöver resa lätt om ni ska nå passet innan orcherna samlar en till "
|
|
"anfallsstyrka. Jag tror att ni borde ta så mycket guld ni tror att ni "
|
|
"behöver och lämna resten här. Vi lagrar det i tunnlarna längst bort från de "
|
|
"anfallande orcherna ifall de skulle lyckas slå igenom vårt försvar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:210
|
|
msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
|
|
msgstr "Så blir det. Men exakt hur skall vi ta oss till det här bergspasset?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:215
|
|
msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så gav Tallin och hans grupp sig av för att försäkra sig om magikernas hjälp."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Stalrag
|
|
#. [side]: type=Dwarvish Lord, description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:270
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:251
|
|
msgid "Stalrag"
|
|
msgstr "Stalrag"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Ancient Lich, description=Ro'Arthian
|
|
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:314
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:284
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:272
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
|
|
msgid "Ro'Arthian"
|
|
msgstr "Ro'Arthian"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:295
|
|
msgid "Save Stalrag from Ro'Sothian."
|
|
msgstr "Rädda Stalrag från Ro'Sothian"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:299
|
|
msgid "Death of Tallin or Stalrag."
|
|
msgstr "Tallin eller Stalrag dör"
|
|
|
|
#. [unit]: type=$Sothian_in_command.type, description=Ro'Sothian
|
|
#. [unit]: type=Lich, description=Ro'Sothian
|
|
#. [unit]: type=Lich, description=Ro'Sothian1
|
|
#. [unit]: type=Lich, description=Ro'Sothian2
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:360
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:364
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:998
|
|
msgid "Ro'Sothian"
|
|
msgstr "Ro'Sothian"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467
|
|
msgid ""
|
|
"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
|
|
"they were just a bit too late."
|
|
msgstr ""
|
|
"När Tallin och hans mannar anlände till bergspasset såg det ut som om de "
|
|
"hade kommit lite för sent."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:473
|
|
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
|
|
msgstr "HAH! Äntligen har jag dig, din erbarmliga lilla dvärg!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478
|
|
msgid ""
|
|
"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
|
|
"will leave us in peace!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Argh! Sabla magiker! Hur många gånger måste jag ha ihjäl er två innan ni "
|
|
"lämnar oss ifred?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483
|
|
msgid ""
|
|
"Leave YOU in peace! It is your kind that won't leave US in peace. Ever since "
|
|
"you blasted dwarves built that damn road you have harassed us unceasingly! "
|
|
"Now, it ends here! After I kill you I will split your carcass and hang it at "
|
|
"the mouth of this pass as a warning for any other fools like you! And unlike "
|
|
"us you WON'T come back."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lämna ER ifred! Det är din sort som aldrig lämnar OSS ifred. Ända sedan ni "
|
|
"förbaskade dvärgar byggde den där förbannade vägen har ni alltid plågat oss! "
|
|
"Men nu är det slut med det! Efter att jag dödat dig kommer jag att klyva "
|
|
"ditt kadaver och hänga det vid passets mynning som en varning till andra "
|
|
"dårar som du! Och till skillnad från oss kommer du INTE att återvända."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488
|
|
msgid ""
|
|
"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
|
|
"this, the Shinsplitters will NEVER submit! We will defy you to our last "
|
|
"breath!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din förbannade magiker! Jag kommer nu att sluta mig till skaran av andra ni "
|
|
"dödat. Men vet detta, knäkrossarna kommer ALDRIG att underkasta sig! Vi "
|
|
"kommer att trotsa er till våra sista andetag!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:493
|
|
msgid "Hold it! What's going on here!"
|
|
msgstr "Stopp där! Vad försiggår här?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498
|
|
msgid "Ro'Sothian, is that you?"
|
|
msgstr "Ro'Sothian, är det du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503
|
|
msgid "Not now, Father. I'm a little busy at the moment."
|
|
msgstr "Inte nu, fader. Jag är lite upptagen för tillfället."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:527
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:633
|
|
msgid "Hang on a sec, Ro'Sothian, you don't want to kill him."
|
|
msgstr "Vänta lite, Ro'Sothian, jag tror inte att du vill döda honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:532
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:638
|
|
msgid "Huh!? He killed me!"
|
|
msgstr "Va?! Han dödade mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:537
|
|
msgid ""
|
|
"Oh.... I see. Ro'Sothian, we come on more pressing business. We are in "
|
|
"desperate need of your help. Here is Tallin, from the community of Dwarven "
|
|
"Doors. As you know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs "
|
|
"for many years. They have broken their chains, and together with Lord Hamel "
|
|
"from Knalga, they are beginning to reclaim Knalga from the night of chaos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh... Jag förstår. Men Ro'Sothian, vi kommer i ett mer brådskande ärende. Vi "
|
|
"är i desperat behov av er hjälp. Här är Tallin från samhället Dvärgportarna. "
|
|
"Som du vet var Dvärgportarnas folk förslavat av orcherna många år. De har nu "
|
|
"lyckats bryta sig fria från orcherna och tillsammans men furst Hamel från "
|
|
"Knalga börjar de återerövra Knalga från det kaos det var i."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:542
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:648
|
|
msgid ""
|
|
"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
|
|
"blast this little vermin once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och? Vad har detta att göra med mig? Och skynda på, min stav väntar på att "
|
|
"få bli av med den här lilla ohyran en gång för alla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:547
|
|
msgid ""
|
|
"Don't! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
|
|
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
|
|
"orcish stronghold. We can't let that happen! That's why we have come here, "
|
|
"to seek yours and your brother's help in defeating the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! Lyssna på mig, min vän. Orcherna är på uppgång igen och de hotar att "
|
|
"slutföra sin erövring av Knalga och förvandla det till ett orchfäste. Vi kan "
|
|
"inte låta det ske! Det är anledningen till att vi har kommit hit, för att "
|
|
"söka din och din brors hjälp med att besegra orcherna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:552
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:658
|
|
msgid ""
|
|
"Take your begging and shove it, Father! We don't help no-one. Not even you "
|
|
"and ESPECIALLY not any dwarf!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta ditt tiggande och försvinn, fader! Vi hjälper ingen. Inte ens du och "
|
|
"SÄRSKILT inte någon dvärg!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:557
|
|
msgid ""
|
|
"I tire of this. Prepare to die, dwarf! And the rest of you, get lost and "
|
|
"don't come back, unless you're anxious to meet your makers!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag börjar tröttna på det här. Bered dig att död, dvärg! Och resten av er, "
|
|
"försvinn och kom inte tillbaka om ni inte är otåliga att möta era skapare."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:562
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:678
|
|
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
|
|
msgstr "Åh nej, han samlar energi för en köldstöt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:567
|
|
msgid "Quick, Theta, we've got to stop him. Let's go!"
|
|
msgstr "Fort, Theta, vi måste stoppa honom. Kom igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm.... "
|
|
"different!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Sothian! Hur mår du, min gamle vän! Jösses, du ser verkligen... erm... "
|
|
"annorlunda ut!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613
|
|
msgid ""
|
|
"Camerin! Great Lords of Darkness, I haven't seen you in ages! Here, let me "
|
|
"just finish off this little vermin and I'll be right over."
|
|
msgstr ""
|
|
"Camerin! Vid mörkrets stora herrar, jag har inte sett er på åratal! Här, låt "
|
|
"mig bara göra slut på den här lilla ohyran och så kommer jag strax."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618
|
|
msgid " *aside* Camerin, you know him?"
|
|
msgstr " *viskande* Camerin, känner du honom?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623
|
|
msgid " *aside* Duh! His brother Ro'Arthian is the one who taught me magic!"
|
|
msgstr " *viskande* Klart! Hans bror Ro'Arthian är ju den som lärde mig magi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:628
|
|
msgid " *aside* Oh....!"
|
|
msgstr " *viskande* Åh...!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:643
|
|
msgid ""
|
|
"Oh.... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate "
|
|
"need of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As "
|
|
"you know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many "
|
|
"years. They have broken their chains and together with Lord Hamel from "
|
|
"Knalga, they are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh... Jag förstår. Men vi kommer i ett mer brådskande ärende. Vi är i "
|
|
"desperat behov av er hjälp. Här är Tallin från samhället Dvärgportarna. Som "
|
|
"du vet var Dvärgportarnas folk förslavat av orcherna många år. De har nu "
|
|
"lyckats bryta sig fria från orcherna och tillsammans men furst Hamel från "
|
|
"Knalga börjar de återerövra Knalga från det kaos det var i."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:653
|
|
msgid ""
|
|
"Don't! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
|
|
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
|
|
"orcish stronghold. We can't let that happen! That's why we have come here, "
|
|
"to seek yours and your brothers help in defeating the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! Lyssna på mig, min vän. Orcherna är på uppgång igen och de hotar att "
|
|
"slutföra sin erövring av Knalga och förvandla det till ett orchfäste. Vi kan "
|
|
"inte låta det ske! Det är anledningen till att vi har kommit hit, för att "
|
|
"söka din och din brors hjälp med att besegra orcherna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:663
|
|
msgid ""
|
|
"Hold a moment, my friend. You won't believe what a blast it is fighting with "
|
|
"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
|
|
"thousands! Come on old pal, be a sport."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vänta lite, min vän. Du kan inte ana hur mycket kul du kommer att få när du "
|
|
"går med de här killarna. Du kommer att få spränga skelett, orcher, troll och "
|
|
"vargar i tusental! Kom igen nu, gamle polare!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:668
|
|
msgid ""
|
|
"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
|
|
"raving mad! Do you really think we would help anyone? ESPECIALLY a bunch of "
|
|
"dwarves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Camerin, du har alltid varit lite knasig. Nu märker jag att du har blivit "
|
|
"spritt språngande galen! Tror du verkligen att vi skulle hjälpa någon! "
|
|
"SÄRSKILT ett gäng dvärgar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:673
|
|
msgid ""
|
|
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
|
|
"lost and don't come back, unless you're tired of life!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag börjar tröttna på det här. Bered dig på döden, dvärg! Och resten av er, "
|
|
"försvinn och kom inte tillbaka om ni inte är trötta på livet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:683
|
|
msgid "Quick, honey, we've got to stop him. Let's go!"
|
|
msgstr "Fort, raring, vi måste stoppa honom. Kom igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:688
|
|
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
|
|
msgstr "Hallå där, tänker ni ha allt det roliga för er själva?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:693
|
|
msgid "Alright, alright, hang on!"
|
|
msgstr "Okej, okej, vänta lite!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:751
|
|
msgid "BROTHER! HELP ME!"
|
|
msgstr "BRODER! HJÄLP MIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:756
|
|
msgid ""
|
|
" *booming voice coming from all directions* SO YOU MAGES HAVE THE AUDACITY "
|
|
"TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
|
|
msgstr ""
|
|
" *dånande röst som kommer från alla riktningar* SÅ NI MAGIKER HAR FRÄCKHETEN "
|
|
"ATT ANFALLA MIN BROR! NI SKALL DÖ FÖR ERT DÅRSKAP!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:761
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian, listen to me. We don't want to fight with you, we have come here "
|
|
"to seek your assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian, lyssna på mig. Vi vill inte slåss med dig, vi har kommit hit för "
|
|
"att be om hjälp."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:766
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:777
|
|
msgid "No answer"
|
|
msgstr "Inget svar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:772
|
|
msgid ""
|
|
"I know you can hear me, Ro'Arthian. Please, the fate of every creature in "
|
|
"the north depends on your help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag vet att du kan höra mig, Ro'Arthian. Snälla, alla nordlandens varelser "
|
|
"litar på att du hjälper dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:783
|
|
msgid ""
|
|
"Give it up, father, he isn't answering. I am afraid we may have to use um... "
|
|
"more forceful means to convince him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glöm det, fader, han svarar inte. Jag är rädd att vi kan bli tvungna att "
|
|
"använda, hm... våldsammare metoder för att övertyga honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:788
|
|
msgid " *sigh* Yes, you are right."
|
|
msgstr "*suck* Ja, du har rätt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:793
|
|
msgid "Put Ro'Sothian into that jail over there until we capture his brother."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sätt Ro'Sothian i det där fängelset där borta tills vi fångat hans bror."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:806
|
|
msgid "And someone keep an eye on him. We don't want him to get away."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och någon måste hålla ett öga på honom. Vi vill inte att han kommer undan."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:818
|
|
msgid "Capture Ro'Arthian."
|
|
msgstr "Fånga Ro'Arthian."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:826
|
|
msgid "Death of Stalrag."
|
|
msgstr "Stalrag dör."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:870
|
|
msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
|
|
msgstr "Ha! Jag är fri! Nu ska ni elaka förrädare få betala!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:875
|
|
msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
|
|
msgstr "Åh nej, han kom undan! Fort, mannar, vi måste fånga honom igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian2
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892
|
|
msgid "Ahhhh! Not again!"
|
|
msgstr "Ahhhh! Inte igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897
|
|
msgid ""
|
|
"Come on, Ro'Sothian, we really don't have to be doing this. Come, join us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kom igen, Ro'Sothian, vi behöver inte hålla på så här. Kom, anslut dig till "
|
|
"oss!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian2
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902
|
|
msgid "Never!"
|
|
msgstr "Aldrig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907
|
|
msgid "Sigh, we'll talk later."
|
|
msgstr "Suck, vi får prata senare."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912
|
|
msgid "Back to jail, my friend."
|
|
msgstr "Tillbaks till fängelset, min vän."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:937
|
|
msgid "Ro'Arthian, are you ready to talk yet?"
|
|
msgstr "Ro'Arthian, är du redo att prata än?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:942
|
|
msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
|
|
msgstr "Okej då, era inkräktare. Vad vill ni?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:947
|
|
msgid "Well... first why don't you tell us what you want?"
|
|
msgstr "Tja... Varför börjar inte du med att säga vad du vill."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:952
|
|
msgid ""
|
|
"What do I want? I'll tell you what I want! I want the stinking carcasses of "
|
|
"you, all your henchmen and those dwarvish vermin off of my land! And STAY "
|
|
"off!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vad jag vill? Jag skall lära er vad jag vill! Jag vill att era stinkande "
|
|
"kadaver, alla era hejdukar och denna dvärgohyra skall bort från mitt land! "
|
|
"Och HÅLL ER BORTA!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:957
|
|
msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
|
|
msgstr "Så i grund och botten vill du bli lämnad ifred. Eller hur?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:962
|
|
msgid "Wow! Someone FINALLY figured it out!"
|
|
msgstr "Wow! Någon lyckades ÄNTLIGEN klura ut det!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:967
|
|
msgid ""
|
|
"Alright! Listen then. Right now we have very little power to grant your "
|
|
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
|
|
"homeland."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nåväl! Lyssna då. Just nu har vi inte makt nog att uppfylla din önskan. Vi "
|
|
"är blott en grupp bönder som försöker kämpa för vårt hemlands frihet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:972
|
|
msgid ""
|
|
"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
|
|
"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
|
|
"conquest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men när vi lyckats besegra orcherna, återupprättat Knalga och fört lag och "
|
|
"ordning till dessa nordländer, är jag säker på att vi åtminstone kommer att "
|
|
"ha någon auktoritet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:977
|
|
msgid ""
|
|
"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
|
|
"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
|
|
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
|
|
"Hamel in this as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag svär härmed följande: när den stunden kommer skall ingen man eller dvärg "
|
|
"någonsin sätta sin fot på ditt land. Om någon av mina mannar bryter mot "
|
|
"denna lag skall straffet vara döden. Jag är säker på att jag svära i Hamels "
|
|
"namn också."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:982
|
|
msgid ""
|
|
"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can't "
|
|
"do that without your help. Will you join us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att det skall komma att hända måste vi krossa orchernas här. Men vi kan "
|
|
"inte göra det utan din hjälp. Förenar du dig med oss?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:987
|
|
msgid ""
|
|
"Think of it, Ro'Arthian, it is a fair bargain. If you don't agree to "
|
|
"Tallin's proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
|
|
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
|
|
"high time for you and your brother to rest in peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tänk på saken, Ro'Arthian, det är en bra affär. Om du inte går med på "
|
|
"Tallins rättvisa förslag kommer det ändlösa krig ni två bedriver med "
|
|
"dvärgarna aldrig bli löst. Ni har hemsökt dessa berg alltför länge. Det är "
|
|
"hög tid för dig och din bror att gå till vila."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:992
|
|
msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
|
|
msgstr "Hrmph. Vad säger du, broder?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1010
|
|
msgid " *shrugs* I don't think we have any other choice left."
|
|
msgstr " *rycker på axlarna* Jag antar att vi inte har något val."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1015
|
|
msgid ""
|
|
"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
|
|
"Together we'll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
|
|
"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
|
|
"become legends! 'The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
|
|
"the orcish hordes!'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kom igen, killar, det kommer att bli kul! De där orcherna kommer aldrig att "
|
|
"begripa vad som hände! Tillsammans kommer vi att slita dem i bitar! Om ni "
|
|
"planerar att dra er tillbaka efter det här, kommer det här bli det perfekta "
|
|
"tillfället för er att få ett imponerande slut! Ni killar kommer att bli "
|
|
"legender! 'De två fruktansvärda magikerna, uppstigna från de döda för att "
|
|
"ödelägga orchernas horder!'"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1020
|
|
msgid ""
|
|
"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
|
|
"leave us in peace after this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nåväl, Tallin. Vi accepterar på villkor att ditt folk för alltid kommer att "
|
|
"lämna oss ifred efter detta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1025
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
|
|
"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian, jag är inte av kungligt blod men jag är en man av mitt ord. Jag "
|
|
"kommer att hålla min ed på bekostnad av mitt eget liv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1030
|
|
msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
|
|
msgstr "Nåväl. Orchernas härar skall få känna vår vrede!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1035
|
|
msgid ""
|
|
"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
|
|
"these wretched mages!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vänta en sekund, Tallin. Säger du att vi skall ge upp vårt hemland till "
|
|
"dessa ondskefulla magiker?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:575
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1110
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:797
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1040
|
|
msgid " *snicker*"
|
|
msgstr " *fnys*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1045
|
|
msgid ""
|
|
"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
|
|
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
|
|
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lyssna här, Stalrag, det sägs att för att rädda en familj, måste vi vara "
|
|
"beredda att offra en person; för att rädda en stad måste vi vara beredda att "
|
|
"offra en familj; och för att rädda en nation måste vi vara beredda att offra "
|
|
"en stad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1050
|
|
msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
|
|
msgstr "Så, Stalrag, det är upp till dig. Vill du rädda Knalga eller inte?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Well Tallin, if you put it that way... We don't like it, but if that's what "
|
|
"is needed to save Knalga, we shall do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nåväl Tallin, om du lägger fram det så... Vi gillar det inte, men om det är "
|
|
"vad som behövs för att rädda Knalga, så må det vara så."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1060
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
|
|
"always be remembered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack, Stalrag. Jag är säker på att ditt och ditt folks offer alltid kommer "
|
|
"att vara ihågkommet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1065
|
|
msgid " *mumbles* Yeah, great compensation..."
|
|
msgstr " *mumlar* Ingen vidare kompensation."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1070
|
|
msgid ""
|
|
"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
|
|
"Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag har makten att kontrollera många varelser, som gripar, troll och resar. "
|
|
"Så medan jag är med dig kommer du kunna rekrytera dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1075
|
|
msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
|
|
msgstr "Knäkrossarna kommer också att stå till din tjänst, Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1080
|
|
msgid ""
|
|
"My thanks, Stalrag and Ro'Arthian. However, I have sufficient forces under "
|
|
"my control presently and I think that merging our forces will just create "
|
|
"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
|
|
"command of your trolls and ogres, until they are needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mitt tack till er, Stalrag och Ro'Arthian. Hur som helst så tror jag att jag "
|
|
"tillräckligt med folk under mitt befäl för tillfället och att slå samman "
|
|
"våra styrkor tror jag bara kommer att skapa förvirring. Dina gripar kommer "
|
|
"att vara användbara men jag tror du ska fortsätta att föra befäl över dina "
|
|
"troll och resar, tills de behövs."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1090
|
|
msgid ""
|
|
"Great. Now let's get back to the caves and start planning the best way teach "
|
|
"those orcs a lesson they will never forget!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utmärkt! Låt oss nu gå tillbaka till grottorna och börja planera det bästa "
|
|
"sättet att lära de där orcherna en läxa de aldrig glömmer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1110
|
|
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
|
|
msgstr ""
|
|
"Farväl, mina vänner. Jag går nu för att ansluta mig till mina fallna bröder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1115
|
|
msgid ""
|
|
"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! Om Stalrag dör nu så kommer ingen av hans män att vilja följa oss. Vi "
|
|
"är förlorade."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4
|
|
msgid "Protecting the Master"
|
|
msgstr "Försvara härskaren"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend - loathing "
|
|
"and hating what he had become - he received an urgent summons from his "
|
|
"Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Medan Tallin satt och stirrade tomt på sin forna väns lik - avskyende och "
|
|
"hatande vad han blivit - fick han en brådskande kallelse från sin härskare."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was "
|
|
"away, Tallin's former friends had attacked Malifor's study with overwhelming "
|
|
"force."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attacken som Tallin hade skickats ut för att kväva hade bara varit ett "
|
|
"lockbete. Medan Tallin var borta hade Tallin tidigare vänner anfallit "
|
|
"Malifors sudierum med en överväldigande styrka."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the "
|
|
"sorcerous geas on his mind compelled him to go to his Master's aid. When he "
|
|
"got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor "
|
|
"had bolted himself up in his study. Bound by the will of their Master, "
|
|
"Tallin and his minions took up positions outside Malifor's study door."
