10847 lines
451 KiB
Text
10847 lines
451 KiB
Text
# Danish translation of wesnoth-Northern Rebirth (da.po).
|
|
# Dansk oversættelse af wesnoth-Northern Rebirth (da.po).
|
|
# Copyright (C) 2007-2008 Wesnoth development team.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2008.
|
|
#
|
|
# Shinsplitters -> Benknækkerne
|
|
# Council of Warders -> Partisoldaternes Råd
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 18:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 13:15+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
|
|
msgid "Northern Rebirth"
|
|
msgstr "Den nordlige genopstandelse"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
|
|
msgid "NR"
|
|
msgstr "DNG"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
|
|
msgid "(Normal)"
|
|
msgstr "(Normal)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:15
|
|
msgid "Peasant"
|
|
msgstr "Bonde"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
|
|
msgid "Spearman"
|
|
msgstr "Spydmand"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
|
|
msgid "(Challenging)"
|
|
msgstr "(Udfordrende)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
|
|
msgid "(Difficult)"
|
|
msgstr "(Svær)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
|
|
msgid "Swordsman"
|
|
msgstr "Sværdmand"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
|
|
msgid "Royal Guard"
|
|
msgstr "Kongelig vagt"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
|
|
msgid "(Nightmare)"
|
|
msgstr "(Mareridt)"
|
|
|
|
#. [campaign]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
|
|
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
|
|
"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
|
|
"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
|
|
"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Expert level, 14 scenarios.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"For folket i Dwarven Doors var valget hårdt: Enten leve som slaver af "
|
|
"orkerne indtil slutningen af et ynkeligt liv eller risikere alt for frihed "
|
|
"og rejse sig mod deres onde herrer. De var ikke klar over, at deres kamp "
|
|
"ville føre til store begivenheder, som enten ville genskabe de nordlige "
|
|
"lande til fordums tids ære eller dømme dem til en evighed i blodigt kaos.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Ekspertniveau, 14 scenarier.)"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:27
|
|
msgid "Campaign Design"
|
|
msgstr "Kampagnedesign"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:33
|
|
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
|
msgstr "Tegninger og grafik"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:48
|
|
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
|
|
msgstr "Lyrik, grammatik og WML-assistance"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:54
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:60
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Oversættere"
|
|
|
|
#. [about]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:82
|
|
msgid "Code and Translation Assistance"
|
|
msgstr "Kode og oversættelsesassistance"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
|
|
msgid "Breaking the Chains"
|
|
msgstr "Kæderne brydes"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:11
|
|
msgid ""
|
|
"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
|
|
"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
|
|
"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
|
|
"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
|
|
"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
|
|
"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
|
|
"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
|
|
"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Langt nord for Wesnoth, og tæt på dværgenes huler ved Knalga var der et "
|
|
"blomstrende samfund kendt som Dwarven Doors. Mad, træ og tøj fra hele "
|
|
"Wesnoth og mange elverlande blev bragt hertil for at blive solgt til "
|
|
"dværgene mens malm, metal og fabrikerede dværgevarer blev købt for "
|
|
"videresalg i andre lande. Dværge og mennesker arbejdede og levede side om "
|
|
"side; selv elverne som kom for at handle tilbragte mere tid blandt andre "
|
|
"racer end hvad der ellers var normalt. Dwarven Doors voksede og blev rigt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
|
|
"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
|
|
"and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from "
|
|
"afar -- hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well "
|
|
"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
|
|
"thinly-settled northlands."
|
|
msgstr ""
|
|
"Knalgas dværge, som fik store indtægter via handel, byggede stærke "
|
|
"fæstninger omkring Dwarven Doors. Folkene som kaldte stedet for deres hjem, "
|
|
"det være sig mennesker eller dværge, vidste at rigdommen kunne skabe jalousi "
|
|
"fra omverdenen -- så de holdt deres våben skarpe, og sørgede for, at de "
|
|
"kunne slå enhver banditleder eller krigsherre fra det tyndtbefolkede nord "
|
|
"tilbage."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
|
|
"place. Until the orcs came... "
|
|
msgstr ""
|
|
"I mange år var det sådan. Dwarven Doors var et fredfyldt og fremgangsrigt "
|
|
"sted. Indtil orkerne ankom... "
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
|
|
"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
|
|
"bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody "
|
|
"Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, "
|
|
"and besieged Dwarven Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angrebene var kun små, først, og orkerne kun en larmende hob. Men de blev "
|
|
"talrigere, mere truende, og de hærgende grupper blev større og større. Så "
|
|
"ankom en stor krigsherre blandt det blodige sværds stamme, lederen blev "
|
|
"kaldt for Khazg sort-stødtand; og han rejste en hær, og belejrede Dwarven "
|
|
"Doors."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:24
|
|
msgid ""
|
|
"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
|
|
"men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it "
|
|
"seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no "
|
|
"succour. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away "
|
|
"and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs "
|
|
"and struggles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var en tid med undergang og store heltegerninger, med ild og blod og "
|
|
"hærgen. Mændene og dværgene i byen kæmpede modigt. Men der var altid, så "
|
|
"virkede det i hvert fald, flere orker der kunne afløse de faldne, mens "
|
|
"forsvarerne ikke havde nogen afløsere. Bønnen om hjælp i de andre lande blev "
|
|
"ikke hørt. De var for langt væk og følte sig ikke truet af orkerne. De havde "
|
|
"også deres egne sager og interne kampe."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:27
|
|
msgid ""
|
|
"After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
|
|
"gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
|
|
"humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut "
|
|
"off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew "
|
|
"their utter subjugation could not be averted forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter et år og en dag med hårde kampe faldt byen. Dens gader flød med "
|
|
"størknet blod. Dværgene blev presset tilbage til Knalgas huler, mens de "
|
|
"overlevende mennesker fra Dwarven Doors blev gjort til slaver af orkerne. "
|
|
"Afskåret kontakt med overfladen fortsatte Knalgas dværge kampen fra hulerne, "
|
|
"men de vidste at deres undertrykkelse ikke ville kunne undgås."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:30
|
|
msgid ""
|
|
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
|
|
"forgetting that their ancestors had been free - and might have completely "
|
|
"forgotten were it not for a fateful day in 518 YW. That day that changed the "
|
|
"lives of the people of Dwarven Doors - forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mørke år gik; menneskene voksede op i slaveri, og kom tæt på at glemme at "
|
|
"deres forfædre havde været frie - og måske var det sket fuldstændigt hvis "
|
|
"det ikke var for en skæbnefuld dag i 518 YW. Den dag ændrede livet for "
|
|
"folkene fra Dwarven Doors - for bestandig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:34
|
|
msgid ""
|
|
"It was an early spring day like any other; the humans - joyless beneath the "
|
|
"orcish whip - were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
|
|
"war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
|
|
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
|
|
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var en tidlig forårsdag som alle andre; menneskene - uden glæde under "
|
|
"orkernes pisk - var nedslået i gang med at plante årets høst. Lige pludselig "
|
|
"begyndte orkernes krigstrommer at slå; hårde krigsråb lyd mens orkerne "
|
|
"samlede deres våben og bemandede deres poster. Befippet så bønderne til, og "
|
|
"så så de ham."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:38
|
|
msgid ""
|
|
"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
|
|
"sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
|
|
"fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
|
|
"incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with "
|
|
"the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
|
|
"lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but "
|
|
"powerful elvish army."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han kom angribende ud fra skovene, slag rejste sig i brisen, hans sværd "
|
|
"glimtede hurtigt og overalt omkring ham faldt de forhadte orker. På hans "
|
|
"højre side kæmpede en ældre troldmand hvis dybe stemme sendte besværgelser "
|
|
"ud over skrigene fra slaget mens jorden rystede af den magt som kom fra hver "
|
|
"eneste af hans trolddomme. På hans venstre side, glødende af en fæild, stod "
|
|
"en stor lensherre fra elverne. De blev fulgt tæt af og støttet af en lille "
|
|
"men magtfuld elverhær."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:42
|
|
msgid ""
|
|
"Word quickly spread among the humans that this hero was none other then "
|
|
"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
|
|
"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
|
|
"and they stood, rooted to their places in awe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rygtet gik hurtigt blandt menneskene at denne helt var ingen anden end prins "
|
|
"Konrad af Wesnoth, på vej mod Knalgas ruiner for at generobre Ildscepteret "
|
|
"og anvende den til at redde sit hjemland fra tyranens regime, og de stod, "
|
|
"fæstnet til jorden i beundring."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:46
|
|
msgid ""
|
|
"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
|
|
"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
|
|
"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
|
|
"them: 'Hold fast your hope, for one day you shall be free!' Then he was gone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lige så hurtigt som det startede var det forbi. Konrad nåede indgangen til "
|
|
"tunnelerne og skyndte sine mænd igennem. Så vendte han sig en sidste gang "
|
|
"for at kigge på bønderne. Rejste sit sværd i afsked og råbte ud til dem: "
|
|
"»Bevar håbet, en dag vil i være frie!« Så var han væk."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:50
|
|
msgid ""
|
|
"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
|
|
"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
|
|
"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
|
|
"their own arrogance, did not see."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter den dag var intet det samme. Håbet bredte sig i deres hjerter på samme "
|
|
"måde som en ild kan blusse op efter, at den har været undertrykt. De "
|
|
"skarpeste og modigste begyndte at planlægge og træne i hemmelighed. Og "
|
|
"orkherrerne, der havde vokset sig dumme i deres arrogance, så intet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
|
|
"barely out of his mother's arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
|
|
"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
|
|
"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
|
|
"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
|
|
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der var en blandt bønderne, der gik under navnet Tallin. Han var kun et "
|
|
"lille barn, lige undsluppet sin mors arme, da Konrad besejrede "
|
|
"orkbesætterne. Men han glemte aldrig den dag. Hans var var våbensmed, hans "
|
|
"familie anvendte mindre brutalitet end andre fordi hans orkherrer lagde mere "
|
|
"værdi i hans talent. Hans mor lærte ham også i hemmelighed bogstaverne. "
|
|
"Imens drengen voksede igennem ungdommen til voksen, kunne han føle klingerne "
|
|
"og drømme. Og det gjorde han."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:56
|
|
msgid ""
|
|
"Then one day Al'Tar, the current 'master' of Dwarven Doors, was attacked by "
|
|
"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
|
|
"of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few "
|
|
"weapons and a small amount of Al'Tar's gold. He fled to an abandoned ruin in "
|
|
"the forest to rally his fellow peasants."
|
|
msgstr ""
|
|
"En dag blev den daværende »herre« over Dwarven Doors angrebet af en "
|
|
"nabostamme af orker. Tallin benyttede øjeblikket. Ved brug af evner lært "
|
|
"igennem år med observation, aflytning og planlægning lykkedes det ham at "
|
|
"stjæle nogle få våben og en smule guld fra Al'Tar. Han flygtede til en "
|
|
"forladt ruin i skoven og samlede sine bønder."
|
|
|
|
#. [side]: type=Peasant, description=Tallin
|
|
#. [side]: type=Lieutenant, description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:19
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:30
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:47
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:81
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:140
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:184
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:48
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:72
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:213
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:21
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:111
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:235
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:25
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:29
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:73
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:143
|
|
msgid "Tallin"
|
|
msgstr "Tallin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:92
|
|
msgid "Al'Tar"
|
|
msgstr "Al'Tar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Garrugch
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:104
|
|
msgid "Garrugch"
|
|
msgstr "Garrugch"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:127
|
|
msgid "Defeat enemy leaders"
|
|
msgstr "Besejr fjendtlige ledere"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:784
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:478
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:503
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:250
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:426
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:474
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:528
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:325
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:85
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:413
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:977
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1002
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:191
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:438
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:186
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1227
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1395
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1470
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:822
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:42
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:131
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:768
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:793
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:818
|
|
msgid "Death of Tallin"
|
|
msgstr "Tallins død"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:490
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:258
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:89
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:64
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:204
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:194
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1408
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1483
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:136
|
|
msgid "Turns run out"
|
|
msgstr "Tiden løber ud"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Peasant, description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:151
|
|
msgid "Zlex"
|
|
msgstr "Zlex"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:163
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs have gotten careless - look how easily I stole these weapons and "
|
|
"this bright gold from them. Now they're killing each other. This might be "
|
|
"the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Let's give "
|
|
"it to 'em!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orkerne er blevet uforsigtige - se hvor nemt jeg stjal disse våben og guld "
|
|
"fra dem. Nu dræber de hinanden. Det er måske den eneste chance, vi har for "
|
|
"at blive fri for disse afskum en gang for alle. Lad os gå på dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:168
|
|
msgid ""
|
|
"Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for fewer "
|
|
"than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the "
|
|
"rest of us going to fight them with, pitchforks!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modige ord Tallin, men fuldstændige vanvittige. Du har våben til færre end "
|
|
"et dusin mænd. Ingen af os har rustninger, eller nogen træning. Hvad skal vi "
|
|
"andre kæmpe med imod dem, høtyve!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:173
|
|
msgid ""
|
|
"There's nothing wrong with pitchforks, I'll give these orcish weapons to any "
|
|
"man among you who wants to take 'em and fight with a pitchfork myself. We "
|
|
"easily outnumber the orcs, not to speak of the fact that they are killing "
|
|
"each-other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er intet galt med høtyve. Jeg vil give disse orkvåben til enhver mand "
|
|
"som vil hjælpe i kampen og selv kæmpe med en høtyv. Vi er langt flere end de "
|
|
"er. Ikke at forglemme så har de det også med at slå hinanden ihjel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:178
|
|
msgid ""
|
|
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
|
|
"than our farm tools."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men deres ulve løbere hurtigere end vi kan gå, og deres sværd er skarpere en "
|
|
"vores landbrugsværktøj."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the man "
|
|
"next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them "
|
|
"-- surround them, five or six to one, and they will go down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi må bruge vores antal som en styrke. Stå skulder ved skulder med din "
|
|
"sidemand; bliv aldrig isoleret, specielt ikke i åbent land. Omring dem, fem "
|
|
"eller seks mod en, og de vil kunne besejres."
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:189
|
|
msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
|
|
msgstr "Men stadig Tallin det bliver et slagtehus."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:194
|
|
msgid ""
|
|
" *sigh* Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to the orcs "
|
|
"forever?"
|
|
msgstr ""
|
|
" *suk* Ja jeg ved det. Men vil i hellere leve som slaver af orkerne til evig "
|
|
"tid?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:200
|
|
msgid "Never! I would rather die!"
|
|
msgstr "Aldrig! Jeg vil hellere dø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:205
|
|
msgid "Then it's time to fight!"
|
|
msgstr "Så er det tid til at kæmpe!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:210
|
|
msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!"
|
|
msgstr "Din klump mødding! Hvor vover du at komme ind i mit land!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Garrugch
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
|
|
msgid ""
|
|
"You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and he "
|
|
"might let you be his slave."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din lille svækling, dette land tilhører nu min herre! Overgiv dig nu og han "
|
|
"vil måske lade dig være hans slave."
|
|
|
|
#. [message]: description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Pahh! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five "
|
|
"villages!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pahh! Knoldesparkere angrib! Den som bringer mig Garrugchs hoved vil få fem "
|
|
"landsbyer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:229
|
|
msgid ""
|
|
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
|
|
"rise again and again until we work a fitting vengeance on you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg dør nu orkafskum, men jeg dør i frihed! Flere vil komme efter mig. Vi "
|
|
"vil komme igen og igen indtil vi finder en egnet hævn over dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Al'Tar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:233
|
|
msgid "Pahh! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
|
|
msgstr "Pahh! Knoldesparkere få resten af den bondeflok tilbage i lænker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:245
|
|
msgid "YES! We did it! We are free!"
|
|
msgstr "JA! Vi gjorde det! Vi er frie!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Orcish Grunt, description=Un'Yin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:260
|
|
msgid "Un'Yin"
|
|
msgstr "Un'Yin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Un'Yin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:269
|
|
msgid ""
|
|
"Garrugch failed in mission, but Al'Tar dead by peasant slaves. Better tell "
|
|
"the Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Garrughch mislykkedes i sin mission, men Al'tar er død på grund af "
|
|
"bondeslaverne. Må hellere fortælle herren."
|
|
|
|
#. [message]: description=Un'Yin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:273
|
|
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
|
|
msgstr "Herre skal bruge mere kød til ulvene. Bønder er godt kød."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:299
|
|
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
|
|
msgstr "Dette er en af indgangene til dværgenes huler."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:303
|
|
msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
|
|
msgstr "Aaaaah! Trolde! Hulerne er fyldt med trolde!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:350
|
|
msgid "What the... *gurgle* Hey! Look... a slave... uprising!"
|
|
msgstr "Hvad i... *gurgle* Hallo! Se... et slave... oprør!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:355
|
|
msgid " *STAB*"
|
|
msgstr " *STIK*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:360
|
|
msgid "Ugh!"
|
|
msgstr "Ugh!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:365
|
|
msgid "Not a very bright one, was he?"
|
|
msgstr "Ikke særlig kvik var han?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:377
|
|
msgid "No! I have failed in my mission!"
|
|
msgstr "Nej! Jeg har fejlet min mission!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:382
|
|
msgid "Mission? What mission?"
|
|
msgstr "Mission? Hvilken mission?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let's give them a "
|
|
"beating!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arrh! De modbydelige slaver kommer altid i vejen. Lad os give dem en omgang!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Garrugch
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:403
|
|
msgid ""
|
|
"Haha! Look boys, that weakling Al'Tar can't even keep his slaves under "
|
|
"control."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ha! Se drenge, den svækling Al'Tar kan end ikke holde sine slaver under "
|
|
"kontrol."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:4
|
|
msgid "Infested Caves"
|
|
msgstr "Befængte huler"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
|
|
"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
|
|
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
|
|
"survivors sent scurrying for their lives."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dårlig bevæbnet og utrænet, men alligevel rejste folket fra Dwarven Doors "
|
|
"sig imod orkerne. Selvom deres tab havde været enorme, så blev deres rækker "
|
|
"ikke brudt eller gav sig. Til sidst blev de orkiske herrer knust og de "
|
|
"overlevende sendt på flugt for deres liv."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Grief for the fallen could not suppress the people's joy in their newfound "
|
|
"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
|
|
"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
|
|
"the women and children looked on with awe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sorgen over de faldne kunne ikke undertrykke folkets lykke over deres "
|
|
"nyfundne frihed. De plyndrede orkernes varelagre, sang, dansede og drak med "
|
|
"stor lyst. Nye flyvefærdige krigere pralede med deres gerninger i slaget, "
|
|
"mens kvinder og børn kiggede på i beundring."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
|
|
"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
|
|
"The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could "
|
|
"set their next course. How might they, untrained in the art of war and "
|
|
"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
|
"defend themselves?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blandt alt den larmende festlighed var det kun Tallin som var alvorlig. Han "
|
|
"fandt det sandsynligt at orkerne ville komme tilbage for hævn og dræbe dem "
|
|
"alle. Den følgende morgen samlede han de mere eftertænksomme omkring sig så "
|
|
"de kunne sætte den næste kurs. Hvordan kunne de, utrænet i krigens gang og "
|
|
"uden forventning om hjælp fra det rige menneskeland mod syd, forsvare dem "
|
|
"selv?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
|
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
|
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
|
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
|
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
|
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
|
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Krigsrådets tanker gik hurtigt mod dværgene, de tidligere tætte allierede. "
|
|
"Ingen vidste dog hvordan det stod til i Knalga-tunnelerne. De modigste "
|
|
"spejdere fandt mange spor af trolde derinde, og af endnu mørkere skabninger. "
|
|
"Der var endda rygter om at de døde dværge under invasionen af Knalga var "
|
|
"genopstået som udøde og befandt sig i tunnelerne hvor de var på jagt efter "
|
|
"de levende. At kæmpe igennem alskens slags ukendte monstre i det lille håb "
|
|
"om at finde overlevende dværge indeholdt ikke stor tiltrækningskraft."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
|
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
|
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
|
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
|
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; "
|
|
"agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
|
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
|
"their rugged fighting style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sådan lå sagen, og bønderne skiftede fra et forslag til et andet, uden at "
|
|
"komme til en konklusion. I mellemtiden ankom hjælp i form af en lille gruppe "
|
|
"træløbere, flygtninge fra orkerne, vokset trækloge og stærke og i kontakt "
|
|
"med større grupper af krybskytter og fredløse. Udsendinge tog af sted og "
|
|
"aftaler blev indgået. En håndfuld erfarne krigere, arrede og tillukkede, kom "
|
|
"til Dwarven Doors for at finde og træne de mest lærenemme i deres hårde "
|
|
"kampstil."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
|
msgid ""
|
|
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
|
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
|
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
|
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
|
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
|
msgstr ""
|
|
"To uger efter deres sejr, blev byen vækket i nattens mulm og mørke af fjerne "
|
|
"orktrommer. Spejdere der trænede med natteløberne returnerede til byen og "
|
|
"spredte nyheden om en stærk orkstyrke på vej mod byen. Skræmte som aldrig "
|
|
"før kiggede indbyggerne i Dwarven Doors mod Tallin for vejledning."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:34
|
|
msgid ""
|
|
"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
|
|
"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered "
|
|
"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into "
|
|
"the darkness of the caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med valget mellem sikker ødelæggelse fra orkernes side eller en ukendt "
|
|
"skæbne i Knalgas huler valgte Tallin den sidste. Folket samlede sig hurtigt "
|
|
"og indsamlede det mad og våben de kunne og gik ind i hulernes mørke."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Knash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:60
|
|
msgid "Knash"
|
|
msgstr "Knash"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Krog
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:75
|
|
msgid "Krog"
|
|
msgstr "Krog"
|
|
|
|
#. [side]: type=Dwarvish Lord, description=Hamel
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:89
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:229
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:146
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:242
|
|
msgid "Hamel"
|
|
msgstr "Hamel"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Thung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:112
|
|
msgid "Thung"
|
|
msgstr "Thung"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:198
|
|
msgid "So here we are..."
|
|
msgstr "Her er vi så..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:202
|
|
msgid " *trip* OOF!!!"
|
|
msgstr " *trin* OOF!!!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:207
|
|
msgid "Great idea, Tallin, I probably couldn't even fight a bat down here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fed ide Tallin Jeg ville end ikke kunne kæmpe mod en flagermus hernede."
|
|
|
|
#. [message]: description=Bat
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:226
|
|
msgid "Neep Neep!"
|
|
msgstr "Neep! Neep!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:230
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:434
|
|
msgid "Ahhhh!"
|
|
msgstr "Ahhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Calm down, $name.user_description. Come what may, we'll handle them. Come on "
|
|
"now, let's find those dwarves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tag det roligt $name.user_description. Der kommer det vi møder og vi vil "
|
|
"klare den. Fremad lad os finde de dværge!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:241
|
|
msgid "Find the Dwarves"
|
|
msgstr "Find dværgene"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:245
|
|
msgid "Clear the Caves"
|
|
msgstr "Ryd minerne"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:788
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:254
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:430
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:964
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:989
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1014
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:190
|
|
msgid "Death of Hamel"
|
|
msgstr "Hamels død"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:276
|
|
msgid ""
|
|
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now let's get to the "
|
|
"dwarven keep and dicker for better weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Godt det lykkedes at rydde hulerne... for nu, i det mindste. Lad os gå til "
|
|
"dværgenes borgtårn og lede efter bedre våben."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:283
|
|
msgid ""
|
|
"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
|
|
"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, let's go "
|
|
"meet them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Godt, der er ikke flere monstre på lur i disse dele af tunnelerne. Jeg tror "
|
|
"jeg kan høre larmen fra dværge lige frem. Kom nu mænd, lad os gå dem i møde."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Arch Mage, description=Camerin
|
|
#. [side]: type=Great Mage, description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:305
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:484
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:566
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:117
|
|
msgid "Camerin"
|
|
msgstr "Camerin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:318
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:497
|
|
msgid "Hey, what's going on in here?"
|
|
msgstr "Hey hvad sker der herinde?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Admirer
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:328
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:507
|
|
msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
|
|
msgstr "Vi dræber en masse trolde og skeletter."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:333
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:512
|
|
msgid "Really! Did you save any for me?"
|
|
msgstr "Virkelig! Gemte du nogen til mig?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Admirer
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:338
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:517
|
|
msgid "Uh, not really..."