|
|
msgstr ""
|
|
"Även om Tallin var glad i sitt hjärta för att se Malifor i sån nöd men det "
|
|
"magiska bandet i hans sinne tvingade honom att gå för att hjälpa sin "
|
|
"härskare. När han kom dit märkte han att alla de yttre försvaren hade fallit "
|
|
"och att Malifor hade stängt in sig i sitt studierum. Bunden av sin härskares "
|
|
"vilja så positionerade Tallin och hans undersåtar sig utanför dörren "
|
|
"Malifors studierum."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
|
|
msgid "Resist Till the End of Turns"
|
|
msgstr "Håll ut tills dragen tar slut"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:342
|
|
msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
|
|
msgstr "Titta, förrädaren Tallin har kommit för att skydda sin härskare."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:348
|
|
msgid " Camerin! Please get out of here. Don't make me kill you too."
|
|
msgstr "Camerin! Hjälp mig ut ur det här. Gör inte så jag dödar dig också."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:353
|
|
msgid ""
|
|
"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
|
|
"boys!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stor chans, polaren. Jag kan ta hand om sådana som dig i sömnen. Anfall dem "
|
|
"pojkar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:513
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:366
|
|
msgid "At last, I am free..."
|
|
msgstr "Äntligen är jag fri..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:379
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:586
|
|
msgid " *BOOM!*"
|
|
msgstr " *BOOM!*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:634
|
|
msgid "What the.... NO!!!"
|
|
msgstr "Vad i... NEJ!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:430
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:639
|
|
msgid "HEEEEE-YAAAAA!!!"
|
|
msgstr "HEEEEE-YAAAAA!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:455
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:664
|
|
msgid ""
|
|
"CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON "
|
|
"YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY "
|
|
"YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A "
|
|
"THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY..."
|
|
msgstr ""
|
|
"FÖRBANNELSER ÖVER ER FÖRDÖMDA MAGIKER, FÖRBANNELSER ÖVER ER FÖRDÖMDA "
|
|
"MÄNNISKOR, FÖRBANNELSER ÖVER ER DVÄRGAR! MÅTTE ERA YNKLIGA LIV VARA FYLLDA "
|
|
"AV SMÄRTA! MÅTTE DITT FOLK ALDRIG BLI FRITT! MÅ ALLA DINA NÄRA OCH KÄRA "
|
|
"ÖVERGE DIG! MÅTTE EN ÅSKVIGG SLÅ NER I DITT HUVUD! MÅTTE..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:481
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:695
|
|
msgid ""
|
|
"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this "
|
|
"place!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Malifor är död... vad har jag gjort? Vad ska jaga göra? Jag måste fly "
|
|
"härifrån!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:486
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:700
|
|
msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
|
|
msgstr "Oj, där går förrädaren Tallin!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:491
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:705
|
|
msgid ""
|
|
"Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame "
|
|
"attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us "
|
|
"in the future, however, we should not spare him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Låt honom gå. Han handlade inte under fri vilja och har därför ingen skuld i "
|
|
"detta. Jag har känt många sådana stackars själar. Om han stör oss i "
|
|
"framtiden kan vi dock inte spara honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:496
|
|
msgid ""
|
|
"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
|
|
"anyway, so why bother killing him?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Förresten kommer han antagligen bara gå och dränka sig själv i närmsta flod "
|
|
"så varför skulle vi bry oss om att döda honom?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Deory
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:512
|
|
msgid "Ahhh! Master, help me!"
|
|
msgstr "Ahhh! Härskare, hjälp mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:517
|
|
msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
|
|
msgstr "Rätt åt dig, din usla lilla slav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Deory
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:531
|
|
msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
|
|
msgstr "Härskare! Tallin tar mina byar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:537
|
|
msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
|
|
msgstr "Tyst din idiot! Jag vet vad jag gör."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:542
|
|
msgid ""
|
|
"Agreed. And if you don't keep your mouth shut, I will personally shut it for "
|
|
"you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instämmer. Och om du inte håller igen käften så kommer jag personligen att "
|
|
"stänga den åt dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Deory
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:547
|
|
msgid " *Gulp*"
|
|
msgstr " *Gulp*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:562
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, you aren't as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
|
|
"aren't ready to give up just yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm, du är inte så dålig som jag trodde Tallin. Oturligt nog för dig så är "
|
|
"vi inte redo att ge upp än."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:689
|
|
msgid "Pew! Nick of time too - I almost bought it there!"
|
|
msgstr "Puh! I rättan tid också - jag gick nästan på det där!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:710
|
|
msgid ""
|
|
"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
|
|
"anyway, so why bother?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Förresten kommer han antagligen bara gå och dränka sig själv i närmsta flod "
|
|
"så varför skulle vi bry oss?"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:4
|
|
msgid "Elvish Princess"
|
|
msgstr "Alvprinsessan"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att ha säkrat hjälp från de två häxmästarmagikerna så återvända "
|
|
"gruppen till Knalga."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Och, that was a piece o' good work, lad, getting both the lich-mages and "
|
|
"Stalrag on our side. Now let's plan our way to bringing Rakshas down..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oj, det var bra jobbat pöjk, att få både häxmästarna och Stalrag på vår "
|
|
"sida. Låt oss nu planera hur vi bäst får Raksha på fall."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
|
|
"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Häxmästarna skickade ut gripar för att räkna orchernas antal och se hur de "
|
|
"formerat sig, men även för att söka upp fler allierade."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
|
|
"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
|
|
"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
|
|
"none of any dwarf's or human's business, and that all would be well-advised "
|
|
"to stay in their holes when the elves passed near."
|
|
msgstr ""
|
|
"En dag kom en grip skrikande in i grottorna med nyheten att en stor "
|
|
"alvstyrka närmade sig från öster. Meddelande skickades snabbt till alverna "
|
|
"för att fråga om deras ärende. Det högdragna svaret var att deras ärende var "
|
|
"varken dvärgarnas eller människornas sak och och att de vore bäst för dem "
|
|
"att gömma sig i sina hålor medan alverna passerade."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
|
|
msgid ""
|
|
"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
|
|
"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
|
|
"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day's march distant to the "
|
|
"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
|
|
"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
|
|
"toughest of veteran orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Innan människorna och dvärgarna kunde svara på meddelande så kom en annan "
|
|
"grip med nyheter om att orcherna höll en alvbesvärjerska fången i slottet "
|
|
"Bitterhold, mindre än en dagsmarsch åt nordväst. Slottet hade dragit till "
|
|
"sig uppmärksamhet eftersom det nyligen blev återbyggt och bemannades av en "
|
|
"okänd enhet bestående av några av orchernas tuffaste veteraner."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
|
|
"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
|
|
"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
|
|
"elves - for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Griparna och en handplockad styrka av skogsmänniskor skickades ut samma "
|
|
"natt, och mindre än två dagar senare lyckades med ett bakhåll på en av "
|
|
"orchernas budbärare på vägen från Bitterhold. Meddelandet innehöll krav på "
|
|
"en lösensumma för alverna - för besvärjerskan var, egentligen, en prinsessa "
|
|
"av högsta rang."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:35
|
|
msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
|
|
msgstr "Ledarna möttes i ett rådslag där de begrundade vad som skulle göras..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
|
|
msgid ""
|
|
"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
|
|
"elves out of their forests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här kidnappade prinsessan förklara en hel del. Det är inte lätt att dra "
|
|
"fram alverna ur deras skogar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
|
|
"looks of things, they've busked themselves for either."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, pöjk. Hennes sort kommer att antingen slåss eller betala lösensumman. "
|
|
"Som det ser ut så har det förberett sig för både ock."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"Pahhh, who cares. Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
|
|
"will just make things easier for us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bahhh, vem bryr sig. Låt alverna och orcherna hugga varandra i bitar. Det "
|
|
"gör bara saker och ting enklare för oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
|
|
msgid ""
|
|
"Hah! I ken yer brain has rotted awa' entire. Think on it, skull-head, what "
|
|
"would happen if the elves dinna fight and pay the ransom instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hah! Jag tror att din hjärna har ruttnat sönder helt. Tänk ditt kranie, vad "
|
|
"skulle hända om alverna inte slogs utan betalade lösensumman istället?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:59
|
|
msgid "Do you want to die, dwarf?"
|
|
msgstr "Vill du dö, dvärg?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
|
|
"outside."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lugn, lugn! Om ni två vill döda något så finns det många orcher här utanför."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:69
|
|
msgid ""
|
|
"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
|
|
"weapons for the orcs, worse news for us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men du har en poäng Stalrag. Lösensumman kan köpa mer trupper och vapen till "
|
|
"orcher, och dåliga nyheter för oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
|
|
msgid "I think we have a chance to make new some allies here..."
|
|
msgstr "Jag tror att vi har en chans att få några nya allierade här..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:79
|
|
msgid ""
|
|
"Allies? I take it we're to go to them and ask them to join us in return for "
|
|
"our help in rescuing their Princess? You heard their message - those elves "
|
|
"have got their noses so high in the air they canna see over them. They "
|
|
"wouldna ally themsel' with the likes o' us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Allierade? Jag antar att du vill gå till dem och fråga dem om de vill "
|
|
"ansluta sig till oss i utbyte mot hjälp att rädda deras prinsessa? Du hörde "
|
|
"meddelandet - de där alverna har sina näsor så högt upp i skyn att de inte "
|
|
"ens kan se marken. De skulle aldrig alliera sig med sånna som oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
|
|
msgid ""
|
|
"Of course we won't do that. As a matter of fact I think it's best that we "
|
|
"don't say anything to the elves at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Självklart så gör vi inte så. Egentligen så är det nog bäst att vi inte "
|
|
"säger något till alverna alls."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:89
|
|
msgid "Why d'ye say that?"
|
|
msgstr "Varför säger du så?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:94
|
|
msgid ""
|
|
"Well, suppose we do join up with the elves - assuming they will let us - and "
|
|
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
|
|
"when the ransom slips from their grasp?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå, antag att vi ansluter oss med alvern - om de mot förmodan låter oss - "
|
|
"och vi gör en gemensam räd mot fortet, vad kommer orhcerna antagligen att "
|
|
"göra när lösensumman glider genom deras händer?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
|
|
msgid ""
|
|
"Kenning the way of orcs, belike they'd kill the princess, especially if it "
|
|
"seems the rescue ha' any chance of succeeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vetandes hur orcherna tänker så antar jag att de dödar prinsessan, speciellt "
|
|
"om det verkar som räddningsaktionen har en chans att lyckas."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:104
|
|
msgid ""
|
|
"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
|
|
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exakt. Å andra sidan, om vi angrep fortet medan orcherna diskuterar "
|
|
"lösensumman med alverna så kanske orcherna tvekar tillräckligt länge."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:109
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm...I think you've the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
|
|
"wood-knot, I'd lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
|
|
"touched without his direct word on the matter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm... jag tror du har rätt, pöjk. De flesta orcher är dummare än åsnor. "
|
|
"Jag gissar att Rakshas gett dem strikta order om att inte röra henne utan "
|
|
"att han har ett ord i saken."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:114
|
|
msgid ""
|
|
"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
|
|
"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
|
|
"lightning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men det vore ovist att räkna med att orcherna kommer vara dumma för evigt. "
|
|
"Om vi går vidare med denna räd så måste vi vara in och ut fortare än blixten."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:119
|
|
msgid ""
|
|
"My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and "
|
|
"never give ground and will not stop attacking until either they or their "
|
|
"opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mina kindkrossare kommer vara ovärderliga för ett jobb som det här. De är "
|
|
"vilda, ger inte efter och slutar aldrig anfall tills antigen de eller deras "
|
|
"motståndare ligger döda. Inget fort kan stå emot dem i längden."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:124
|
|
msgid ""
|
|
"Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the "
|
|
"elves will be forced to do whatever we want them to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ha, jag tycker om den här planen. När vi väl får tag i den här lilla "
|
|
"besvärjerskan så kommer alverna vara tvungna att göra som vi vill."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:129
|
|
msgid ""
|
|
"Remember, Ro'Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
|
|
"that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the "
|
|
"elves may yet choose not to help us, but that is a risk we'll have to take."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian, kom ihåg att vi behöver frivilliga allierade mer än förargade "
|
|
"lakejer som skulle ge sig på oss vid första bästa chans. Om vi räddade deras "
|
|
"prionsessa så kan alverna fortfarande välja att inte hjälpa oss, men det är "
|
|
"en risk vi måste ta."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:134
|
|
msgid ""
|
|
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
|
|
"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alver är väldigt hedersbundna, speciellt i saker som rör deras sort. Om vi "
|
|
"räddar deras prinsessan så är jag säker på att det dådet inte förblir utan "
|
|
"belöning."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:139
|
|
msgid ""
|
|
"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
|
|
"money they don't have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och i värsta fall så kommer orcherna i alla fall inte kunna skaffa trupper "
|
|
"med lösensumman."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:144
|
|
msgid "Pah...weak, soft humans. Have it your way if you must."
|
|
msgstr "Bah... veka, svaga människor. Gör som ni vill då om ni måste."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:149
|
|
msgid ""
|
|
"So it shall be, Tallin, I'll hold the caves here while you and Stalrag's "
|
|
"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven't given up their "
|
|
"attack on our southern tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så blir det Tallin. Jag håller grottorna här medan du och Stalrags "
|
|
"kindsplittrare far till Bitterhold. Orcherna har fortfarande inte gett upp "
|
|
"sin attack på våra södra tunnlar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:154
|
|
msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
|
|
msgstr "Dåså, till vapen mannar! För Knalga och för prinsessan!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:187
|
|
msgid "Rescue the Princess"
|
|
msgstr "Rädda prinsessan"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:482
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:507
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:981
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1006
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:195
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:442
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1231
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1399
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1474
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:772
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:797
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:822
|
|
msgid "Death of Ro'Arthian"
|
|
msgstr "Ro'Arthian dör"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:486
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:511
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:985
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1010
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:199
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:732
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1235
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1403
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1478
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:776
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:801
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:826
|
|
msgid "Death of Ro'Sothian"
|
|
msgstr "Ro'Sothian dör"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Atul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:224
|
|
msgid "Atul"
|
|
msgstr "Atul"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
|
|
"and his men surveyed the scene before them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att kommit ur en gömd tunnel nära fortet så inspekterar Tallin och "
|
|
"hans mannar platsen framför dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"There's the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här är fortet Bitterhold. Verkligen en grym och imponerande stenhög..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393
|
|
msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
|
|
msgstr "De har dämt upp floden för att göra en vallgrav till deras slott."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
|
|
"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Är vi här på sightseeing eller för att rädda den här fördömnda "
|
|
"besvärjerskan? Och om du verkligen vill gå på sightseeing, kolla in "
|
|
"orchlägret söder om oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:403
|
|
msgid ""
|
|
"Just our luck to be here when they're mustering a field force - probably to "
|
|
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can't."
|
|
msgstr ""
|
|
"Typsikt vår otur att vara här när det har fått ihop en fältstyrka - "
|
|
"antagligen för att anfalla grottorna. Undvik dem om ni kan, döda dem om ni "
|
|
"måste."
|
|
|
|
#. [message]: description=Atul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:408
|
|
msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!!"
|
|
msgstr "INKRÄKTARE! PÅ DEM!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:431
|
|
msgid "Anita"
|
|
msgstr "Anita"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:443
|
|
msgid ""
|
|
"I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
|
|
"captivity?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är fri! Tack vare er, min räddare. Vem har kommit för att rädda mig från "
|
|
"min hemska fångenskap?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:448
|
|
msgid ""
|
|
"Later, princess, first let's get outta -- uh, let us take our leave of this "
|
|
"place as swiftly as may be!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Senare, prinsessa, låt oss först dra -- eh, låt oss lämna den här platsen så "
|
|
"fort som bara möjligt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:453
|
|
msgid "Lead; I will follow."
|
|
msgstr "Led så följer jag."
|
|
|
|
#. [message]: role=smartorc
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:471
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, those intruders are going to free the elf! We can't let that happen! "
|
|
"Kill her! Kill the elf!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oj, det där inkräktarna försöker frita alven! Vi kan inte låta det hända! "
|
|
"Döda henne! Döda alven!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:476
|
|
msgid "Darn it! We wern't fast enough."
|
|
msgstr "Attans också! Vi var inte snabba nog."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4
|
|
msgid "Ray of Hope"
|
|
msgstr "En stråle av hopp"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:12
|
|
msgid ""
|
|
"With Malifor's death, the magical controls over Tallin's will vanished. "
|
|
"Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for "
|
|
"him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends - friends "
|
|
"that he had slain - flashed before his eyes, while their voices chided him "
|
|
"from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it "
|
|
"seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, "
|
|
"and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in "
|
|
"desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands "
|
|
"of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even "
|
|
"more forcibly for his betrayal."