|
|
msgstr "Ups nej egentlig ikke..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:343
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:522
|
|
msgid "Awwwwww."
|
|
msgstr "Awwwwww."
|
|
|
|
#. [message]: role=Admirer
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:348
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:527
|
|
msgid ""
|
|
"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
|
|
"orcs, trolls and skeletons in the near future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men hvis du kommer med os er jeg sikker på at der bliver en masse mere kamp "
|
|
"med orker, trolde og skeletter i den nærmeste fremtid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:353
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:532
|
|
msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
|
|
msgstr "Virkelig! Jeg er på!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:358
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:537
|
|
msgid "...that was rather odd. Who is this guy?"
|
|
msgstr "...det var mærkeligt. Hvem er den fyr?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:370
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, don't mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
|
|
"mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the "
|
|
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
|
|
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
|
|
"couldna' take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
|
|
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
|
|
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you'll "
|
|
"find he is relatively harmless..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tag dig ikke af ham. Det er Camerin. Han plejede at være den sædvanlige form "
|
|
"for skolet troldmand, og han flyttede herop for at være alene og studere. "
|
|
"Men så da orkerne invaderede blev han en smule ensom. Mit gæt er at nogle "
|
|
"hærgende orker plyndrede hans sted og brændte hans noter eller sådan noget. "
|
|
"Uanset hvad så kunne han ikke ta' det og blev sær. Lige siden har han været "
|
|
"i disse huler hvor han har knust ethvert monster som han er stødt på. Alle "
|
|
"går uden om ham i en stor cirkel. Bare vær høflig, giv ham lidt plads og du "
|
|
"vil opdage at han er forholdsvis harmløs..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:386
|
|
msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
|
|
msgstr "Stands der, du... och! Et menneske!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:390
|
|
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
|
|
msgstr "Hilsner fra Dwarven Doors folk min ven."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:394
|
|
msgid ""
|
|
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
|
|
"orcs years ago."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dwarven Doors? Jeg troede i mennesker var blevet gjort til slaver eller "
|
|
"dræbt af orkerne for år tilbage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, we were enslaved, but we rose against Al'tar and defeated his warband. "
|
|
"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
|
|
"dwarves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja vi blev gjort til slaver, men vi rejste os imod Al'tar og besejrede hans "
|
|
"krigshær. For at forblive frie, søger vi hjælp og udstyr fra vores gamle "
|
|
"allierede dværgene."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits - but we "
|
|
"havena' forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
|
|
"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och, Knalgas dværge er selv i en desperat situation - men vi har ikke glemt "
|
|
"de gamle bånd. Vær velkommen i vores borgtårn. Tal med vores leder "
|
|
"lensherren Hamel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:406
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:594
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3399
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3561
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3780
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:798
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1085
|
|
msgid "Very well."
|
|
msgstr "Udmærket."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:417
|
|
msgid "Move Tallin to the Dwarvish Keep or..."
|
|
msgstr "Flyt Tallin til dværgenes borgtårn eller..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:421
|
|
msgid "Clear the Caves (Bonus)"
|
|
msgstr "Ryd minerne (Bonus)"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:792
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:434
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:830
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:780
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:805
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:830
|
|
msgid "Turns Run Out"
|
|
msgstr "Tiden løber ud"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:449
|
|
msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against Al'Tar."
|
|
msgstr "Velkommen Tallin. Mine mænd har fortalt mig om din sejr over Al'Tar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:453
|
|
msgid "Thank you and well-met indeed, Lord Hamel."
|
|
msgstr "Selv tak og velkommen, lensherre Hamel."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:459
|
|
msgid "Whew, we did it!"
|
|
msgstr "Puha vi gjorde det!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:464
|
|
msgid "Awww! Are we done already?"
|
|
msgstr "Awww! Er vi allerede færdige?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:542
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, don't mind him, that'd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
|
|
"mage, and he moved awa' up here to be alone and study. But then when the "
|
|
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
|
|
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever happened, e "
|
|
"couldna' take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
|
|
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
|
|
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you'll "
|
|
"find he is relatively harmless..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tag dig ikke af ham. Det er Camerin. Han plejede at være den sædvanlige form "
|
|
"for skolet troldmand, og han flyttede herop for at være alene og studere. "
|
|
"Men så da orkerne invaderede blev han en smule ensom. Mit gæt er at nogle "
|
|
"hærgende orker plyndrede hans sted og brændte hans noter eller sådan noget. "
|
|
"Uanset hvad så kunne han ikke ta' det og blev sær. Lige siden har han været "
|
|
"i disse huler hvor han har knust ethvert monster som han er stødt på. Alle "
|
|
"går uden om ham i en stor cirkel. Bare vær høflig, giv ham lidt plads og du "
|
|
"vil opdage at han er forholdsvis harmløs..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:578
|
|
msgid "PREPARE TO DIE, YOU FOUL ORC!"
|
|
msgstr "GØR DIG KLAR TIL AT DØ FÆLE ORK!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:582
|
|
msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
|
|
msgstr "Stop! Jeg er ikke en ork jeg er et menneske!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:586
|
|
msgid "A human! Amazing, I haven't seen a human ever since the orcs attacked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et menneske! Imponerende, jeg har ikke set et menneske siden orkerne angreb."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:590
|
|
msgid "How have you managed to survive all this time?"
|
|
msgstr "Hvordan har du kunnet overleve i al denne tid?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:594
|
|
msgid ""
|
|
"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
|
|
"desecrated my life's work, now I shall not rest till I send every last one "
|
|
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun - "
|
|
"more fun anyway then sitting on your backside studying all day..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ved at stege enhver ork, trold eller skelet jeg er stødt ind i. Disse "
|
|
"monstre knuste mit livsværk, nu holder jeg ingen ro før jeg har sendt den "
|
|
"sidste af dem til helvede! Bare imellem dig og mig, det er rent faktisk ret "
|
|
"sjovt - mere sjovt end at sidde og studere hele dagen..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:598
|
|
msgid "...uh ok!"
|
|
msgstr "...oh ok!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:602
|
|
msgid ""
|
|
"But silly me, where are my manners. Would you like to come inside for tea?"
|
|
msgstr "Men bær over med mine manerer. Vil du komme ind til en kop te?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:606
|
|
msgid ""
|
|
"Um... err.... well actually we are presently busy fighting our way through "
|
|
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
|
|
"any left."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um... err... vi er faktisk i gang med at kæmpe os vej igennem horder af "
|
|
"trolde og skeletter i forsøget på at finde dværgene... hvis der er nogen "
|
|
"tilbage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:610
|
|
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where!? Let's go burn 'em all!"
|
|
msgstr "Horder af trolde og skeletter! Hvor! Lad os brænde dem alle!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:614
|
|
msgid "Err... ok...."
|
|
msgstr "Err... ok...."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:619
|
|
msgid " *Is it safe to have this lunatic with us?*"
|
|
msgstr " * Er det sikkert at have denne skøre person med os?*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:636
|
|
msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!"
|
|
msgstr "BRÆND, MODBYDELIGE AFSKUM!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:641
|
|
msgid "Ahhh! Fire!"
|
|
msgstr "Ahhh! Ild!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:653
|
|
msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!"
|
|
msgstr "YEAH! DØ, AFSKUM, DØ!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Messenger
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:677
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
|
|
"been slain. We are too late!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin vi har lige modtaget nyheden om at dværgenes lensherre Hamel er død. "
|
|
"Vi kom for sent!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:682
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:977
|
|
msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
|
|
msgstr "Nej! Uden dværgenes våben har vi intet håb!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:699
|
|
msgid "This tunnel keeps on going..."
|
|
msgstr "Denne tunnel fortsætter og fortsætter..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:703
|
|
msgid ""
|
|
"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
|
|
"deeper into the caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg tror vi bør afslutte vores undersøgelser af denne del af Knalga før vi "
|
|
"går længere ind i hulerne."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:727
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:770
|
|
msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
|
|
msgstr "Oh mørkets gud, hvad er det for skabninger!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:732
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:775
|
|
msgid "Skeletons!"
|
|
msgstr "Skeletter!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:738
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:781
|
|
msgid ""
|
|
"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
|
|
"dwarves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se på økserne de har. På et tidspunkt må disse skeletter have været dværge!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:743
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:786
|
|
msgid ""
|
|
"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
|
|
"to be seen whether or not they recognize us as friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stå fast mænd. Dværgeforsvarerne fra Knalga rejser sig igen. Nu må vi se om "
|
|
"de genkender os som venner."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:818
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:855
|
|
msgid "They are attacking us!"
|
|
msgstr "De angriber os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:823
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:860
|
|
msgid "Destroy them!"
|
|
msgstr "Knus dem!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:883
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:937
|
|
msgid ""
|
|
"Hey look, it's an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find "
|
|
"how to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hey se, en ældgammel dør. Trolde var for dumme til at finde ud af hvordan "
|
|
"den skulle åbnes."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:887
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:941
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:995
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1049
|
|
msgid "Well, let's see what's behind it."
|
|
msgstr "Lad os se hvad der er bag den."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:891
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:945
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:999
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1053
|
|
msgid "Alright. *Grunt* *Strain* It's not moving, it seems to be stuck."
|
|
msgstr "Okay. *Suk* *støn*. Den flytter sig ikke, den har sat sig fast."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:895
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:949
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1003
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1057
|
|
msgid "Well, just kick it down then."
|
|
msgstr "Så spark den ned."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:899
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1007
|
|
msgid "...right..."
|
|
msgstr "...netop..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:903
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:957
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1011
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1065
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1162
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1187
|
|
msgid " *SMASH*"
|
|
msgstr " *BANG*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:953
|
|
msgid "....right."
|
|
msgstr "....ikke helt nemt."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:991
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1045
|
|
msgid ""
|
|
"Hey look, it's an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
|
|
"find how to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hey se, en ældgammel dør. Skeletterne var for dumme til at finde ud af "
|
|
"hvordan den skulle åbnes."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1061
|
|
msgid "....right..."
|
|
msgstr "....nemlig..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1099
|
|
msgid "Wow, this place is interesting."
|
|
msgstr "Wow, dette sted er interessant."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1104
|
|
msgid ""
|
|
"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
|
|
"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
|
|
"the plants, we can usually get enough. They taste unco' foul but that's how "
|
|
"we hw' survived all these long years."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er sådan vi får til føden min dreng. Da vi er en smule tæt på overfalden "
|
|
"her, så kommer noget sollys ned igennem sprækkerne i loftet. Hvis vi passer "
|
|
"godt på planterne så kan vi normalt få nok. De smager besynderligt men det "
|
|
"er sådan vi har overlevet alle disse år."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1115
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, this situation is hopeless - there are endless monsters swarming "
|
|
"from all directions!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, denne situation er håbløs - der er en uendelig strøm af monstre på "
|
|
"vej fra alle retninger!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1120
|
|
msgid ""
|
|
"We are in a dire situation indeed - but just see - the trolls and the "
|
|
"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
|
|
"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
|
|
"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er i en vanskelig situation - men se bare - troldene og skeletterne "
|
|
"angriber også hinanden. Vi må forblive samlet i en gruppe; lad hver mand "
|
|
"støtte sin nabo. Hvis vores rækker er solide nok så vil monstrene måske søge "
|
|
"til nemmere bytte."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1125
|
|
msgid ""
|
|
"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
|
|
"replacement - wheres for every monster we kill, it seems that two more come "
|
|
"to take its place!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Men stadig vil vi få tab, og for hvert tab er der ingen forstærkning - mens "
|
|
"hvert monster vi dræber, bare betyder to nye som tager dens plads!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:1130
|
|
msgid ""
|
|
"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
|
|
"creatures and they know their caves backwards and forwards - so I am sure at "
|
|
"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
|
|
"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
|
|
"destruction!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Derfor må vi hurtigt finde dværgene. Dværge er hårdføre skabninger og de "
|
|
"kender deres huler forfra og bagfra - så jeg er sikker på at i det mindste "
|
|
"nogle har overlevet! Det er vores eneste håb for både på overfladen og "
|
|
"hernede venter ødelæggelsen, lige meget hvor vi vender os!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:4
|
|
msgid "To the Mines"
|
|
msgstr "Til minerne"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led "
|
|
"by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at have nået dværgenes borgtårn og set til deres sårede holdt "
|
|
"menneskenes leder Tallin og dværgenes leder lensherre Hamel råd."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Be welcome to the Southern Tunnels friends... or at least, what's left o' "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velkommen til de sydlige tunneler venner... eller i det mindste det som er "
|
|
"tilbage af dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
|
|
"see that at least some dwarves have survived."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak lensherre Hamel. Selvom Knalga er i kaos, er det en stor glæde at se at "
|
|
"i det mindste nogle dværge har overlevet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:24
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, human. It is likewise a great relief to see that our allies of "
|
|
"old have managed to break their bonds, and live as free men once again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak menneske. Det er ligeledes glædeligt at se at vores gamle allierede har "
|
|
"brugt deres slavebånd, og igen lever som frie mænd."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:29
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
|
|
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
|
|
"carry us through the long run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det rammer årsagen for vores besøg. Vi er frie, men for at forblive frie har "
|
|
"vi brug for bedre våben og rustninger. Køller og høtyve får os i det lange "
|
|
"løb ikke langt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:34
|
|
msgid ""
|
|
"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
|
|
"hoping that you would be able to help us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dværge er kendt som de bedste metalarbejdere og våbensmede. Vi håbede, at i "
|
|
"ville være i stand til at hjælpe os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:39
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, our craft is great...but we dinna ha' much of weapons and armor "
|
|
"ourselves. We're but a remnant that survived the orcs' in-taking of these "
|
|
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna yet ken of "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja vores evner er store...men vi har selv ikke mange våben eller rustninger. "
|
|
"Vi er kun en rest som overlevede orkernes indtog i disse huler. Der kan være "
|
|
"andre overlevende; men hvis der er, så kender vi ikke til dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:44
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
|
|
"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
|
|
"this sorry state - where are they now? From what I have seen, it is mostly "
|
|
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ikke har noget imod det lensherre Hamel, hvordan lykkedes det jer så "
|
|
"at overleve orkernes invasion? Og siden det var orkerne som reducerede "
|
|
"Knalga til sin nuværende ynkelige tilstand - hvor er de så nu? Ud fra hvad "
|
|
"jeg har set, så er der flere trolde og skeletter som hjemsøger disse huler."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, there are orcs enough down here, but ye'll not likely see them; they "
|
|
"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
|
|
"fearsome a foe then a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
|
|
"but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to "
|
|
"swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but "
|
|
"not before we surprised and slew their leader - the cursed Khazg Black-Tusk. "
|
|
"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
|
|
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi' the orcs as likely to "
|
|
"attack each other as they are to attack us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh der er orker hernede, men du ser dem nok ikke; de skjuler sig for os som "
|
|
"utøj. Du må forstå i disse huler er der ikke en modstander som en dværg. Vi "
|
|
"kan ikke kun bevæge os hurtigt igennem hulerne, men vi kender dem også som "
|
|
"bagsiden af vores hånd. Orkerne lykkedes at overmande os via deres antal for "
|
|
"mange år siden, men ikke før vi overraskede og dræbte deres leder - den "
|
|
"forbandet Khazg Sort-stødtand. Siden da har deres angreb været ukoordinerede "
|
|
"og tilfældige. Orkerne angriber lige så ofte hinanden som os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:54
|
|
msgid ""
|
|
"In more recent years, however, I ha' noticed that there have been fewer orcs "
|
|
"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
|
|
"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
|
|
"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
|
|
"dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
|
|
msgstr ""
|
|
"I de senere år har jeg dog bemærket at der er færre orker og flere "
|
|
"skeletter. Orkerne ser ud til at frygte dem og holder sig væk når de kan, "
|
|
"men deres troldeallierede er en anden sag. Troldene ser en stor glæde i at "
|
|
"knuse skeletterne til støv og suge marven ud af deres tilbageværende "
|
|
"knogler..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:59
|
|
msgid ""
|
|
"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
|
|
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
|
|
"attacking anyone and anything."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad er i det hele taget historien om de skeletter? De ser ud til at have "
|
|
"været dværge mens de levede, men nu virker de som hjernedøde dræbere, der "
|
|
"angriber alt og alle."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"In truth, we ha' no idea. They just started appearing one day some years "
|
|
"after we were trapped here - by ones and twos in the beginning, and now by "
|
|
"the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we "
|
|
"soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to "
|
|
"our axes. So, it is not their existence I fear - for we have faced far worse "
|
|
"trials - but their rising numbers gives cause for worry..."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at sige det som det er så har vi ingen anelse. De kom bare en dag nogle "
|
|
"år efter vi blev fanget her - en og en og to og to i starten, og nu i store "
|
|
"grupper. Vi var meget frygtsomme første gang vi mødte dem, men vi opdagede "
|
|
"snart at de nemt faldt for vores hammere lige så nemt som orkerne faldt for "
|
|
"vores økser. Så det er ikke deres eksistens jeg frygter - for vi har været "
|
|
"igennem langt værre prøvelser - men deres stigende antal som giver grund til "
|
|
"bekymring..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:69
|
|
msgid ""
|
|
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
|
|
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er her nu med dig lensherre Hamel, og i bytte for ordentlige våben så vil "
|
|
"vi med glæde assistere dig i at rydde disse huler for monstre."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:74
|
|
msgid ""
|
|
"That is the problem lad, we ha' been stranded in these tunnels for years "
|
|
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
|
|
"ha' been as much as we could do to survive. We'll ha' more food again now "
|
|
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
|
|
"where we couldna' reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
|
|
"be scarce for a while yet; ore will have to be briught in for smelting, "
|
|
"first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er problemet knægt, vi har været fanget i disse huler i mange år nu, "
|
|
"næsten afskåret fra vores ressourcer af mad, værktøj og metaller. Vi har kun "
|
|
"lige kunnet holde os i live. Vi vil få mere mad nu vi kan nå overfladen, og "
|
|
"der er også værktøjer i lagerrum som vi ikke kunne nå for orkerne og "
|
|
"troldene. Men metal vil stadig være en mangelvare et stykke tid endnu; først "
|
|
"må malm bringes ind og smeltes."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:79
|
|
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
|
|
msgstr "Er der ingen gode ressourcer af malm i nærheden?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:84
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
|
|
"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
|
|
"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
|
|
"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
|
|
"go there would mean certain death."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jo der er. Nogle kilometer nord for her er stedet hvor vi gravede mange af "
|
|
"vores metaller ud. Desværre ser det også ud til at være stedet hvor "
|
|
"skeletterne kommer fra. Indtil nu har vi holdt dem væk fra vores borgtårn, "
|
|
"men jeg vover ikke at rejse ind i deres hule. Det ville være den sikre død."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:89
|
|
msgid ""
|
|
"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
|
|
"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
|
|
"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
|
|
"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my "
|
|
"people will fight and I will lead them to fight!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Med al respekt lensherre Hamel, os fra Dwarven Doors har mødt den sikre død "
|
|
"mange gange. Det blev sagt at kampen mod orkerne var den sikre død. At gå "
|
|
"ind i disse huler var den sikre død. Hvis vores skæbne er døden, så lad den "
|
|
"være det. Indtil den tid kommer vil mit folk kæmpe og jeg vil anføre dem i "
|
|
"kampen!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:94
|
|
msgid ""
|
|
"Och, human tho'u ye are, ye speak very like a dwarf, lad. Form, up men! To "
|
|
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants - for "
|
|
"their safety and to hold the keep."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er hård menneske, du taler som en dværg. Stil op mænd! Til minerne! Lad "
|
|
"vagtposterne blive tilbage sammen med de civile - for deres sikkerhed og for "
|
|
"at holde borgtårnet."
|
|
|
|
#. [side]: type=Direwolf Rider, description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:123
|
|
msgid "Pruol"
|
|
msgstr "Pruol"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:159
|
|
msgid ""
|
|
"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
|
|
"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
|
|
"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
|
|
"faced a new threat."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med håb om at kunne omgå monstrene som så ud til at gemme sig i ethvert "
|
|
"hjørne af hulerne tog menneskene og dværgene tilbage til overfladen. De "
|
|
"håbede at de hurtigt kunne nå minerne. Da de først havde forladt hulerne "
|
|
"opdagede de at de stod over for en ny trussel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:165
|
|
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
|
|
msgstr "Hey se der er vores kød! Fremad drenge spisetid!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:171
|
|
msgid "I don't think so, buddy."
|
|
msgstr "Det tror jeg ikke."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:177
|
|
msgid "Get into the mines or..."
|
|
msgstr "Kom ind i minerne eller..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:181
|
|
msgid "Just kill the annoying little puppies"
|
|
msgstr "Dræb de irriterende små dukker"
|
|
|
|
#. [message]: description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:211
|
|
msgid "Argh! They are stronger then we thought. Someone go tell the Master..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokkers! De er stærkere end vi troede. Nogen må gå til herre og fortælle "
|
|
"det..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:217
|
|
msgid "What's with this 'Master' business? It's starting to make me nervous."
|
|
msgstr "Hvad er det »herre« for noget? Det er begyndt at gøre mig nervøs."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:231
|
|
msgid "OK, here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
|
|
msgstr "Okay her er indgangen til dværgenes miner. Ind med os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Pruol
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:236
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger then we thought, let's go "
|
|
"tell Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hov der går vores middag! Hmmm, de er stærkere end vi troede, lad os "
|
|
"fortælle herre det."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:242
|
|
msgid ""
|
|
"What's with this whole 'Master' business? It's starting to make me nervous."
|
|
msgstr "Hvad er det »herre« for noget? Det er begyndt at gøre mig nervøs."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:4
|
|
msgid "Clearing the Mines"
|
|
msgstr "Rydning af minerne"
|
|
|
|
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Malifor
|
|
#. [unit]: type=Ancient Lich, description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:31
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:94
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2104
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2211
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2317
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2443
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:363
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:105
|
|
msgid "Malifor"
|
|
msgstr "Malifor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Thorin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
|
|
msgid "Thorin"
|
|
msgstr "Thorin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Herlin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:55
|
|
msgid "Herlin"
|
|
msgstr "Herlin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Fervin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:66
|
|
msgid "Fervin"
|
|
msgstr "Fervin"
|
|
|
|
#. [side]: type=Draug, description=Hellian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:77
|
|
msgid "Hellian"
|
|
msgstr "Hellian"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:101
|
|
msgid "But my my, what do we have here - Tallin."
|
|
msgstr "Men dog hvem har vi her - Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:107
|
|
msgid "He knows your name, Tallin. I don't like the looks of this."
|
|
msgstr "Han kender dit navn. Jeg kan ikke li' det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:112
|
|
msgid ""
|
|
"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
|
|
"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh jo jeg kender dig Tallin. Jeg har observeret dig for en tid. Du er en "
|
|
"perfekt kandidat til at blive en af mine udødelige generaler."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:117
|
|
msgid "....!"
|
|
msgstr "....!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:122
|
|
msgid ""
|
|
"Look around you Tallin, see all the power, see all of the wealth, the glory, "
|
|
"the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great empire "
|
|
"of Knalga; it can be yours. Come share it with me!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se dig omkring Tallin, se al magten, se al rigdommen, den vidunderlige "
|
|
"nydelse som dødens rige kan tilbyde. Tænk på det store Knalga rige; det kan "
|
|
"blive dit. Kom og del det med mig!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:128
|
|
msgid "Tallin, are you OK?!"
|
|
msgstr "Tallin er du OK?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:133
|
|
msgid ""
|
|
"It's very easy, Tallin, see that little vermin by your side? Take out your "
|
|
"knife...... cut his throat .......feel his hot blood pump over your "
|
|
"hands..... sacrifice him to death!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er meget nemt Tallin. Se den lille orm ved din side? Tag din kniv "
|
|
"frem...... skær hans hals over ....mærk hans blod pumpe ud over dine "
|
|
"hænder..... offer ham til døden!"
|
|
|
|
#. [option]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:136
|
|
msgid "......die.... you..... little.....dwarf.....vermin!"
|
|
msgstr "......dø.... din...... lille..... dværge.....orm!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:141
|
|
msgid "Tallin! No!"
|
|
msgstr "Tallin! Nej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:146
|
|
msgid "Tallin, what are you doing?"
|
|
msgstr "Tallin hvad gør du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:151
|
|
msgid ".....Death!..... Blood!...."
|
|
msgstr ".....Død!..... Blod!...."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:170
|
|
msgid "Ahhh! Treacherous human! Kill him, men!"
|
|
msgstr "Ahhh! Forræderiske menneske! Dræb ham mænd!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:175
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2140
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHAHA!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHAHA!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:211
|
|
msgid "What the! Where did he go?"
|
|
msgstr "Hvad! Hvor blev han af?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:216
|
|
msgid "Right here with me, fools! He is mine now."
|
|
msgstr "Lige her med mig fjolser! Han er min nu."
|
|
|
|
#. [option]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
" *Shakes head* I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good green "
|
|
"world of this rotting filth!"
|
|
msgstr ""
|
|
" *Ryster hovedet* Jeg fornægter din ondskab. Angrib mænd! Lad os befri den "
|
|
"grønne verden for dette råddenskab!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"Aye! That's the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aye! Sådan skal det gøres dreng! For de myrdede dværge i Knalga! Angrib!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:256
|
|
msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
|
|
msgstr "Dit fjols! Du skal betale for din tåbelighed med dit liv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:261
|
|
msgid "Yeah, right, buddy."
|
|
msgstr "Virkelig kammerat."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:671
|
|
msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed."
|
|
msgstr "Da følgeskabet endelig nåede minerne blev de ikke skuffet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:677
|
|
msgid "Behold! The Dwarven Mines."
|
|
msgstr "Opmærksom! Dværgeminerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:682
|
|
msgid ""
|
|
"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
|
|
"Knalga. And d'ye ken those two rooms, one to the norr-west and the other to "
|
|
"the south-east? If we'd justa' capture those rooms we would gain o' great "
|
|
"tactical advantage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kig på den kanal. Dværgene byggede den for at transportere minemetaller "
|
|
"dybere ind i Knalga. og de to rum der, et mod nordvest og det andet mod "
|
|
"sydøst? Hvis vi bare indtager dem vil vi have en stor taktisk fordel."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:688
|
|
msgid ""
|
|
"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
|
|
"raised corpses to do their work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modbydelige mørkets guder! Hele stedet sværmer med udøde! De har hidkaldt "
|
|
"lig til at gøre deres arbejde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:693
|
|
msgid ""
|
|
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
|
|
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og de har også god sikkerhed. Se de fleste af fæstningsværkerne er blevet "
|
|
"repareret og de har de modbydelige skeletter alle steder."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:699
|
|
msgid ""
|
|
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn't look like "
|
|
"they have noticed us yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Heldigvis ser det ikke ud til at denne indgang kan repareres. De ser ikke ud "
|
|
"til at have opdaget os endnu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Thorin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:704
|
|
msgid "WHO GOES THERE?"
|
|
msgstr "HVEM DER?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:710
|
|
msgid "Oops, I spoke too soon."
|
|
msgstr "Oops, jeg var for hurtig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:715
|
|
msgid " *wince* You can turn the volume down, pal."
|
|
msgstr " *krympe* Du kan skrue ned for volumen min ven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:720
|
|
msgid "Maybe he needs a fireball..."
|
|
msgstr "Måske har han behov for en ildkugle..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Thorin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:725
|
|
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
|
|
msgstr "DU SVARER IKKE. KONTAKT HERREN!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:741
|
|
msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
|
|
msgstr "Hvem der? Ahhh, flere slaver kan jeg se."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:746
|
|
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
|
|
msgstr "Andre har gjort den samme fejltagelse før. Hvem er du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:751
|
|
msgid ""
|
|
"Who am I? *CACKLES WILDLY* I am Malifor the Great, the master of death! "
|
|
"These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, are the "
|
|
"domain of my power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvem er jeg? *GRINER VILDT* Jeg er Malifor den Store, herre over døden! "
|
|
"Disse tunneler, hjemsøgt af de døde dværge fra Knalgas spøgelser, er mit "
|
|
"magtdomæne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:756
|
|
msgid ""
|
|
"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du vovede at forstyrre disse modige soldaters hvile? Du skal betale med blod!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:761
|
|
msgid ""
|
|
"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
|
|
"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
|
|
"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
|
|
"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
|
|
msgstr ""
|
|
"HAHAHAHA! Dine ynkelige hysteriske tilfælde er meget underholdende, din "
|
|
"lille dværg. Snart vil jeg afslutte det myrderi som orker så lovende var "
|
|
"begyndt på, og Knalga vil være min helt alene! Herfra vil jeg udrydde alle "
|
|
"levende skabninger og derefter tage mig af Wesnoth!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:766
|
|
msgid ""
|
|
"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stop dit ralleri, din modbydelige knoglesæk! Gør dig klar til at blive til "
|
|
"støv!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:771
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHAHA!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA! Så mange trusler fra så lille en person? HAHAHAHA!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:779
|
|
msgid "Clear the Mines"
|
|
msgstr "Rydning af minerne"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:806
|
|
msgid ""
|
|
"HAHAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? FOOLS! You will all "
|
|
"soon be serving me!"
|
|
msgstr ""
|
|
"HAHAHAHA, i små svæklinger tror, at i kan ødelægge mig? FJOLSER! I vil alle "
|
|
"snart tjene mig!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:813
|
|
msgid "Oh no, he just.... disappeared."
|
|
msgstr "Åh nej, han... forsvandt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:829
|
|
msgid ""
|
|
"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
|
|
"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har endelig sikret minerne. Men hvad gør vi med den fæle lich! Han er en "
|
|
"pestilens for alle levende, og må stoppes."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:834
|
|
msgid ""
|
|
"Aye! We'll have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
|
|
"these caves will be fit for dwarvenkind again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aye! Vi må knuse både hans skeletter og ham selv før disse huler igen kan "
|
|
"bruges af dværgene."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:839
|
|
msgid ""
|
|
"But I'm sore vexed. We need better weapons, Luck and spirit can carry us "
|
|
"only so far."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men jeg er foruroliget. Vi har brug for bedre våben, held og mod kan føre os "
|
|
"hertil men ikke længere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:844
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. We must do both. I'm thinking it might be best if I muster my folk to "
|
|
"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
|
|
"the time you've laid him to final rest and return here, we'll ha' made a "
|
|
"good start on the work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aye. Vi har brug for begge dele. Tror det er bedst hvis jeg samler mit folk "
|
|
"og starter på våbenproduktionen mens du og dit følgeskab forfølger lichen. "
|
|
"Når du har knust ham og returnerer hertil, vil vi være godt i gang."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:849
|
|
msgid "So it shall be."
|
|
msgstr "Det bliver sådan."
|
|
|
|
#. [message]: role=follower
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:859
|
|
msgid ""
|
|
"With all respect, Lord Hamel, some o' us would like to fare forth with "
|
|
"Tallin. He's lucky, he is - or he makes his own luck."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med al respekt lensherre Hamel, nogle af os vil gerne ride med Tallin. Han "
|
|
"er heldig - eller han skaber sit eget held."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:864
|
|
msgid ""
|
|
"And so it shall be. You've my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det bliver sådan. I kan gå med min velsignelse. Forsøg at holde knægten i "
|
|
"sikkerhed..."
|
|
|
|
#. [message]: role=follower
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:869
|
|
msgid "Thank you, Lord Hamel."
|
|
msgstr "Tak lensherre Hamel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:896
|
|
msgid ""
|
|
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my "
|
|
"minions - gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
|
|
msgstr ""
|
|
"De små orme gør fremskridt! Det er uacceptabelt. Rejs jer følgesvende - nyd "
|
|
"kødet af disse små rotter!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:918
|
|
msgid ""
|
|
"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
|
|
"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se op alle sammen, noget kommer ud fra kanalerne! Vandet er allerede uroligt "
|
|
"tilstoppet af dem. Tilbage og gør jer klar."
|
|
|
|
#. [message]: description=Necrophage
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:976
|
|
msgid "FOOOOOOOD!"
|
|
msgstr "MAAAAAAAD!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:982
|
|
msgid "Holly Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
|
|
msgstr "Hellig lysets herre, hvad for en slags vilde skabninger er det!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:993
|
|
msgid ""
|
|
"Out of all of a necromancer's creations, I must say those things are the "
|
|
"most tortured and vilest. They have an insatiable hunger for flesh and "
|
|
"mindlessly shrug of all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
|
|
"a slightly lesser effect on them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Af alle åndemanerens skabninger, må dette være de mest torturerede og "
|
|
"vildeste. De har en umættelig sult efter kød og tager intet hensyn til fare "
|
|
"i deres jagt på kødet. Selv min ildkugler har en mindre effekt på dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:998
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
|
|
"don't get it treated quickly, you will soon find yourself week, sick and "
|
|
"unable to fight further."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsøg også at holde dig væk fra deres kløer. Hvis du får en mindste ridse, "
|
|
"og ikke hurtigt bliver behandlet, vil du snart være svag, syg og ude af "
|
|
"stand til at fortsætte kampen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:1005
|
|
msgid ""
|
|
"Pah! They look like fat slugs to me. Come on boys, lets chop them to pieces "
|
|
"before they can leave the canal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pah! De ligner fede drog. Fremad drenge, lad os slå dem i stykker før de "
|
|
"kommer op ad kanalen."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:4
|
|
msgid "The Pursuit"
|
|
msgstr "Forfølgelsen"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Hettel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:106
|
|
msgid "Hettel"
|
|
msgstr "Hettel"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Trevor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:171
|
|
msgid "Trevor"
|
|
msgstr "Trevor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Author
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:197
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Author"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Sam
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:224
|
|
msgid "Sam"
|
|
msgstr "Sam"
|
|
|
|
#. [side]: type=Death Knight, description=Boblin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:249
|
|
msgid "Boblin"
|
|
msgstr "Boblin"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:330
|
|
msgid ""
|
|
"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and the rest of his party set off "
|
|
"to pursue the Sorcerer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efterladende de fleste dværge, satte Tallin og resten af følgeskabet efter "
|
|
"troldmanden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:453
|
|
msgid "There he goes! Quick, get him!"
|
|
msgstr "Der er han! Hurtig tag ham!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Revenant
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:458
|
|
msgid "I don't think so, you living vermin."
|
|
msgstr "Det tror jeg ikke din modbydelige orm."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:463
|
|
msgid ""
|
|
"We'll have to kill these Revenants to get after him. There is only two of "
|
|
"them, so they shouldn't last long."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi må dræbe disse revenanter for at få fat i ham. Der er kun to af dem, så "
|
|
"det bør ikke tage lang tid."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:469
|
|
msgid "Get past the revenants."
|
|
msgstr "Kom forbi revenanterne."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:492
|
|
msgid "Uh... Which way?"
|
|
msgstr "Uh... hvilken vej?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:497
|
|
msgid "Blast it! We lost him."
|
|
msgstr "Pokkers! Vi mistede ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:502
|
|
msgid ""
|
|
"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
|
|
"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det betyder intet for nu, da vi vil jage ham ned og knuse ham. HØRER DU, DIT "
|
|
"GAMLE SKELET?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:507
|
|
msgid " *faint cackle of laughter in the distance*"
|
|
msgstr " *hul latter i horisonten*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:512
|
|
msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
|
|
msgstr "Yeah! Dette bliver sjovt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:517
|
|
msgid ""
|
|
"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We don't know "
|
|
"what could be lurking in these tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lad os fortsætte med forsigtighed. Ingen går alene. Vi ved ikke hvad der "
|
|
"lurer i disse tunneler."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:523
|
|
msgid "Find Malifor and Destroy Him"
|
|
msgstr "Find Malifor og ødelæg ham"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:554
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:634
|
|
msgid ""
|
|
"This is a magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the "
|
|
"full extent of its power has not been fathomed, there are a few features "
|
|
"about it that will be obvious to any master of lore. The wielder of this "
|
|
"staff gains a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is "
|
|
"granted the ability to fire devastating lightning bolts at at his opponents. "
|
|
"Only a person who is good at heart and who is willing to sacrifice his life "
|
|
"on the path of justice can wield this staff."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er en magisk stav med enorm magt og ukendt oprindelse. Selvom det "
|
|
"fulde omfang af dens magt ikke er blevet afsløret, så er der nogle få ting "
|
|
"som vil være indlysende for en mester i naturens veje. Bæreren af denne stav "
|
|
"vil opnå en dramatisk øgning i sin styrke, fart og intelligens, og får "
|
|
"muligheden for at sende ødelæggende ildlyn mod sine modstandere. Kun en "
|
|
"person med et godt hjerte og som er villig til at ofre sit liv på "
|
|
"retfærdighedens vej kan bære denne stav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:559
|
|
msgid ""
|
|
"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
|
|
msgstr "Retfærdighedens stav! Hvad i alverden gør den hernede?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:564
|
|
msgid "What do you have there, Abhai?"
|
|
msgstr "Hvad har du der Abhai?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:569
|
|
msgid ""
|
|
"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
|
|
"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
|
|
"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
|
|
"- justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
|
|
"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
|
|
"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er den store Retfærdighedens Stav. Det var en meget gammel artefakt "
|
|
"selv da jeg var ung. Det siges at den blev fremstillet af de store guder, og "
|
|
"overbragt til den første sande leder af menneskene for at sikre fred, "
|
|
"harmoni og frem for alt - retfærdighed. Igennem århundreder gjorde den netop "
|
|
"det, for mens den blev båret af menneskene, blev den regerende klasse "
|
|
"aldrig korrupt, folket manglede aldrig retfærdighed og hverken ondskab eller "
|
|
"krig hærgede landet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:574
|
|
msgid ""
|
|
"Well, if you don't mind me saying - that certainly isn't the state of "
|
|
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravish the surface, and these dark "
|
|
"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
|
|
"is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the "
|
|
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
|
|
"Scepter of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ikke har noget imod at jeg siger det så er det i hvert fald ikke "
|
|
"situationen nu. Knalga ligger i ruiner, orker plyndrer på overfladen og onde "
|
|
"skabninger hjemsøger de underjordiske gange. I mellemtiden regeres Wesnoth "
|
|
"at den onde og modbydelige dronning Asheviere, mens den retmæssige arving "
|
|
"forlængst må være omkommet i en forgæves mission efter Ildscepteret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:579
|
|
msgid ""
|
|
"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
|
|
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
|
|
"and justice back into this world."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med Retfærdighedens Stav herned er det hvad der måtte forventes. Kom Tallin, "
|
|
"enten dig eller en af dine betroede mænd må bære denne stav og give fred og "
|
|
"retfærdighed tilbage til denne verden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:584
|
|
msgid "Why can't you wield it, Abhai?"
|
|
msgstr "Hvorfor kan du ikke bære den Abhai?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:589
|
|
msgid ""
|
|
"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
|
|
"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
|
|
"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
|
|
"send one of your men for time is waning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er en fortidens skabning, og dermed er min tid med denne stav for længst "
|
|
"forbi. Dette er din ære Tallin og derfor er det dit ansvar at dit folk får "
|
|
"fred, fremskridt og retfærdighed. Hurtig kom frem eller send en af dine mænd "
|
|
"for tiden løber ud."
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:631
|
|
msgid "Rod of Justice"
|
|
msgstr "Retfærdighedens stav"
|
|
|
|
#. [effect]: type=fire
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:639
|
|
msgid "rod of justice"
|
|
msgstr "retfærdighedens stav"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:701
|
|
msgid "Wow! This thing is... incredible!"
|
|
msgstr "Vov! Denne ting er... utrolig!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:713
|
|
msgid ""
|
|
"I wonder what such a powerful artifact is doing hidden all the way back "
|
|
"here..."
|
|
msgstr "Hvad mon en så magtfuld artefakt gør - gemt - helt herinde..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:724
|
|
msgid "That's.... that's the Rod of Justice!"
|
|
msgstr "Det er.... det er Retfærdighedens stav!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:729
|
|
msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
|
|
msgstr "Kender du til den Camerin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:734
|
|
msgid ""
|
|
"I don't think there is a person alive who knows anything more solid than "
|
|
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg tror ikke der findes nogen levende som har hørt andet end rygter og "
|
|
"legender. Der er meget få levende som ved, at den eksisterer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:739
|
|
msgid "How did you come to know of it?"
|
|
msgstr "Hvordan lærte du om den?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:744
|
|
msgid ""
|
|
"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
|
|
"artifact. But beyond that..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nogle af de ældste elverlegender har nogle vage omtaler af denne artefakt. "
|
|
"Men derudover..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:749
|
|
msgid ""
|
|
"Interesting. I wonder who - or what - could have created such a powerful "
|
|
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Interessant. Hvem - eller hvad - har kunnet fremstille så magtfuld en "
|
|
"artefakt. Der må være noget af en historie bag den."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:767
|
|
msgid ""
|
|
"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
|
|
"risk of your life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas på! Tunnel oversvømmet og befængt med vandmonstre. Indgang på egen "
|
|
"risiko."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:773
|
|
msgid ""
|
|
"Interesting. It seems like someone really doesn't want us going down this "
|
|
"tunnel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Interessant. Ser ud til at nogle virkelig ikke ønsker at vi skal gå igennem "
|
|
"denne tunnel."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:789
|
|
msgid "Hey, an underground lake."
|
|
msgstr "Hallo en underjordisk flod."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:793
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:794
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:795
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:800
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:801
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:802
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:803
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:807
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:808
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:809
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:810
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:811
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:815
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:816
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:817
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:818
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:819
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:820
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:340
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:341
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:342
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:343
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:344
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:349
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:350
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:351
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:352
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:353
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:354
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:355
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:359
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:360
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:361
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:362
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:363
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:364
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:365
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:366
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:367
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:368
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:372
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:373
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:374
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:375
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:376
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:377
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:378
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:379
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:380
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:381
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:382
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:383
|
|
msgid "Tentacle"
|
|
msgstr "Tentakel"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:825
|
|
msgid "Ack! What are those things!"
|
|
msgstr "Aad! Hvad er det for nogle!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:836
|
|
msgid ""
|
|
"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
|
|
"underwater creature. They'll try to pummel you to death, then drag you under "
|
|
"for dinner."
|
|
msgstr ""
|
|
"De tingester. Pas på, de er armene på en slags undervandsskabning. De vil "
|
|
"forsøge at banke dig til døde og derefter trække dig under vandet som "
|
|
"middagsmad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:841
|
|
msgid ""
|
|
"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
|
|
"north and south and we haven't found Malifor yet..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvordan kommer vi forbi? Jeg kan se at passagen fortsætter både mod nord og "
|
|
"syd og vi har endnu ikke fundet Malifor..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:846
|
|
msgid ""
|
|
"Creatures of that type regenerate over time; it's doubtful we can destroy it "
|
|
"completely. But if we destroy its arms we'll be relatively safe until they "
|
|
"regenerate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skabninger af denne slags heler sig selv over tid; det er tvivlsomt om vi "
|
|
"kan knuse den fuldstændigt. Men hvis vi ødelægger dens arme vil vi være "
|
|
"forholdsvis sikre indtil de er tilbage på dyret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:851
|
|
msgid "Let's get to it, then."
|
|
msgstr "Så lad os komme i gang."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:867
|
|
msgid "Hmm, what is this thing?"
|
|
msgstr "Hmm, hvad er det for en tingest?"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Wraith, description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:880
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:397
|
|
msgid "Abhai"
|
|
msgstr "Abhai"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:886
|
|
msgid "EEEEEEEEEEEEEEEE!"
|
|
msgstr "EEEEEEEEEEEEEEEE!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:891
|
|
msgid "AHHHHHHHHH!"
|
|
msgstr "AHHHHHHHHH!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:897
|
|
msgid "... wait a second, who are you?"
|
|
msgstr "... vent et sekund, hvem er du?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:902
|
|
msgid "I.... I am one of Tallin's men..."
|
|
msgstr "Jeg.... Jeg er en af Tallins mænd..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:907
|
|
msgid "Who is this Tallin?"
|
|
msgstr "Hvem er denne Tallin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:912
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:28
|
|
msgid "I am."
|
|
msgstr "Jeg er."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:917
|
|
msgid "What is your purpose in coming here?"
|
|
msgstr "Hvad er dit formål med at komme her?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:922
|
|
msgid "We seek the lich Malifor."
|
|
msgstr "Vi søger lichen Malifor."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:927
|
|
msgid ""
|
|
"Malifor!... *goes a bit paler (if possible)* What business do you have with "
|
|
"him?"
|
|
msgstr "Malifor!... *bliver en smule blegere (hvis muligt)* Hvad vil i ham?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:932
|
|
msgid "We seek to crush and destroy him."
|
|
msgstr "Vi ønsker at knuse og ødelægge ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:937
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to deal "
|
|
"with that menace. You must have been sent by the High Kalian of "
|
|
"Hiera'Shirsha?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh tak lysets gud! Endelig er her nogen som med magt kan håndtere denne "
|
|
"rædsel. Du må være sendt af den store Kalian af Hiera'Shirsha?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:942
|
|
msgid "The what!?"
|
|
msgstr "Hvad!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:947
|
|
msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here."
|
|
msgstr "Øhhh, jeg tror vist vi er i forskellige... uh... tidszoner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:952
|
|
msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?"
|
|
msgstr "Undskyld mig. Hvilket år er vi i?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:957
|
|
msgid "Uh... 534 YW..."
|
|
msgstr "Uh... 534 YW..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:962
|
|
msgid "Huh!? Can't be, the last year I remember it was 14, 318 AD!"
|
|
msgstr "Huh!? Kan ikke stemme, sidste år var det 14, 318 e.Kr.!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:967
|
|
msgid "?????"
|
|
msgstr "?????"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:972
|
|
msgid "Different calendars, folks."
|
|
msgstr "Forskellige kalendere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:977
|
|
msgid "I see, but say, who are you?"
|
|
msgstr "Jeg forstår men hør hvem er du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:982
|
|
msgid "What? How can you not know who I am?"
|
|
msgstr "Hvad? Hvordan kan du vide hvem jeg er?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:987
|
|
msgid "The times have changed, my friend."
|
|
msgstr "Tiderne har skiftet min ven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:992
|
|
msgid ""
|
|
"Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... the "
|
|
"ruler of the great kingdom of Garet-Desh."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja... i må undskylde. Mit navn er lensherre Abhai og jeg er... eller var... "
|
|
"regent over det store kongedømme Garet-Desh."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:997
|
|
msgid "What happened to you? Why are you a ghost?"
|
|
msgstr "Hvad skete der med dig? Hvorfor et du et spøgelse?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1002
|
|
msgid ""
|
|
"I grew old and died as all men do and entered the land of the dead. I don't "
|
|
"know how long I dwelled there, I was wrenched from my peace and forced into "
|
|
"this ectoplasmic body by a terrible power."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg blev gammel og døde som alle mænd gør og endte i de dødes land. Jeg ved "
|
|
"ikke hvor lang tid jeg blev der, jeg blev flået ud af min fred og tvunget "
|
|
"ind i denne ectoplasmiske krop af en frygtelig magt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1007
|
|
msgid "Let me guess. Malifor?"
|
|
msgstr "Lad mig gætte. Malifor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1012
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted "
|
|
"his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever since. "
|
|
"Some monster that Malifor's minions greatly fear lives in these waters; they "
|
|
"do not molest me here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemlig. Han forsøgte at knuse min vilje så jeg ville ende i et slaveri, men "
|
|
"jeg modstod hans magt og flygtede. Jeg har gemt mig i disse oversvømmede "
|
|
"tunneler lige siden. Nogle monstre som Malifors følgesvende virkelig frygter "
|
|
"lever i disse vande; de generer mig ikke her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1017
|
|
msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vil du slutte dig til os i missionen for at besejre denne onde skabning?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1022
|
|
msgid ""
|
|
"Wouldn't miss it. Maybe after he is destroyed me and my kind can live... "
|
|
"err.... be dead peacefully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intet jeg heller ville. Måske efter han er knust kan jeg og min slags "
|
|
"leve ... øhhh... være død i fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1027
|
|
msgid ""
|
|
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
|
|
"to Malifor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fortsæt af disse oversvømmede tunneler. Jeg tror, at de fører dig direkte "
|
|
"til Malifor."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1032
|
|
msgid "Great! Forward, men!"