|
|
msgstr ""
|
|
"I och med Malifors död så försvann de magiska banden som kontrollerade "
|
|
"Tallins vilja. Att konfronteras med verkligheten och vad han gjort var för "
|
|
"mycket för honom, så han flydde. När han gjorde det såg han syner av sina "
|
|
"döda vänner - vänner som han hade dräpt - blixtra förbi framför sina ögon "
|
|
"medan deras röster anklagade honom. Frenetiskt försökte han att fly från "
|
|
"deras fördömelse men det verkade som att vid varje gång han gjorde de så "
|
|
"växte deras antal sig större och större och deras ord skar djupare och "
|
|
"djupare in i hans själ. Skrikandes av ren förtvivlan kallande han på sina "
|
|
"krafter för att för evigt banlysa dem till de dödas land, men det verkade "
|
|
"bara skratta åt hans försök och förebrådde honom ännu mer kraftfullt för "
|
|
"hans svek."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:17
|
|
msgid ""
|
|
"His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, "
|
|
"and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he "
|
|
"stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to "
|
|
"collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, "
|
|
"Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the "
|
|
"presence of a large body of water nearby, and some great monster living "
|
|
"within its depths, and he stumbled blindy towards the oblivion offered by "
|
|
"both."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hans tankar vändes snart mot döden som det enda sättet att undgå sitt "
|
|
"straff, och han drog snabbt sin dolk och högg in den i sitt hjärta. Men "
|
|
"efter att han huggit sig själv om och om igen så märkte han att hans fragila "
|
|
"kropp inte kollapsade och att hans livskraft fortsatte att leva mellan hans "
|
|
"ben. Desperat såg sig Tallin om efter andra sätt att ta sitt liv. Han kände "
|
|
"snart närvaron av en stor vattensamling, och att några stora monster levde i "
|
|
"dess djup, och han stapplade blint mot den stora glömskan som de båda gav."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
|
|
"ghost of yet another creature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men när han närmade sig de mörka och hotfulla djupen så tilltalades han av "
|
|
"spöket från ytterligare en varelse."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave "
|
|
"me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Stanna där, oh du Malifors nedriga gunstling! Dina försöka att "
|
|
"förslava mig igen kommer att misslyckas. Allt du kommer hitta här är din "
|
|
"egen undergång!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:30
|
|
msgid ""
|
|
"By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
|
|
"slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will "
|
|
"never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid de mörka gudarna, vad har jag gjort dig för ont? Du har inte dödas av "
|
|
"mig eller av mina undersåtar. Och Malifor är död och vid gudarna så kommer "
|
|
"jag aldrig att tjäna någon som honom igen! Håll dig borta från mig!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:35
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
|
|
"ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Vänta! Har Malifor dräpts? Varför är jag då ännu inte fri från den "
|
|
"här eteriska kroppen? Är jag dömd att för evigt leva mitt liv såhär?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:40
|
|
msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
|
|
msgstr "Dina besvär är inte mitt bekymmer. Försvinn!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:45
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
|
|
"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
|
|
"this body?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Men vänta! Vem är du och varför kommer du åt det här hållet? Jag "
|
|
"känner att du är väl insatt i de mörka konsterna; kan du frigöra mig från "
|
|
"den här kroppen?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:50
|
|
msgid ""
|
|
"I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against "
|
|
"their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While "
|
|
"under his control, I have done unthinkable deeds - I have studied the most "
|
|
"forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have "
|
|
"mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now "
|
|
"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this "
|
|
"torment other then self destruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är Tallin. Jag var en gång en fri man som ledde mitt folk i en revolt "
|
|
"mot orcherna men jag lurades och förslavades av Malifor. Under hans kontroll "
|
|
"har jag gjort otänkbara dåd - jag har studerat de mest förbjudna konster, "
|
|
"jag har bestulit de döda på sin vila och jag har obarmhärtigt slaktat mina "
|
|
"vänner som någon slags tanklös avskyvärd skapelse. Nu hemsöks och plågas "
|
|
"jag av allt ont jag har gjort och ser ingen annan sätt att fly från den här "
|
|
"kvalen förutom att ta mitt liv."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:55
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: I don't think death will help you, my boy. As I am sure you have "
|
|
"already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your "
|
|
"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
|
|
"Such is the fate for the likes of us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Jag tror inte att döden kommer hjälpa dig, min pojk. Jag är säker på "
|
|
"att du redan har lärt dig att döden inte vill ha något med dig att göra. "
|
|
"Även om din kropp förstörs så kommer din livskraft fortfarande att plågat "
|
|
"hemsöka denna värld. Sådan är ödet för sådana som oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:60
|
|
msgid ""
|
|
"Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. "
|
|
"It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! "
|
|
"They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and "
|
|
"putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they "
|
|
"never would have risked their lives - nay, if I were not there they wouldn't "
|
|
"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
|
|
"with my own hands!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Så vad skall vi göra ? Mina vänners dödsskrik hemsöker mig för evigt. Det "
|
|
"var på grund av mig som de alla reste sig mot orcherna från första början! "
|
|
"De litade på mig att alltid vara där med dem för att guide:a och leda dem "
|
|
"och ställa mig själv framför dem i varje kamp. Om det inte var för mig så "
|
|
"skulle de aldrig ha riskerat sina liv - och om de inte hade riskerat sina "
|
|
"liv så hade de inte vart döda nu! Och jag förrådde dem! De som litade på mig "
|
|
"mest dräpte jag med mina egna händer!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:65
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, "
|
|
"for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say "
|
|
"that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and "
|
|
"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are "
|
|
"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Var lugnt Tallin. Jag vet allt om de prövningar du har gått igenom "
|
|
"för jag har mött dem själv och eftersom jag mött samma prövningar kan jag "
|
|
"säga att det inte är ditt fel. Det var Malifor som hade bundit sin vilja "
|
|
"till din och därför faller skulden för dessa brott på honom. Nu när han är "
|
|
"död är du fri, både från hans vilja och från brotten han har utfört genom "
|
|
"dig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:70
|
|
msgid ""
|
|
"Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
|
|
"skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast "
|
|
"them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I "
|
|
"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are "
|
|
"not enough to relieve me of my guilt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hursomhelst så var det med mina händer han svingade staven som krossade mina "
|
|
"vänners skallar. Det var mina läppar som läste besvärjelserna som sprängda "
|
|
"dem med trollformler eller ansatte dem med mardrömmar från en annan värld. "
|
|
"Det var jag som inte var stark nog att motstå hans vilja. Din ord, även om "
|
|
"det är vänliga, räcker inte för att lindra mina skuld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:75
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us "
|
|
"to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, "
|
|
"and at other times, you sometimes think you have committed no crime while "
|
|
"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
|
|
"beyond the shadow of a doubt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Ifall du har skuld eller inte är ofta omöjligt för män som oss att "
|
|
"döma över. Ibland tror du att du har gjort fel även om du egentligen inte "
|
|
"har det och ibland tror du att du inte har gjort något fel när du egentligen "
|
|
"har det. Men det finns ett sätt det här saken kan avgöras utan någon som "
|
|
"helst tveksamhet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:80
|
|
msgid "How is that?"
|
|
msgstr "På vad för sätt?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:85
|
|
msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
|
|
msgstr "Abhai: Du måste hitta rättvisans stav."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:90
|
|
msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
|
|
msgstr "Rättvisans stav? Jag har aldrig hört talas om den."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:95
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: You haven't? It was an ancient artifact even when I was young. They "
|
|
"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true "
|
|
"Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all - justice. For for "
|
|
"hundreds of years now, it passed from king to successor. Ever since it has "
|
|
"been wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
|
|
"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Har du inte? Det var en uråldrig artefakt även när jag var ung. De "
|
|
"sägs att den skapades av de stora gudarna och gavs till människornas första "
|
|
"härskare för att garantera fred, harmoni och framför allt - rättvisa. I "
|
|
"hundratals år nu har den ärvt från kung till kung. Allt sedan den använts av "
|
|
"människor har den styrande klassen aldrig blivit korrupt, folket aldrig "
|
|
"saknat rättvisa och varken ondska eller krig har ansatt landet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:100
|
|
msgid ""
|
|
"Well, that certainly isn't the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
|
|
"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
|
|
"passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and "
|
|
"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished "
|
|
"in his vain quest for the Scepter of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå, det är verkligen inte så det ser ut nu. Knalga ligger i ruiner, orcher "
|
|
"rycker fram på ytan och mörka och elaka varelser hemsöker de underjordiska "
|
|
"passagerna. Under tiden så sägs Wesnoth styras av den elaka och grymma "
|
|
"drottningen Ashevire, medan deras rättmäktige tronarvinge sedan länge måste "
|
|
"ha förgått i sin fåfänga strävan att hitta eldens spira."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
|
|
"presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
|
|
"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. "
|
|
"Alas, it seems to be in vain now..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag har antagit att det stod till så med saker och ting, eftersom jag svagt "
|
|
"kan känna närvaron av rättvisans stav. Jag trodde att om jag på något sätt "
|
|
"kunde nå staven så kunde jag förgöra Malifor och frigöras från det här "
|
|
"kroppen. Men nu verkar det vara för intet..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:110
|
|
msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
|
|
msgstr "Men du sa att den här staven kanske kunde hjälpa mig?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:115
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
|
|
"contains such power that no creature that I have ever encountered can dare "
|
|
"stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or "
|
|
"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
|
|
"surely as you are standing there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Ja min pojk. När jag var kung så bar jag rättvisans stav. Den håller "
|
|
"sådan kraft att ingen varelse jag har mött har vågat stå inför den. Men om "
|
|
"en person som håller staven är en brottsling, eller om dess hjärta vore "
|
|
"fullt av mörker och ondska, då skulle staven förgöra dem lika säkert som att "
|
|
"du och jag står här."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:120
|
|
msgid ""
|
|
"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
|
|
msgstr "Så du säger att om jag fattar rättvisans stav så den kan dömma mig?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:125
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are "
|
|
"destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you "
|
|
"know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
|
|
"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
|
|
"will be an end to your suffering."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Det är precis vad jag föreslår, min pojk. När du greppar den och "
|
|
"förstörs är slutet på dina plågor. Om inte så vet du utan tvekan att de "
|
|
"stora gudarna inte håller dig ansvarig för dåden Malifor har utfört genom "
|
|
"dig. Oavsett vilket så blir slutet på dina plågor."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:130
|
|
msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
|
|
msgstr "Vi måste hitta den här staven då. Gå först du, min vän."
|
|
|
|
#. [side]: type=Fire Dragon, description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
|
|
msgid "Machador"
|
|
msgstr "Machador"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gurk
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:296
|
|
msgid "Gurk"
|
|
msgstr "Gurk"
|
|
|
|
#. [side]: type=Drake Flare, description=Kishmish
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:307
|
|
msgid "Kishmish"
|
|
msgstr "Kishmish"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:321
|
|
msgid "Find the Rod of Justice"
|
|
msgstr "Finn rättvisans stav"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:329
|
|
msgid "Death of Abhai"
|
|
msgstr "Abhai dör"
|
|
|
|
#. [message]: description=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:467
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, accompanied by the ghost of the king - whose name he soon discovered "
|
|
"to be Abhai - set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
|
|
"However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had "
|
|
"sensed, as well as the monster that dwelt in it's depths."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin i sällskap med kungsspöket - vars namn han snart upptäckte var Abhai "
|
|
"- gav sig av ner i tunnlarna för att söka efter rättvisans stav. Emellertid "
|
|
"var blockerade snart deras väg av vattensamlingen som Tallin hade känt, "
|
|
"liksom monstern som lurade i dess djup."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:472
|
|
msgid ""
|
|
"I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
|
|
"creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of it's "
|
|
"arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
|
|
"depths of these waters we can't destroy the creature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag har försökt att korsa den här vattenmassan flera gånger, men varje gång "
|
|
"så blockerar den där varelsen min väg. Jag har huggit av många av dess armar "
|
|
"men de fortsätter att växa tillbaka. Emellertid, utan att beträda de här "
|
|
"djupa vattnen kan vi inte tillintetgöra varelsen"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:478
|
|
msgid ""
|
|
"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off it's arms we may be "
|
|
"able to make a safe crossing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Då skall vi komma förbi den. Om vi snabbt hugger av dess armar så kanske vi "
|
|
"kan komma över i säkerhet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:483
|
|
msgid ""
|
|
"To do this Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us "
|
|
"together will not be sufficient to cut off it's arms fast enough."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att göra det här Tallin så måste du använda din konst, för båda oss "
|
|
"tillsammans räcker inte för att hugga av dess armar tillräckligt fort."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:489
|
|
msgid "Never! I refuse utter those cursed words!"
|
|
msgstr "Aldrig! Jag vägrar att yttra de där förbannade orden!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494
|
|
msgid ""
|
|
"No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in is the use to "
|
|
"which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this "
|
|
"creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen konst är ond eller god, min vän; ond eller gott är hur man använder "
|
|
"den. Men det är inte tid för att träta nu; se hur varelsens armar försöker "
|
|
"nå oss. Fort, vi måste besegra den här varelsen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:500
|
|
msgid "Very well, if there is no other way..."
|
|
msgstr "Nå väl, om det inte finns något annat sätt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:532
|
|
msgid ""
|
|
"I don't know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from "
|
|
"yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag vet inte vad det är men jag kan känna någon sort energi flöda från "
|
|
"tunneln där borta. Kan det möjligen vara rättvisans stav, Abhai?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:537
|
|
msgid ""
|
|
"I don't think so, my boy. I sense the Rod's power coming from another "
|
|
"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
|
|
"would be wise to investigate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag tror inte det, min vän. Jag känner stravens kraft från ett annat håll. "
|
|
"Men man kan aldrig vara för säker i angelägenheter som denna. Det vore "
|
|
"rådligt att undersöka saklen."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:549
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:550
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:551
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:552
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:553
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:554
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:555
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:556
|
|
msgid "Giant Spider"
|
|
msgstr "Jättespindel"
|
|
|
|
#. [message]: description=Giant Spider
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:561
|
|
msgid "HISSSSSS"
|
|
msgstr "VÄÄÄÄÄS"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:581
|
|
msgid ""
|
|
"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
|
|
"wearing it increased strength, stamina and protection against fire and holy "
|
|
"attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här uråldriga amuletten, som verkar vara av alvursprung, ger vemhelst "
|
|
"som bär den ökad styrka, uthållighet och skydd mot eldattacker och heliga "
|
|
"attacker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:605
|
|
msgid ""
|
|
"The Amulet of Strength, how fascinating. However - though it may be a useful "
|
|
"trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kraftens amulett, så facinerande. Emellertid - även om det kan vara ett "
|
|
"användbart smycker, så är det knappast rättvisans stav. Låt oss fortsätta "
|
|
"med vårt uppdrag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Troll
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:639
|
|
msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
|
|
msgstr "Bah! Fler vandöda. Varna hövdingen!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:683
|
|
msgid "Haffel"
|
|
msgstr "Haffel"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:692
|
|
msgid "Hekkna"
|
|
msgstr "Hekkna"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760
|
|
msgid "Sound the alert boys, a group of undead approach."
|
|
msgstr "Slå larm pojkar, en grupp av vandöda närmar sig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:766
|
|
msgid ""
|
|
"Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
|
|
"harm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fred, fred! Vi vill inte slåss. Låt oss passera så ska vi inte skada er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:771
|
|
msgid ""
|
|
"Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply "
|
|
"wishes to pass!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha! Hör du det broder! Det har avskummet säger att han inte vill skada oss, "
|
|
"och vill enbart passera."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:776
|
|
msgid "Haha! As if he can just 'pass through' a Drake nesting cave."
|
|
msgstr ""
|
|
"Haha! Som om han bara kan 'passera' genom drakfolkets kläckningsgrotta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:782
|
|
msgid ""
|
|
"We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
|
|
"Rod of Justice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har inget att göra med de här varelserna ni talar om. Vi letar bara efter "
|
|
"rättvisans stav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:787
|
|
msgid ""
|
|
"Ah ha! That's what he is after. I bet he is having delusions of using it to "
|
|
"conquer the world or something."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aha! Så det är det han är ute efter. Jag antar att han har "
|
|
"vanföreställningar om att använda den för att erövra världen eller nåt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:792
|
|
msgid "Haha!"
|
|
msgstr "Haha!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:797
|
|
msgid ""
|
|
"Well, tell you what buddy, I just ate so I am not really in the mood for a "
|
|
"fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around "
|
|
"and leave."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå, säg såhär kompis, jag har precis ätit så jag har inte lust att slåss "
|
|
"just nu. Låt mig bara ge dig fakta så du kan vända tillbaka och lämna oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:803
|
|
msgid "What facts?"
|
|
msgstr "Vilka fakta?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:808
|
|
msgid ""
|
|
"First of all, most people can't hold the Rod of Justice for more then a few "
|
|
"seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you "
|
|
"up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely "
|
|
"powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon "
|
|
"roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to "
|
|
"join in the fun."
|
|
msgstr ""
|
|
"För det första, de flesta folk kan inte hålla rättvisans stav mer än ett par "
|
|
"minuter innan de bränner deras hand. För dig skulle den antagligen bränna "
|
|
"upp dig levande på ett par sekunder. För det andra har den tillhört en "
|
|
"extremt mäktig och uråldrig drake i århundranden nu. Inte bara kommer draken "
|
|
"att steka dig levande men han har ett helt näste fyllt med drakfolk som på "
|
|
"hans tecken kan komma och vara med i leken."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:813
|
|
msgid ""
|
|
"A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
|
|
"objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the "
|
|
"plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this "
|
|
"land."
|
|
msgstr ""
|
|
"En drake. Hmmm, varelser som de är ofta fascinerade av magiska objekt. Hur "
|
|
"som helst är rättvisans stav långt mer viktig än att vara en drakes leksak. "
|
|
"Tallin, vi måste återhämta den och bringa fred till detta land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819
|
|
msgid ""
|
|
"Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. "
|
|
"Just take a look at who you are talking to here..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vänta här nu, vad är det här pratet om att rädda världen helt plötsligt. "
|
|
"Titta vem du talar med här..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:824
|
|
msgid ""
|
|
"I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact "
|
|
"remains, we much reach the Rod of Justice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag antar att det inte är rätt tidpunkt att ta upp det här ämnen. Hur som "
|
|
"helst så kvarstår fakta, vi måste nå rättvisans stav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:830
|
|
msgid ""
|
|
"Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
|
|
"creatures as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avtalat, men jag vill inte bloda ner mina händer med dessa varelsers blod "
|
|
"också."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:835
|
|
msgid ""
|
|
"We also would much rather take a nap, but if you don't hurry up and move it "
|
|
"we will shoot you down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi skulle också mycket hellre ta en tupplur, men om du inte skyndar dig och "
|
|
"flyttar dig så måste vi anfall dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:841
|
|
msgid "You leave us with no choice."
|
|
msgstr "Du ger oss inget val."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:860
|
|
msgid "Pew, it's hot down here!"
|
|
msgstr "Oj, det är varmt här nere!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:866
|
|
msgid ""
|
|
"I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
|
|
"talking about a while back."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag har en känsla av att det är den där drakhålan som de där killarna prata "
|
|
"om för ett tag sedan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871
|
|
msgid ""
|
|
"You must be right, the I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
|
|
msgstr "Du måste ha rätt, jag känner att rättivisans stav är extremt nära nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:886
|
|
msgid ""
|
|
"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
|
|
"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
|
|
"Destroying them would simply be needless killing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har brytit oss in i drakfolkets näste. Även om vi måste slå oss fram så "
|
|
"kan vi undvika sidopassagerna där jag är säker på att de nyckläckta föds "
|
|
"upp. Att förstöra dem är bara onödigt dödande."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:900
|
|
msgid ""
|
|
"Wow, that's a long way up! This must be the place where drakes leave their "
|
|
"nest when they grow wings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wow, det är en lång väg upp! Det här måste vara platsen där drakfolket "
|
|
"lämnar sitt näste när deras vingar växer ut."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:914
|
|
msgid ""
|
|
"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
|
|
"surface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag kan se en liten fläck ljus på avstånd. Vi måste vara flera kilometer "
|
|
"från ytan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:919
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:957
|
|
msgid ""
|
|
"If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back "
|
|
"in line. I don't know why you bothered going down that passage in the first "
|
|
"place - nothing there but a bunch of bats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du är klar med att njuta av utsikten så räta in ditt fåniga ansikte i "
|
|
"ledet. Jag vet inte varför du besvärade dig med att gå ner i den där "
|
|
"passagen från första början - det är ingenting där förutom ett gäng "
|
|
"fladdermöss."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:933
|
|
msgid ""
|
|
"I found a way to the surface - that is if you feel like climbing straight up "
|
|
"for miles on end..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag hittade en väg till ytan - det vill säga om du känner för att kläckta "
|
|
"upp för kilometervis av trappor."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:952
|
|
msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
|
|
msgstr "Wow, en liten fläck solljus hela vägen här nere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:971
|
|
msgid ""
|
|
"Don't bother heading down this passage further Tallin, I am sure that The "
|
|
"Rod is not in this direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bry dig inte om att fortsätta i den här passagen Tallin, jag är säker på att "
|
|
"rättvisans stav inte är åt det här hållet."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:985
|
|
msgid ""
|
|
"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
|
|
"surface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag kan känna en lite bris av frisk luft. Kanske den här passagen leder oss "
|
|
"till ytan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:990
|
|
msgid ""
|
|
"We do not seek the surface Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no gain "
|
|
"from exploring this passage further."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi vill inte till ytan Tallin, vi letar efter rättvisans stav. Jag ser inte "
|
|
"vad vi har att vinna på att utforska den här passasgen mer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1002
|
|
msgid ""
|
|
"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
|
|
"come here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dårar! Har de dödas land vägrat er att komma in så ni har vågat att komma "
|
|
"hit!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1008
|
|
msgid ""
|
|
"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice - "
|
|
"which we believe is in your possession."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi önskar inte att slåss mot er, ni store, vi söker bara efter rättvisans "
|
|
"stav - som vi tror du är i besittning av."