|
|
msgstr "Storartet! Fremad mænd!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1045
|
|
msgid ""
|
|
"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
|
|
"end. This place is starting to get on my nerves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alletiders. Jeg er kold, våd, og træt og hvad har vi så her? Endnu en "
|
|
"blindgyde. Dette sted går mig på nerverne!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1058
|
|
msgid "Ssssh! I hear something."
|
|
msgstr "Ssssh! Jeg kan høre noget."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1061
|
|
msgid "Sea Serpent"
|
|
msgstr "Søslange"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sea Serpent
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1066
|
|
msgid "ROOOAAARRR!"
|
|
msgstr "ROOOAAARRR!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1071
|
|
msgid "Ahhhhh!"
|
|
msgstr "Ahhhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=seccond_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1085
|
|
msgid "Hold it, people, there is something just ahead!"
|
|
msgstr "Kig op folkens der er noget lige fremme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Naga Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1128
|
|
msgid " *sniff* I smell humans."
|
|
msgstr " *snøft* Jeg kan lugte mennesker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Naga Sidekick
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1133
|
|
msgid "You are just plain deaf. I heard them coming from a mile off."
|
|
msgstr "Du er fuldstændig døv. Jeg har hørt dem en kilometer væk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Naga Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1138
|
|
msgid "Ahh, shut up. Let's go kill them."
|
|
msgstr "Ahh, hold mund. Lad os dræbe dem."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1152
|
|
msgid "A door, and a big, big lock, hmmmmm..."
|
|
msgstr "En dør og en stor stor lås, hmmmm..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1157
|
|
msgid "Sorry folks, this is just too tempting."
|
|
msgstr "Beklager folkens, dette er bare for fristende."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1182
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder what's behind it."
|
|
msgstr "Hmmmm, denne dør er noget så gevaldigt lås. Hvad mon der er bag den."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1207
|
|
msgid ""
|
|
"Holy water! For a certainty, those skeletons won't like us getting our hands "
|
|
"on this stuff. But that's probably why they kept them back here in the first "
|
|
"place."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hellig vand! Det er vist sikkert at disse skeletter ikke vil lade os få "
|
|
"hænderne på de sager. Men det er sikkert også derfor de er her."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1221
|
|
msgid "Oh yeah, holy water!"
|
|
msgstr "Oh yeah, helligt vand!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1235
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1257
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel! Disse flasker indeholder giftigt affald. Medfører opløsning ved "
|
|
"kontakt."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1241
|
|
msgid "Ha ha, for skeletons anyway."
|
|
msgstr "Ha ha, i hvert fald for skeletter."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1263
|
|
msgid " *rolls eyes* Oh the hazardous life of a skeleton."
|
|
msgstr " *ruller øjne* Oh det farlige liv for et skelet."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1279
|
|
msgid "The Treasury"
|
|
msgstr "Skatkammeret"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1285
|
|
msgid "The Treasury! Cool, let's go loot some booty!"
|
|
msgstr "Skatkammeret! Fedt lad os få røvet nogle ting!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1301
|
|
msgid "The Dungeon"
|
|
msgstr "Fangekælderen"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1318
|
|
msgid "Malifor the Great's Study."
|
|
msgstr "Malifor den Stores studieværelse."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1324
|
|
msgid "There we go! This way guys!"
|
|
msgstr "Denne vej! Denne vej folkens!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1339
|
|
msgid "Wow! There is at least 1000 gold in here!"
|
|
msgstr "Wow! Der er mindst 1.000 guldstykker herinde!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1360
|
|
msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!"
|
|
msgstr "Hellige gud af lyset! 500 guldstykker!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1381
|
|
msgid "800 gold! We're rich!!!"
|
|
msgstr "800 guld! Vi er rige!!!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1402
|
|
msgid "What a hoard! 2 000 gold!"
|
|
msgstr "Hvilken rigdom! 2.000 guldstykker!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1423
|
|
msgid "500 gold! Not bad!"
|
|
msgstr "500 guld! Ikke dårligt!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1444
|
|
msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?"
|
|
msgstr "10.000 guldstykker! Wow! Hvor får den skeletsæk det her fra?"
|
|
|
|
#. [unit]: type=White Mage, description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1473
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:417
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:625
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:273
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:329
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:382
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:423
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:463
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:522
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:570
|
|
msgid "Sister Theta"
|
|
msgstr "Søster Theta"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1488
|
|
msgid "Freedom at last. Thank you Lord Tallin."
|
|
msgstr "Endelig frihed. Tak lensherre Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1493
|
|
msgid ""
|
|
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
|
|
"people to freedom."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er helt fint med Tallin. Jeg er ikke nogen lensherre. Jeg er en ydmyg "
|
|
"bonde, som forsøger at befri mit folk fra slaveri."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1505
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1633
|
|
msgid "Who are you? How did you end up down here?"
|
|
msgstr "Hvem er du? Hvordan endte du her?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1509
|
|
msgid ""
|
|
"I am called Sister Theta. My husband Marcus and I were advisers and healers "
|
|
"for the dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-"
|
|
"Tusk's troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when "
|
|
"these skeletons appeared."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg bliver kaldt søster Theta. Min mand Marcus og jeg var rådgivere og "
|
|
"helbredere for de adelige dværge i Knalga. Vi kunne ikke redde dem fra Khazg "
|
|
"Black-Tusks tropper, men vi overlevede orkerne og troldene for kun at blive "
|
|
"fanget da disse skeletter ankom."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1514
|
|
msgid ""
|
|
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didn't seem to be "
|
|
"the merciful type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjovt, hvorfor har den sæk knogler holdt dig som sin fange? Han lignede ikke "
|
|
"den barmhjertige type."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1519
|
|
msgid ""
|
|
"He didn't keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
|
|
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
|
|
"such attacks, as I am sure you know by now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ikke af medlidenhed at han holdt os i live. Han ville studere os og "
|
|
"se om der var en måde hvorpå vores magiske angreb kunne modstås. Hans slags "
|
|
"er meget modtagelige overfor sådanne angreb, som du sikkert ved nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1524
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1652
|
|
msgid ""
|
|
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
|
|
"May the Lords of Light guide your path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er godt at vide. Men du er nu fri til at gå hvor du ønsker. Må lysets "
|
|
"gud følge din vej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1529
|
|
msgid ""
|
|
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
|
|
"northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
|
|
"own, and we could lend valuable help to your cause."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ikke har indvendinger Tallin, ville vi meget gerne slutte os til "
|
|
"dig. Disse nordlige lande er ikke sikre for nogen. Slet ikke folk som rejser "
|
|
"alene, og vi kan yde værdifuld hjælp til din mission."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1534
|
|
msgid "Very well, you are most welcome to join us."
|
|
msgstr "Udmærket du er meget velkommen hos os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1539
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1667
|
|
msgid "Thank you, Tallin."
|
|
msgstr "Tak Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1552
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1680
|
|
msgid "Marcus!"
|
|
msgstr "Marcus!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1557
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1685
|
|
msgid "Theta!"
|
|
msgstr "Theta!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1562
|
|
msgid "Please folks, not now."
|
|
msgstr "Hør nu folkens, ikke nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1567
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1695
|
|
msgid "Oh, sorry."
|
|
msgstr "Beklager."
|
|
|
|
#. [unit]: type=White Mage, description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1604
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:399
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:607
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:628
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:673
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:713
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:757
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:836
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:880
|
|
msgid "Father Marcus"
|
|
msgstr "Fader Marcus"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1616
|
|
msgid ""
|
|
"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
|
|
"you to the end of the World if need be."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endelig! Jeg er fri. Lensherre Tallin jeg vil for evigt være i gæld til dig! "
|
|
"Vi vil følge dig til verdens ende hvis nødvendigt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1621
|
|
msgid "It's just Tallin, no Lord. And no problem."
|
|
msgstr "Det er bare Tallin, ikke en lensherre. Og intet problem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1637
|
|
msgid ""
|
|
"I am called Father Marcus. My wife, Theta and I were advisers and healers "
|
|
"for the dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg "
|
|
"Black-Tusk, but we survived the orcs and trolls -- only to be captured by "
|
|
"these skeletons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kaldes fadder Marcus. Min kone, Theta og jeg var rådgivere og helbredere "
|
|
"for de adelige dværge. Vi kunne ikke beskytte dem fra Khazg Black-Tusks "
|
|
"vrede, men vi overlevede orkerne og troldene -- kun for at blive fanget af "
|
|
"disse skeletter."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1642
|
|
msgid ""
|
|
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesn't really "
|
|
"seem to be the merciful type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjovt, hvorfor har den sæk knogler holdt dig som sin fange? Han lignede ikke "
|
|
"den barmhjertige type."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1647
|
|
msgid ""
|
|
"He didn't keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
|
|
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
|
|
"such attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var ikke af medlidenhed at han holdt os i live. Han ville studere os og "
|
|
"se om der var en måde hvorpå vores magiske angreb kunne modstås. Hans slags "
|
|
"er meget modtagelige overfor sådanne angreb, som du sikkert ved nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1657
|
|
msgid ""
|
|
"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
|
|
"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
|
|
"departs this life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som jeg sagde Tallin, så er jeg i evig gæld til dig, og jeg tager min gæld "
|
|
"alvorlig. Hvis du ingen indvendinger har, så vil jeg tjene dig indtil en af "
|
|
"os dør."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1662
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
|
|
"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh, tænk ikke på det. Lad os ikke snakke om gæld imellem os; lad os hellere "
|
|
"indgå en alliance som allierede i målet om at få de nordlige lande tilbage "
|
|
"til normaliteten."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1690
|
|
msgid "Please, folks, not now."
|
|
msgstr "Hør folkens ikke nu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1723
|
|
msgid ""
|
|
"Wow! That's incredible. Now I understand why the Bag of Bones kept you guys "
|
|
"in jail; He just simply couldn't kill you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wow! Det er utroligt. Nu forstår jeg hvorfor den bensæk holdt jer fyre i "
|
|
"fængsel; han kunne simpelthen ikke slå jer ihjel!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1728
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
|
|
msgid " *giggle*"
|
|
msgstr " *grin*"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Druid, description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1750
|
|
msgid "Elenia"
|
|
msgstr "Elenia"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1763
|
|
msgid "Oh my, she is almost dead!"
|
|
msgstr "Ooh hun er næsten død!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1775
|
|
msgid "Here, let me see her."
|
|
msgstr "Her, lad mig se hende."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1790
|
|
msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!"
|
|
msgstr "Var det en teleportering du lige udførte? Wow i fyre er gode!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1795
|
|
msgid " *wink* *wink*"
|
|
msgstr " *blink* *blink*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1800
|
|
msgid "Here, this will help her."
|
|
msgstr "Her dette vil hjælpe hende."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1809
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1883
|
|
msgid "Uh....... where..... am..... I...?"
|
|
msgstr "Uh....... hvor..... er..... jeg...?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1814
|
|
msgid ""
|
|
"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
|
|
"you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du er i Malifors fangekælder. Disse modige folk har netop frigivet dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1819
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1893
|
|
msgid "....thanks."
|
|
msgstr "....tak."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1824
|
|
msgid ""
|
|
"No problem. Sister Theta, you take care of her. If she wants to join us she "
|
|
"would make a powerful ally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intet problem. Søster Theta tag dig af hende. Hvis hun ønsker at komme med "
|
|
"os så vil hun være en magtfuld allierede."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1829
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1903
|
|
msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
|
|
msgstr "Ja jeg vil... slutte mig til... dig lensherre Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1834
|
|
msgid ""
|
|
"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
|
|
"used on her, Sister. She is looking better already."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bare Tallin; jeg er ingen lensherre. Det er noget af en trolddom du lagde på "
|
|
"hende søster. Hun ser allerede bedre ud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1839
|
|
msgid "And I feel better too. Now let's get back at that disgusting skeleton."
|
|
msgstr "Og jeg føler mig også bedre. Tilbage til de modbydelige skeletter."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1844
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1922
|
|
msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
|
|
msgstr "Hvorfor fangede den sæk knogler dig i første omgang?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1849
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1927
|
|
msgid "Because he thought I was pretty."
|
|
msgstr "Fordi han mente jeg var smuk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1854
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1932
|
|
msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
|
|
msgstr "Det gamle skelet? Geez sikke en tosse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1859
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1937
|
|
msgid "You're telling me."
|
|
msgstr "Det siger du."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1873
|
|
msgid ""
|
|
"I wish we had some healers with us. Just try to help her the best you can."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg ville ønske vi havde nogle helbredere med os. Prøv at hjælpe hende så "
|
|
"godt du kan."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1878
|
|
msgid "Here, I hope that helps."
|
|
msgstr "Her jeg håber det hjælper."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1888
|
|
msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
|
|
msgstr "Du er i Malifors fangekælder. Vi har lige befriet dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1898
|
|
msgid ""
|
|
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
|
|
"mean life or death for a lot of us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Intet problem. Tag det bare roligt. Hvis du ønsker at slutte dig til os, så "
|
|
"vil din hjælp kunne betyde forskellen mellem liv eller død for en lang række "
|
|
"af os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1908
|
|
msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
|
|
msgstr "Bare Tallin. Jeg er ingen lensherre. Og du ser allerede bedre ud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1917
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But "
|
|
"let's get back at that disgusting skeleton."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bare et par trick jeg kender, ellers ville jeg sikkert være død nu. Men lad "
|
|
"os komme tilbage til de modbydelige skeletter."
|
|
|
|
#. [side]: type=Drake Flare, description=Krash
|
|
#. [unit]: type=Drake Burner, description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:107
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1959
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:217
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:594
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:78
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:230
|
|
msgid "Krash"
|
|
msgstr "Krash"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1971
|
|
msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
|
|
msgstr "Hellige ko! Hvad lukkede jeg lige ud fra den hule! Pas på allesammen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1976
|
|
msgid "Oooooh, cool, it's a drake!"
|
|
msgstr "Ooooooh, sejt det er en hestedrage!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1981
|
|
msgid " *whimper*"
|
|
msgstr " *klynker*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1986
|
|
msgid ""
|
|
"My God, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done to "
|
|
"it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Min gud en så mægtig skabning der klynker! Hvad i alverden har de gjort ved "
|
|
"den?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1991
|
|
msgid "The bastards!"
|
|
msgstr "De røvhuller!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1996
|
|
msgid "Probably another one of Malifor's experiments."
|
|
msgstr "Sikkert endnu et af Malifors eksperimenter."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2001
|
|
msgid "I don't know, see if it talks."
|
|
msgstr "Jeg ved det ikke prøv om den kan tale."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2006
|
|
msgid "Hey, big guy. We aren't gonna hurt you. We wanna be your friends."
|
|
msgstr "Hallo store fyr. Vi gør dig ikke noget ondt. Vi vil være dine venner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2011
|
|
msgid ".....not..... going..... to...... hurt.... me?"
|
|
msgstr ".....i..... vil..... ikke...... skade.... mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2016
|
|
msgid "Hey, it talks!"
|
|
msgstr "Hov den taler!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2021
|
|
msgid "It's a 'he', and yes, they're actually very intelligent creatures."
|
|
msgstr "Det er en han, og ja, de er faktisk meget intelligente skabninger."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2026
|
|
msgid ""
|
|
"Hush! I am trying to talk to him. Nope, we'll never hurt you. But if you "
|
|
"want to you can hurt some skeletons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stille! Jeg forsøger at tale med ham. Nej vi vil ikke gøre dig ondt. Men "
|
|
"hvis du ønsker det kan du gøre nogle skeletter ondt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2031
|
|
msgid "Skeletons! GRRRRRRRR!!!"
|
|
msgstr "Skeletter! GRRRRRRRRR!!!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2036
|
|
msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kig op! Han er klar til at gå! Hallo er det røg der komme ud af hans ører?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2041
|
|
msgid ""
|
|
"And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..."
|
|
msgstr "Og se her. Der er en slags åbning bag i denne celle..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2046
|
|
msgid ""
|
|
"It's an escape tunnel. The hole wasn't big enough for me to go through but "
|
|
"one you little guys you might fit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er en flugttunnel. Hullet var ikke stort nok til at jeg kunne gå igennem "
|
|
"men en af jer små fyre kan måske komme igennem."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2051
|
|
msgid "Hmmm, it is pretty small, let's see if we can make it bigger."
|
|
msgstr "Hmmm den er ret smal. Lad mig se om jeg kan gøre den større."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2062
|
|
msgid "There we go. Now let's see where this tunnel leads to."
|
|
msgstr "Så er det af sted. Lad os se hvor denne tunnel fører hen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2074
|
|
msgid "ROOOOOOAAAARRRR!"
|
|
msgstr "ROOOOOOAAAARRRR!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2079
|
|
msgid ""
|
|
"Whoa! Maybe he isn't so friendly after all... or at least to some things."
|
|
msgstr ""
|
|
"Whoa! Måske er han alligevel ikke så venlig... eller i det mindste ikke mod "
|
|
"nogle skabninger."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2096
|
|
msgid "HAHAHAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA, FJOLSER, I TROR I KAN DRÆBE MIG?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2145
|
|
msgid "What the...!"
|
|
msgstr "Hvad i al...!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2150
|
|
msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing."
|
|
msgstr "Hvordan kan det være?! Vore økser og hamre virker ikke."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2155
|
|
msgid "Blast it! Now where did he go? Let's find him and try something else!"
|
|
msgstr "Pokkers! Hvor blev han af? Lad os finde ham og prøve noget andet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2160
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2266
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2372
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2473
|
|
msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
|
|
msgstr "Jeg forstår nu. Det er umuligt at ødelægge ham på normal vis."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2165
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2271
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2377
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2478
|
|
msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
|
|
msgstr "Hvordan skal vi så knuse ham? Der må være en måde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2170
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2276
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2382
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I think there is, but only myself or Theta have the means to do it. "
|
|
"Come on Theta, let's destroy that old skeleton."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja, det tror jeg der er, men kun mig selv eller Theta har midlerne til det. "
|
|
"Kom Theta, lad os knuse det gamle skelet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2175
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2281
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2387
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2488
|
|
msgid "Yeah, I can't wait to get my hands on that bastard!"
|
|
msgstr "Yeah, jeg kan ikke vente på at få mine hænder på det røvhul!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2180
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2286
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2392
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2493
|
|
msgid "That was very unladylike of you."
|
|
msgstr "Det var ikke særlig kvindeligt af dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2185
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2291
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2397
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2498
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:592
|
|
msgid " *giggle* Sorry."
|
|
msgstr " *grin* Undskyld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2202
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA, JERES IDIOTI MORER MIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2226
|
|
msgid "COME AND GET ME!"
|
|
msgstr "KOM OG TAG MIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2231
|
|
msgid "Geez, how are we going to kill him?"
|
|
msgstr "Hvordan skal vi dræbe ham?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2236
|
|
msgid "Well, obviously clubs and arrows won't work."
|
|
msgstr "Tilsyneladende virker køller og pile ikke."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2241
|
|
msgid "Oh darn, he disappeared. Let's find him and try a different weapon."
|
|
msgstr "Oh pokkers han forsvandt. Lad os finde ham og prøve et andet våben."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2308
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA, DØDEN HAR INGEN VIRKNING PÅ MIG FJOLSER!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2332
|
|
msgid "HAHAHAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA, JEG KAN ALDRIG KNUSES!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2337
|
|
msgid "Oh yes you will! But... how?"
|
|
msgstr "Jo du kan! Men... hvordan?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2342
|
|
msgid "Well, it sure isn't gonna be done with a blade."
|
|
msgstr "Det bliver ikke med en klinge."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2347
|
|
msgid "And look, he's gone. Now we gotta find him all over again!"
|
|
msgstr "Og se, han er væk. Nu skal vi finde ham igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2414
|
|
msgid "HAHAHAHAHAHA, I AM IMMORTAL!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHAHA, JEG ER UDØDELIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2458
|
|
msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
|
|
msgstr "I YNKELIGE DØDELIGE VIL SNART TJENE MIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2463
|
|
msgid "That blasted skeleton! Even fire has no affect on him!"
|
|
msgstr "Det forbandet skelet! Selv ild har ingen virkning på ham!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2468
|
|
msgid ""
|
|
"Look, he disappeared again. Let's find him and try using a different weapon "
|
|
"on him."
|
|
msgstr "Se han forsvandt igen. Lad os finde ham og forsøge med et andet våben."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2483
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I think there is, but only myself or Theta have the means to do it. "
|
|
"Come on, Theta, let's destroy that old skeleton."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja der er, men kun mig selv og Theta har mulighed for at gøre det. Kom Theta "
|
|
"lad os knuse det gamle skelet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2514
|
|
msgid "AHHHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
|
|
msgstr "AHHHHHH! DIN FORBANDET TROLDMAND!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2519
|
|
msgid "Good. We finally got him. He is just dissolving."
|
|
msgstr "Godt. Vi fik ham endelig. Han opløses."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2524
|
|
msgid ""
|
|
"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
|
|
"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
|
|
"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
|
|
"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forbandet være i troldmænd, forbandet være dværgene, forbandet være "
|
|
"menneskene, OG FORBANDET VÆRE DIG TALLIN! MÅ DIT YNKELIGE LIV VÆRE FULD AF "
|
|
"TORTUR! MÅ DIT FOLK ALDRIG BLIVE FRIT! MÅ ALLE DU BRYDER DIG OM FORLADE DIG! "
|
|
"MÅ EN TORDENKILE RAMME DIT HOVED! MÅ..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2529
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:460
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:669
|
|
msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
|
|
msgstr "Luk din grimme mund og skynd dig og dø."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2534
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:465
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:674
|
|
msgid ""
|
|
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
|
|
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY............."
|
|
msgstr ""
|
|
"MÅ JORDEN ÅBNE SIG OG SLUGE DIG! MÅ ALLE DINE TÆNDER FALDE UD! DU BLIVER EN "
|
|
"GAMMEL SVAG MAND! MÅ................"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#. [message]: speaker=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2539
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:475
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:684
|
|
msgid "Finally! He has been reduced to dust."
|
|
msgstr "Endelig! Han er blevet reduceret til støv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2544
|
|
msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
|
|
msgstr "Endelig! Sejren er vores! Godt arbejde mænd!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2549
|
|
msgid "So, where to now, Tallin?"
|
|
msgstr "Hvorhen nu Tallin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2554
|
|
msgid ""
|
|
"Now, let's get back to the dwarves and see what progress they have made in "
|
|
"forging us weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lad os gå tilbage til dværgene og se hvilke fremskridt de har gjort i at "
|
|
"smede våben til os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Trevor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2574
|
|
msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!"
|
|
msgstr "De forsøger at befri fangerne! Stop dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2579
|
|
msgid "Good luck, my friend."
|
|
msgstr "Held og lykke min ven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Treasury Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2627
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3043
|
|
msgid "Intruders! Get them!"
|
|
msgstr "Fremmede! På dem!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2632
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3048
|
|
msgid "Bring it on!"
|
|
msgstr "Kom an!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Study Guard
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2700
|
|
msgid ""
|
|
"They are attacking the master's study! We must stop them! Call the reserves!"
|
|
msgstr "De angriber herrens studie! Vi må stoppe dem! Tilkald reserverne!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2705
|
|
msgid " 'The master's study' eh? I bet we'll find Malifor there!"
|
|
msgstr " »Herrens studie« øh? Jeg vil vædde med, at vi finder Malifor der!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2769
|
|
msgid "Ugh, a dead body!"
|
|
msgstr "Uha en død krop!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2786
|
|
msgid "Here's another body."
|
|
msgstr "Her er endnu en krop."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2803
|
|
msgid "And another..."
|
|
msgstr "Og endnu en..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2820
|
|
msgid ""
|
|
"Gee, what's with all these bodies floating around? Is this river some sort "
|
|
"of body disposal?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gee hvad er det med alle disse lig der flyder omkring? Er floden en slags "
|
|
"ligafviklingssted?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2837
|
|
msgid "The Great Chamber"
|
|
msgstr "Det Store Kammer"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2843
|
|
msgid " 'The Great Chamber'? Hmmm, wonder what that could be."
|
|
msgstr " »Det Store Kammer«? Hmmm hvad mon det kan være."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2860
|
|
msgid ""
|
|
"So this is the Great Chamber eh? Doesn't look like there is much to see here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så dette er Det Store Kammer? Ser ikke ud til at der er meget at se her."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2867
|
|
msgid " *rumble*"
|
|
msgstr " *torden*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2873
|
|
msgid "Perhaps I spoke too soon..."
|
|
msgstr "Måske var jeg for hurtig..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2881
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2983
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3266
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3432
|
|
msgid " *CRASH*"
|
|
msgstr " *CRASH*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2887
|
|
msgid "What was that? Oh, woe - two big slabs of rock cutting off our retreat!"
|
|
msgstr "Hvad var det? Oh skidt - to store sten der spærrer for vores retræte!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Giant Spider
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2995
|
|
msgid "Hsssssssss"
|
|
msgstr "Hsssssssss"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3000
|
|
msgid "This doesn't look good."
|
|
msgstr "Det her ser ikke godt ud."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3006
|
|
msgid "Great Chamber my foot! This is a Death Chamber!"
|
|
msgstr "Det Store kammer min røv! Det er et dødskammer!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3026
|
|
msgid "Here we go."
|
|
msgstr "Så er det af sted."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3126
|
|
msgid "Dulcatas"
|
|
msgstr "Dulcatas"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, description=Antolos
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3139
|
|
msgid "Antolos"
|
|
msgstr "Antolos"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, description=Varem
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3152
|
|
msgid "Varem"
|
|
msgstr "Varem"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3164
|
|
msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
|
|
msgstr "Holdt! Hvem der? Ven eller fjende?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3169
|
|
msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
|
|
msgstr "Afhænger. Er du loyal mod Malifor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3174
|
|
msgid ""
|
|
"Never! If you ha' been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
|
|
"Come and meet your death!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aldrig! Hvis du er sendt af Malifor, så skal du vide at vi aldrig giver os! "
|
|
"Kom og mød din død!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3179
|
|
msgid ""
|
|
"Hold! We aren't friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
|
|
"destroy him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stop! Vi er ikke venner af Malifor. Tværtimod er vi kommet for at ødelægge "
|
|
"ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3184
|
|
msgid "Finally! You don't know how long we have been waiting for this day."
|
|
msgstr "Endelig! Du ved ikke hvor lang tid vi har ventet på denne dag."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3189
|
|
msgid "How did you get here and how long have you been here?"
|
|
msgstr "Hvordan fandt i frem til os og hvor lang tid har i været her?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3194
|
|
msgid ""
|
|
"We were originally prisoners of Malifor, but we tunnelled out and escaped. "
|
|
"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
|
|
"to steal or raid from Malifor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi var oprindelig Malifors fanger, men vi gravede en tunnel ud og undslap. "
|
|
"Siden da har vi haft en kamp på overlevelsens grænse og levet af hvad vi har "
|
|
"kunnet stjæle eller røve fra Malifor."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3199
|
|
msgid "By now you have tunnels all through this place."
|
|
msgstr "Nu har du tunneler over hele dette sted."
|
|
|
|
#. [message]: description=Dulcatas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3204
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
|
|
"entrance to the treasury."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den i første øjeblik blanke væk mod syd er rent faktisk en skjult indgang "
|
|
"til skatkammeret."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3209
|
|
msgid "Awesome, let's go!"
|
|
msgstr "Glimrende af sted!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3224
|
|
msgid ""
|
|
" *sigh* Great. More water. And there doesn't seem to be anything down this "
|
|
"tunnel, either friend or foe."
|
|
msgstr ""
|
|
" *suk* pokkers. Mere vand. Og der ser ikke ud til at være noget i denne "
|
|
"tunnel, hverken ven eller fjende."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3249
|
|
msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up."
|
|
msgstr "Hmmm, endnu en dør. Knægt, den her er virkelig låst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3254
|
|
msgid "Anything you can't handle?"
|
|
msgstr "Noget du ikke kan håndtere?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3259
|
|
msgid "Nope. Should I open it?"
|
|
msgstr "Niks. Skal jeg åbne den?"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3262
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3601
|
|
msgid "Go for it!"
|
|
msgstr "Ja!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3281
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3447
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3662
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:641
|
|
msgid "There we go."
|
|
msgstr "Så prøver vi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3305
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3469
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3685
|
|
msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
|
|
msgstr "Din modbydelige orm, jeg har fået nok af dig! Vagter!"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3395
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3557
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3776
|
|
msgid "Just wait a sec."
|
|
msgstr "Vent lige et sekund."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3425
|
|
msgid ""
|
|
"It looks like this is it. Here is the door to Malifor's study. Are we all "
|
|
"ready for this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det ligner det rigtige sted. Her er døren til Malifors studieværelse. Er vi "
|
|
"alle klar til dette?"
|
|
|
|
#. [option]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3428
|
|
msgid "Yeah, open those doors!"
|
|
msgstr "Yeah åben de døre!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3588
|
|
msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
|
|
msgstr "Hey, se her, det ligner en slags håndtag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3593
|
|
msgid "Probably for that door right there."
|
|
msgstr "Sikkert til den der dør."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3598
|
|
msgid "Should I throw it?"
|
|
msgstr "Skal jeg kaste den?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3606
|
|
msgid "Ok, here we go!"
|
|
msgstr "Så prøver vi!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3611
|
|
msgid " *creak*....."
|
|
msgstr " *knas*....."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3616
|
|
msgid "Nothing. That door is not moving."
|
|
msgstr "Ingenting. Døren bevæger sig ikke."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3621
|
|
msgid "Why don't you try 'knocking'."
|
|
msgstr "Hvorfor forsøger du ikke »at banke«."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3626
|
|
msgid "Ok."
|
|
msgstr "Okay"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3631
|
|
msgid " *BANG*"
|
|
msgstr " *BANG*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3636
|
|
msgid "Anybody home?"
|
|
msgstr "Nogen hjemme?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3641
|
|
msgid " *BOOM*"
|
|
msgstr " *BOOM*"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3646
|
|
msgid " *CRASH!!!*"
|
|
msgstr " *BANG!!!*"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
|
|
msgid "Compelled"
|
|
msgstr "Tvunget"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:10
|
|
msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
|
|
msgstr "Bemærk: arbejdet med denne gren af kampagnen er i gang."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin - eyes glazed "
|
|
"and mind unthinking - did the will of his new master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvunget af en mærkelig og uimodståelig kraft. Tallin, med øjne af glasur og "
|
|
"uden tankevirksomhed, gjorde som hans nye herre krævede."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary "
|
|
"confinement. He remained there for months, never being allowed to see the "
|
|
"light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time "
|
|
"he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips "
|
|
"when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever "
|
|
"have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever "
|
|
"deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened "
|
|
"about Tallin's will grew stronger."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han blev først afklædt våben og rustning og derpå smid i et isoleret "
|
|
"fængsel. Han blev der i måneder, aldrig tilladt at se lyset, og fik kun nok "
|
|
"mad til at holde ham i live. Igennem denne tid blev han tvunget til at "
|
|
"studere den mørkeste magi, pisket når han ikke kunne genfortælle linjer fra "
|
|
"den sorte magiske bog som intet menneske burde åbne. Han krop blev svag og "
|
|
"udtæret og hans forstand tvunget længere og længere mod det onde. Dag efter "
|
|
"dag blev den magiske kontrol Malifor havde opnået over Tallins vilje "
|
|
"stærkere og stærkere."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifor's "
|
|
"lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their "
|
|
"dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to "
|
|
"animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear "
|
|
"out a group of trolls who had taken up residence there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin vidste aldrig præcis hvor lang tid der var gået, men til sidst "
|
|
"erklærede Malifors lichtjenere ham egnet til tjeneste og han blev sendt "
|
|
"foran deres herre. Via et frygteligt blodritual gav Malifor ham evnen til at "
|
|
"levendegøre lig. Han blev så sendt til et fjernt netværk af tunneler for at "
|
|
"rydde en gruppe trolde ud, der havde bosat sig der."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Franik
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:50
|
|
msgid "Franik"
|
|
msgstr "Franik"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll, description=Henie
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64
|
|
msgid "Henie"
|
|
msgstr "Henie"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:81
|
|
msgid "Kill the Troll Leaders"
|
|
msgstr "Dræb trolde lederne"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:242
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:333
|
|
msgid "Argh! I have failed my master."
|
|
msgstr "Argh! Jeg har svigtet min herre."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:24
|
|
msgid "Old Friend"
|
|
msgstr "Gammel ven"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"Laden with gold, and filled with an elation at their victory that was "
|
|
"tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people "
|
|
"made their way back to the mines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fyldt med guld og en opløftet følelse af sejr, der blev dæmpet af sorg over "
|
|
"deres døde venner, tog Tallin og hans folk tilbage til minerne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:35
|
|
msgid ""
|
|
"As they approached they were met with a most welcome sight: New "
|
|
"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
|
|
"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
|
|
"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching "
|
|
"smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans "
|
|
"and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and "
|
|
"picks from the dwarves promised more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da de ankom blev de mødt af et meget opløftende syn: Nye fæstningsværker, "
|
|
"som i høj grad lignede de legendariske uigennemtrængelige "
|
|
"dværgeforsvarsværker, var sprunget op overalt. Alle var de bevæbnet med "
|
|
"opmærksomme og veludrustede dværge som bød dem velkomne. Minerne var "
|
|
"skorstene af røg fra de hårdt arbejdende smedje. Nye våben og rustninger for "
|
|
"menneskene og dværgene lå pænt stablet, og den øredøvende klang fra "
|
|
"dværgenes hamre og hakker lovede mere."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:39
|
|
msgid ""
|
|
"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
|
|
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
|
|
"accommodations, as wall as care for the sick and wounded."
|
|
msgstr ""
|
|
"De fandt Hamel i en smedje i gang med en ny økse. Han hilste dem velkommen "
|
|
"og der blev hurtigt gjort klart til mad og forplejning, samt omsorg for "
|
|
"deres syge og sårede."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"When Tallin's party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
|
|
"humans and dwarves once again met in council."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da Tallins følgeskab var blevet af med vejenes støv mødtes menneskene og "
|
|
"dværgene igen i rådet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:47
|
|
msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
|
|
msgstr "Alt er godt Hamel. Vort folk trives."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:52
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. Word ha' spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
|
|
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
|
|
"is rising again!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. Rygtet har spredt sig, og dværge som tidligere levede et hårdt liv af "
|
|
"frygt for orkerne har sluttet sig til os. Takket være dig Tallin er Knalga "
|
|
"ved at rejse sig igen!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
|
|
msgid ""
|
|
"We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well "
|
|
"as other parts o' Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har ryddet de forbundne tunneler hertil og til det gamle borgtårn samt "
|
|
"andre steder af Knalga."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:62
|
|
msgid ""
|
|
"It is slow and dangerous work, mostly due to the trolls. But it ha' been "
|
|
"made easier by Malifor's ending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er langsomt og farligt arbejde mest på grund af troldene. Men det er "
|
|
"gjort nemmere af Malifors endeligt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:67
|
|
msgid ""
|
|
"The lich's skeletons were fighting the trolls, but when you destroyed him, "
|
|
"they all just fell apart. So, there are many tunnels that are now infested "
|
|
"with nothing but piles of old bones."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lichens skeletter kæmpede mod troldene, men da du knuste ham, så faldt de "
|
|
"alle fra hinanden. Så nu er der mange tunneler som ikke er befængt med andet "
|
|
"end gamle knogler."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:72
|
|
msgid "Great! How about the weapons and armor?"
|
|
msgstr "Glimrende! Hvad med våbnene og rustningerne?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:77
|
|
msgid ""
|
|
"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
|
|
"borne into battle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som du kan se Tallin er der en hel bunke af dem, alle sammen klar til kamp."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:82
|
|
msgid ""
|
|
"What's more, some of the dwarves who are expert with the sword, mace and "
|
|
"bow, as well as some of yer own men who have grown skilled by experience, "
|
|
"can teach others how to wield them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Yderligere kan nogle af de dværge som er eksperter med sværdet, "
|
|
"morgenstjernen og buen, og de som er blevet erfarne, lære de andre hvordan "
|
|
"de skal bruge dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
|
|
msgid ""
|
|
"I didn't know that you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
|
|
"axes, hammers or those thunder weapons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg vidste ikke at de dværge kendte til sværdet. Jeg troede at i alle "
|
|
"kæmpede med økser, hamre eller disse tordenvåben."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, it's true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
|
|
"swords. We couldna' claim to be expert weaponsmiths wi'out kenning how to "
|
|
"wield the weapons we make."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er sandt at vi foretrækker vores økser og hamre, men på den anden side, "
|
|
"så fremstiller vi sværd. Vi ville ikke kunne hævde at være ekspertvåbensmede "
|
|
"uden at kende til de våben vi fremstiller."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:97
|
|
msgid ""
|
|
"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi' a sword as any "
|
|
"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
|
|
"fashion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er nogle dværge som er lige så gode kæmpere med et sværd som nogen anden "
|
|
"du vil møde. Det samme med buer, morgenstjerner og ethvert andet våben vi "
|
|
"fremstiller."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:102
|
|
msgid ""
|
|
"That's great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty "
|
|
"from Malifor's treasury and we will be able to pay you generously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er storartet! Hvad er prisen for jeres våben? Vi har indsamlet et stort "
|
|
"bytte fra Malifors skatkammer og vi kan betale dig generøst."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:107
|
|
msgid ""
|
|
"Price?!? Don't insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
|
|
"dwarves - it's because of you that we ha' made a start rebuilding Knalga in "
|
|
"the first place. Dinna ye speak of price to us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pris?!? Fornærm os ikke Tallin. Du har gjort en stor ting ved at hjælpe "
|
|
"dværgene - det er på grund af dig at vi har kunne genopbygge Knalga. Tal "
|
|
"ikke om pris med os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:112
|
|
msgid "But don't you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men har du ikke brug for guldet til genopbygningen af Knalga? Og vi har "
|
|
"rigeligt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:117
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifor's treasury is hardly a "
|
|
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
|
|
"nae! Ye'll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, Knalga var en meget velhavende nation. Malifors skatkammer er næppe "
|
|
"en fraktion af de rigdomme vi vil finde og som vi finder hver dag der går. "
|
|
"Så nej! Du får brug for dit guld til at genopbygge Dwarven Doors."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:122
|
|
msgid "Thank you, Hamel."
|
|
msgstr "Tak Hamel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:127
|
|
msgid "Pahhh, thank YOU!"
|
|
msgstr "Pahhh, tak til DIG!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:132
|
|
msgid ""
|
|
"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
|
|
"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
|
|
"war. There are things you will need to know..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og Tallin, en mere ting, jeg har ført mit folk i kamp for mange år nu. Som "
|
|
"ung dværg blev jeg trænet i evne til at lede og føre krig. Der er ting du "
|
|
"har brug for at vide..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:137
|
|
msgid ""
|
|
"I know you're impressive wi' a pitchfork, and you are not half bad with a "
|
|
"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin' a weapon "
|
|
"that a general must learn."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg ved du er imponerende med en høtyv, og du er heller ikke helt dårlig med "
|
|
"et sværd når du vælger at bruge et. Men der er evner udover at kunne svinge "
|
|
"et våben som en general må lære."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:142
|
|
msgid "I would be honored, Lord Hamel."
|
|
msgstr "Det vil være mig en ære, lensherre Hamel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:147
|
|
msgid ""
|
|
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
|
|
"most important things about being a leader is...."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahhhh, glem formaliteterne knøs. Nu tingene i den rigtige rækkefølge. En af "
|
|
"de vigtigste ting vedrørende det at være en leder er...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:152
|
|
msgid ""
|
|
"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
|
|
"armor and trained by the dwarves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menneskene hvilede sig i mange dage mens de blev udstyret med nye våben og "
|
|
"rustninger og trænet af dværgene."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to "
|
|
"foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the "
|
|
"pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried "
|
|
"to arm themselves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men freden skulle ikke vare ved. Tidlig en morgen blev Tallin (træt i hele "
|
|
"kroppen af træningen) vækket at lyden af trompeter, trommer og metal slået "
|
|
"mod hinanden, da menneskene og dværgene skyndte sig at blive udrustet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
|
|
"arrived at the gates of the new Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han opsøgte Hamel, som informerede ham om at en massiv styrke af orker var "
|
|
"ankommet ved det nye Knalgas porte."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:164
|
|
msgid ""
|
|
"It was decided that Tallin's men sould sally forth to meet the orcs, while "
|
|
"Hamel's held open their retreat into the caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det blev besluttet at Tallins mænd skulle gøre et udfald mod orkerne, mens "
|
|
"Hamels mænd skulle holde deres flugtvej åben ind til hulerne."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Orcish Sovereign, description=Rakshas
|
|
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:205
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:197
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:60
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:43
|
|
msgid "Rakshas"
|
|
msgstr "Rakshas"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:214
|
|
msgid "Drung"
|
|
msgstr "Drung"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Poul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:231
|
|
msgid "Poul"
|
|
msgstr "Poul"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:354
|
|
msgid "So I see you fat pigs finally mustered up the courage to face me."
|
|
msgstr "Jeg kan se at i fede grise endelig fik modet til at møde mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:359
|
|
msgid "Who are you, what do you want?"
|
|
msgstr "Hvem er du, hvad vil du?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:364
|
|
msgid ""
|
|
"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
|
|
"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago - the "
|
|
"conquest of Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er kejser Rakshas, og ved mit sværds magt anfører jeg orkfolket. Jeg er "
|
|
"her for ganske simpelt at afslutte det arbejde Khazg Black-Tusk startede for "
|
|
"mange år siden - erobringen af Knalga."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:369
|
|
msgid ""
|
|
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
|
|
"in the land of the dead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Khazg forsøgte og fejlede, og hvis du gentager hans dårskab, vil du snart "
|
|
"slutte dig til de dødes land!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:374
|
|
msgid ""
|
|
"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
|
|
"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
|
|
"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
|
|
"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
|
|
"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
|
|
"but a burnt out, pillaged wreck before long."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pah! Jeg ville gerne se de kujonagtige dværge forsøge deres forræderi over "
|
|
"for mig som de gjorde mod Black-Tusk! Under alle omstændigheder vil disse "
|
|
"dværge snart ligge for mine fødder og de vil udstyre mit folk med de bedste "
|
|
"våben. Med dværgenes våben og Knalgas rigdomme vil intet kunne stoppe os. "
|
|
"Selv ikke den lille afkrog som i mennesker kalder Wesnoth vil snart være "
|
|
"andet end en udbrændt plyndret ruin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:379
|
|
msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
|
|
msgstr "I guder. Denne fyr har virkelig storhedsvanvid."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:384
|
|
msgid ""
|
|
"I am not so sure it's that simple Tallin. Think back to those orcs back in "
|
|
"dwarven doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
|
|
"saying something about 'The Master'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er ikke sikker på, at det er så simpelt Tallin. Tænk tilbage på de orker "
|
|
"tilbage i Dwarven Doors, og de ulve på vejen mod minerne; de sagde begge "
|
|
"noget om »Herren«."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:389
|
|
msgid "Yeah?"
|
|
msgstr "Yeah?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:394
|
|
msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
|
|
msgstr "Tja, medmindre jeg tager fejl så er det drømmefyren."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:399
|
|
msgid ""
|
|
"Well, if that is so, then it's time to end this menace once and for all! "
|
|
"Fall on them boys!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis det er tilfældet, så er tiden kommet for at stoppe denne forbandelse en "
|
|
"gang for alle! Over dem drenge!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:405
|
|
msgid "Defeat Rakshas... if you can..."
|
|
msgstr "Besejr Rakshas... hvis du kan..."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:409
|
|
msgid "Or, resist till end of turns"
|
|
msgstr "Eller modstå til runderne slutter"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:427
|
|
msgid "Ahhhh! Run for your life!"
|
|
msgstr "Ahhhh! Løb for dit liv!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432
|
|
msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to you coward!"
|
|
msgstr "Hvad i... hvor løber du hen din kujon!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:437
|
|
msgid "Stop him!"
|
|
msgstr "Stop ham!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:442
|
|
msgid ""
|
|
"It's too late, I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
|
|
"flee like a coward."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er for sent, jeg beklager Tallin. Han slap væk! Vi ventede ikke at han "
|
|
"ville flygte som en kujon."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:447
|
|
msgid ""
|
|
"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
|
|
"have to go after him, assuming we can break this siege!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokkers! Vi havde muligheden for at afslutte krigen med et slag her. Nu må "
|
|
"vi efter ham, hvis vi kan bryde denne belejring!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
|
|
msgid ""
|
|
"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no "
|
|
"end in sight. Now the forth night is approaching, what should we do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har kæmpet mod dem i tre hele dage og nætter og den fjerde er på vej. "
|
|
"Uden at vi kan se en afslutning. Hvad skal vi gøre?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
|
|
msgid ""
|
|
"It seems hopeless to continue on like this. The orcs numbers are unlimited "
|
|
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
|
|
"more slaughter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det virker håbløst at fortsætte på denne måde. Orkernes antal er uden ende "
|
|
"og Rakshas er godt bevogtet. Den eneste afslutning er bare endnu mere "
|
|
"blodsudgydelse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:465
|
|
msgid ""
|
|
"I propose that we retreat back into the caves and consult with the dwarves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg foreslår, at vi trækker os tilbage til hulerne og konsulterer med "
|
|
"dværgene."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:472
|
|
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
|
|
msgstr "Enig Tallin, det er meningsløst at fortsætte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:477
|
|
msgid "Very well. Everyone fall back!"
|
|
msgstr "Udmærket. Alle trækker sig tilbage!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:482
|
|
msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
|
|
msgstr "Awwwww! Lige som jeg havde det så sjovt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:501
|
|
msgid ""
|
|
"So your forces are managing to advance upon me are they? Very impressive but "
|
|
"it shall do you no good. KNIGHTS!!!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Så dine styrker kan avancere imod mig? Meget imponerende men det vil ikke "
|
|
"hjælpe dig. RIDDERE!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Goblin Knight
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:560
|
|
msgid "HAHAHAHAHA, GOT YOU, SUCKERS!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA, FIK DIG, RØVHUL!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:565
|
|
msgid "CHARGE!!!"
|
|
msgstr "ANGRIB!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:570
|
|
msgid ""
|
|
"Oh, hell! Form up men, back to back, don't let them penetrate our ranks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh pokkers! I linje mænd, ryg mod ryg, lad dem ikke trænge igennem vores "
|
|
"rækker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:575
|
|
msgid "That's not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
|
|
msgstr "Det er ikke alt mine venner. GENERALER, HIDKALD RESERVERNE!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:580
|
|
msgid "Oh yeah!"
|
|
msgstr "Oh yeah!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Poul
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:585
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:408
|
|
msgid "HAHAHAHAHA!"
|
|
msgstr "HAHAHAHAHA!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:590
|
|
msgid "You are so dead, you human vermin!"
|
|
msgstr "Du er så død menneskeorm!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Poul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:595
|
|
msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
|
|
msgstr "Oooooooh! Tid for det sjove!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:621
|
|
msgid "This doesn't look good..."
|
|
msgstr "Dette ser ikke godt ud..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Drung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:633
|
|
msgid "Argh! I have been slain!"
|
|
msgstr "Argh! Jeg er død!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:638
|
|
msgid ""
|
|
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmmmm, about 500 gold pieces. Not "
|
|
"bad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dræbte ham! Fik også hans guld. Lad os se, hmmm, cirka 500 guldstykker. Ikke "
|
|
"dårligt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:648
|
|
msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
|
|
msgstr "De har dræbt en af mine generaler! FORSTÆRKNINGER!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Poul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:685
|
|
msgid ""
|
|
"My death will only make the Master's punishment for you worse you fools!"
|
|
msgstr "Min død vil kun gøre min herres straf værre i fjolser!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:690
|
|
msgid "Your death makes your Master's punishment from us one step closer!"