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1013
|
|
msgid ""
|
|
"The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented Sorcerer "
|
|
"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
|
|
"encountered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rättvisans stav gjordes inte för att vara en leksak till en fördömd magiker "
|
|
"som dig själv. Det är kanske den mest kraftfulla artefakt jag någonsin har "
|
|
"stött på."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1019
|
|
msgid ""
|
|
"We need that Rod of Justice, dragon. If you don't hand it over to us "
|
|
"peacefully, then we will have to take it by force."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi behöver rättvisans stav, drake. Om du inte ger den till oss fredfullt så "
|
|
"måste vi ta den med våld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1024
|
|
msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
|
|
msgstr "Jag är trött på era oförskämdheter! Bered er på att dö!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1036
|
|
msgid ""
|
|
"How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
|
|
"countless foes and raised countless generations of drakes - and now I am "
|
|
"defeated by a mere Sorcerer!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Så skamfullt! Jag har levt i över femtio tusen år, och jag har krossa "
|
|
"oräkneliga fiender och fött upp oräkneliga generationer av drakfolk - och nu "
|
|
"besegras jag av en enkel magiker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1041
|
|
msgid ""
|
|
"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
|
|
"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bra gjort Tallin. Rättvisans stav är vår nu. Gå fram och fatta rättvisans "
|
|
"stav och låt dina rädslor och mardrömmar vila."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1069
|
|
msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
|
|
msgstr "Jag tror jag ska dräpa draken innan jag rör den här..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:4
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Introduktioner"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Troll Warrior, description=Ung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:68
|
|
msgid "Ung"
|
|
msgstr "Ung"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
|
|
"caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att ha räddat prinsessan så retriterade Tallin och hans allierade "
|
|
"snabbt in i grottorna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:147
|
|
msgid ""
|
|
"Now that we are well shut of that dungeon, do you mind telling me who you "
|
|
"are?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu när vi är säkra i den här grottan, kan ni tala om för mig vilka ni är?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170
|
|
msgid "Sister! Don't you recognize me?"
|
|
msgstr "Syster! Känner du inte igen mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175
|
|
msgid ""
|
|
"Gods of Light! Elenia! It's you! It has been years! What in the world "
|
|
"happened to you? We all had thought you dead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid ljusets gudar! Elenia! Det är du! Det var åratal sedan! Vad i hela "
|
|
"världen har hänt med dig? Alla trodde att du hade dött!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
|
|
"captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, jag anade att ni skulle tro det. Vad som egentligen hände var att jag "
|
|
"fångades av den där äckliga gamla benskrället till häxmästare"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
|
|
msgid "You mean Malifor?"
|
|
msgstr "Du menar Malifor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
|
|
msgid ""
|
|
"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
|
|
"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
|
|
"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
|
|
"to them, I have been with them ever since."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den samme. Jag var hans fånge i många år innan dessa tappra människor "
|
|
"räddade mig. Det var för farligt att resa tillbaka till alvernas skog ensam "
|
|
"med alla orcher i närheten och betänkande skulden jag har till dem så har "
|
|
"jag varit med dem sedan dess."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195
|
|
msgid "Really, and who are these people?"
|
|
msgstr "Jasså, och vilka är dessa människor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
|
|
msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
|
|
msgstr "Här har vi vår ledare och hjälte, Talin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"He is the one who lead his people in revolt against the orcs armed with "
|
|
"nothing but pitchforks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han er den som ledde sitt folk i revolt mot orcherna enbart beväpnade med "
|
|
"högafflar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
|
|
msgid "Wow!"
|
|
msgstr "Wow!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
|
|
msgid ""
|
|
"Then they scrounged up bows and a cudgels from the dead orcs, and marched "
|
|
"into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the "
|
|
"undead and trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sen fick de tag i bågar och påkar från de döda orcherna och marscherade in i "
|
|
"grottorna och bröt ut dvärgarna från deras omringning av vandöda och troll."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
|
|
msgid ""
|
|
"Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. "
|
|
"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
|
|
"whatever critters he can find to crush the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sen jagade Tallin och hans grupp ner Malifor och reducerade honom till damm. "
|
|
"Nu bygger Tallin en allians bestående av människor, dvärgar, döda magiker "
|
|
"och vilka varelser han nu kan hitta för att krossa orcherna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
|
|
msgid "You're right, Elenia, Tallin is truly a hero."
|
|
msgstr "Du har rätt Elenia, Tallin är verkligen en hjälte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free my "
|
|
"people from enslavement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inte alls, min prinsessa. Jag är blott en enkel bonde som försöker återge "
|
|
"friheten till mitt folk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
|
|
msgid "And a modest one too!"
|
|
msgstr "Och en blygsam en också!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
|
|
"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
|
|
"defeating him, you have aided the Northern Elves more then you can imagine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, inte bara har du friat mig och min syster från fångenskap, du har "
|
|
"dessutom besegrat Malifor som länge varit ett plågoande för mitt folk. Genom "
|
|
"att besegra honom har du hjälpt norralverna mer än du kan ana."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255
|
|
msgid "Ahh, it was nothing, princess."
|
|
msgstr "Ah, ingen orsak, prinsessa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260
|
|
msgid ""
|
|
"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
|
|
"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej, det är långt från ingenting Tallin. Norralverna kommer alltid att stå i "
|
|
"skuld till dig. Säg mig, vad kan vi gör för att gengälda dig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle "
|
|
"with the orcs led by a warloard named Rakshas. You could help us most by "
|
|
"joining us in our quest to crush this menace once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsessan, som Elenia sa, är vi precis låsta i en dödskamp med orcherna, "
|
|
"som leds av en krigshövdning vid namn Rakshas. Du skulle kunna hjälpa oss "
|
|
"genom att ansluta dig till oss och vår strävan att krossa detta hot en gång "
|
|
"för alla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270
|
|
msgid ""
|
|
"That could hardly count as replayment of our debt to you, Tallin. This "
|
|
"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can't have "
|
|
"been more then a few months ago that the orcs attacked our forests and took "
|
|
"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
|
|
"much as yours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det kan knappast räknas som återbetalning av vår skuld till dig Tallin. Den "
|
|
"här Rakshas är en fiende även till norralverna. Det kan inte ha varit mer än "
|
|
"ett par månader sedan som orcherna anföll vår skog och tog mig som fånge. "
|
|
"Att hjälpa dig besegra dem skulle vara i vårt intresse lika mycket som ditt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, we are not seeking to do business here: 'I do this for you and you "
|
|
"do this for me.' No, we seek to build everlasting friendships which will "
|
|
"forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, let "
|
|
"there be no talk of debts and repayments between us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsessan, vi försöker inte göra affärer här: 'Jag gör det här för dig och "
|
|
"du det här för mig'. Nej vi försöker att bygga ett bestående vänskapsband "
|
|
"som för evigt kommer att försäkra fred och välstånd för nordländerna. Därför "
|
|
"så tycker jag vi slutar upp med det här pratet om återbetalning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
|
|
"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
|
|
"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
|
|
"raise elvish troops for the battles ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väl och nobelt sagt, Tallin. Nåväl, jag ska ansluta mig till din strävan att "
|
|
"krossa den här orchplågan. Låt gripar omedelbart skickas till vårt folk; jag "
|
|
"ska använda allt inflytande jag har, eller förmå vår far att använda sitt, "
|
|
"för att samla alvtrupper till de kommande drabbningarna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285
|
|
msgid ""
|
|
"Er, Anita...there is a large elvish force moving this direction. By now they "
|
|
"can be more then two days' march from here. It seems that our father sent "
|
|
"them to either free you or bargain for your release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um, Anita... det finns en stor alvsyrka som rör sig i den här riktningen. "
|
|
"Det borde inte vara mer än två dagsmarcher från oss vid det här laget. Det "
|
|
"verkar som om din far skickade dem för att antingen frita dig eller köpslå "
|
|
"för att få dig att släppas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290
|
|
msgid ""
|
|
"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
|
|
"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
|
|
"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Varför har du inte berättat det här förut? Låt oss omedelbart skicka ut "
|
|
"griparna med min personliga sigill med order om att jag tar över som "
|
|
"befälhavare. Säg dem att komma direkt till Knalga för att möta mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
|
|
msgid "Sounds good...I mean, let it be so."
|
|
msgstr "Det låter bra... Jag menar, låt det bli så."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:309
|
|
msgid ""
|
|
"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
|
|
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro'Arthian and his brother, we are "
|
|
"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inte alls. Jag är Tallin, från människostaden Dvärgdörrarn. Tillsammans med "
|
|
"dvärgakungen Hamel och magikerna Ro'Arthian och hans bror, vi försöker att "
|
|
"återskapa fred och frihet i Knalga."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:314
|
|
msgid "Uh huh. Good for you."
|
|
msgstr "Ah okay. Det låter bra."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:319
|
|
msgid ""
|
|
"The only problem - or the major one, anyway - is these blasted orcs. They "
|
|
"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
|
|
"determined to make Knalga into an orcish stronghold - enslaving or killing "
|
|
"any humans, dwarves or anything else along the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns bara ett problem - ett stort ett - det är det här förbannade "
|
|
"orcherna. De har alla enats under ledarskap av den här killen som kallad "
|
|
"Rakshas och har beslutat sig för att göra Knalga till ett orchfäste - och "
|
|
"under tiden förslava eller döda alla människor, dvärgar eller vem helst "
|
|
"annat."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:324
|
|
msgid "So what does this have to do with me?"
|
|
msgstr "Så vad har det här med mig att göra?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:329
|
|
msgid ""
|
|
"There is a large elvish force not far from here who - we believe anyway - "
|
|
"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
|
|
"you guys would help us crush the orcish host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns en stor alvstyrka inte långt från här som - antar vi i alla fall - "
|
|
"har skickats för att befria dig. Vi hoppades att om vi kunde säkra din "
|
|
"frihet så kunde ni hjälpa oss att krossa orcherna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334
|
|
msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea."
|
|
msgstr "Pss, dumma människa. Vad i hela världen gav dig den idéen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339
|
|
msgid "Ungrateful minx! I'm sorely tempted to break your neck!"
|
|
msgstr "Otacksamma flicksnärta! Jag är väldigt fresta att bryta din nacke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344
|
|
msgid ""
|
|
"Make one move towards me, lich, and you'll find yourself dangling off the "
|
|
"end of a vine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gör en rörelse mot mig hästmäxare så kommer du finna dig själv danglande "
|
|
"från slutet av en klängranka."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349
|
|
msgid ""
|
|
"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool's quest to begin with and "
|
|
"attacking her won't make the situation better. Especially an attack from an "
|
|
"incompetent like you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lämna henne ifred, häxmästare! Att rädda henne var ett idotuppdrag till att "
|
|
"börja med och att attackera henne gör inte situationen bättre. Speciellt "
|
|
"efter en attack från nån så inkompetent som dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354
|
|
msgid "Peace! Peace!"
|
|
msgstr "Lugn! Lugn!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:359
|
|
msgid ""
|
|
"Well, what about the orcs then, princess? Don't you wish to be rid of them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nå, vad händer med orcherna då princessa? Önskar inte du att bli av med dem?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:364
|
|
msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
|
|
msgstr "Hur vi tar hand om orcherna är rör inte er!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:374
|
|
msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
|
|
msgstr "Vilken tillgjord liten sak. Jag har lust att steka henne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:379
|
|
msgid "Mind your betters, mage!"
|
|
msgstr "Passa dig, bluffmagiker!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:384
|
|
msgid "Mind your tongue, elf!"
|
|
msgstr "Passa din tunga, alv!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:391
|
|
msgid ""
|
|
"Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression that "
|
|
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ärligt talat prinsessa är jag besviken. Jag hade fått intrycket att alverna "
|
|
"var en hedervärd skara som tog seriöst på sina skulder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:396
|
|
msgid ""
|
|
"Who said that I wasn't going to repay you? When I get back to the elves, we "
|
|
"will give you five thousand gold for your trouble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vem har sagt att jag inte skulle gengälda er? När jag kommer tillbaka till "
|
|
"alverna kommer vi ge er femtusen guldstycken för ert besvär."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401
|
|
msgid "We already have a hoard of gold! We don't need more!"
|
|
msgstr "Vi har redan hela förråd med guld! Vi behöver inte mer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406
|
|
msgid "That is your concern, not mine, human."
|
|
msgstr "Det är ert problem, inte mitt, människa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411
|
|
msgid " *sigh* Oh well. It isn't as if we weren't expecting this."
|
|
msgstr " *suck* Nåväl, det var ju inte som att vi inte väntade oss detta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416
|
|
msgid "See, I told you so!"
|
|
msgstr "Det var ju det jag sade!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:421
|
|
msgid ""
|
|
"I know, you were right. I am sorry, Ro'Arthian. I should have listened to "
|
|
"you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag vet, du hade rätt. Jag är ledsen Ro'Arthian. Jag skulle ha lyssnat på "
|
|
"dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:426
|
|
msgid "Well, it's pointless to linger here. Let's get back to Knalga."
|
|
msgstr "Nå, det är lönlöst att stanna här. Låt oss gå tillbaka till Knalga."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:434
|
|
msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
|
|
msgstr "Flytta Tallin till skylten i norr"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:469
|
|
msgid "OK, I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
|
|
msgstr "OK, Jag kan se dvärgarnas försvar framöver. Frammåt!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:518
|
|
msgid "Hey look, it's a troll!"
|
|
msgstr "Oj titta, det är ett troll!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:522
|
|
msgid ""
|
|
"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
|
|
"is up, men, let's hurry up and get back."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett troll? Vad i hela världen gör troll såhär nära Knalga? Någonting är i "
|
|
"görningen, skynda er upp och fall tillbaka."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:4
|
|
msgid "Judgement"
|
|
msgstr "Dommen"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
|
|
"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon's hoarded "
|
|
"treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
|
|
"hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth - his "
|
|
"ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
|
|
"defenders - and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
|
|
"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, "
|
|
"and then presented it to Tallin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Driven av sitt överväldigande behov att frigöras från sina plågor så närmade "
|
|
"sig Tallin rättvisans stav som låg bland drakens samlade skatter. Precis när "
|
|
"han skulle fatta den så tvekade han och fann att han inte kunde fortsätta. "
|
|
"Abhai närmade sig - hans eteriska kropp gled fram över de spridda skatterna "
|
|
"och kropparna av försvararna - och lyfte orädd staven i sina spökhänder. Han "
|
|
"höll den en stund, som om han saknat den bekanta känslan av att ha den i sin "
|
|
"hand igen, och räckte den sedan till Tallin"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin raised his eyes to look into Abhai's and Abhai met his gaze - "
|
|
"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
|
|
"apprehension. 'I have faith in you, my boy,' Abhai said, 'Take this, and put "
|
|
"your doubts at rest.' Tallin held the gaze for one more long moment - and "
|
|
"then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin tittade på Abhai, och deras blickar möttes - självförtroende mötte "
|
|
"osäkerhet, tro mötte osäkerhet, förvissning mötte förståelse."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
|
|
"tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
|
|
"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
|
|
"physical form crumpled to the cavern floor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brännande smärta flödade genom honom. Ett sken, varken ljust eller mörkt, "
|
|
"men fruktansvärt kraftfullt, bländade honom genom hans slutna ögon. Medan "
|
|
"hans undersåtar blank stirrade så fångades hans väsen i eterisk eld och hans "
|
|
"fysiska gestalt föll ihop på marken."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:128
|
|
msgid "Hello, Tallin"
|
|
msgstr "Hallå Tallin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:133
|
|
msgid " $betrayed_friend.user_description, you?"
|
|
msgstr " $betrayed_friend.user_description, är det du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:138
|
|
msgid "Yes Tallin - it is I."
|
|
msgstr "Ja Tallin - det är jag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:143
|
|
msgid ""
|
|
"How did you get here - I thought you you were dead... and for that matter, "
|
|
"where are we, I look... I feel..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hur kom du hit - Jag trodde att du var död... och dessutom, var är vi, jag "
|
|
"ser... jag känner..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:148
|
|
msgid ""
|
|
"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
|
|
"through your veins again, does it not?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du ser inte längre ut som ett ruttnande lik. Styrka och livskraft flyter i "
|
|
"dina ådror igen, eller hur?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:153
|
|
msgid "...yes it is indeed so."
|
|
msgstr "...jag så är det verkligen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:158
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place "
|
|
"of unimaginable splendor, glory and transcendence - the very realm of the "
|
|
"Greater Gods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, vi är på en plats bortom materien, tanken och tiden. Den här är "
|
|
"platsen med ofattbar prakt, ära och transcendens - själva gudarnas boning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:163
|
|
msgid "...If you say so. I can't see anything."
|
|
msgstr "...om du säger det så. Jag kan inte se någonting."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:168
|
|
msgid ""
|
|
"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
|
|
"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som jag sa Tallin så är det här en plats bortom materia, tanke och tid. Din "
|
|
"kropp är gjort av materia, vilket gör att du inte kan uppfatta någonting här."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:173
|
|
msgid "Matter, so you mean..."
|
|
msgstr "Materia, så du menar att..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:178
|
|
msgid ""
|
|
"No Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
|
|
"another chance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej Tallin, du är inte död. De stora gudarna har beslutat att ge dig "
|
|
"ytterligare en chans."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
|
|
"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
|
|
msgstr ""
|
|
"En till chans, men varför då? Jag inte gjort något annat än misslett de som "
|
|
"följt mig och sedan förrått dem och huggit dem i ryggen i det värsta "
|
|
"tänkbara ögonblick?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:188
|
|
msgid ""
|
|
"I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
|
|
"Malifor's evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your "
|
|
"previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the "
|
|
"other hand, you spent your entire life in preparation to free your people "
|
|
"from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your "
|
|
"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
|
|
"this task is still incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag håller inte med Tallin. Sant, du hade inte styrkan att motstå Malifors "
|
|
"onda kallelser, men du kan knappast skyllas för det. Vad i ditt tidigare liv "
|
|
"kunde ha förberett dig på en sådan prövning? Och, å andra sidan, så har du "
|
|
"spenderat hela ditt liv i förberedelse för att frigöra ditt folk från "
|
|
"slaveri. Varje ord, varje tanke och varje handling ifrån din barndom till du "
|
|
"förslavades av Malifor har tillägnas denna strävan, och din strävan är "
|
|
"fortfarande oavslutad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:193
|
|
msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
|
|
msgstr "Oavslutad, säger du. Jag skulle säga att jag har misslyckats."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
|
|
"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
|
|
"under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, "
|
|
"they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from "
|
|
"the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them week "
|
|
"and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without "
|
|
"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again "
|
|
"be plunged into darkness and chaos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej Tallin. Du har visserligen förirrat dig, men du har inte misslyckats än. "
|
|
"Elden du har tänt brinner fortfarande. Ditt folk är fortfarande fria och "
|
|
"slåss under ledning av furst Hamel, dvärgakungen. Som du själv har sett så "
|
|
"har det förgört Malifor och försöker just ni att frigöra Knalga från "
|
|
"orchernas grepp. Men kampen med Malifor har gjort dem svaga och utmattade; "
|
|
"och en massiv orcharmé samlas för att anfalla dem. Utan hjälp så kommer de "
|
|
"snart att bli överhopade och nordländerna kommer än en gång att slungas ner "
|
|
"i ett mörker och ett kaos."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:203
|
|
msgid ""
|
|
"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
|
|
"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu har du din chans, Tallin. I ditt slaveri har du lärt dig en ny kraftfull "
|
|
"konst; använd den väl. Låt ditt fall bli anledningen till att du lyckas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:208
|
|
msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
|
|
msgstr "Du menar, att jag ska fortsätta med nekromantikens onda konst?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:213
|
|
msgid ""
|
|
"Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally "
|
|
"kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art "
|
|
"is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still may "
|
|
"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
|
|
"you have gained through your suffering."
|
|
msgstr ""
|
|
"Även det värsta vapnet kan användas i ett gott syfte, Tallin. Gift dödar "
|
|
"vanligtvis, men det kan också användas för att hela. På samma sätt, även om "
|
|
"din kost vanligtvis utövas av maktgalna och korrupta, så kan den fortfarande "
|
|
"användas att göra gott av någon med den rätta styrka, viljan och själsdjupet "
|
|
"du har fått genom ditt lidande."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:218
|
|
msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods then so be it."
|
|
msgstr "Nåväl. Om det är vad de stora gudarna vill, så blir det."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Himadrin, type=Elvish Outrider
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:15
|
|
msgid "Himadrin"
|
|
msgstr "Himadrin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:23
|
|
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
|
|
msgstr "Vem i det är packet är Tallin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
|
|
msgid ""
|
|
"Princess Anita sends you this gold along with the order to stay clear of any "
|
|
"Northern Elf if you know what's good for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsessan Anita skickar det här guldet till dig tillsammans med en order "
|
|
"att hålla dig borta från alla norralver, om du vet vad som är bra för dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
|
|
msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
|
|
msgstr "Varför? Vad har jag någonsin gjort norralverna?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
|
|
"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
|
|
"around us ever again, you will be shot on sight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den dåliga behandling hon fick medans hon var i din vård är en förolämpning "
|
|
"mot alla norralver. Så om du eller någon av dina undersåtar visar ert "
|
|
"ansikte i närheten av oss igen så kommer ni bli skjutna på fläcken."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"Tell the princess to get of her high horse and stop acting like such a priss!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Säg till prinsessan inte vara så arrogant och sluta bete sig som en barnunge!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
|
|
msgid "You dare insult our princess!"