|
|
msgstr "Din død vil kun føre vores straf over din herre et skridt nærmere!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:695
|
|
msgid "But my my, what's in that big pouch? 300 gold! Not bad."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men se der. Hvad er der i den store pung? 300 guldstykker! Ikke dårligt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:705
|
|
msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
|
|
msgstr "Din orm. Det skal du betale for! FORSTÆRKNINGER!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:764
|
|
msgid ""
|
|
"Come on, why are we just sitting here in these caves! Have you forgotten "
|
|
"already all these orcs have done to us! Let us muddy the ground with their "
|
|
"foul blood!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kom. Hvorfor sidder vi bare i de her huler! Har du allerede glemt hvad de "
|
|
"orker har gjort mod os! Lad os gøre jorden mudret med deres fæle blod!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4
|
|
msgid "Slave of the Undead"
|
|
msgstr "Slave af de udøde"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8
|
|
msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at have fuldført sin mission rapporterede Tallin tilbage til sin herre."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12
|
|
msgid ""
|
|
"Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
|
|
"mission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Godt gjort min loyale slave. Jeg kan se at du med succes har fuldført din "
|
|
"mission."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17
|
|
msgid "Yes, master."
|
|
msgstr "Ja herre."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming "
|
|
"a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep "
|
|
"foolishly attempting to attack me time and again. This time they have "
|
|
"attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily "
|
|
"defeat them as I have done several times when you were in training, this "
|
|
"time I want you to take care of them in a more...final way. Consider it a "
|
|
"test of your loyalty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udmærket. Nu har jeg en ny mission for dig. Dine gamle venner er ved at "
|
|
"blive lidt af en prøvelse. I steden for at give op som de burde bliver de "
|
|
"ved med på tåbelig vis at angribe mig igen og igen. Denne gang har de "
|
|
"angrebet og erobret en af de nordlige indgange. Selvom jeg nemt kan besejre "
|
|
"dem som jeg har gjort flere gang mens du trænede, vil jeg denne gang lade "
|
|
"dig tage dig af dem på en mere...endelig måde. Se det som et prøve på din "
|
|
"loyalitet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27
|
|
msgid "...as you command ...Master."
|
|
msgstr "...som du beordrer ...Herre."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32
|
|
msgid ""
|
|
"Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
|
|
"undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits "
|
|
"as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and "
|
|
"destroy those vermin!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Udmærket knægt. Nu giver jeg dig magten til at rejse mere magtfulde "
|
|
"skabninger af udøde. Derudover vil jeg give dig kommando over nogle frie "
|
|
"ånder uden krop såvel som nogle af mine lovende elever. Brug dem klogt. Tag "
|
|
"af sted og knus de orme!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37
|
|
msgid ""
|
|
"Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had "
|
|
"been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical "
|
|
"control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to "
|
|
"obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of "
|
|
"the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da han hører ordren fra sin herre om at dræbe sine venner vågner noget "
|
|
"skjult fra de sidste få måneder inde i Tallin. Men den magiske kontrol som "
|
|
"Malifor havde over ham var så stor at han ikke havde anden mulighed end at "
|
|
"adlyde sin herre. Så, med sin egen vilje i vild kamp for at bryde fri fra "
|
|
"lichen, tog Tallin til den nordlige indgang."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:56
|
|
msgid "Destroy the Invaders"
|
|
msgstr "Knus angriberne"
|
|
|
|
#. [side]: type=Swordsman, description=Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:84
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Ven"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dark Adept, description=James
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:264
|
|
msgid "James"
|
|
msgstr "James"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dark Adept, description=Aledor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:273
|
|
msgid "Aledor"
|
|
msgstr "Aledor"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:281
|
|
msgid "My God! Tallin is that you?"
|
|
msgstr "Min god! Tallin er det dig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:287
|
|
msgid " $betrayed_friend.user_description, I..."
|
|
msgstr " $betrayed_friend.user_description, Jeg..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:292
|
|
msgid "Come on Tallin, talk to me!"
|
|
msgstr "Kom nu Tallin talk til mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:298
|
|
msgid ".........."
|
|
msgstr ".........."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:303
|
|
msgid "Tallin, break free! Don't let that lich control you!"
|
|
msgstr "Tallin bryd fri! Lad ikke den lich kontrollere dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:309
|
|
msgid "... KILL THE RABBLE!"
|
|
msgstr "... DRÆB PØBELEN!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:314
|
|
msgid "No, Tallin! Stop!"
|
|
msgstr "Nej Tallin! Stop!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:319
|
|
msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
|
|
msgstr "Døv over for sine venners råb beordrede Tallin angrebet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:346
|
|
msgid "What have I done..."
|
|
msgstr "Hvad har jeg gjort..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:372
|
|
msgid ""
|
|
"You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
|
|
"concerned, I had already foreseen that possibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit fjols! Du har sparet menneskene og forrådt mig! Men det generer mig ikke "
|
|
"jeg havde allerede forudset muligheden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:403
|
|
msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
|
|
msgstr "Hvad i alverden... alle ud! Huleloftet falder sammen!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:4
|
|
msgid "Settling Disputes"
|
|
msgstr "Indgåelse af kompromiser"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
|
|
"pressing close behind them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin og hans mænd foretog en organiseret tilbagetrækning ind i hulerne med "
|
|
"orkerne tæt bag dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"The dwarves were more then ready for them, however, and as soon as the "
|
|
"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
|
|
"weary and bloodied orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dværgene var dog mere end klar til dem, og så snart menneskene gik igennem "
|
|
"forsvarsrækkerne gik de godt forberedte dværge på de krigstrætte og "
|
|
"nedbrudte orker."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
|
|
msgstr "Bølge efter bølge af orker blev knust mod dværgenes forsvarsrækker."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:22
|
|
msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
|
|
msgstr "Mens slaget fortsatte holdt Tallin møde med Hamel."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:26
|
|
msgid "How did ye fare?"
|
|
msgstr "Hvordan gik det?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
|
|
"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
|
|
"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var hårdt og blodigt. Vi kæmpede mod dem i tre dage og tre nætter uden "
|
|
"håb om nogen afslutning. Hver gang vi dræbte en ork, virkede det som om at "
|
|
"to andre tog hans plads. Vi kunne ikke vinde hvis kampen var fortsat sådan."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:36
|
|
msgid ""
|
|
"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
|
|
"hold the orcs off far longer and with less loss then ye could ha' done in "
|
|
"the open field. I see that my training of you hasna' been for naught."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så du træk dig tilbage. Et godt valg min ven. Vores forsvarsrækker kan holde "
|
|
"orkerne tilbage i langt længere tid og med mindre tab end i ville kunne have "
|
|
"gjort i det åbne. Jeg kan se, at min træning af dig ikke har været spildt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
|
|
msgid ""
|
|
"And I am grateful - but what should we do from here? The number of humans "
|
|
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og jeg er taknemlig - men hvad gør vi fremover? Antallet af mennesker og "
|
|
"dværge er begrænset til forskel fra orkerne hvis antal virker uden ende."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:46
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha' anything "
|
|
"other than a brief respite."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men vi må fuldstændig knuse denne orktrussel hvis dette skal være andet end "
|
|
"et kort ophold i kampen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
|
|
msgid ""
|
|
"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them - assuming they would "
|
|
"accept - it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orker er uberegnelige; hvis vi forhandler en traktat med dem - vi antager de "
|
|
"vil acceptere - så vil den blive brudt lige så snart den næste krigsherre "
|
|
"vokser frem hos dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:56
|
|
msgid ""
|
|
"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
|
|
"into disarray once more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad skal vi så gøre? Kan vi snigmyrde denne Rakshas og få dem til at falde "
|
|
"fra hinanden igen."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
|
|
msgid ""
|
|
"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
|
|
"alert to that threat now. Anyway, it would be but temporary solution. Soon "
|
|
"another strong leader would emerge and we'd find oursel' back in the same "
|
|
"coil."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det bliver meget svært. Vi gjorde det sidste gang og de vil helt sikkert "
|
|
"være opmærksom på truslen nu. Det vil også kun være en midlertidig løsning. "
|
|
"Snart vil en ny stærk leder opstå og vi vil være tilbage i den samme "
|
|
"suppedas."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:66
|
|
msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
|
|
msgstr "Tilbage til planlægningsbordet. Hvad gør vi?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
|
|
msgid ""
|
|
"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
|
|
"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
|
|
"supplies. The possibilities are endless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg vil mene at vi skal forsøge at skaffe flere allierede. På den måde kan "
|
|
"vi møde dem på flere fronter, eller tvinge dem op i mindre grupper, eller "
|
|
"afskære dem fra deres forsyninger. Mulighederne er mange."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:76
|
|
msgid ""
|
|
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kloge ord, men hvem er til stede i disse vilde nordlige lande som samtidig "
|
|
"kan hjælpe os?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
|
|
msgid ""
|
|
"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
|
|
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
|
|
"they needed our help. What about Wesnoth?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan glemme elverne. De er egoistiske, kun interesseret i dem selv. De vil "
|
|
"kun hjælpe os hvis noget drastisk skete og de behøvede hjælp fra os. Hvad "
|
|
"med Wesnoth?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:86
|
|
msgid ""
|
|
"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
|
|
"in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wesnoth er for langt væk, og vi har ingen ide om hvordan den politiske "
|
|
"situation er der."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:90
|
|
msgid ""
|
|
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
|
|
"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
|
|
"said that she was in alliance with the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"De sidste nyheder vi har fra dem er fra flere år siden da prins Konrad "
|
|
"passerede igennem der. På den tid regerede den onde dronning Asheviere, og "
|
|
"det blev sagt at hun var i alliance med orkerne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
|
|
msgid ""
|
|
"And then that Princess Li'sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
|
|
"what became of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og den prinsesse Li'sar var i forfølgelse af Konrad. Hvad mon der blev af "
|
|
"dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:100
|
|
msgid ""
|
|
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
|
|
"eastern tunnels in search of the Scepter of Fire, so he could claim his "
|
|
"place as ruler."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den sidste gang en dværg så Konrad var han på vej mod de østlige tunneler "
|
|
"for at lede efter Ildscepteret, så han kunne kræve sin plads som regent."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"Geez, what a fool's quest. Everyone in these Northlands knows that the "
|
|
"Scepter is long gone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geez, en tåbelig mission. Alle i de nordlige lande ved at scepteret for "
|
|
"længst er væk."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
|
|
msgid ""
|
|
"But we're meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Men vi væver. Hvor kan vi finde allierede i disse vilde nordlige lande?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
|
|
"powerful magician called Ro'Arthian and his brother Ro'Sothian."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin. Før jeg blev fanget af Malifor var jeg i kontakt med en magtfuld "
|
|
"magiker ved navn Ro'Arthian og hans bror Ro'Sothian."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:120
|
|
msgid "Ro'Arthian, pah! Don't utter that cursed name!"
|
|
msgstr "Ro'Arthian, baa! Sig ikke det forbandet navn!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:125
|
|
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
|
|
msgstr "Hvorfor ikke, Hamel, har du et udestående med ham?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
|
|
msgid ""
|
|
"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is - or was "
|
|
"anyway, haven't heard from him in years - the chief o' the villages that lay "
|
|
"along Highbrook Pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har hørt alt om ham fra min gode ven Stalrag. Han er - eller var i det "
|
|
"mindste, har ikke hørt fra ham i årevis - leder af landsbyerne som lå langs "
|
|
"med Highbrook Pass."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:135
|
|
msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
|
|
msgstr "Disse fæle troldmænd har i lang tid terroriseret Stalrag og hans folk."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:140
|
|
msgid ""
|
|
"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
|
|
"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
|
|
"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
|
|
"top?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Husk, Hamel, der er ofte to sider af en historie som den her. Måske ser "
|
|
"troldmændene jer dværge som en invasionsstyrke. Hvad ville du sige til... "
|
|
"lad os sige at elverne besluttede sig for at komme til Knalga og udjævne det "
|
|
"hele til en ny stor skov?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:145
|
|
msgid "Those filthy elves! I'll...."
|
|
msgstr "De modbydelige elver! Jeg...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:150
|
|
msgid "See!"
|
|
msgstr "Se!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:155
|
|
msgid ""
|
|
"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
|
|
"to save their souls?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvorfor havde du kontakt med sådanne troldmænd? Forsøg på at redde deres "
|
|
"sjæle?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:160
|
|
msgid " *giggle* Something like that."
|
|
msgstr " *grin* Noget derhenad."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:165
|
|
msgid " *rolls eyes*"
|
|
msgstr " *ruller med øjnene*"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:170
|
|
msgid "Father Marcus, what are you trying to say?"
|
|
msgstr "Fader Marcus, hvad prøver du at sige?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:175
|
|
msgid ""
|
|
"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
|
|
"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
|
|
"to help us. What's more, if Stalrag is still around we could use his help "
|
|
"too."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg foreslår at vi går til Highbrook Pass og ser hvordan det ser ud for os. "
|
|
"Hvis troldmændene stadig er i live, kan vi måske overtale dem til at hjælpe "
|
|
"os. Vigtigere, hvis Stalrag stadig er der kunne vi også bruge hans hjælp."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:180
|
|
msgid "I don't see how just two mages could help us very much, Father."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kan ikke se hvordan kun to troldmænd kan hjælpe os særlig meget, fader."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:185
|
|
msgid ""
|
|
"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
|
|
"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
|
|
"no bad thing to have those on your side for once."
|
|
msgstr ""
|
|
"De er ikke bare to troldmænd. De har kontrol med mange skabninger i "
|
|
"vildnisset såsom ogretrolde, griffer, og undertiden selv trolde! Det vil "
|
|
"ikke være dårligt at have dem på din side."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:190
|
|
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
|
|
msgstr "Det lyder virkelig godt. Hvad synes du Hamel?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:195
|
|
msgid ""
|
|
"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
|
|
"help, I guess we'll nae have any other choice but to accept."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hrmph. Dette er desperate tider. Hvis disse vanvittige troldmænd vil hjælpe, "
|
|
"så må vi nok acceptere deres tilbud."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:200
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
|
|
"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hey, vi har haft erfaring med tossede troldmænd før. Tro mig, de er farlige! "
|
|
"Du vil have en bedre følelse med nogle af dem på din side."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:205
|
|
msgid ""
|
|
"Ye'll need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
|
|
"another assault in force. I think ye should just take as much gold as you "
|
|
"think ye'll need and leave the rest here. We'll store it in the tunnels "
|
|
"furthest away from the attacking orcs in case they manage to break thorugh."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må rejse let for at nå Highbrook Pass før orkerne begynder et nyt angreb "
|
|
"i stort omfang. Du bør tage så meget guld du skal bruge og efterlade resten "
|
|
"her. Vi gemmer det i tunnelerne længst væk fra de angribende orker, i "
|
|
"tilfælde af at de skulle trænge igennem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:210
|
|
msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
|
|
msgstr "Sådan bliver det. Hvordan præcist er det, vi kommer til det bjergpas?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:215
|
|
msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og så tog Tallin og hans følgeskab af sted for at sikre sig hjælp fra "
|
|
"troldmændene."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Stalrag
|
|
#. [side]: type=Dwarvish Lord, description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:270
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:251
|
|
msgid "Stalrag"
|
|
msgstr "Stalrag"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Ancient Lich, description=Ro'Arthian
|
|
#. [side]: type=Ancient Lich, description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:314
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:284
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:272
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
|
|
msgid "Ro'Arthian"
|
|
msgstr "Ro'Arthian"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:295
|
|
msgid "Save Stalrag from Ro'Sothian."
|
|
msgstr "Red Stalrag fra Ro'Sothian."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:299
|
|
msgid "Death of Tallin or Stalrag."
|
|
msgstr "Tallin eller Stalrags død."
|
|
|
|
#. [unit]: type=$Sothian_in_command.type, description=Ro'Sothian
|
|
#. [unit]: type=Lich, description=Ro'Sothian
|
|
#. [unit]: type=Lich, description=Ro'Sothian1
|
|
#. [unit]: type=Lich, description=Ro'Sothian2
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:360
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:364
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:998
|
|
msgid "Ro'Sothian"
|
|
msgstr "Ro'Sothian"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467
|
|
msgid ""
|
|
"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
|
|
"they were just a bit too late."
|
|
msgstr ""
|
|
"Under ankomsten til bjergpasset kunne Tallin og hans mænd se at de kom for "
|
|
"sent."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:473
|
|
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
|
|
msgstr "Hah! Endelig har jeg dig din stakkel dværg!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:478
|
|
msgid ""
|
|
"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
|
|
"will leave us in peace!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Argh! I forbandede troldmænd! Hvor mange gange skal jeg slå jer to ihjel før "
|
|
"i lader os i fred!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:483
|
|
msgid ""
|
|
"Leave YOU in peace! It is your kind that won't leave US in peace. Ever since "
|
|
"you blasted dwarves built that damn road you have harassed us unceasingly! "
|
|
"Now, it ends here! After I kill you I will split your carcass and hang it at "
|
|
"the mouth of this pass as a warning for any other fools like you! And unlike "
|
|
"us you WON'T come back."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lade DIG være i fred! Det er dig som ikke vil lade OS være i fred. Lige "
|
|
"siden i forbandede dværge byggede den vej, har i generet os uafbrudt! Det "
|
|
"slutter her! Efter jeg dræber dig, skærer jeg dit lig i stykker og hænger "
|
|
"det op som en advarsel til andre som skulle komme forbi! Og til forskel fra "
|
|
"os så kommer du IKKE tilbage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:488
|
|
msgid ""
|
|
"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
|
|
"this, the Shinsplitters will NEVER submit! We will defy you to our last "
|
|
"breath!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din forbandet troldmand! Jeg slutter mig nu til alle de mænd du har dræbt. "
|
|
"Men ved dette, benknækkerne vil aldrig overgive sig! Vi vil modstå dig til "
|
|
"vores sidste åndedrag!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:493
|
|
msgid "Hold it! What's going on here!"
|
|
msgstr "Stop! Hvad foregår der her!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:498
|
|
msgid "Ro'Sothian, is that you?"
|
|
msgstr "Ro'Sothian er det dig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503
|
|
msgid "Not now, Father. I'm a little busy at the moment."
|
|
msgstr "Ikke nu far. Jeg er en smule optaget i øjeblikket."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:527
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:633
|
|
msgid "Hang on a sec, Ro'Sothian, you don't want to kill him."
|
|
msgstr "Vent et øjeblik Ro'Sothian, du ønsker ikke at dræbe ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:532
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:638
|
|
msgid "Huh!? He killed me!"
|
|
msgstr "Huh!? Han dræbte mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:537
|
|
msgid ""
|
|
"Oh.... I see. Ro'Sothian, we come on more pressing business. We are in "
|
|
"desperate need of your help. Here is Tallin, from the community of Dwarven "
|
|
"Doors. As you know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs "
|
|
"for many years. They have broken their chains, and together with Lord Hamel "
|
|
"from Knalga, they are beginning to reclaim Knalga from the night of chaos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh.... Jeg forstår. Ro'Sothian, vi er kommet i mere presserende sager. Vi "
|
|
"har desperat brug for din hjælp. Her er Tallin, fra samfundet i Dwarven "
|
|
"Doors. Som du ved, var folket i Dwarven Doors slaver af orkerne i mange år. "
|
|
"De har brudt deres kæder, og sammen med lensherre Hamel fra Knalga, er de "
|
|
"begyndt at kræve Knalga tilbage fra nattens kaos."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:542
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:648
|
|
msgid ""
|
|
"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
|
|
"blast this little vermin once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og? Hvad har det med mig at gøre? Og skynd dig, min stav er ivrig efter at "
|
|
"blæse denne lille orm væk en gang for alle."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:547
|
|
msgid ""
|
|
"Don't! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
|
|
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
|
|
"orcish stronghold. We can't let that happen! That's why we have come here, "
|
|
"to seek yours and your brother's help in defeating the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gør det ikke! Hør, min ven. Orkerne er i fremmarch igen og de truer med at "
|
|
"færdiggøre deres erobring af Knalga og gøre det til en orkfæstning. Vi kan "
|
|
"ikke lade det ske! Derfor er vi kommet her, for at få din og dine brødres "
|
|
"hjælp til at besejre orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:552
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:658
|
|
msgid ""
|
|
"Take your begging and shove it, Father! We don't help no-one. Not even you "
|
|
"and ESPECIALLY not any dwarf!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tag din ynkelige mening og smid den ud far! Vi hjælper ingen. Selv ikke dig "
|
|
"og SPECIELT ikke en dværg!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:557
|
|
msgid ""
|
|
"I tire of this. Prepare to die, dwarf! And the rest of you, get lost and "
|
|
"don't come back, unless you're anxious to meet your makers!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg bliver træt af det her. Du skal dø dværg! Og resten af jer, forsvind og "
|
|
"kom ikke tilbage, medmindre i har et dødsønske!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:562
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:678
|
|
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
|
|
msgstr "Uh oh, han samler energi til et kuldestød."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:567
|
|
msgid "Quick, Theta, we've got to stop him. Let's go!"
|
|
msgstr "Hurtig, Theta, vi må stoppe ham. I gang!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm.... "
|
|
"different!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Sothian! Hvordan går det, min gamle ven! Dreng, du ser hmm... noget... "
|
|
"anderledes ud!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613
|
|
msgid ""
|
|
"Camerin! Great Lords of Darkness, I haven't seen you in ages! Here, let me "
|
|
"just finish off this little vermin and I'll be right over."
|
|
msgstr ""
|
|
"Camerin! Ved mørkets herskere, jeg har ikke set dig i lang tid! Lad mig lige "
|
|
"klare den her om og så kommer jeg over."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618
|
|
msgid " *aside* Camerin, you know him?"
|
|
msgstr " *bortset fra* Camerin, du kender ham?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623
|
|
msgid " *aside* Duh! His brother Ro'Arthian is the one who taught me magic!"
|
|
msgstr " *bortset fra* Duh! Hans bror Ro'Arthian er den som lærte mig magi!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:628
|
|
msgid " *aside* Oh....!"
|
|
msgstr " *bortset fra* Oh....!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:643
|
|
msgid ""
|
|
"Oh.... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate "
|
|
"need of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As "
|
|
"you know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many "
|
|
"years. They have broken their chains and together with Lord Hamel from "
|
|
"Knalga, they are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh.... Jeg forstår. Men vi er her af mere presserende årsager. Vi har "
|
|
"desperat brug for din hjælp. Her er Tallin fra Dwarven Doors-samfundet. Som "
|
|
"du ved, var Dwarven Doors-folket slaver af orkerne i mange år. De har brudt "
|
|
"slaveriet og sammen med lensherre Hamel fra Knalga er de begyndt at skabe "
|
|
"orden i det kaos som herskede i Knalga."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:653
|
|
msgid ""
|
|
"Don't! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
|
|
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
|
|
"orcish stronghold. We can't let that happen! That's why we have come here, "
|
|
"to seek yours and your brothers help in defeating the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gør det ikke! Hør, min ven. Orkerne er på fremmarch igen og de truer med at "
|
|
"gennemføre deres erobring af Knalga og gøre det til en orkfæstning. Det kan "
|
|
"vi ikke lade ske! Derfor er vi kommet her, for at få din og dine brødres "
|
|
"hjælp med at besejre orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:663
|
|
msgid ""
|
|
"Hold a moment, my friend. You won't believe what a blast it is fighting with "
|
|
"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
|
|
"thousands! Come on old pal, be a sport."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vent et øjeblik, min ven. Du vil ikke tro hvor sjovt det er at kæmpe med "
|
|
"disse fyre. Du får lov til at riste skeletter, orker, trolde, og ulve i "
|
|
"tusindvis! Kom nu gamle ven, det er lige dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:668
|
|
msgid ""
|
|
"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
|
|
"raving mad! Do you really think we would help anyone? ESPECIALLY a bunch of "
|
|
"dwarves!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Camerin, du har altid været en smule tosset. Nu kan jeg se at du er blevet "
|
|
"vanvittig! Tror du virkelig at vi vil hjælpe nogen? SPECIELT ikke en flok "
|
|
"dværge!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:673
|
|
msgid ""
|
|
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
|
|
"lost and don't come back, unless you're tired of life!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er træt af det her; gør dig klar til at dø dværg! Og resten af jer, "
|
|
"forsvind og kom ikke tilbage, medmindre i er træt af livet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:683
|
|
msgid "Quick, honey, we've got to stop him. Let's go!"
|
|
msgstr "Hurtig skat vi må stoppe ham. I gang!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:688
|
|
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
|
|
msgstr "Hallo har i to tænkt jer at holde det sjove for jer selv?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:693
|
|
msgid "Alright, alright, hang on!"
|
|
msgstr "Okay, okay, kom med!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:751
|
|
msgid "BROTHER! HELP ME!"
|
|
msgstr "BROR! HJÆLP MIG!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:756
|
|
msgid ""
|
|
" *booming voice coming from all directions* SO YOU MAGES HAVE THE AUDACITY "
|
|
"TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
|
|
msgstr ""
|
|
" *Buldrende stemme fra alle retninger* SÅ I TROLDMÆND HAR DEN DRISTIGHED AT "
|
|
"ANGRIBE MIN BROR! I SKAL DØ PÅ GRUND AF DEN FEJLTAGELSE!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:761
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian, listen to me. We don't want to fight with you, we have come here "
|
|
"to seek your assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian, hør på mig. Vi ønsker ikke at kæmpe imod dig, vi er kommet for "
|
|
"at søge din hjælp."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:766
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:777
|
|
msgid "No answer"
|
|
msgstr "Intet svar"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:772
|
|
msgid ""
|
|
"I know you can hear me, Ro'Arthian. Please, the fate of every creature in "
|
|
"the north depends on your help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg ved du kan høre mig Ro'Arthian. Alle de nordlige skabningers skæbne er "
|
|
"afhængige af din hjælp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:783
|
|
msgid ""
|
|
"Give it up, father, he isn't answering. I am afraid we may have to use um... "
|
|
"more forceful means to convince him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Giv op far, han svarer ikke. Jeg er bange for at vi må bruge um...mere "
|
|
"kraftfulde måder at overbevise ham på."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:788
|
|
msgid " *sigh* Yes, you are right."
|
|
msgstr " *suk* Ja du har ret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:793
|
|
msgid "Put Ro'Sothian into that jail over there until we capture his brother."
|
|
msgstr "Sæt Ro'Sothian i det fængsel derovre indtil vi har fanget hans bror."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:806
|
|
msgid "And someone keep an eye on him. We don't want him to get away."
|
|
msgstr "Og lad nogen holde øje med ham. Vi kan ikke have han slipper væk."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:818
|
|
msgid "Capture Ro'Arthian."
|
|
msgstr "Fang Ro'Arthian."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:826
|
|
msgid "Death of Stalrag."
|
|
msgstr "Stalrags død."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:870
|
|
msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
|
|
msgstr "Ha! Jeg er fri! Nu skal i fæle forrædere betale!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:875
|
|
msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
|
|
msgstr "Oh nej, han slap væk! Hurtigt mænd vi må fange ham igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian2
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892
|
|
msgid "Ahhhh! Not again!"
|
|
msgstr "Ahhhh! Ikke igen!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897
|
|
msgid ""
|
|
"Come on, Ro'Sothian, we really don't have to be doing this. Come, join us!"
|
|
msgstr "Kom nu Ro'Sothian, dette er ikke nødvendigt. Slut dig til os!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian2
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902
|
|
msgid "Never!"
|
|
msgstr "Aldrig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907
|
|
msgid "Sigh, we'll talk later."
|
|
msgstr "Suk vi taler senere."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912
|
|
msgid "Back to jail, my friend."
|
|
msgstr "Tilbage til fængslet min ven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:937
|
|
msgid "Ro'Arthian, are you ready to talk yet?"
|
|
msgstr "Ro'Arthian er du klar til at tale nu?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:942
|
|
msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
|
|
msgstr "Lad mig høre i ubudne gæster. Hvad vil i?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:947
|
|
msgid "Well... first why don't you tell us what you want?"
|
|
msgstr "Tja... hvorfor fortæller du ikke først hvad du vil?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:952
|
|
msgid ""
|
|
"What do I want? I'll tell you what I want! I want the stinking carcasses of "
|
|
"you, all your henchmen and those dwarvish vermin off of my land! And STAY "
|
|
"off!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad jeg vil? Jeg skal fortælle dig hvad jeg vil! Jeg vil have, at det "
|
|
"stinkende kadaver du består af, alle dine følgesvende og de dværgeorme "
|
|
"forsvinder fra mit land! og BLIV VÆK!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:957
|
|
msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
|
|
msgstr ""
|
|
"So helt basalt ønsker du at blive overladt til dig selv i fred. Korrekt?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:962
|
|
msgid "Wow! Someone FINALLY figured it out!"
|
|
msgstr "Vov! Nogen fandt ENDELIG ud af det!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:967
|
|
msgid ""
|
|
"Alright! Listen then. Right now we have very little power to grant your "
|
|
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
|
|
"homeland."
|
|
msgstr ""
|
|
"Okay! Hør nu. Lige nu har vi ingen magt til at opfylde dit ønske. Vi er kun "
|
|
"en flok simple bønder der kæmper for frihed for vort land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:972
|
|
msgid ""
|
|
"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
|
|
"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
|
|
"conquest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men når vi har besejret orkgæsten, genskabt Knalga, og bragt lov og orden "
|
|
"til de nordlige lande, så vil vi have autoritet igennem vores erobring."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:977
|
|
msgid ""
|
|
"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
|
|
"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
|
|
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
|
|
"Hamel in this as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når den tid kommer, gør jeg hermed en hellig ed: Ingen mand eller dværg skal "
|
|
"igen sætte sin fod i dit land uden din godkendelse. Hvis nogen af mine mænd "
|
|
"overtræder denne lov vil de bliver straffet med døden, og jeg tror at jeg "
|
|
"kan tale for Hamel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:982
|
|
msgid ""
|
|
"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we can't "
|
|
"do that without your help. Will you join us?"
|
|
msgstr ""
|
|
"For at det kan se, må vi knuse orktruslen. Men det kan vi ikke gøre uden din "
|
|
"hjælp. Vil du hjælpe os?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:987
|
|
msgid ""
|
|
"Think of it, Ro'Arthian, it is a fair bargain. If you don't agree to "
|
|
"Tallin's proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
|
|
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
|
|
"high time for you and your brother to rest in peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tænk over det, Ro'Arthian, det er en rimelig handel. Hvis du ikke slutter "
|
|
"dig til Tallins forslag, vil den evige krig du har med dværgene aldrig "
|
|
"slutte. Du har hjemsøgt disse bjerge i for land tid. Det er på høje tid at "
|
|
"du og dine brødre kan hvile i fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:992
|
|
msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
|
|
msgstr "Hrmph. Hvad siger du bror?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1010
|
|
msgid " *shrugs* I don't think we have any other choice left."
|
|
msgstr " *skuldertræk* Jeg tror ikke vi har noget andet valg."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1015
|
|
msgid ""
|
|
"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
|
|
"Together we'll rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
|
|
"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
|
|
"become legends! 'The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
|
|
"the orcish hordes!'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kom nu drenge det bliver storartet! Disse orker vil ikke vide hvad der ramte "
|
|
"dem! Sammen kan vi river dem i småstykker! Hvis du har planlagt at trække "
|
|
"dig tilbage så er det her den perfekte mulighed for jer drenge at slutte med "
|
|
"et brag! I drenge bliver legender! »De to frygtelige troldmænd hidkaldt fra "
|
|
"døden for at ødelægge den orkiske horde!«"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1020
|
|
msgid ""
|
|
"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
|
|
"leave us in peace after this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udmærket, Tallin. Vi accepterer under de betingelser at dit folk vil lade os "
|
|
"være i fred fremover."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1025
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
|
|
"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian, jeg er ikke af kongelig blod, men jeg står ved mit ord. Jeg vil "
|
|
"holde min ed selv hvis det skal koste mit liv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1030
|
|
msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
|
|
msgstr "Udmærket. De orkiske værter skal mærke vores vrede!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1035
|
|
msgid ""
|
|
"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
|
|
"these wretched mages!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vent et øjeblik Tallin. Siger du, at vi skal opgive vores hjemland til disse "
|
|
"usle troldmænd!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:575
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1110
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:797
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1040
|
|
msgid " *snicker*"
|
|
msgstr " *fniser*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1045
|
|
msgid ""
|
|
"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
|
|
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
|
|
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stalrag, det siges at for at redde en familie, bør vi være villige til at "
|
|
"ofre en person; for at redde en by bør vi være villige til at ofre en "
|
|
"familie; og for at redde en nation bør vi være villige til at ofre en by."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1050
|
|
msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
|
|
msgstr "Nu er det op til dig Stalrag. Ønsker du at redde Knalga eller ej?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1055
|
|
msgid ""
|
|
"Well Tallin, if you put it that way... We don't like it, but if that's what "
|
|
"is needed to save Knalga, we shall do it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du ser sådan på det Tallin... Vi kan ikke li' det, men hvis det er "
|
|
"nødvendigt for at redde Knalga, vil vi gøre det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1060
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
|
|
"always be remembered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak Stalrag. Jeg er sikker på at dit og dit folks offer vil blive husket."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1065
|
|
msgid " *mumbles* Yeah, great compensation..."
|
|
msgstr " *mumler* hvilken kompensation..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1070
|
|
msgid ""
|
|
"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
|
|
"Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har magten til at kunne kontrollere mange skabninger, såsom griffer, "
|
|
"trolde og ogretrolde. Så mens jeg er med dig, vil de være under din kommando."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1075
|
|
msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
|
|
msgstr "Benknækkerne er til din tjeneste, Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1080
|
|
msgid ""
|
|
"My thanks, Stalrag and Ro'Arthian. However, I have sufficient forces under "
|
|
"my control presently and I think that merging our forces will just create "
|
|
"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
|
|
"command of your trolls and ogres, until they are needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mange tak, Stalrag og Ro'Arthian. Jeg har tilstrækkelig med styrker under "
|
|
"min kontrol for nu og jeg tror at en sammenlægning af vores styrker kun vil "
|
|
"skabe forvirring. Dine griffer vil være brugbare, men jeg vil mene at du "
|
|
"skal bevare kontrol over dine trolde og ogretrolde, indtil der er brug for "
|
|
"dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1090
|
|
msgid ""
|
|
"Great. Now let's get back to the caves and start planning the best way teach "
|
|
"those orcs a lesson they will never forget!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Glimrende. Lad os nu komme tilbage til hulerne og begynde at planlægge den "
|
|
"bedste måde at lære disse orker en lektie som de aldrig vil glemme!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag1
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1110
|
|
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
|
|
msgstr "Farvel mine venner. Jeg slutter mig nu til mine faldne artsfæller."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1115
|
|
msgid ""
|
|
"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej! Hvis Stalrag dør nu vil ingen af hans mænd følge os. Vi er færdige."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4
|
|
msgid "Protecting the Master"
|
|
msgstr "Beskytte herren"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend - loathing "
|
|
"and hating what he had become - he received an urgent summons from his "
|
|
"Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mens Tallin sad og stirrede blankt på kroppen af sin tidligere ven - "
|
|
"væmmende og hadende hvad han var blevet - modtog han en hastende indkaldelse "
|
|
"fra sin herre."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was "
|
|
"away, Tallin's former friends had attacked Malifor's study with overwhelming "
|
|
"force."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angrebet som Tallin havde sendt for at lægge sig i vejen var en "
|
|
"afledningsmanøvre. Mens Tallin var væk havde Tallins tidligere ven angrebet "
|
|
"Malifors studie med overvældende styrke."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26
|
|
msgid ""
|
|
"Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the "
|
|
"sorcerous geas on his mind compelled him to go to his Master's aid. When he "
|
|
"got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor "
|
|
"had bolted himself up in his study. Bound by the will of their Master, "
|
|
"Tallin and his minions took up positions outside Malifor's study door."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selvom Tallin var glad i sit hjerte for at se Malifor i vil uro, så fik den "
|
|
"magiske påvirkning af hans hjerne ham til at komme sin herre til hjælp. Da "
|
|
"han kom frem, fandt han at de ydre forsvarsværker var blevet ødelagt og "
|
|
"Malifor havde forskanset sig i studiet. Bundet af sin herres vilje, indtog "
|
|
"Tallin og hans følgesvende positioner udenfor døren til Malifors studie."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
|
|
msgid "Resist Till the End of Turns"
|
|
msgstr "Modstå til runderne er slut"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:342
|
|
msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
|
|
msgstr "Se forræderen Tallin er kommet for at beskytte sin herre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:348
|
|
msgid " Camerin! Please get out of here. Don't make me kill you too."
|
|
msgstr " Camerin! Forsvind herfra. Få mig ikke også til at dræbe dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:353
|
|
msgid ""
|
|
"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
|
|
"boys!"
|
|
msgstr "Ikke i en million år. Jeg kan klare din slags i søvne. På dem drenge!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:513
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:366
|
|
msgid "At last, I am free..."
|
|
msgstr "Endelig jeg er fri..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:379
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:586
|
|
msgid " *BOOM!*"
|
|
msgstr " *BOOM!*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:634
|
|
msgid "What the.... NO!!!"
|
|
msgstr "Hvad i.... NEJ!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:430
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:639
|
|
msgid "HEEEEE-YAAAAA!!!"
|
|
msgstr "HEEEEE-YAAAAA!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:455
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:664
|
|
msgid ""
|
|
"CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON "
|
|
"YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY "
|
|
"YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A "
|
|
"THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY..."
|
|
msgstr ""
|
|
"FORBANDET VÆRE JER TROLDMÆND, FORBANDET VÆRE JER MENNESKER, FORBANDET VÆRE "
|
|
"JER DVÆRGE! MÅ JERES YNKELIGE LIV BLIVE FULD AF TORTUR! MÅ JERES FOLK ALDRIG "
|
|
"BLIVE FRIT! MÅ ALLE JERES KÆRE FORLADE JER! MÅ EN TORDENKILE RAMME JERES "
|
|
"HOVEDER! MÅ..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:481
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:695
|
|
msgid ""
|
|
"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this "
|
|
"place!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Malifor er død... hvad har jeg gjort? Hvad skal jeg gøre? Jeg må flygte fra "
|
|
"dette sted!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:486
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:700
|
|
msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
|
|
msgstr "Se der går forræderen Tallin!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:491
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:705
|
|
msgid ""
|
|
"Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame "
|
|
"attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us "
|
|
"in the future, however, we should not spare him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lad ham gå. Han handlede ikke efter sin egen fri vilje og kan derfor ikke "
|
|
"bebrejdes. Jeg har kendt til mange af den slags ynkelige sjæle. Hvis han "
|
|
"generer os i fremtiden, bør vi dog ikke bære over med ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:496
|
|
msgid ""
|
|
"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
|
|
"anyway, so why bother killing him?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desuden vil han sikkert også alligevel bare gå hen og drukne sig selv i den "
|
|
"nærmeste flod, så hvor slå ham ihjel?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Deory
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:512
|
|
msgid "Ahhh! Master, help me!"
|
|
msgstr "Ahhh! Herre hjælp mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:517
|
|
msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
|
|
msgstr "Sådan har du fortjent, din ubrugelige undskyldning af en slave."
|
|
|
|
#. [message]: description=Deory
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:531
|
|
msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
|
|
msgstr "Herre! Tallin tager mine landsbyer!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:537
|
|
msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
|
|
msgstr "Hold mund idiot. Jeg ved hvad jeg gør."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:542
|
|
msgid ""
|
|
"Agreed. And if you don't keep your mouth shut, I will personally shut it for "
|
|
"you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enig. Og hvis du ikke holder din mund lukket, så vil jeg personligt lukke "
|
|
"den for dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Deory
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:547
|
|
msgid " *Gulp*"
|
|
msgstr " *Gulp*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:562
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, you aren't as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
|
|
"aren't ready to give up just yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm, du er ikke så slem, som jeg troede Tallin. Desværre for dig, er vi "
|
|
"ikke klar til at give op endnu."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:689
|
|
msgid "Pew! Nick of time too - I almost bought it there!"
|
|
msgstr "Pew! Mangel på tid - jeg købte den næsten!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:710
|
|
msgid ""
|
|
"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
|
|
"anyway, so why bother?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Desuden vil han sikkert bare gå hen og drukne sig selv i den nærmeste flod, "
|
|
"så hvorfor have besværet?"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:4
|
|
msgid "Elvish Princess"
|
|
msgstr "Elverprinsesse"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at have sikret sig hjælp fra de to lichtroldmænd returnerede "
|
|
"følgeskabet til Knalga."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Och, that was a piece o' good work, lad, getting both the lich-mages and "
|
|
"Stalrag on our side. Now let's plan our way to bringing Rakshas down..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Och, det var et stykke godt arbejde, knøs, at få både lichtroldmændene og "
|
|
"Stalrag på vores side. Lad os nu planlægge en måde at få Rakshas i knæ..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
|
|
"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lichtroldmændene sendte grifferne frem for at hente oplysninger om antal, "
|
|
"formation og krigsformation på orkernes styrker, og for at opsøge allierede."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
|
|
"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
|
|
"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
|
|
"none of any dwarf's or human's business, and that all would be well-advised "
|
|
"to stay in their holes when the elves passed near."
|
|
msgstr ""
|
|
"En dag kom en grif hvinende ind i hulerne med nyheder om at en stor "
|
|
"elverstyrke nærmede sig fra øst. Besked blev hurtigt sendt mod elverne med "
|
|
"anmodning om at høre deres ærinde. Det arrogante svar at deres ærinde ikke "
|
|
"kom hverken dværgene eller menneskene ved, og at alle ville være bedst tjent "
|
|
"med at blive i deres huller når elverne kom forbi."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
|
|
msgid ""
|
|
"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
|
|
"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
|
|
"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a day's march distant to the "
|
|
"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
|
|
"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
|
|
"toughest of veteran orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Før menneskene og dværgene kunne svare på denne besked, ankom endnu en grif "
|
|
"med nyheden om at orkerne holdt en elvertroldkvinde som fange i slottet "
|
|
"Bitterhold, mindre end en dags march mod nordvest. Slottet havde tiltrukket "
|
|
"opmærksomhed fordi det for nyligt var blevet genopbygget og bemandet af en "
|
|
"enhed som havde ry for at have nogle af de hårdeste og bedste blandt "
|
|
"veteranorkerne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
|
|
"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
|
|
"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
|
|
"elves - for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Griffer og en håndplukket styrke af menneskeskovmænd blev sendt ud samme "
|
|
"nat, og mindre end to dage senere kunne de lægge et baghold for en "
|
|
"orkbudbringer på vejen væk fra Bitterhold. Budbringeren havde et krav om "
|
|
"løsesum med til elverne - for troldkvinden var en prinsesse med høj rang."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:35
|
|
msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
|
|
msgstr "Lederne mødtes i rådet, og overvejede hvad de skulle gøres..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
|
|
msgid ""
|
|
"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
|
|
"elves out of their forests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne kidnappede prinsesse forklarer en hel del. Det er ikke nemt at få "
|
|
"elverne ud fra deres skove."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
|
|
msgid ""
|
|
"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
|
|
"looks of things, they've busked themselves for either."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har ret knægt. Hendes artsfæller vil komme for enten at kæmpe eller "
|
|
"betale løsesum. Som det ser ud har de gjort sig parat til begge muligheder."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"Pahhh, who cares. Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
|
|
"will just make things easier for us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pahhh, hvorfor tage sig af det. Lad elverne og orkerne hugge hinanden til "
|
|
"småpinde. Det vil kun gøre det nemmere for os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
|
|
msgid ""
|
|
"Hah! I ken yer brain has rotted awa' entire. Think on it, skull-head, what "
|
|
"would happen if the elves dinna fight and pay the ransom instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hah! Jeg tror vist at din hjerne er fuldstændig forsvundet. Tænk igen, "
|
|
"kranie, hvad vil der ske hvis elverne ikke slå og betaler løsesummen i "
|
|
"steden for?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:59
|
|
msgid "Do you want to die, dwarf?"
|
|
msgstr "Ønsker du at dø dværg?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
|
|
"outside."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fred, fred! Hvis i to ønsker at dræbe nogen, så er der rigelig med orker "
|
|
"udenfor."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:69
|
|
msgid ""
|
|
"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
|
|
"weapons for the orcs, worse news for us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men du har en pointe Stalrag. Den løsesum vil købe flere tropper og våben "
|
|
"til orkerne, hvilket er dårligt nyt for os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
|
|
msgid "I think we have a chance to make new some allies here..."
|
|
msgstr "Jeg tror vi har en mulighed for at skabe nogle nye allierede her..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:79
|
|
msgid ""
|
|
"Allies? I take it we're to go to them and ask them to join us in return for "
|
|
"our help in rescuing their Princess? You heard their message - those elves "
|
|
"have got their noses so high in the air they canna see over them. They "
|
|
"wouldna ally themsel' with the likes o' us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Allierede? Jeg antager at vi ikke skal gå til dem og spørge om hjælp til "
|
|
"gengæld for vores hjælp med at redde deres prinsesse? Du hørte deres besked "
|
|
"- de elver har næsen så højt i sky at de ikke kan se over den. De vil ikke "
|
|
"lave alliance med nogen som os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
|
|
msgid ""
|
|
"Of course we won't do that. As a matter of fact I think it's best that we "
|
|
"don't say anything to the elves at all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selvfølgelig gør vi ikke det. Tror faktisk at det bedste er ikke at sige "
|
|
"noget til elverne overhovedet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:89
|
|
msgid "Why d'ye say that?"
|
|
msgstr "Hvorfor siger du det?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:94
|
|
msgid ""
|
|
"Well, suppose we do join up with the elves - assuming they will let us - and "
|
|
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
|
|
"when the ransom slips from their grasp?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lad os antage at vi slutter os til elverne - vi antager at de vil - og vi "
|
|
"sammen angriber fæstningen. Hvad vil orkerne højst sandsynlig så gøre når "
|
|
"løsesummen slipper ud af deres hænder?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
|
|
msgid ""
|
|
"Kenning the way of orcs, belike they'd kill the princess, especially if it "
|
|
"seems the rescue ha' any chance of succeeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med kendskab til orkernes metoder så dræber de sikkert prinsessen, specielt "
|
|
"hvis redningsforsøget ser ud til at ville lykkedes."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:104
|
|
msgid ""
|
|
"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
|
|
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
|
|
msgstr ""
|
|
"Præcist. På den anden side, hvis vi angreb fæstningen mens orkerne "
|
|
"forhandlede om løsepenge med elverne, så vil orkerne måske tøve i længere "
|
|
"tid."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:109
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm...I think you've the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
|
|
"wood-knot, I'd lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
|
|
"touched without his direct word on the matter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm...Jeg tror du har ret. Med orkernes manglende intelligens, har Rakshas "
|
|
"sikkert givet strenge ordre om at hun ikke må røres uden hans direkte ordre."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:114
|
|
msgid ""
|
|
"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
|
|
"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
|
|
"lightning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men det vil være uklogt at stole på at orkernes dumhed vil vare ved. Hvis vi "
|
|
"fortsætter med ideen om et angreb, så skal vi være inde og ude hurtigere end "
|
|
"lynet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:119
|
|
msgid ""
|
|
"My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and "
|
|
"never give ground and will not stop attacking until either they or their "
|
|
"opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mine benknækkere vil være uvurderlige for sådan et job. De er stærke og "
|
|
"giver sig aldrig og de stopper ikke et angreb før enten de selv eller deres "
|
|
"modstander ligger døde på jorden. Ingen fæstning kan modstå dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:124
|
|
msgid ""
|
|
"Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the "
|
|
"elves will be forced to do whatever we want them to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha ha. Jeg kan li' den her plan. Så snart vi har fået vores hænder på denne "
|
|
"lille troldmand, vil elverne være tvunget til at gøre, som vi beder dem."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:129
|
|
msgid ""
|
|
"Remember, Ro'Arthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
|
|
"that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the "
|
|
"elves may yet choose not to help us, but that is a risk we'll have to take."
|
|
msgstr ""
|
|
"Husk Ro'Arthian. Vi har brug for villige allierede frem for tilbageholdende "
|
|
"spytslikkere, som vender sig mod os ved den første lejlighed. Jeg vil redde "
|
|
"deres prinsesse, elverne vil måske ikke hjælpe os endnu, men det er en "
|
|
"risiko vi må løbe."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:134
|
|
msgid ""
|
|
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
|
|
"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elver er meget ærefulde, specielt vedrørende deres egne. Hvis vi redder "
|
|
"prinsessen, er jeg sikker på at gerningen vil blive belønnet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:139
|
|
msgid ""
|
|
"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
|
|
"money they don't have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og i det mindste vil orkerne ikke være i stand til at samle tropper med "
|
|
"løsesumpenge de ikke har."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:144
|
|
msgid "Pah...weak, soft humans. Have it your way if you must."