|
|
msgstr "Hur vågar du förolämpa vår prinsessa!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63
|
|
msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
|
|
msgstr "Det är bäst att du försvinner härifrån, alv, innan vi dödar dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
|
|
msgid ""
|
|
"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
|
|
"soon come when your race shall regret your folly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här förolämpningen kommer för alltid att kommas ihåg av norralverna! "
|
|
"Snart kommer dagen då er ras kommer att få betala för er dumhet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84
|
|
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
|
|
msgstr "Tss, alver. Vilket gäng bortskämda snobbar!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:91
|
|
msgid "Stolen Gold"
|
|
msgstr "Stulet guld"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
|
|
msgid ""
|
|
"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
|
|
"party quickly made their way back to Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fundersam över trollens närvaro så nära dvärgarnas försvar så snabbade sig "
|
|
"gruppen tillbaka till Knalga."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:103
|
|
msgid ""
|
|
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
|
|
"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
|
|
"guards with downcast eyes."
|
|
msgstr ""
|
|
"När de anlände verkade något vara fel. Istället för att som vanligt hälsas "
|
|
"bullrigt av dvärgarna så möttes de av tysta vakter med sänkta blickar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:107
|
|
msgid ""
|
|
"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn't bear to "
|
|
"meet his eyes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fruktandes det värsta sprang Tallin för att hitta Hamel som också inte kunde "
|
|
"stå ut med att möta hans blick."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:111
|
|
msgid "Hamel, what is wrong!? Why is everyone acting so strangely?"
|
|
msgstr "Hamel, vad är fel!? Varför verkar alla vara så konstiga?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
|
|
msgid ""
|
|
"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha' failed the trust that ye "
|
|
"gave us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi skäms så förskräckligt Tallin. Vi har missbrukat med förtroendet du gav "
|
|
"oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:121
|
|
msgid "What do you mean?"
|
|
msgstr "Vad menar du?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
|
|
msgid "Yer gold, Tallin, we ha' failed to protect it."
|
|
msgstr "Ert guld Tallin, vi har misslyckats med att skydda det."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
|
|
msgid "My gold!? Why what happened? Start from the beginning. "
|
|
msgstr "Mitt guld!? Vad har hänt? Börja från början."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
|
|
msgstr "Så fort du hade försvunnit så började orcherna med en massiv attack."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
|
|
"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
|
|
"call some men off the other defenses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var en så massiv och våldsam attack så vi behövde kalla in alla vår "
|
|
"reserver. När det inte räckte till så hade vi inget annat val än att kalla "
|
|
"in några män från våra andra försvar."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:146
|
|
msgid ""
|
|
"It was a ploy. Nae sooner ha' we thinned the ranks of the northern defenders "
|
|
"then a small, hardened group of trolls smashed through the defenses and made "
|
|
"their way straight for your gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ett knep. Så snart vi hade förtunnat våra norra försvar så bröt en "
|
|
"liten härdad grupp av troll igenom vårt försvar och rörde sig direkt mot "
|
|
"guldet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:151
|
|
msgid ""
|
|
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
|
|
"gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi slog tillbaka dem, men inte innan de hade hunnit iväg med allt guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha' done more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är ledsen Tallin, vi gjorde allt vi kunde. Jag önskar att vi kunde ha "
|
|
"gjort mer."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:161
|
|
msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh nej! Rakshas kommer kunna skaffa många fler trupper med det där guldet!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:166
|
|
msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
|
|
msgstr "Ja. jag vet Tallin."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:178
|
|
msgid "Were you able to pursue them?"
|
|
msgstr "Lyckades ni förfölja dem?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"Och, we tried Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses "
|
|
"and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply ha' "
|
|
"not the manpower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jo, vi försökte Tallin men orcherna tryckte fortfarande mot vårt södra "
|
|
"försvar och andra grupper av troll försökte bryta igenom överallt, vi hade "
|
|
"helt enkelt inte tillräckligt med mannar för det."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:188
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:293
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:387
|
|
msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
|
|
msgstr "Hur länge sedan var det trollen försvann med guldet?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:193
|
|
msgid "It couldna' been more then a day now."
|
|
msgstr "Det kan inte ha varit mer än en dag sen nu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"Then we shall pursue them. Even if we don't catch them, we might be able to "
|
|
"hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Då skall vi förfölja dem. Även om vi inte kan fånga den så kanske vi kan "
|
|
"anfalla Rakshas innan han har haft en möjligt att använda allt det där "
|
|
"guldet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:203
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:308
|
|
msgid ""
|
|
"Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive against "
|
|
"the orcs. It's time to give them some of their own."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hammel, samla dvärgarna och förbred en fullskalig offensiv mot orchern. Det "
|
|
"är dags att de får smaka på sin egen medicin."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:208
|
|
msgid ""
|
|
"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kommer följa spåret av trollen; det borde leda oss tillbaka till Rakshas."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:213
|
|
msgid "Anita, what news of the elves?"
|
|
msgstr "Anita, några nyheter om alverna?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Our gryphons have reached them. They are no more then a few days march from "
|
|
"us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Våra gripar har nått dem. De är inte mer än ett par dagsmarcher från oss."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:223
|
|
msgid ""
|
|
"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
|
|
"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
|
|
"the trolls and their allies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag skickar ett annat meddelande till dem och ser om det kan skicka ut "
|
|
"spejare för att hitta trollen som tog ditt guld. Kanske alverna kan lyckas "
|
|
"komma mellan trollen och deras allierade."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:228
|
|
msgid ""
|
|
"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I'll send you a "
|
|
"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
|
|
"that will decide all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så blir det. Hamel, när jag närmar mig orcherna så skickar jag ett "
|
|
"meddelande til dig. När du får det, skynda dig hit. Då är det nära det "
|
|
"avslutande slaget."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:233
|
|
msgid "The axes and hammers o' every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
|
|
msgstr "Alla dvärgars yxor och hammare törstar efter orchers blod!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:238
|
|
msgid "Alright, let's move out, people!"
|
|
msgstr "Okay, då kör vi!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:243
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:328
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:422
|
|
msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
|
|
msgstr "Så gav sig gruppen av via de norra tunnlarna för att förfölja trollen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
|
|
"quickly overcame."
|
|
msgstr ""
|
|
"De mötte bara svagt motstånd längs trollens väg, vilket de snabbt slog ner."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
|
|
"party emerged from the tunnels into dawn's early light."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snart började spåren leda österut, och sedan åt söder. Ett par timmar senare "
|
|
"så kom gruppen fram ur tunnlarna och ut i morgonljuset."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:264
|
|
msgid ""
|
|
"This isn't looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
|
|
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don't know if we're gonna make it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det ser inte bra ut. Inte bara misslyckades vi att hämta prinsessan men nu "
|
|
"har vi dessutom förlorat vårt guld! Seriöst Hamel, jag vet inte om vi kommer "
|
|
"klara detta."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:269
|
|
msgid ""
|
|
"Don't give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
|
|
"getting the ransom money."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ge inte upp, Tallin. Du har i alla fall förhindrat orcherna för att få "
|
|
"lösensumman."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:273
|
|
msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
|
|
msgstr "Ja, de sprang iväg med resten av vårt guld istället."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:278
|
|
msgid ""
|
|
"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
|
|
"to the best of our ability and leave the results to the gods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sluta nu Tallin! Vi kan inte kontrollera vårt öde. Vi kommer göra allt vi "
|
|
"kan efter bästa förmåga och låta gudarna bestämma resultatet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:283
|
|
msgid "You're right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
|
|
msgstr "Du har rätt, Hamel, förlåt. Lyckades du förfölja trollen?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:288
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses and "
|
|
"other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply didna "
|
|
"ha' the manpower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi försökte, Tallin, men med orcherna pressandes mot vårt södra försvar och "
|
|
"andra grupper av troll som bröt igenom överallt hade vi inte tillräckligt "
|
|
"med mannar för det."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:298
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:392
|
|
msgid "It couldna ha' been more then a day now."
|
|
msgstr "Det kan inte vara mer än en dag sedan nu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:303
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:397
|
|
msgid ""
|
|
"Then we shall pursue them. Even if we don't catch them then we might be able "
|
|
"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Då ska vi förfölja dem. Även om vi inte lyckas fånga dem så kanske vi kan "
|
|
"anfalla Rakshas innan han hinner använda det där guldet på ett bra sätt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:313
|
|
msgid "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas."
|
|
msgstr "Vi följer trollens spår; det borde leda oss till Rakshas."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:318
|
|
msgid "It is well thought. May the Mountain Gods be with you."
|
|
msgstr "Det var smart. Må bergets gudar vara med dig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:323
|
|
msgid "May the Lords of Light guide your path. Alright people, let's move out!"
|
|
msgstr "Må ljustes herrar vaka över din väg. Okej mannar, då drar vi!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:332
|
|
msgid ""
|
|
"They met light resistance along the trail of the trolls, which they quickly "
|
|
"overcame."
|
|
msgstr "De mötte lätt motstånd i trollens spår, vilket lätt slogs ner."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:336
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:430
|
|
msgid ""
|
|
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours latter the "
|
|
"party emerged from the tunnels into dawn's early light."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snart började spåren leda mot öster, och sen mot söder. Ett par timmar "
|
|
"senare så kom de ut från tunnlarna till morgonljuset."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
|
|
"the elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se där era eländiga människor! Nu kanske ni i alla fall uppskattar alvernas "
|
|
"generositet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"Shut up you little snot! If it wasn't for you we wouldn't have lost our gold "
|
|
"in the first place!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyst din lilla snärta! Om det inte vore dör dig skulle vi inte har förlora "
|
|
"guldet från första början!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:352
|
|
msgid "I wasn't talking to you lich! Learn to keep your mouth shut."
|
|
msgstr "Jag pratade inte med dig häxmästare! Lär dig att hålla din mun stängd."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:357
|
|
msgid "Who is this annoying chit?"
|
|
msgstr "Vem är den här störande jäntan?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:362
|
|
msgid ""
|
|
"This is the famous and benevolent princess Anita, in whose rescue we "
|
|
"sacrificed many lives and MUCH gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här är den berömda och välvilliga prinsessan Anita, i vilkens räddning "
|
|
"vi offrade många liv och MYCKET guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"That's it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
|
|
"rider with the promised gold, and in the meantime, I'm leaving!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nog! Jag har hört tillräckligt av ditt värdelösa tjafs. Jag kommer snart att "
|
|
"skicka en ryttare med det utlovade guldet, och under tiden, så sticker jag!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:372
|
|
msgid "Begone and good riddance, brat!"
|
|
msgstr "Försvinn och lycka till, barnunge!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tillbaka till problemet med det stulna guldet, lyckades ni följa efter "
|
|
"trollen?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
|
|
"the orcs. It's time to give them some of their own."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hamel, samla dvärgarna och förbred dem på en fullskalig attack mot orcherna. "
|
|
"Det är dags för dem att smaka på sin egen medicin."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:407
|
|
msgid ""
|
|
"We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..."
|
|
msgstr "Vi följer trollens spår, det borde leda oss tillbaka till Rakshas..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:412
|
|
msgid ""
|
|
"It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the blood "
|
|
"of the orcs!"
|
|
msgstr "Smart. Alla dvärgars yxor och hammare törstar efter orchers blod!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:417
|
|
msgid "Alright, let's move out people!"
|
|
msgstr "Dåså, då sticker vi!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:426
|
|
msgid ""
|
|
"They met light resistance all along the trail of the trolls, which they "
|
|
"quickly overcame."
|
|
msgstr "De mötte svagt motstånd längs trollens väg, vilket de snabbt slog ner."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Tor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:463
|
|
msgid "Tor"
|
|
msgstr "Tor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:493
|
|
msgid "Bor"
|
|
msgstr "Bor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522
|
|
msgid "Oof"
|
|
msgstr "Oof"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Glu
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:551
|
|
msgid "Glu"
|
|
msgstr "Glu"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Marshal, description=Hidel
|
|
#. [side]: type=Elvish Marshal, description=Hidel
|
|
#. [unit]: description=Hidel, type=Elvish Marshal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:231
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:581
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:835
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1268
|
|
msgid "Hidel"
|
|
msgstr "Hidel"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:673
|
|
msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
|
|
msgstr "När det kom ut ur tunnlarna märkte de att de var omringade."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:679
|
|
msgid "Haha, suckers! We got you now!"
|
|
msgstr "Haha, idioter! Nu har vi er!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:684
|
|
msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
|
|
msgstr "Hahaha! De gick rätt i vår fälla."
|
|
|
|
#. [message]: description=Glu
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:689
|
|
msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
|
|
msgstr "Och vi har redan skickat guldet i förväg till vår härskare!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:694
|
|
msgid "Now let's make mush out of these puny creatures!"
|
|
msgstr "Nu mosar vi dessa ynkliga varelser!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:699
|
|
msgid "Oh no, we are surrounded!"
|
|
msgstr "Åh nej, vi är omringade!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:704
|
|
msgid "Heart shall be the harder as our strength lessens. Kill them all!"
|
|
msgstr "Må hjärtat bli djärvare när vår makt blir mindre. Döda dem alla!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709
|
|
msgid "Yeeeahhhh! I like it!"
|
|
msgstr "Yeeeahhhh! Jag gillar det!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:715
|
|
msgid "Defeat the enemy leaders or"
|
|
msgstr "Besegra alla fiendeledare, eller"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:719
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1222
|
|
msgid "Resist as long as you can"
|
|
msgstr "Håll stånd så länge som möjligt"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:757
|
|
msgid "Pew, they are defeated at last."
|
|
msgstr "Puh, äntligen är de besegrade."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:762
|
|
msgid "Hidel, let me introduce to you my saviour: Tallin."
|
|
msgstr "Hidel, låt mig introducera dig till min räddare: Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:767
|
|
msgid "It is an honor to meet you Tallin."
|
|
msgstr "Det är en ära att möte er Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:772
|
|
msgid "The honor is mine, sir."
|
|
msgstr "Äran är på min sida, ers nåd."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:777
|
|
msgid ""
|
|
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
|
|
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
|
|
"Northern Elves extremely few, but let it be known that you are one of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har hört mycket om er intelligens och mod. Antalet människor som under "
|
|
"århundradena har fått norralvernas respekt och beundran är extremt få, men "
|
|
"låt det bli känt att du är en av dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:782
|
|
msgid ""
|
|
"I am honored sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
|
|
"Northern Elves have bestowed upon me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är hedrad, och jag hoppas att jag lever upp till förtroendet som "
|
|
"norralverna har skänkt mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:787
|
|
msgid "I am sure you will Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är jag säker på att du gör, Tallin. Alvernas förtroende gives sällan fel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:792
|
|
msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
|
|
msgstr "Om ni är klar med att utbyta vänligheter..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:802
|
|
msgid ""
|
|
"...the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
|
|
"proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"...så är vägen framåt rensad och jag vill förinta några fler orcher. Ska vi "
|
|
"fortsätta?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:807
|
|
msgid "Right. Onward men!"
|
|
msgstr "Sant. Framåt mannar!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Avenger, description=Sisal
|
|
#. [side]: type=Elvish Avenger, description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:712
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:854
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:155
|
|
msgid "Sisal"
|
|
msgstr "Sisal"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:901
|
|
msgid ""
|
|
"Princess! We have finally found you! Thank god you are free! Your father had "
|
|
"originally sent us to rescue you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Min prinsessa! Vi har äntligen funnit er! Tacka gudarna att ni är fri! Din "
|
|
"far hade ursprungligen skickas oss att rädda er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:906
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
|
|
"before you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, eller det är vad jag hört. Ni hedrar mig, men den här modiga mannen "
|
|
"gjorde det före er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:911
|
|
msgid "You must be the famous Tallin."
|
|
msgstr "Du måste vara den berömda Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:916
|
|
msgid "At your service."
|
|
msgstr "Till er tjänst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:921
|
|
msgid ""
|
|
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
|
|
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
|
|
"Northern Elves extremely few, but you are one of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har hört mycket om er intelligens och mod. Antalet människor som under "
|
|
"århundradena har fått norralvernas respekt och beundran är extremt få, men "
|
|
"du är en av dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926
|
|
msgid ""
|
|
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
|
|
"Northern Elves have bestowed upon me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är hedrad, och jag hoppas att jag lever upp till förtroendet som "
|
|
"norralverna har skänkt mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931
|
|
msgid ""
|
|
"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
|
|
"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är jag säker på att du gör, Tallin. Alvernas förtroende gives sällan "
|
|
"fel. Vet också att de norra enklaverna alltid kommer vara öppna för dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936
|
|
msgid "Thank you, sir."
|
|
msgstr "Tack, ers nåd."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941
|
|
msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
|
|
msgstr "Vad är statusen på våra trupper, Hidel?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:946
|
|
msgid ""
|
|
"They are all here, princess! Hand picked by your father - the finest and "
|
|
"bravest elvish troops in the entire Northlands."
|
|
msgstr ""
|
|
"De är alla här, min prinsessa! Handplockade av din far - de finaste och "
|
|
"modigaste alvtrupperna i hela nordlandet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:951
|
|
msgid ""
|
|
"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
|
|
"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
|
|
"cause as well as we serve his."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utmärklt! Vi ska hjälpa Tallin så mycket vi bara kan genom att krossa "
|
|
"orcherna. Inte bara står vi i skuld till honom men genom att göra det så "
|
|
"hjälper vi både oss själva och honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956
|
|
msgid "As you wish, princess."
|
|
msgstr "Som du önskar, prinsessan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961
|
|
msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
|
|
msgstr "Nåväl, mannar. Vägen framåt är rensad, mot vår seger!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1007
|
|
msgid " *sniff sniff*"
|
|
msgstr " *sniff sniff*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1012
|
|
msgid "What's up big guy?"
|
|
msgstr "Vad är det Krash?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1017
|
|
msgid " *flap flap flap*"
|
|
msgstr " *flax flax flax*"
|
|
|
|
#. [message]: role=supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1054
|
|
msgid "Hey! Where is he going?"
|
|
msgstr "Hallå! Vart är han på väg?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1059
|
|
msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
|
|
msgstr "Krash, du kommer att missa allt det roliga!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1064
|
|
msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
|
|
msgstr "Jag tror han har beslutat sig för att det är dags att lämna oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1069
|
|
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
|
|
msgstr "En sådan vild men mjuk varelse. Han kommer att bli väldigt saknad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1074
|
|
msgid "Farewell, Krash, may the lords of light guide your path."
|
|
msgstr "Farväl Krash, må ljusets gudar lysa upp din väg."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Drake Burner, description=Singe
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1113
|
|
msgid "Singe"
|
|
msgstr "Singe"
|
|
|
|
#. [move_unit_fake]: type=Drake Fighter, description=Bak'man
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1125
|
|
msgid "Bak'man"
|
|
msgstr "Bak'man"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Drake Fighter, description=Halk
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1133
|
|
msgid "Halk"
|
|
msgstr "Halk"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1148
|
|
msgid "Hey! Look who's back!"
|
|
msgstr "Hej! Titta vem som är tillbaka!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1155
|
|
msgid "And look, he brought his friends too!"
|
|
msgstr "Och titta, han tog med sin vänner också!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Halk
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1160
|
|
msgid "GRRRRRRR!"
|
|
msgstr "GRRRRRRR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Singe
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1165
|
|
msgid "ROOOAAARRRR!!!"
|
|
msgstr "ROOOAAARRRR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1170
|
|
msgid "Hurry, friends, let's set up camp!"
|
|
msgstr "Fort vänner, låt oss sätta upp ett läger!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1175
|
|
msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
|
|
msgstr "Ja, perfekt! Jag visste att vi kunde lita på dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1180
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
|
|
"convince them to help us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm, han måste ha känt lukten av fler drakfolk och flugit till dem för att "
|
|
"övertyga dem att hjälpa oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1185
|
|
msgid "Awww, what a darling!"
|
|
msgstr "Åhhh, vilken sötnos!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1190
|
|
msgid "Tell that to the trolls."
|
|
msgstr "Säg det till trollen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1195
|
|
msgid "What! Drakes! Fire! Ahhhhhh!"
|
|
msgstr "Vad! Drakfolket! Eld! Ahhhhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Glu
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1200
|
|
msgid "Shut your mouth, you coward!"
|
|
msgstr "Håll tyst din fegis!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1218
|
|
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
|
|
msgstr "Hjälp Tallin att besegra alla fiendeledare, eller"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1333
|
|
msgid "Princess! We have finally found you!"
|
|
msgstr "Prinsessan! Vi har hittat er tillslut!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1338
|
|
msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
|
|
msgstr "Bra jobbat, Hidel! Hur är det med dina trupper?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1343
|
|
msgid ""
|
|
"They are all here, princess! Hand picked by your father - the finest and "
|
|
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
|
|
"end of the world if need be."
|
|
msgstr ""
|
|
"De är alla här, prinsessan! Handplockade av din far - de finaste och "
|
|
"modigaste alvtrupperna i hela nordlandet. Vi kommer följa er till världens "
|
|
"ände om det behövs."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1348
|
|
msgid ""
|
|
"Very good. Or first task is to give brave Tallin here full support in "
|
|
"defeating these trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mycket bra. Ert första uppdrag blir att hjälpa modige Tallin här att besegra "
|
|
"de där trollen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1353
|
|
msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
|
|
msgstr "Med nöje, prinsessan! Fort mannar, sätt upp ett läger!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1370
|
|
msgid ""
|
|
"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
|
|
"hopeless! Flee! Flee!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh nej! De fördömda alverna har precis anslutit sig till människorna! Det "
|
|
"här är hopplöst! Fly! Fly!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1375
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1450
|
|
msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm, ska vi låta trollen springa iväg eller ska vi avsluta det här och nu?"
|
|
|
|
#. [option]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1378
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1453
|
|
msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
|
|
msgstr "Hej! Stanna och slåss era fegisar!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1383
|
|
msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
|
|
msgstr "Din dåraktiga människa! Vi ska krossa och förgöra dig!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1390
|
|
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
|
|
msgstr "Hjälp Tallin att besegra alla fiendeledare"
|
|
|
|
#. [option]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1416
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1491
|
|
msgid "Haha! Look at them run!"
|
|
msgstr "Haha! Se hur de springer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1445
|
|
msgid ""
|
|
"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
|
|
"hopeless! Flee! Flee!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Åh nej! Alverna har precis gett människorna mängder av guld! Det är är "
|
|
"hopplöst! Fly! Fly!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1458
|
|
msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
|
|
msgstr "Din dåraktiga människa! Titta här när vi krossar och förgör dig!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:473
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:498
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:947
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:972
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:997
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1465
|
|
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
|
msgstr "Besegra alla fiendeledare"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:4
|
|
msgid "The Eastern Flank"
|
|
msgstr "Den östra flanken"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:9
|
|
msgid ""
|
|
"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
|
|
"the trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att ha brutit sig ur från omringningen fortsatte gruppen att förfölja "
|
|
"trollen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:13
|
|
msgid ""
|
|
"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
|
|
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
|
|
msgstr ""
|
|
"Följandes en flodkant så nådde de snart en dal. I mitten av dalen tornade "
|
|
"sig det massiva orchfortet Angthurim upp."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:40
|
|
msgid "Gore"
|
|
msgstr "Gore"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Carron
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:58
|
|
msgid "Carron"
|
|
msgstr "Carron"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Rash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:70
|
|
msgid "Rash"
|
|
msgstr "Rash"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Al'Mar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:82
|
|
msgid "Al'Mar"
|
|
msgstr "Al'Mar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ha'Tang
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:94
|
|
msgid "Ha'Tang"
|
|
msgstr "Ha'Tang"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
|
|
"than its reputation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid ljusets gudar! Titta på det där fortet. Slottet Angthurim är till och "
|
|
"med värre än dess rykte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:258
|
|
msgid ""
|
|
"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
|
|
"hints I got from my guards' boastings and foul jests have been confirmed by "
|
|
"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
|
|
"could reduce it, their defense would be near to collapse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag var inte overksam i min fångenskap; Jag titta, lyssnade och lärde. De "
|
|
"små antydningar jag fick från vakternas skrytande och grova gester har "
|
|
"bekräftast av våra spejare; Angthurim är grundbulten i hela deras östra "
|
|
"flank. Om vi kan ta det så kommer deras försvar vara nära en kollaps."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
|
|
"eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Passande. Mina gripar berättar för mig att Angthurim är nyckeln till hela "
|
|
"deras östra flank. Om vi kan ta det så kommer deras försvar vara nära en "
|
|
"kollaps."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:273
|
|
msgid "Hey, look who is here!"
|
|
msgstr "Oj, titta vem som är här!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:278
|
|
msgid "Where is my gold!"
|
|
msgstr "Var är mitt guld!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:283
|
|
msgid "It's Rakshas!"
|
|
msgstr "Det är Rakshas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:288
|
|
msgid "Right here, Master."
|
|
msgstr "Här, härskare."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:293
|
|
msgid ""
|
|
"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
|
|
"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
|
|
"evaded my clutches?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahhhhh, bra jobbat min lojale tjänare. Du kommer bli rikligt belönad för "
|
|
"detta. Säg mig, vilka nyheter har du om den där ohyran till människa som så "
|
|
"ihärdigt slunkit mellan mina fingrar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:298
|
|
msgid ""
|
|
"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
|
|
"mashed to paste and fed to the whelps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har fångat honom och hans ynkliga grupp med följeslagare. De bör vid det "
|
|
"här laget redan ha blivit mosade till puré och matats till våra valpar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:303
|
|
msgid "Hahahaha! Very g..."
|
|
msgstr "Hahahaha! Väldigt br..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:308
|
|
msgid "RAKSHAS!!!"
|
|
msgstr "RAKSHAS!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:313
|
|
msgid ""
|
|
"What!? YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON'T YOU KNOW HOW TO "
|
|
"DIE!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vad!? DU! DU IRRITERANDE, AVSKYVÄRDA LILLA OHYRA! VET DU INTE HUR MAN DÖR!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:318
|
|
msgid ""
|
|
"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
|
|
"between us. Stand and fight!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej, den enda som kommer att dö här är du, och alla som kommer mellan oss. "
|
|
"Kom och slåss!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:323
|
|
msgid ""
|
|
"Pah! I have better things to do then stamp out your insignificant life. "
|
|
"Generals, kill him and bring me his head!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bah! Jag har bättre saker för mig än att krossa ditt obetydliga lilla liv. "
|
|
"Generaler, döda honom och ge mig hans huvud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"Blast it. The coward has fled. Anita, your elves are good at moving quickly "
|
|
"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
|
|
"we deal with this fortress?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Attans! Den fegisen har flytt. Anita, dina alver är bra på att flytta sig "
|
|
"snabbt genom skogar. Tror du att de kan hinna ifatt honom och ta itu med "
|
|
"honom medan vi ordar med det här fortet?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:372
|
|
msgid "Hidel?"
|
|
msgstr "Hidel?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, and "
|
|
"put an end to his flight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lätt, prinsessa. Vi ska röra oss osedda genom träden, överrumpla honom, och "
|
|
"stoppa det här kriget."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
|
|
"assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så gör det. Jag stannar här med Tallin och... um... för att han kan behöva "
|
|
"min hjälp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:387
|
|
msgid " *blushes slightly*"
|
|
msgstr " *rodnar lätt*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:392
|
|
msgid " *wink wink*"
|
|
msgstr "*blink blink*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:397
|
|
msgid " *raises eyebrow* Very well, princess."
|
|
msgstr " *lyfter på ögonbrynet* Nåväl, prinsessa."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:404
|
|
msgid ""
|
|
"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
|
|
"before he can spend that gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attans! Den fegisen har flytt. Fort män, vi måste storma det här fortet "
|
|
"innan han kan spendera allt guld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:409
|
|
msgid "Aye! Down wi' the orcs!"
|
|
msgstr "Ja! Ner med orcherna!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:416
|
|
msgid "Ro'Arthian, send a message to Hamel. Tell him it's time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian, skicka ett meddelande till Hamel. Säg honom att det är dags."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:432
|
|
msgid "It's done."
|
|
msgstr "Det är redan gjort."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:437
|
|
msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
|
|
msgstr "Nåväl. Framåt! Segra eller dö!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:467
|
|
msgid "Come on boys, let's give it to 'em!"
|
|
msgstr "Kom igen grabbar, nu tar vi dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:531
|
|
msgid ""
|
|
"We have torn the heart from their eastern defenses. Now to settle scores "
|
|
"with Rakshas once and for all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har besegrat hjärtat i deras östra försvar. Nu är det dags att göra upp "
|
|
"med Rakshas en gång för alla!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:547
|
|
msgid ""
|
|
"We have torn the heart from their eastern defenses. Now let us make haste to "
|
|
"rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those bodyguards Rakshas keeps "
|
|
"are fell fighters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har besegrat hjärtat i deras östra försvar. Låt oss skynda att rädda "
|
|
"udel. Jag är orolig för honom; vissa av Rakshas livvakter är dödliga kämpar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:560
|
|
msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
|
|
msgstr "Flytta på dig din dumma orch! Jag försöker rekrytera här!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:565
|
|
msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
|
|
msgstr "Skyll dig själv ditt dumma troll!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:570
|
|
msgid ""
|
|
"Awww, aren't they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Awww, är de inte den mest älskvärda och vänliga orcher du någonsin har sett?"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:4
|
|
msgid "Get the Gold"
|
|
msgstr "Återta guldet"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
|
|
"that Hidel's elves had been able to hold him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att ha besegrat slottet Angthurim så gav sig gruppen efter Rakshas i "
|
|
"förhoppningen om att Hidels alver hade lyckats hålla kvar honom."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas's trail was readily followed. But "
|
|
"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
|
|
"road he had taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orcher är storfotade varelser; Rakshas spår var lätt att följa. Men en "
|
|
"obehaglig tystnad, bara bruten av skrianden gamar, föll över vägen han hade "
|
|
"tagit."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
|
|
"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in "
|
|
"profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby "
|
|
"trees. The ground was splotched red with blood."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snart stötte de på spillror från ett stort slag. Kroppar av alver och orcher "
|
|
"låg överallt. Mängder av brutna vapen och buckliga rustningar var utströdda "
|
|
"över slagfältet. Pilar från alvernas bågar och orcherna armborst stack ut "
|
|
"från de närmaste träden. Marken hade färgats röd av allt blod."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surving elves and "
|
|
"leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel - and "
|
|
"they found him."
|
|
msgstr ""
|
|
"De dröjde sig kvar ett par minuter för att se till de de få överlevande "
|
|
"alvernas skador och för att placera ut en vaktstyrka. Sedan fortsatte de "
|
|
"framåt för att undsätta Hidel - och de fann honom."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:27
|
|
msgid ""
|
|
"Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
|
|
"and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
|
|
"notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that "
|
|
"his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the "
|
|
"songs of all the kindred races until the end of days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spridda runt Hidel var kropparna av åtminstone tre av orchernas krigsherrar "
|
|
"och i närheten ett tjugotal soldat- , krigar- och armborstorcher. Hans "
|
|
"vapen var naggade och brutna; hans rustning bucklig och krossad. Det var "
|
|
"tydligt för alla att hans död hade varit episk, fylld med mod och ära, värd "
|
|
"att ihågkommas alla vänliga rasernas sånger för evigt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"With tears streaming down her face, Anita approached the fallen hero and "
|
|
"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
|
|
"open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med tårar strömmande nerför hennes ansikte så närmade sig Anita den fallna "
|
|
"hälten och höll hans hand i sitt knä. När hon smekte hans ansikte så "
|
|
"öppnade sig hans ögon."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:35
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his "
|
|
"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
|
|
"orcish... reinforcements arrived...."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är ledsen, min prinsessa. Vi höll honom... så länge vi kunde... men hans "
|
|
"livvakter... var... var för många och för starka... Och sen... anlände "
|
|
"orchernas... förstärkingar..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:40
|
|
msgid ""
|
|
"Her face streaked with tears, Anita gazed imploringly at Father Marcus and "
|
|
"Sister Theta. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
|
|
"save Hidel. In a broken voice Anita addressed him:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hennes ansiktet var fyllt med tårar och Anita tittade bönfallande på fader "
|
|
"Marcus och syster Theta. De bara suckade och skakade på sina huvuden. Det "
|
|
"var för sent för att rädda Hidel. Med sprucken röst talade Anita till honom: "
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:44
|
|
msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
|
|
msgstr "Hidel, förlåt mig. Jag har skickat dig i döden och jag sörjer dig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"...Don't tax yourself... princess.... I have died.... a warrior's death.... "
|
|
"you should be proud...."
|
|
msgstr ""
|
|
"...Beskyll dig inte... min prinsessa... Jag har dött... en krigars död... du "
|
|
"borde vara stolt...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:54
|
|
msgid ""
|
|
"...But.... there is.... one thing.... we.... could do. We .... managed "
|
|
"to.... recover the gold....Sisal... took it and.... retreated south...."
|
|
msgstr ""
|
|
"...Men.... det är.... en sak.... vi.... lyckades göra. Vi.... lyckades "
|
|
"att.... återta guldet.... Sisal... tog det och... retirerade åt söder...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
|
|
msgid ""
|
|
"I held out as.... long as.... I could.... but they..... defeated us.... "
|
|
"Rakshas went.... east and the.... rest.... went.... after.... Sisal..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag höll ut.... så länge.... jag kunde... men de.... besegrade oss.... "
|
|
"Rakshas gick.... österut och.... resten.... gick.... efter.... Sisal...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"Now... uphold the honour... of the Northern... Elves.... recover.... the "
|
|
"gold.... slay this monster.... and bring peace and... prosperity.... back to "
|
|
"the... Northlands... Tallin?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu.... upprätthåll... norralvernas... ära.... Alver.... återta.... "
|
|
"guldet.... dräp detta monster.... och bringa fred och.... välstånd.... "
|
|
"tillbaka till.... nordlanden... Tallin?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:69
|
|
msgid ""
|
|
"At Hidel's call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in "
|
|
"respect."
|
|
msgstr ""
|
|
"När Hidels kallade på honom närmade sig Tallin och knäböjde vid Hidels sida, "
|
|
"och böjde ned sitt huvud av respekt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:73
|
|
msgid "At your service, sir."
|
|
msgstr "Till er tjänst."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
|
|
msgid ""
|
|
"Anita has been... my charge ever... since she was born.... I now return... "
|
|
"to the earth... from which.... I sprang... Please take care... of her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anita har vart... mitt ansvar sedan... sedan hon föddes.... Nu när jag "
|
|
"återvänder... till jorden... från vilken jag.... kommit.... Snälla... ta "
|
|
"hand... om henne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83
|
|
msgid ""
|
|
"Rest assured sir, I will place myself between Anita and any ill that "
|
|
"strength or love may counter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Var lugn, jag kommer ställa mig mellan Anita och allt ont som styrka eller "
|
|
"kärlek kan motstå."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:88
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you... Tallin.... Now I may rest... in... peace.... May you.... be "
|
|
"victorious..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack... Tallin... Nu kan jag vila... i... fred... Må du... bli.... segerrik."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:93
|
|
msgid ""
|
|
"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Anita wept "
|
|
"with Hidel's head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
|
|
"wrapped her gently in his arms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med dessa ord slöt Hidel sin ögon och tog sitt sista andetag. När Anita grät "
|
|
"med Hidels huvud i sitt knä, närmade sig Tallin henne, tvekade, och "
|
|
"omfamnade sedan henne försiktigt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:97
|
|
msgid ""
|
|
"Sobbing against Tallin's chest, Anita told him of the many ways Hidel had "
|
|
"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
|
|
"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
|
|
"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gråtandes mot Tallins bröst berättade Anita för honom de många sätt Hudel "
|
|
"hade glatt och vaktat henne sedan hon föddes. Hur han hade tröstat hennes "
|
|
"barndomstids sår; och hur han på senare tid hade lett henne genom skogens "
|
|
"gröna stigar och lärt henne alvernas djupaste hemligheter."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:101
|
|
msgid ""
|
|
"A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
|
|
"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"En ström av barndomsminnen och hennes djupa sorg gjorde henne oförmögen att "
|
|
"prata. Hon och Tallin satt tillsammans tyst, omfamnades varandra, en lång "
|
|
"stund."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"As Tallin comforted Anita, the rest of the party spread out and rallied the "
|
|
"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
|
|
"again came before Tallin and Anita."
|
|
msgstr ""
|
|
"Medan Tallin tröstade Anita så spred sig gruppen ut och samlade ihop de "
|
|
"splittrade alverna och tog hand om deras skador. När detta var gjort så stod "
|
|
"de än en gång framför Tallin och Anita."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:109
|
|
msgid ""
|
|
"Princess...it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
|
|
"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
|
|
"aid of Sisal and recover our gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsessan... det är en svår sak, men du måste lägga sorgen bakom dig, "
|
|
"åtminstone för en liten stund. Vi måste skynda att undsätta Sisal och återta "
|
|
"vårt guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:114
|
|
msgid ""
|
|
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
|
|
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omvandla din sorg till vrede, flicka, och släpp lös den på de som slaktat "
|
|
"dina fränder. Lär dem vad som händer dem som för en alv till sin fiende."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:119
|
|
msgid ""
|
|
"At these words, Anita arose and wiped away her tears. She took command of "
|
|
"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
|
|
"and looked to Hidel's ward as their leader by right. Scarcely a face among "
|
|
"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas's "
|
|
"back-trail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid dessa ord så reste Anita och torkade bort sina tårar. Hon tog kommandot "
|
|
"över det överlevande alvstyrkorna, för alla visste att hon var en prinsessa "
|
|
"av hög rang och såg Hidels skyddsling som sin rättmätiga ledare. Knappast "
|
|
"ett ansikte var bistrare än hennes när de fattade sina vapen och började "
|
|
"förfölja Rakshas."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:123
|
|
msgid ""
|
|
"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
|
|
"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
|
|
"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Några sekunder senare sveper en grip ner från ovan och rapporterar att en "
|
|
"strid äger rum i en skog dryga milen söder om deras position. Den "
|
|
"återstående alvstyrkan har sett desperat försöka hålla borta orcherna."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
|
|
msgid ""
|
|
"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
|
|
"turned south and plunged into the forest."
|
|
msgstr ""
|
|
"För griparna verkade det som att alverna var hårt ansatta. Gruppen vände "
|
|
"snabbt mot söder och kastade sig in i skogen."
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:97
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:172
|
|
msgid "Ha'Tuil"
|
|
msgstr "Ha'Tuil"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ar'Muff
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:127
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:189
|
|
msgid "Ar'Muff"
|
|
msgstr "Ar'Muff"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Shaman, description=Teri
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:259
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:252
|
|
msgid "Teri"
|
|
msgstr "Teri"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:706
|
|
msgid ""
|
|
"After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived "
|
|
"at the battle scene."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter att ha skyndat genom skogen större delen av natten, anlände de till "
|
|
"platsen för slaget."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:712
|
|
msgid "Sisal, how do you fare?"
|
|
msgstr "Sisal, hur är det med dig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:717
|
|
msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?"
|
|
msgstr "Min prinsessa! Du är här! Hur är det med Hidel?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:722
|
|
msgid " *sheds a tear*"
|
|
msgstr " *gråter en skvätt*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:727
|
|
msgid "Hidel...died a hero's death, one worthy to be sung forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hidel... dog en hjältes död, en död värdig att för evigt bli omsjungen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:732
|
|
msgid ""
|
|
"The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
|
|
"would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
|
|
msgstr "De dyns"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:737
|
|
msgid ""
|
|
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more then an hour. That "
|
|
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
|
|
"ruins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hudel och en handfull alver höll tillbaka orcherna mer än en timma. Det var "
|
|
"tillräckligt med tid för oss att försvinna med guldet och omgruppera oss i "
|
|
"dessa ruiner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:742
|
|
msgid "So you have the gold?"
|
|
msgstr "Så du har guldet?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:747
|
|
msgid ""
|
|
"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL'S "
|
|
"NAME!"
|
|
msgstr "Vi har guldet, och nu ska vi ha dessa orcher blod! I HIDELS NAMN!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:752
|
|
msgid ""
|
|
"Grrr, Ha'Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
|
|
"heads at the feet of the Master!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grr, Ha'Tuil har aldrig misslyckats med sina uppdrag. Jag kommer snart att "
|
|
"lägga era avhuggna huvuden vid min härskares fötter!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:757
|
|
msgid ""
|
|
"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kommer att få smaka på kallt stål och sen gnälla hela vägen till helvetet "
|
|
"din äckliga stackar orch!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:763
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:788
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:813
|
|
msgid "Defeat the orcs"
|
|
msgstr "Besegra orcherna"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:847
|
|
msgid "Argh! I have failed!"
|
|
msgstr "Argh! Jag har misslyckats!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:852
|
|
msgid ""
|
|
"Cheer up -- you won't have to live with your failure for long...*snicker*"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gaska upp dig -- du behöver inte leva med ditt misstag så länge... *fniss*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:870
|
|
msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
|
|
msgstr "Ahhhh! Farväl, mina vänner. Jag går för att förena mig med Hidel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:875
|
|
msgid "Sisal! Noooo!"
|
|
msgstr "Sisal! Neeej!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:880
|
|
msgid "Haha! We got the gold now!"
|
|
msgstr "Haha! Vi har guldet nu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:885
|
|
msgid ""
|
|
"Hahaha! Mission accomplished, men! Now let's crush the rest of this scum and "
|
|
"report back to the Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hahaha! Uppdraget är slutfört, mannar! Låt oss nu krossa resten av det här "
|
|
"avskummet och rapportera tillbaka till härskaren."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:890
|
|
msgid ""
|
|
"I don't think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
|
|
"have a few scores to settle with you. Take them, troops - I want no orc left "
|
|
"alive!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag skulle inte tro det din fördömda orch! Det där guldet tillhör oss. "
|
|
"Dessutom så har vi ett par saker att ge igen för. På dem trupper - jag vill "
|
|
"inte att någon orch lämnas levande!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:904
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let's run "
|
|
"down Rakshas and settle up with him once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack vare Hidel och alverna har vi återfått vårt guld. Låt oss nu spåra upp "
|
|
"Rakshas och gör upp med honom en gång för alla."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
|
|
msgid "Showdown"
|
|
msgstr "Slutstrid"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"The party once again took up Raksha's trail. They soon received a report "
|
|
"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
|
|
"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
|
|
"crush their revolt once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gruppen började återigen följa Rakshas spår. De fick snart rapporter från en "
|
|
"spejade grip att i ett enormt fort en mil åt väster om den samlade Rakshas "
|
|
"en massiv orchstyrka vars tydliga syfte var att krossa deras revolt en gång "
|
|
"för alla."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
|
|
"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gripen rapporterade också att ytterligare nån mil åt väster avancerade en "
|
|
"stor styrka med dvärgveteraner stadigt mot fortet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
|
|
"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
|
|
"the third group rested for an hour and then set off directly west."
|
|
msgstr ""
|
|
"Krigsplaner gjordes; Gruppen splittrades i tre separata delar. Två av dem "
|
|
"gav sig direkt av mot nordväst respektive sydväst medan den tredje gruppen "
|
|
"vilade en timma och fortsatte sedan direkt västerut."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
|
|
"chance of escape or reinforcements."
|
|
msgstr "Idéen var att helt omringa Rakshas från alla sidor och "
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Calter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:157
|
|
msgid "Calter"
|
|
msgstr "Calter"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Halter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:187
|
|
msgid "Halter"
|
|
msgstr "Halter"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:581
|
|
msgid ""
|
|
"The group that went to the north was led by Ro'Arthian and was composed of "
|
|
"trolls, orges and some selected mages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gruppen som gick åt norr leddes av Ro'Arthian och bestod av troll, resar och "
|
|
"några utvalda magiker."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:589
|
|
msgid ""
|
|
"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
|
|
msgstr "Gruppen som gick åt norr leddes av Krash och hans drakfolk."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:603
|
|
msgid ""
|
|
"Anita and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
|
|
"Tallin himself led the western group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anita och de återstående alverna, ivriga att hämnas Hidel, gick åt söder "
|
|
"medan Tallin själv ledde den västra gruppen."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:611
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian's brother, Ro'Sothian went south with another crew of trolls, "
|
|
"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthians's bror, Ro'Sothian gick åt söder med en annan grupp bestående av "
|
|
"troll, resar och magiker. Tallin ledde själv den västra gruppen."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:619
|
|
msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
|
|
msgstr "Ett par timmar senare sammanstrålade alla grupper vid fortet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:763
|
|
msgid ""
|
|
"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
|
|
"man!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rakshas! Du har smitit ifrån mig för sista gången. Kom ut och dö som en man!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:768
|
|
msgid "What the...? How did he get here?"
|
|
msgstr "Vid i...? Hur kom han hit?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:779
|
|
msgid ""
|
|
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it's your "
|
|
"turn!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har krossat och skingrat hela din östra flank, och nu är det din tur!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:784
|
|
msgid ""
|
|
"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
|
|
"Very well, both of you shall soon be dead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din slemmiga lilla alv! Så du har slått dig samman med dessa människor? "
|
|
"Nåväl, snart kommer ni båda att vara döda!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:789
|
|
msgid ""
|
|
"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
|
|
"and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lycka till ditt monster. Du är avskuren och omringad. Vi ska döda dig och "
|
|
"mata ditt kadaver till gamar och vilddjur."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:794
|
|
msgid ""
|
|
"Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
|
|
"orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
|
|
"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
|
|
"your forces like straw!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hahahahah! Era dårar, ser ni inte att ni är i hjärtat av orchernas "
|
|
"territorium och själva är omringade! Redan i denna stund så marscherar hela "
|
|
"min västra armé åt det här hållet. De kommer snart att vara här och skingra "
|
|
"era styrkor för vinden!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:801
|
|
msgid ""
|
|
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it's "
|
|
"your turn!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har krossat och skingrat hela din östra flank, kompis, och nu är det din "
|
|
"tur!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:806
|
|
msgid ""
|
|
"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
|
|
"and..."
|
|
msgstr "Argh, ditt irriterande lilla kryp! Jag ska picka ur era ögon och..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811
|
|
msgid "We don't have any eyeballs, you idiot!"
|
|
msgstr "Vi har inga ögon, din idiot!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:816
|
|
msgid ""
|
|
"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
|
|
"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
|
|
"be here and will scatter your puny forces like straw!"
|
|
msgstr ""
|
|
"BAH! Era dårar, vet att ni snart kommer att vara underlägsna och omringade. "
|
|
"I denna stund marscherar hela min västra armé hitåt. De kommer snart att "
|
|
"vara här och skingra era ynkliga styrkor för vinden!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:890
|
|
msgid "Will they, now?"
|
|
msgstr "Jasså, kommer de?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895
|
|
msgid "WHAT!?!?!"
|
|
msgstr "VAD!?!?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:900
|
|
msgid ""
|
|
"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and YOU will soon join them!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din västra armé har slaktas Rakshas och DU kommer snart att förena dig med "
|
|
"dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:905
|
|
msgid "But... but... how can this be?"
|
|
msgstr "Men... men... hur kan det här ske?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:910
|
|
msgid "It's called 'The End', foul orc. Forward! FOR KNALGA!!!"
|
|
msgstr "Det kallas för 'slutet' din vidriga orch. Framåt! FÖR KNALGA!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915
|
|
msgid "FOR FRIENDSHIP!!!"
|
|
msgstr "FÖR VÄNSKAP!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:920
|
|
msgid "FOR PEACE!!!"
|
|
msgstr "FÖR FRED!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:925
|
|
msgid "FOR FUN!"
|
|
msgstr "FÖR ATT DET ÄR KUL!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:930
|
|
msgid "FOR HIDEL!!!"
|
|
msgstr "FÖR HIDEL!!!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936
|
|
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!!"
|
|
msgstr "FÖR DVÄRGPORTARNA!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:941
|
|
msgid "FOR THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!!"
|
|
msgstr "FÖR NORDLANDEN! PÅ DEM MANNAR!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1027
|
|
msgid ""
|
|
"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
|
|
"and prosperity will come to the Northlands once again!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Till sist! Rakshas har dräpts och orchernas makt har krossas. Fred och "
|
|
"välstånd kommer åter igen att komma till nordlanden."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
|
|
msgid ""
|
|
"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
|
|
"cheer. Their long ordeal was finally over."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid de orden skrek alla de allierade styrkorna ut i ett kombinerat och "
|
|
"åsklikt hurrarop. Deras långa kamp var till slut över."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1038
|
|
msgid " *small voice lost in the uproar* Awww, is it over already?"
|
|
msgstr " *liten röst förlorad i allt stohej* Åhhh, är det redan över?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1074
|
|
msgid ""
|
|
"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
|
|
"North."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dö, din mördande best! Du skall inte längre terrorisera folken i norr. "
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
|
|
msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
|
|
msgstr "Skåda ödet som drabbar den som förorättar Knalgas dvärgar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1084
|
|
msgid "Or the elves of the Northern Forests."
|
|
msgstr "Eller alverna från norra skogen."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1095
|
|
msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
|
|
msgstr "Eller människorna från Dvärgportarna."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1100
|
|
msgid ""
|
|
" *gurggle* No!... this.... cannot.... be... happening.... to.... me....."
|
|
msgstr " *gurglande* Nej!... det... här... kan... inte... hända... med... mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1105
|
|
msgid "Such were the last words of of Rakshas the great!"
|
|
msgstr "Så lät Rakshas den stores sista ord!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1123
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:700
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788
|
|
msgid "Argh!"
|
|
msgstr "Argh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1128
|
|
msgid ""
|
|
"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
|
|
"good as defeated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hamel! Attans, utan dvärgarna att hålla den västra flanken är vi så gott som "
|
|
"besegrade."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1137
|
|
msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
|
|
msgstr "Åh gud, se på alla orcher som strömmar ur de där fortet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1142
|
|
msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ah, och inte vilka orcher som helst heller, alla de där är härdade "
|
|
"veterander!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1147
|
|
msgid ""
|
|
"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
|
|
"tight in our fortifications and siege them until they starve!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Det här kommer tydligen att ta lite tid. Om det är nöd vändigt kan vi "
|
|
"sitta kvar i våra skyddsverk och belägra dem tills de svälter ihjäl."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1165
|
|
msgid "Ahhhh! Farewell friends. I now go to join Hidel."
|
|
msgstr "Ahhhh! Farväl, mina vänner. Jag går för att förena mig med Hidel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1170
|
|
msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
|
|
msgstr "Sisal! Neeej! Inte du också!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:4
|
|
msgid "Epilogue"
|
|
msgstr "Epilog"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:8
|
|
msgid ""
|
|
"The dead and wounded being cared for, and after the party had wound down, "
|
|
"everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"De döda och skadade sett till, och efter att festen hade lugnat ner sig, "
|
|
"samlades alla i det erövrade slottet för att bestämma deras nästa drag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
|
|
"been crushed. This relieves a blight on our land - but if we do not address "
|
|
"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så, Rakshas har besegrat och alla hans arméer som han hade samlat har "
|
|
"krossats. Det här lättar vårt lands skador - men om vi inte går till grunden "
|
|
"med orsaken till skadorna, kan vi få problem senare."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:235
|
|
msgid "How is that, Tallin?"
|
|
msgstr "Hur menar du, Tallin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
|
|
msgstr "Rakshas vara bara ett symptom. Det onda är orchernas natur."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:245
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
|
|
"themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; "
|
|
"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
|
|
"becomes a plague upon their neighbors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orcherna är extremt många och mycket krigiska. Medan de slåss mellan sina "
|
|
"stammar vänds deras krigslika natur mot dem själva och det blir inget hot; "
|
|
"men när en stark ledare som Rakshas reser sig bland dem så blir deras "
|
|
"stridslusta en plåga för deras grannar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:256
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:264
|
|
msgid ""
|
|
"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
|
|
"warlike leader in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vårt uppdrag är att se till att orcherna inte sluter sig under en stark, "
|
|
"krigshetsande ledare i framtiden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
|
|
msgid "Exactly."
|
|
msgstr "Precis."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:276
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. And we dinna just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
|
|
"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
|
|
"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
|
|
"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around praying on "
|
|
"innocent people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Och vi vill inte bara stoppa orcherna från att styra över nordländerna; "
|
|
"vi vill göra nordländerna till en säker plats för alla de vänliga raserna "
|
|
"att kunna handla, resa och leva i fred. Vi måste också säkerställa att inget "
|
|
"enskild band med orcher, troll, resar eller andra varelser vandrar runt och "
|
|
"jagar oskyldiga folk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:281
|
|
msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
|
|
msgstr "En värdigt och svårt uppdrag. Har någon några idéer?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
|
|
msgid "I do have a suggestion."
|
|
msgstr "Jag har ett förslag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:291
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
|
|
"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
|
|
"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orcherna är för starka och snabb-växande för att kunna utrotas, även om vi "
|
|
"kunde förmå oss att försöka utrota dem alla. Därför måste vi hitta en sätt "
|
|
"att få med dem i vår lösning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:296
|
|
msgid ""
|
|
"I propose is the creation of a neutral council of warders, composed of "
|
|
"humans, dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no "
|
|
"mater what race they come from - even orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag föreslår skapandet av ett neutralt råd av väktare, sammansatt av "
|
|
"människor, dvärgar, alver, drakfolk, troll eller vilka andra som önskar gå "
|
|
"med, oavsett vilket ras de är - även orcher."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:301
|
|
msgid ""
|
|
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
|
|
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
|
|
"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rådet skulle inte råda enväldigt över alla folk och land utan bara existera "
|
|
"för att stävja krig och plundring i landen söder och öster om den stora "
|
|
"oceanen, norr om Wesnoth och väster om alvernas skogar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
|
|
msgid ""
|
|
"The first task of the warders would be to go to go to each orcish tribe and "
|
|
"make a treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
|
|
"attacking others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rådets första uppdrag skulle vara att gå till varje orchstam och skapa ett "
|
|
"fördrag med dem att de själv inte blir attackerade om de avstår från att "
|
|
"anfalla andra."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:311
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn't be too hard "
|
|
"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
|
|
"treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army "
|
|
"maintained by the warders would crush them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orcherna har just utstått ett krossande nederlag; det borde inte vara så "
|
|
"svårt att övertala dem. I framtiden, om de skulle bryta sitt fördrag och "
|
|
"hota nordlandens frihet och välgång så kommer rådets armé att krossa dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:316
|
|
msgid ""
|
|
"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
|
|
"declare itself?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är den grunddragen i mitt förslag. Skall väktarrådet förklara sig själv "
|
|
"skapat?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:321
|
|
msgid ""
|
|
"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
|
|
"approval."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hörandes magikerna visa ord så brast hela samlingen ut i bifallande rop."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
|
|
msgid "Fitting!"
|
|
msgstr "Passande!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:333
|
|
msgid "Great!"
|
|
msgstr "Underbart!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:338
|
|
msgid "Smart!"
|
|
msgstr "Smart!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
|
|
msgid "Sounds like fun."
|
|
msgstr "Låter kul."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:348
|
|
msgid ""
|
|
"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
|
|
"down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stående och lyftandes sin hand, väntade Hamel på att larmet skulle avta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:354
|
|
msgid ""
|
|
"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
|
|
"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
|
|
"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Över tiden har Tallin visat sig vara en vis, modig och kapabel ledare. Han "
|
|
"är respekterad av både människor, alver och dvärgar. Jag föreslår därför att "
|
|
"Tallin utses till den väktarrådets första ledare."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:359
|
|
msgid ""
|
|
"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
|
|
"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
|
|
"his hands for quiet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Återigen så utbrast alla samlade i ett dundrande ja-rop. Tumultet varade "
|
|
"länge och till sist reste sig Tallin upp och höll upp sina händer för att "
|
|
"frammana tystnad "
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:365
|
|
msgid ""
|
|
"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
|
|
"love I accept this responsibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag tackar er alla för all kärlek och vördnad ni visat mig. För att hedra "
|
|
"den kärleken så godtar jag denna förpliktelse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:370
|
|
msgid ""
|
|
"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
|
|
"of you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen ensam ledare kommer göra väktarrådet till en framgång; vi kommer "
|
|
"behöva hjälp från alla er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:375
|
|
msgid ""
|
|
"Father Marcus, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
|
|
"willing to stand by my side and support me?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fader Marcus, hela den här planen är din idé. Skulle du och din fru vara "
|
|
"villiga att stå vid min sida och stödja mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:380
|
|
msgid ""
|
|
"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
|
|
"be."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gladeligen, Tallin. Vi kommer vara med väktarna till våra sista dagar om det "
|
|
"skulle behövas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:391
|
|
msgid "Stalrag?"
|
|
msgstr "Stalrag?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:396
|
|
msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
|
|
msgstr "Jag är din att befalla över, ers nåd Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
|
|
msgid " 'Lord' Oh no!"
|
|
msgstr " 'Ers nåd', åh nej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
|
|
msgid " *giggle* Better get used to it."
|
|
msgstr " *fnissar* Bäst att du vänjer dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
|
|
msgid ""
|
|
"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
|
|
"of Warders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag har lett mig själv och kindkrossarna vist. Vi kommer att stödja "
|
|
"väktarrådet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:424
|
|
msgid "Camerin?"
|
|
msgstr "Camerin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:429
|
|
msgid ""
|
|
"Heck yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn't even think "
|
|
"of leaving now!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh ja! Det har varit helt kanon att följa dig. Jag skulle inte ens tänka på "
|
|
"att försvinna nu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:442
|
|
msgid "Elenia?"
|
|
msgstr "Elenia?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:447
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen - well, "
|
|
"except Anita - for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
|
|
"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, som du vet, har jag varit skild från min ras och mina fränder - nå, "
|
|
"förutom Anita - för många år nu. Jag skulle vilja återvända till alvskogarna "
|
|
"och leva bland mina fränder igen. Kanske återvänder jag någon dag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:458
|
|
msgid ""
|
|
"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you are "
|
|
"gonna be back sooner or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om jag känner dig och ditt äventyrslynne, Elenia, så är jag säker på att du "
|
|
"kommer tillbaka förr eller senare."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:463
|
|
msgid " *smiles* It is not unlikely..."
|
|
msgstr " *ler* Det är inte otroligt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:470
|
|
msgid ""
|
|
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
|
|
"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har varit en värdefull allierad och en god vän, Elenia. Gå med vår "
|
|
"välsignelse, och förmedla till alverna vår avsikt och vår önskan om fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:475
|
|
msgid "Thank you Tallin."
|
|
msgstr "Tack så mycket, Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:489
|
|
msgid "Krash?"
|
|
msgstr "Krash?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:494
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to our "
|
|
"people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är ledsen, Tallin, men jag och mina vänner måste nog tillbaka till vårt "
|
|
"folk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:499
|
|
msgid ""
|
|
"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
|
|
"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen anledning att be om ursäkt Krash, för du och ditt modiga drakfolks "
|
|
"hjälp har varit ovärderligt för oss. Hela nordlanden står i skuld till er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:504
|
|
msgid ""
|
|
"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
|
|
"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
|
|
"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
|
|
"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
|
|
"sure many will come to join your cause."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som du har sagt förut Tallin, låt inte prat om skuld komma mellan oss. Jag "
|
|
"kommer sprida ordet bland mitt folk att om någon önskar gå med i rådet så är "
|
|
"det fria att göra så. Förutom att få dvärgarnas och alvernas respekt har du "
|
|
"även fått drakfolkets. Jag är säker på att många kommer att komma för att "
|
|
"stödja din kamp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:509
|
|
msgid ""
|
|
"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
|
|
"show you the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du någon gång är i desperat behov av hjälp, kom till oss. Griparna kommer "
|
|
"att visa dig vägen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:514
|
|
msgid "Thanks, friend."
|
|
msgstr "Tack, min vän."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:527
|
|
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
|
|
msgstr "Abhai, din hjälp har också varit till stor hjälp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:532
|
|
msgid ""
|
|
"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
|
|
"folks back home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bah, det var inget. Jag är säker på att det blir en intressant historia att "
|
|
"berätta för folket där hemma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:537
|
|
msgid "So you would like to return to your home?"
|
|
msgstr "Så du skulle vilja återvända till ditt hem?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:542
|
|
msgid ""
|
|
"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of "
|
|
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
|
|
"into this body and I don't know how to get out of it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. De döda borde stanna i de dödas land. Det är mot naturens lagar att göra "
|
|
"annat. Det är bara ett problem; Malifor tvingade in mig i den här kroppen "
|
|
"och jag vet inte hur jag ska ta mig ut ur den."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:547
|
|
msgid ""
|
|
"I believe Theta and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
|
|
"shall soon be home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag tror att Theta kan hjälpa dig med den saken, Abhai. Var lugn, du ska "
|
|
"snart vara hemma."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:552
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, "
|
|
"both for the world of the living and the dead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack fader, och tack igen Tallin för allt du har gjort, både för de levandes "
|
|
"och de dödas värld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:557
|
|
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
|
|
msgstr "Tack till dig också, Abhai. Må du vila i fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:564
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian and Ro'Sothian, you two have also been of staunch allies. As per "
|
|
"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
|
|
"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
|
|
"leave, on pain of death."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian och Ro'Sothian, ni två har också varit trogna allierade. Som vi "
|
|
"bestämde så kan ni återvända till Högbäcks-passet, och vi kommer se till "
|
|
"att vakter placeras i dess båda ändar och stoppa alla som försöker att träda "
|
|
"in utan er tillåtelse. Överträdelse kommer att straffas med döden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:569
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
|
|
"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
|
|
"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
|
|
"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tack, Tallin. Våra gamla ben är trötta för att har varit återuppväckta över "
|
|
"deras tid. Nu kommer vi äntligen kunna vila i fred. Men, eftersom vi slagits "
|
|
"så hårt för denna frid vill vi inte låta våra ansträngningar vara förgäves. "
|
|
"När nordländen behöver oss, ska vi återigen resa oss."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:580
|
|
msgid ""
|
|
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
|
|
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stalrag, i åratal har vi slagits mot varandra, men dessa nya händelser har "
|
|
"gjort oss till allierade. Jag går nu till min eviga vila; må vi skiljas som "
|
|
"vänner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:585
|
|
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro'Arthian."
|
|
msgstr "Må din vila vara lugn och ostörd, Ro'Arthian."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:598
|
|
msgid ""
|
|
"And Anita... I may be rash and bold to ask this but... *goes to his knees in "
|
|
"front of Anita and takes her hand* Will you marry me?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Och Anita... det kanske är dumdristigt och vågat av mig att fråga detta "
|
|
"men... *går ned på knä framför Anita och tar hennes hand* vill du gifta dig "
|
|
"med mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:603
|
|
msgid " *struck speechless*"
|
|
msgstr " *helt mållös*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:608
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
|
|
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
|
|
"seventy years ahead of you... at most."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, är du säker? Alverna lever mycket längre än människor. Hon kommer "
|
|
"leva minst ett och ett halvt århundrade medan du bara har sjuttio år framför "
|
|
"dig... som mest."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:613
|
|
msgid ""
|
|
" *eyes on Anita* I know, Hamel. Then may the coming seventy years be the "
|
|
"most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny ourselves "
|
|
"happiness out of the fear of loss?"
|
|
msgstr ""
|
|
" *tittar på Anita* Jag vet, Hamel. Låt då de kommande sjuttio åren bli de "
|
|
"mest lyckliga och fullbordade åren i våra liv. Ska vi förneka varandra lycka "
|
|
"bara för rädslan att förlora?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:618
|
|
msgid "Well spoken!"
|
|
msgstr "Väl talat!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:623
|
|
msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
|
|
msgstr "Jag kanske är dåraktig som säger det här, Tallin, men... ja."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:628
|
|
msgid ""
|
|
"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
|
|
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Anita were duly married "
|
|
"by Father Marcus and Sister Theta."
|
|
msgstr ""
|
|
"Folkmassans kunde inte hejda sin glädje, och det efterföljande firandet "
|
|
"pågick i hela fem dagar. Då var Tallin och Anita redan korrekt vigda av "
|
|
"fader Marcus och syster Theta."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:634
|
|
msgid ""
|
|
"After the wedding, Tallin and Anita went back to Dwarven Doors where they "
|
|
"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
|
|
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
|
|
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
|
"Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter bröllopet så återvände Tallin och Anita till Dvärgportarna där de "
|
|
"grundade norra alliansens väktarråd, en församling hängiven till att "
|
|
"upprätthålla fred och rättvisa i nordländerna. Det bestämdes snart att norra "
|
|
"alliansens huvudkvarter skulle vara den nya staden Dvärgportarna."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:640
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:665
|
|
msgid ""
|
|
"On Father Marcus's advice, the Council approached all the different orcish "
|
|
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
|
|
"the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more "
|
|
"favorably disposed put in his place."
|
|
msgstr ""
|
|
"På fader Marcus inrådan uppsökte rådet alla de olika orchstammarna och "
|
|
"gjorde fördrag med dem. Om en hövding vägrade att samarbeta med alliansen "
|
|
"avsattes han med våld från sin post och en annan mer positivt inställd "
|
|
"hövding fick ta hans plats."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:646
|
|
msgid ""
|
|
"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
|
|
"his marriage with Anita was serene and filled with happiness. Together they "
|
|
"had one son, about whom were written many legends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Även om Tallin mötte många svårigheter som norra alliansens överhuvud var "
|
|
"hans giftemål med Anita lugnt och fyllt med lycka. Tillsammans hade de en "
|
|
"son, viken många legender skrev om."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:654
|
|
msgid ""
|
|
"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
|
|
"Lords of Light - or Darkness - guide you on your path. For those of you who "
|
|
"are staying - come, we have much to do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Än en gång tackar jag alla er. Till er som lämnar oss, må ljuset - eller "
|
|
"mörkret - följa er på er väg. För ni som stannar - kom, vi har mycket att "
|
|
"göra."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:659
|
|
msgid ""
|
|
"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
|
|
"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
|
|
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
|
|
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
|
"Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så återvände Tallin och hans vänner till Dvärgportarna där de grundade norra "
|
|
"alliansens väktarråd, en församling hängiven till att upprätthålla fred och "
|
|
"rättvisa i nordländerna. Det bestämdes snart att norra alliansens "
|
|
"huvudkvarter skulle vara den nya staden Dvärgportarna."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:673
|
|
msgid ""
|
|
"In time, Knalga's caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous "
|
|
"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
|
|
"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
|
|
"- and unknown - world to trade with the Dwarves of Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tids nog renoverades Knalgas grottor och blev ett verksamt och trivsamt hem "
|
|
"för många dvärgar. Under norra alliansens beskydd så började folk från alla "
|
|
"raser, som de gjorde förr, från alla hörn av den kända - och okända - "
|
|
"världen för att handla med Knalgas dvärgar."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:679
|
|
msgid ""
|
|
"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors - by "
|
|
"their fortitude, valor, and wisdom - brought the Northlands out of the "
|
|
"darkness and restored them to their former glory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så, från en litet förslavat samhälle så ledde Dvärgportarnas folk - genom "
|
|
"deras styrka, mod och visdom - nordlanden ut ur mörkret och återupprättade "
|
|
"dem till deras forna prakt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:22
|
|
msgid " *roars in pain*"
|
|
msgstr " *skriker av smärta*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:27
|
|
msgid "Krash!"
|
|
msgstr "Krash!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:32
|
|
msgid "It's no good, Tallin, he is gone."
|
|
msgstr "Det hjälper inte, Tallin, han är borta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:37
|
|
msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
|
|
msgstr "Era eländiga monster! Ni kommer att få betala för detta!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
|
|
msgid "Awww, I liked that guy!"
|
|
msgstr "Åhhh, jag gillade honom!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:59
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:87
|
|
msgid "I have had enough! Come on brother, let's get outta here."
|
|
msgstr "Jag har fått nog! Kom igen bror, nu drar vi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:66
|
|
msgid ""
|
|
"Dang it! They're gone, and the creatures they control are leaving too. "
|
|
"Without them, this is hopeless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förbannat också! De är borta och varelserna de kontrollerade försvinner "
|
|
"också. Utan dem är det här hopplöst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:94
|
|
msgid ""
|
|
"Dang it! They're gone, and the creatures they control are leaving too. "
|
|
"Without them this is hopeless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förbannat också! De är borta och varelserna de kontrollerade försvinner "
|
|
"också. Utan dem är det här hopplöst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:115
|
|
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Farväl, mina vänner. Jag går nu för att sluta mig till mina fallna bröder."
|
|
|
|
#. [message]: role=Shinsplitter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:129
|
|
msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
|
|
msgstr "Nej Stalrag! Vad kommer nu att hända med kindkrossarna?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:134
|
|
msgid ""
|
|
"Shinsplitters... join Tallin.... He is your new.... leader.... trust..... "
|
|
"and..... serve..... him.... as.... you...... have.....served....me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kindkrossare... gå med Tallin... Han är er nya.... ledare.... lita...... "
|
|
"och..... tjäna..... honom.... som... ni.... hade.... tjänat..... mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:139
|
|
msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!!"
|
|
msgstr "Din död ska inte bli ohämnad tappre Stalrag. DÖD TILL ORCHERNA!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Shinsplitter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:144
|
|
msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!!"
|
|
msgstr "DÖ, VIDRIGA AVSKUM!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:161
|
|
msgid ""
|
|
"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush..... our..... "
|
|
"enemies ..... and ..... save..... our...... people......."
|
|
msgstr ""
|
|
"Argh! Det är slut med mig, men vårt fälttåg får...inte ta slut... krossa... "
|
|
"våra... fiender... och...rädda... vårt...folk..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:166
|
|
msgid "No, Tallin, we can't do it without you!"
|
|
msgstr "Nej Tallin, vi klarar det inte utan dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:187
|
|
msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
|
|
msgstr "Ack, ni måste fortsätta med ert uppdrag utan mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:210
|
|
msgid "Anita, no! Please don't die!"
|
|
msgstr "Anita, nej! Snälla, dö inte!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:215
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Elenia, we tried our best. *sigh* I will never forget you, Anita."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jag är ledsen Elenia, vi gjorde vårt bästa. *suck* Jag kommer aldrig glömma "
|
|
"dig, Anita."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:228
|
|
msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
|
|
msgstr "Era uslingar, ni ska få betala för detta! FRAMMÅT MANNAR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259
|
|
msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
|
|
msgstr "Ahhhh! Rädda mig, min make!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:264
|
|
msgid " *rolls eyes* Dramatic as always."
|
|
msgstr " *himlar med ögonen* Dramatisk som vanligt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:286
|
|
msgid ""
|
|
"Theta, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
|
|
msgstr ""
|
|
"Theta, när det här är över så borde du måla ansiktet och gå med i en teater."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291
|
|
msgid "Hey, don't you always say that life is nothing but a drama?"
|
|
msgstr "Brukar du inte alltid säga att livet inte är nåt annat än ett drama?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296
|
|
msgid "Yes, it may be a drama, but that's no excuse for overacting!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, det kanske är ett drama, men det är ingen ursäkt för att överreagera!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301
|
|
msgid " *giggle* Who needs an excuse for overacting?"
|
|
msgstr " *fnissar* Vem behöver en ursäkt för att överreagera?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:368
|
|
msgid "Ahhhhhhh!"
|
|
msgstr "Ahhhhhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:320
|
|
msgid "You monsters think you are so tough don't you? Well check this out."
|
|
msgstr "Ni monster tror att ni är så tuffa, va? Nå, kolla det här."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341
|
|
msgid "Woha! That trick is a bit hard on the constitution."
|
|
msgstr "Woah! Det där tricket tar lite på en."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:345
|
|
msgid "Well, be grateful that you are alive."
|
|
msgstr "Nå, var glad att du lever."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:349
|
|
msgid " *giggle* Thank you honey."
|
|
msgstr " *fniss* Tack raring."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:354
|
|
msgid "Thank the lords of light, not me!"
|
|
msgstr "Tacka Ljusets herrar, inte mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:373
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665
|
|
msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
|
|
msgstr "Era klantskallar! Tror ni att ni kan döda oss? Lycka till!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395
|
|
msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again, OK?"
|
|
msgstr "Aaaj! Det där gjorde ont. Låt oss försöka att inte göra så igen, okej?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:409
|
|
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
|
|
msgstr "Ack! Din dumma dreglande best!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:414
|
|
msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
|
|
msgstr "Dina försöka att förstöra oss är förgäves, din hemska varelse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:435
|
|
msgid "There we go, payback time!"
|
|
msgstr "Se där ja, nu skall ni få!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449
|
|
msgid "Oh no, Marcus! We have failed in our mission to help Tallin!"
|
|
msgstr "Åh nej, Marcus! Vi har misslyckats med vårt uppdrag att hjälpa Tallin!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454
|
|
msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
|
|
msgstr "Misslyckats? Aldrig! Det ordet finns inte med i vår ordbok."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:475
|
|
msgid "There we go, let's give this one more shot!"
|
|
msgstr "Sådär ja, låt oss försöka det här en gång till!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:479
|
|
msgid "Just try not to kill yourself again."
|
|
msgstr "Försök att inte döda dig själv igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:493
|
|
msgid ""
|
|
"Alas! I am dying! Marcus darling, I wish you were beside me so that I may "
|
|
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
|
|
"time!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ack! Jag är döende! Markus, älskling, jag önskar att du vore vid min sida så "
|
|
"att jag kunde få dö i dina armar! Så att jag skulle få känna dina läppar mot "
|
|
"mina en sista gång!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:498
|
|
msgid " *rolls eyes* Theta, do you always have to be so dramatic?"
|
|
msgstr "*himlar med ögonen* Theta, måste du alltid vara så dramatisk?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:508
|
|
msgid "Um..... Father? Your wife just got killed..."
|
|
msgstr "Um... Fader? Din fru dog just..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:513
|
|
msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
|
|
msgstr "Åh, visst ja. JAG ÅKALLAR LJUSETS HERRAR FÖR ATT SKÄNKA DIG LIV!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:534
|
|
msgid ""
|
|
"Theta, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
|
|
"spectacle of yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Theta, du borde veta vid det här laget att det är ganska vanhelgande att "
|
|
"göra sådana uttalanden offentligt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538
|
|
msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
|
|
msgstr "Kom igen, sötnos! Det där var, trots allt, mina dödsord!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542
|
|
msgid " *rolls eyes* Women!"
|
|
msgstr "*himlar med ögonen* Kvinnor!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:556
|
|
msgid ""
|
|
"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
|
|
"frail creature as me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din grymma varelse! Hur vågar du använda din råstyrka mot en sådan bräcklig "
|
|
"skapelse som mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:561
|
|
msgid ""
|
|
"Don't worry, Theta, you will have plenty of opportunities to set him "
|
|
"straight."
|
|
msgstr "Oroa dig inte Theta, du kommer få många möjligheter att ge igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:582
|
|
msgid "That's darned right!"
|
|
msgstr "Det är helt djävla rätt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:587
|
|
msgid ""
|
|
"Theta! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
|
|
"around the dwarves so much."
|
|
msgstr ""
|
|
"Theta! Sådana ord från din mun! Du borde verkligen sluta vara så nära "
|
|
"dvärgarna så ofta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:615
|
|
msgid "Alas! So.... close."
|
|
msgstr "Ack! Så.... nära."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:620
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, that's not right. The good guys aren't supposed to die. Oh well, I'll "
|
|
"fix that."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hej, det där är inte rätt. De goda grabbarna ska inte dö. Nåväl, jag fixar "
|
|
"det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:646
|
|
msgid "Ahh yes, that's better."
|
|
msgstr "Så där ja, det var bättre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:686
|
|
msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again ok?"
|
|
msgstr "Aaaj! Det där gjorde ont. Låt oss försöka att inte göra så igen, okej?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:705
|
|
msgid ""
|
|
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Marcus? Well, I'll "
|
|
"fix that."
|
|
msgstr "Åh, kära nån. Gick du just och dog, Marcus? Nåja, vi fixar det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:726
|
|
msgid "Marcus! You bad boy, always getting into trouble."
|
|
msgstr "Marcus! Din stygga pojke, du hamnar alltid i trubbel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:730
|
|
msgid "Sorry, won't do it again. Promise!"
|
|
msgstr "Förlåt, jag lovar att inte göra om det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:744
|
|
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
|
|
msgstr "Det godas styrkor kan aldrig besegras av sådana som dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:749
|
|
msgid ""
|
|
"Yeah, try taking a bath and you MIGHT be able to kill him for good *wink "
|
|
"wink*. But for the time being, abracadabra!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, försöka ta ett bad så KANSKE du kommer döda honom för gott *blink blink* "
|
|
"Men så länge; abra kadabra!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:770
|
|
msgid "I heard that, Theta."
|
|
msgstr "Jag hörde det där, Theta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:774
|
|
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
|
|
msgstr "Jag försöker bara ge honom en anledning till att dränka sig själv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793
|
|
msgid ""
|
|
"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
|
|
"killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dumma troll, nästa gång kanske du ska försöka döda någon som kan dödas."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:823
|
|
msgid "Argh! I'll just come back and finish you in my next life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Argh! Men jag skall komma tillbaka och göra slut på dig i mitt nästa liv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828
|
|
msgid "Which might be sooner then you think."
|
|
msgstr "Vilket kan bli snarare än du tror."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:849
|
|
msgid "See?"
|
|
msgstr "Ser du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:853
|
|
msgid "Now where did he go!?"
|
|
msgstr "Vart försvann han nu då?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:867
|
|
msgid "Ack! I have been brained!"
|
|
msgstr "Ahh! Mitt huvud har krossats!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:872
|
|
msgid "Eeeeww! Gross! Ahh never mind, I'll get you cleaned up good."
|
|
msgstr "Uuusch! Äckligt! Ah, glöm det, jag ska nog städa upp dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:893
|
|
msgid "Ahhh, Theta, you would make such a good housewife!"
|
|
msgstr "Åhhh, Theta, du skulle bli en så bra hemmafru!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:898
|
|
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! *pouty face*"
|
|
msgstr "Ja, om du någonsin skulle köpa mig ett hus! *sur min*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:903
|
|
msgid ""
|
|
"Geez Theta, don't you think that this isn't really a good time to talk about "
|
|
"that?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jösses Theta, tycker du verkligen att det är ett bra tillfälle att prata om "
|
|
"det nu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:908
|
|
msgid " *giggle* Sorry!"
|
|
msgstr " *fnitter* Förlåt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:932
|
|
msgid " Alas! My wanderings have come to an end."
|
|
msgstr "Ack! Min vandring har kommit till ett slut."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:937
|
|
msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
|
|
msgstr "Attans, vi har förlorat en värdeful allierad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:942
|
|
msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
|
|
msgstr "Farväl Elenia. Må du finna frid på din sista färd."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:959
|
|
msgid " Wha... how can this happen?"
|
|
msgstr "Hu... hur kan det här hända?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:964
|
|
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
|
|
msgstr "Han var totalt galen, men jag kommer verkligen att sakna honom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:155
|
|
msgid ""
|
|
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
|
|
"plundered my treasury Your audacity ends here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ni har invaderat mitt kungadöme, drivit mig från mina gruvor, fritagit mina "
|
|
"fångar och plundrat min skattkammare. Er framfart slutar här!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
|
|
"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
|
|
"place with you gone!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har fel, Malifor, för det är du som kommer att förgöras. Du är grym, "
|
|
"skoningslös och en plåga mot allt levande. När du försvinner så blir världen "
|
|
"en bättre plats!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:165
|
|
msgid ""
|
|
"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
|
|
"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
|
|
"shall be brought to an end."
|
|
msgstr ""
|
|
"För att mätta din girighet och hunger har du terroriserat allt som är gott. "
|
|
"Du har stört vilan hos Knalgas tappra försvarare. Nu skall ditt onda styre "
|
|
"upphöra."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:170
|
|
msgid ""
|
|
"Fools! Don't think it's so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
|
|
"serving me. Fall on them, my hordes!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dårar! Tro inte att det är så lätt att döda mig. Era fallna kroppar ska "
|
|
"snart betjäna mig. På dem, mina horder!"
|
|
|
|
#~ msgid "Ahhhh! The defilers have slain me!"
|
|
#~ msgstr "Ahhh! De dräpte mig!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Geez, you sound like some sort of religious fanatic! Let's see what's in "
|
|
#~ "the collection plate..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jösses, du låter som någon sorts religiös fanatiker! Får se vad som finns "
|
|
#~ "i kollekthåven..."
|
|
|
|
# ö
|
|
#~ msgid "Ahhh, yes, 400 gold. Praise the Master *snicker* ."
|
|
#~ msgstr "Ahhh, ja! 400 guld. Prisa härskaren, hehehe..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "What! My loyal Flang is gone! You human worms shall pay! REINFORCEMENTS!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vad! Min lojale Flang är borta! Ni maskar till människor ska få betala! "
|
|
#~ "FÖRSTÄRKNINGAR!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "What! I die! But how can this be? The master told me that I would always "
|
|
#~ "be one of his generals."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vad! Jag dör! Men hur kunde detta ske? Härskaren sade mig att jag alltid "
|
|
#~ "skulle vara en av hans generaler."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You lived as a fool and shall die as one. Now let's see how much money "
|
|
#~ "your master pays a fool."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du har levt som en dåre och du skall också dö som en. Låt oss nu se hur "
|
|
#~ "mycket pengar din härskare betalar en dåre."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "600 gold! Wow! The 'Master' must be an even greater fool then I thought!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "600 guld! Oj! 'Härskaren' måste vara en ännu större dåre än jag trodde!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You foolish humans! You shall all soon be meat for my wolves! "
|
|
#~ "REINFORCEMENTS!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dåraktiga människor! Ni kommer snart att bli foder åt mina vargar!"
|
|
#~ "FÖRSTÄRKNINGAR!"
|