|
|
msgstr "Pah...svage mennesker. I får det på jeres måde."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:149
|
|
msgid ""
|
|
"So it shall be, Tallin, I'll hold the caves here while you and Stalrag's "
|
|
"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still haven't given up their "
|
|
"attack on our southern tunnels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så bliver det sådan Tallin, jeg holder hulerne her mens du og Stalrags "
|
|
"benknækkere tager til Bitterhold. Orkerne har stadig ikke opgivet deres "
|
|
"angreb på vores sydlige tunneler."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:154
|
|
msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
|
|
msgstr "Til våben mænd! For Knalga og prinsessen!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:187
|
|
msgid "Rescue the Princess"
|
|
msgstr "Red prinsessen"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:482
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:507
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:981
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1006
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:195
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:442
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1231
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1399
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1474
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:772
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:797
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:822
|
|
msgid "Death of Ro'Arthian"
|
|
msgstr "Ro'Arthians død"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:486
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:511
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:985
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1010
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:199
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:732
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1235
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1403
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1478
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:776
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:801
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:826
|
|
msgid "Death of Ro'Sothian"
|
|
msgstr "Ro'Sothians død"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Atul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:224
|
|
msgid "Atul"
|
|
msgstr "Atul"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
|
|
"and his men surveyed the scene before them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da de kom ud af den skjulte tunnel nær fæstningen observerede Tallin og hans "
|
|
"mænd området foran dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:388
|
|
msgid ""
|
|
"There's the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
|
|
msgstr "Der er fæstningen Bitterhold. En grim og imponerende bygning..."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393
|
|
msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
|
|
msgstr "De har opdæmmet floden og skabt en voldgrav til deres borg."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398
|
|
msgid ""
|
|
"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
|
|
"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er vi her på turistvisum eller for at redde den her forbandet troldkvinde? "
|
|
"Og hvis du vil lege turist, så kig lige på den orklejr syd for os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:403
|
|
msgid ""
|
|
"Just our luck to be here when they're mustering a field force - probably to "
|
|
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can't."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lige vores held at være her når de samler en kampstyrke - sikkert for at "
|
|
"angribe hulerne. Undgå dem hvis du kan, dræb dem hvis du ikke kan."
|
|
|
|
#. [message]: description=Atul
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:408
|
|
msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!!"
|
|
msgstr "UINDBUDTE GÆSTER! DRÆB DEM!!!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:431
|
|
msgid "Anita"
|
|
msgstr "Anita"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:443
|
|
msgid ""
|
|
"I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
|
|
"captivity?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er fri! Tak mine redningsmænd. Hvem er kommet for at redde mig fra mit "
|
|
"frygtelige fangenskab?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:448
|
|
msgid ""
|
|
"Later, princess, first let's get outta -- uh, let us take our leave of this "
|
|
"place as swiftly as may be!"
|
|
msgstr "Senere prinsesse. Først skal vi ud herfra -- så hurtigt som muligt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:453
|
|
msgid "Lead; I will follow."
|
|
msgstr "Før an; jeg følger efter."
|
|
|
|
#. [message]: role=smartorc
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:471
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, those intruders are going to free the elf! We can't let that happen! "
|
|
"Kill her! Kill the elf!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas på disse indtrængende folk forsøger at befri elven! Vi kan ikke lade det "
|
|
"ske! Dræb hende! Dræb elven!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:476
|
|
msgid "Darn it! We wern't fast enough."
|
|
msgstr "Pokkers! Vi var ikke hurtige nok."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4
|
|
msgid "Ray of Hope"
|
|
msgstr "En stråle af håb"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:12
|
|
msgid ""
|
|
"With Malifor's death, the magical controls over Tallin's will vanished. "
|
|
"Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for "
|
|
"him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends - friends "
|
|
"that he had slain - flashed before his eyes, while their voices chided him "
|
|
"from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it "
|
|
"seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, "
|
|
"and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in "
|
|
"desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands "
|
|
"of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even "
|
|
"more forcibly for his betrayal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med Malifors død, forsvandt den magiske kontrol over Tallins vilje. Den "
|
|
"hurtige konfrontation med effekten af hans handlinger var for meget for ham, "
|
|
"så han flygtede. Under flugten kom visioner over hans døde venner - venner "
|
|
"han havde dræbt - frem foran hans øjne, mens deres stemmer skældte ham ud "
|
|
"fra mørket. I panik forsøgte han at undgå deres fordømmelse, men det virkede "
|
|
"bare som om at deres antal blev større og større, og deres ord skar mere og "
|
|
"mere dybt ind i hans ødelagte sjæl. Skrigende af desperation bad han sine "
|
|
"magter om at forbande dem ind i de dødes land, men de så kun ud til at grine "
|
|
"ad hans forsøg og irettesatte ham bare mere brutalt for hans forræderi."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:17
|
|
msgid ""
|
|
"His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, "
|
|
"and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he "
|
|
"stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to "
|
|
"collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, "
|
|
"Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the "
|
|
"presence of a large body of water nearby, and some great monster living "
|
|
"within its depths, and he stumbled blindy towards the oblivion offered by "
|
|
"both."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hans tanker førte snart til at døden var den eneste måde at undslippe straf "
|
|
"på, og han trak straks sin daggert og jog den ind i sit hjerte. Men da han "
|
|
"igen og igen stak sig, opdagede han at hans tynde krop ikke faldt sammen, og "
|
|
"hans livskraft fortsatte i hans knogler. Desperat søgte Tallin efter andre "
|
|
"måde han kunne dræbe sig selv på. Han opdagede snart tilstedeværelsen tæt på "
|
|
"af en stor masse af vand, og nogle store monstre som beboede dets dybder, og "
|
|
"han vaklede blindt mod den befrielse som begge disse kunne give."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:21
|
|
msgid ""
|
|
"But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
|
|
"ghost of yet another creature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men da han nærmede sig de mørke og plagede dybder blev han antastet af "
|
|
"spøgelset af endnu en skabning."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:25
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave "
|
|
"me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Stop lige der, oh onde følgesvend af Malifor! Dine forsøg på at gøre "
|
|
"mig til slave igen vil mislykkes. Du vil kun finde din egen ødelæggelse her!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:30
|
|
msgid ""
|
|
"By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
|
|
"slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will "
|
|
"never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ved mørkets guder, hvilken skade har jeg dog gjort dig? Du er ikke blevet "
|
|
"dræbt af mig, eller af mine følgesvende. Og Malifor er død, og hvis guderne "
|
|
"er med mig vil jeg aldrig igen tjene nogen som ham igen! Lad mig komme forbi!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:35
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
|
|
"ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Stop! Malifor er død? Hvorfor er jeg så ikke befriet for denne "
|
|
"overjordiske krop? Er jeg dømt til en evighed i dette ikkeliv?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:40
|
|
msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
|
|
msgstr "Dine problemer er ikke mine. Forsvind!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:45
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
|
|
"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
|
|
"this body?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Vent! Hvem er du, og hvorfor kommer du denne vej? Jeg kan mærke du "
|
|
"har evner i den mørke magi; kan du skaffe mig af med denne krop?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:50
|
|
msgid ""
|
|
"I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against "
|
|
"their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While "
|
|
"under his control, I have done unthinkable deeds - I have studied the most "
|
|
"forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have "
|
|
"mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now "
|
|
"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this "
|
|
"torment other then self destruction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er Tallin. Jeg var tidligere en fri mand der anførte mit folk i en "
|
|
"revolution mod vores orkherremænd, men jeg blev snydt og gjort til slave af "
|
|
"Malifor. Under hans kontrol har jeg udført ufattelige gerninger - jeg har "
|
|
"studiet den mest forbudte magi, jeg har snydt de døde for deres hvile, og "
|
|
"jeg har uden nåde myrdet mine venner som en slags hjernedøde "
|
|
"vederstyggeligheder. Nu forfølges jeg af alt det onde jeg har gjort, og jeg "
|
|
"kan ikke se nogen flugtmulighed andet end at jeg knuser mig selv."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:55
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: I don't think death will help you, my boy. As I am sure you have "
|
|
"already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your "
|
|
"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
|
|
"Such is the fate for the likes of us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Jeg tror ikke at døden vil hjælpe dig min dreng. Hvilket jeg er "
|
|
"sikker på du allerede har opdaget, døden vil ikke have noget med dig at "
|
|
"gøre. Selv hvis din krop ødelægges, så vil din livskraft stadig være i denne "
|
|
"verden og være i stor lidelse. Sådan er skæbnen for nogen som os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:60
|
|
msgid ""
|
|
"Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. "
|
|
"It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! "
|
|
"They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and "
|
|
"putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they "
|
|
"never would have risked their lives - nay, if I were not there they wouldn't "
|
|
"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
|
|
"with my own hands!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad skal vi så gøre? De døende skrig fra mine venner hjemsøger mig i en "
|
|
"uendelighed. Det var på grund af mig at de rejste sig mod orkerne i første "
|
|
"omgang! De stolede på mig, at jeg ville vejlede og lede dem, og sætte mig "
|
|
"selv først i alle kampene. Hvis jeg ikke havde været der ville de aldrig "
|
|
"have risikeret deres liv - hvis jeg ikke havde været der ville de ikke være "
|
|
"døde nu! Og jeg forrådte dem! Dem som troede på mig, slog jeg ihjel med mine "
|
|
"egne hænder!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:65
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, "
|
|
"for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say "
|
|
"that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and "
|
|
"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are "
|
|
"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Fred over dig Tallin. Jeg kender til de prøvelser du har været "
|
|
"igennem, for jeg har selv oplevet dem, og da jeg selv har oplevet dem kan "
|
|
"jeg med sikkerhed sige at du ikke kan klandres. Det var Malifor som bandt "
|
|
"dig til hans vilje, og derfor skal skylden for alle dine forbrydelser falde "
|
|
"tilbage på ham. Nu da han er død, er du fri, både fra hans vilje, og for de "
|
|
"forbrydelser han har begået igennem dig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:70
|
|
msgid ""
|
|
"Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
|
|
"skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast "
|
|
"them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I "
|
|
"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are "
|
|
"not enough to relieve me of my guilt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alligevel, det var mine hænder som bar staven der knuste mine venners "
|
|
"kranier. Det var mine læber som udtalte trolddommene der regnede ned over "
|
|
"dem og gav dem mareridt fra en anden verden. Det var mig som ikke var stærk "
|
|
"nok til at modstå hans vilje. Dine ord, selvom venlige, er ikke nok til at "
|
|
"fjerne skylden fra mine hænder."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:75
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us "
|
|
"to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, "
|
|
"and at other times, you sometimes think you have committed no crime while "
|
|
"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
|
|
"beyond the shadow of a doubt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Om du kan bebrejdes er ofte umuligt for men som os at afgøre. "
|
|
"Undertiden tror du at du kan bebrejdes mens du i virkeligheden er uden "
|
|
"skyld, og på andre tidspunkter tror du at du ikke har begået nogen "
|
|
"forbrydelse, hvor du i virkeligheden er skyldig. Men der er en måde hvorved "
|
|
"dette kan afgøres uden tvivl."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:80
|
|
msgid "How is that?"
|
|
msgstr "Hvordan det?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:85
|
|
msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
|
|
msgstr "Abhai: Du må finde Retfærdighedens Stav."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:90
|
|
msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
|
|
msgstr "Retfærdighedens Stav? Har aldrig hørt om den."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:95
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: You haven't? It was an ancient artifact even when I was young. They "
|
|
"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true "
|
|
"Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all - justice. For for "
|
|
"hundreds of years now, it passed from king to successor. Ever since it has "
|
|
"been wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
|
|
"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Har du ikke? Det var en ældgammel artefakt selv da jeg var ung. Det "
|
|
"siges at den blev skabt af de store guder, og overbragt til den første sande "
|
|
"leder blandt menneskene for at sikre fred, harmoni og vigtigst - "
|
|
"retfærdighed. Igennem århundreder gik den fra konge til efterfølger. Lige "
|
|
"siden har den været båret af mennesker, den regerende klasse blev aldrig "
|
|
"korrupt, folket manglede aldrig retfærdighed og hverken ondskab eller krig "
|
|
"hærgede landet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:100
|
|
msgid ""
|
|
"Well, that certainly isn't the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
|
|
"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
|
|
"passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and "
|
|
"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished "
|
|
"in his vain quest for the Scepter of Fire."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er i hvert fald ikke situationen nu. Knalga ligger i ruiner, orker "
|
|
"hærger overfladen, og mørke og onde skabninger hjemsøger gangene under "
|
|
"jordens overflade. Samtidig siges Wesnoth at være regeret af den "
|
|
"ondskabsfulde dronning Asheviere, mens den retmæssige arving for længst må "
|
|
"være død i jagten på Ildscepteret."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
|
|
"presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
|
|
"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. "
|
|
"Alas, it seems to be in vain now..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg antog at sådan stod sagerne, da jeg næsten ikke kan mærke "
|
|
"tilstedeværelsen af Retfærdighedens Stav. Jeg tænkte at hvis jeg på en måde "
|
|
"kunne nå staven ville jeg være i stand til at ødelægge Malifor og blive "
|
|
"befriet for denne tilstand. Det ser ud til at være forgæves nu..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:110
|
|
msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
|
|
msgstr "Men du sagde at denne stav måske kunne hjælpe mig?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:115
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
|
|
"contains such power that no creature that I have ever encountered can dare "
|
|
"stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or "
|
|
"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
|
|
"surely as you are standing there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Ja min dreng. Da jeg var konge, bar jeg Retfærdighedens Stav. Den "
|
|
"indeholder en sådan magt at ingen skabning jeg har mødt vover at stå foran "
|
|
"den. Hvis en person, der er kriminel eller har hjertet fuld at ondskab, "
|
|
"griber staven så vil den slå personen ned lige så sikkert som du står her."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:120
|
|
msgid ""
|
|
"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Så du foreslår at jeg holder denne Retfærdighedens Stav, så den kan dømme "
|
|
"mig?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:125
|
|
msgid ""
|
|
"Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are "
|
|
"destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you "
|
|
"know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
|
|
"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
|
|
"will be an end to your suffering."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abhai: Det er præcist hvad jeg foreslår min dreng. Når du griber den, og du "
|
|
"knuses, så er det afslutningen på dine lidelser. Hvis du ikke knuses så ved "
|
|
"du uden skyggen af tvivl at de store guder ikke holder dig ansvarlig for "
|
|
"Malifors handlinger begået igennem dig. Uanset udfaldet vil det være en ende "
|
|
"for din lidelse."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:130
|
|
msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
|
|
msgstr "Så må vi finde denne stav. Anfør vejen, min ven."
|
|
|
|
#. [side]: type=Fire Dragon, description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
|
|
msgid "Machador"
|
|
msgstr "Machador"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gurk
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:296
|
|
msgid "Gurk"
|
|
msgstr "Gurk"
|
|
|
|
#. [side]: type=Drake Flare, description=Kishmish
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:307
|
|
msgid "Kishmish"
|
|
msgstr "Kishmish"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:321
|
|
msgid "Find the Rod of Justice"
|
|
msgstr "Find Retfærdighedens Stav"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=lose
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:329
|
|
msgid "Death of Abhai"
|
|
msgstr "Abhais død"
|
|
|
|
#. [message]: description=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:467
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, accompanied by the ghost of the king - whose name he soon discovered "
|
|
"to be Abhai - set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
|
|
"However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had "
|
|
"sensed, as well as the monster that dwelt in it's depths."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, med følge af kongens spøgelse - hvis navn han snart lærte var Abhai "
|
|
"- tog af sted ned ad tunnelerne på jagt efter Retfærdighedens Stav. Deres "
|
|
"vej blev dog hurtigt blokeret af det vand som Tallin havde følt, samt de "
|
|
"monstre som levede i dets dybder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:472
|
|
msgid ""
|
|
"I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
|
|
"creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of it's "
|
|
"arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
|
|
"depths of these waters we can't destroy the creature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har forsøgt at krydse dette vand mange gange, men hver gang så stopper "
|
|
"skabningen der levede i dets dyb mig. Jeg har hugget mange af dens arme af, "
|
|
"men de bliver ved med at vokse ud. Vi kan dog ikke slå dette vands uhyre "
|
|
"ihjel uden at gå ud i det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:478
|
|
msgid ""
|
|
"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off it's arms we may be "
|
|
"able to make a safe crossing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så må vi forsøge at komme forbi den. Hvis vi hurtigt hugger dens arme af kan "
|
|
"vi måske komme sikkert forbi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:483
|
|
msgid ""
|
|
"To do this Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us "
|
|
"together will not be sufficient to cut off it's arms fast enough."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at gøre dette Tallin må du hidkalde dine specielle evner, for os to "
|
|
"alene vil ikke være nok til at skære dens arme af hurtigt nok."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:489
|
|
msgid "Never! I refuse utter those cursed words!"
|
|
msgstr "Aldrig! Jeg nægter at udtale de forbandede ord!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494
|
|
msgid ""
|
|
"No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in is the use to "
|
|
"which it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this "
|
|
"creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen evne er i sig selv ond min dreng; ondt eller godt afgøres af den som "
|
|
"anvender evnen. Men det er ikke tid for skænderi; se hvordan skabningens "
|
|
"arme rækker ud efter os! Hurtigt vi må besejre denne skabning!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:500
|
|
msgid "Very well, if there is no other way..."
|
|
msgstr "Udmærket, hvis der ikke er en anden vej..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:532
|
|
msgid ""
|
|
"I don't know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from "
|
|
"yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg ved ikke hvad det er, men jeg kan mærke en form for energi der stråler "
|
|
"ud fra den passage. Kan det være Retfærdighedens Stav?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:537
|
|
msgid ""
|
|
"I don't think so, my boy. I sense the Rod's power coming from another "
|
|
"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
|
|
"would be wise to investigate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det tror jeg ikke. Jeg kan mærke stavens magt fra en anden retning. Ingen "
|
|
"kan dog være sikre i den her slags sager. Det vil være klogt at undersøge "
|
|
"det nærmere."
|
|
|
|
#. [event]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:549
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:550
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:551
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:552
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:553
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:554
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:555
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:556
|
|
msgid "Giant Spider"
|
|
msgstr "Gigantedderkop"
|
|
|
|
#. [message]: description=Giant Spider
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:561
|
|
msgid "HISSSSSS"
|
|
msgstr "HISSSSSS"
|
|
|
|
#. [object]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:581
|
|
msgid ""
|
|
"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
|
|
"wearing it increased strength, stamina and protection against fire and holy "
|
|
"attacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne amulet viser tegn på at være lavet af elver for meget lang tid siden. "
|
|
"Den giver sin bærer øget styrke, udholdenhed og beskyttelse mod ild og "
|
|
"hellige angreb."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:605
|
|
msgid ""
|
|
"The Amulet of Strength, how fascinating. However - though it may be a useful "
|
|
"trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission."
|
|
msgstr ""
|
|
"Styrkeamuletten, hvor fascinerende. Det kan være en brugbar nipsgenstand, "
|
|
"det kan næppe gå som Retfærdighedens Stav. Vi må fortsætte vores mission."
|
|
|
|
#. [message]: description=Troll
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:639
|
|
msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
|
|
msgstr "Bah! Flere udøde. Alarmer Chefen!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:683
|
|
msgid "Haffel"
|
|
msgstr "Haffel"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:692
|
|
msgid "Hekkna"
|
|
msgstr "Hekkna"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760
|
|
msgid "Sound the alert boys, a group of undead approach."
|
|
msgstr "Start alarmen knægte, en gruppe udøde ankommer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:766
|
|
msgid ""
|
|
"Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
|
|
"harm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fred, fred! Vi ønsker ikke kamp. Lad os passere og vil vil intet ondt gøre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:771
|
|
msgid ""
|
|
"Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply "
|
|
"wishes to pass!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha! Hører du det bror! Dette afskum siger han intet ondt vil gøre, og alene "
|
|
"vil passere!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:776
|
|
msgid "Haha! As if he can just 'pass through' a Drake nesting cave."
|
|
msgstr "Haha! Som om han »bare kan passere« igennem en hestedrages redehule."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:782
|
|
msgid ""
|
|
"We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
|
|
"Rod of Justice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har ingen udeståender med de skabninger du omtaler. Vi ønsker kun at "
|
|
"finde Retfærdighedens Stav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:787
|
|
msgid ""
|
|
"Ah ha! That's what he is after. I bet he is having delusions of using it to "
|
|
"conquer the world or something."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ah ha! Det er den han er efter. Jeg er sikker på at han har "
|
|
"vrangforestillinger om at bruge den til at erobre verden med eller noget "
|
|
"lignende."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:792
|
|
msgid "Haha!"
|
|
msgstr "Haha!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:797
|
|
msgid ""
|
|
"Well, tell you what buddy, I just ate so I am not really in the mood for a "
|
|
"fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around "
|
|
"and leave."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hør nu her min ven, jeg har lige spist og er ikke i humør til en kamp lige "
|
|
"nu. Lad mig give dig fakta og så kan du vende dig rundt og gå."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:803
|
|
msgid "What facts?"
|
|
msgstr "Hvilke fakta?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Haffel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:808
|
|
msgid ""
|
|
"First of all, most people can't hold the Rod of Justice for more then a few "
|
|
"seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you "
|
|
"up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely "
|
|
"powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon "
|
|
"roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to "
|
|
"join in the fun."
|
|
msgstr ""
|
|
"For det første er det de færreste mennesker som kan holde Retfærdighedens "
|
|
"Stav i mere end nogle sekunder; uden at de brænder deres hænder. Du ville "
|
|
"sikkert brænde op i løbet af nogle få sekunder. For det andet har den været "
|
|
"i en meget magtfuld og gammel drages besiddelse i århundreder. Dragen vil "
|
|
"ikke nøjes med at riste dig levende, men vil også invitere en hel bunke "
|
|
"hestedragere til festen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:813
|
|
msgid ""
|
|
"A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
|
|
"objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the "
|
|
"plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this "
|
|
"land."
|
|
msgstr ""
|
|
"En drage. Hmmm, sådanne skabninger er ofte fascineret af magiske ting. Men "
|
|
"Retfærdighedens stav er al for vigtig til kun at være en drages legetøj. "
|
|
"Tallin. Vi må få den tilbage og genskabe fred i dette land."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819
|
|
msgid ""
|
|
"Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. "
|
|
"Just take a look at who you are talking to here..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lige et øjeblik, hvad er det for en snak om at redde verden. Kig lige på "
|
|
"hvem du taler til her..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:824
|
|
msgid ""
|
|
"I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact "
|
|
"remains, we much reach the Rod of Justice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kan gætte at det ikke er tidspunktet, men sagen er stadig den samme, vi "
|
|
"skal have fat i Retfærdighedens Stav."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:830
|
|
msgid ""
|
|
"Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
|
|
"creatures as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enig, men jeg ønsker ikke at misfarve mine hænder med blodet fra disse "
|
|
"skabninger."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hekkna
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:835
|
|
msgid ""
|
|
"We also would much rather take a nap, but if you don't hurry up and move it "
|
|
"we will shoot you down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi ville også meget hellere tage en lur, men hvis du ikke skynder dig lidt "
|
|
"og fjerne dig så skyder vi dig ned."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:841
|
|
msgid "You leave us with no choice."
|
|
msgstr "Du giver mig ikke noget valg."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:860
|
|
msgid "Pew, it's hot down here!"
|
|
msgstr "Puha det er varmt hernede!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:866
|
|
msgid ""
|
|
"I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
|
|
"talking about a while back."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har en fornemmelse af, at dette er dragens hule, som de fyrer snakkede "
|
|
"om for et stykke tid siden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871
|
|
msgid ""
|
|
"You must be right, the I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du må have ret, følelsen af at Retfærdighedens Stav er tæt på er meget stærk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:886
|
|
msgid ""
|
|
"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
|
|
"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
|
|
"Destroying them would simply be needless killing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er brudt ind i hestedragernes rede. Selvom vi må kæmpe os igennem så lad "
|
|
"os undgå sidegangene hvor ungerne bliver opdraget. At dræbe dem vil være et "
|
|
"unødvendigt myrderi."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:900
|
|
msgid ""
|
|
"Wow, that's a long way up! This must be the place where drakes leave their "
|
|
"nest when they grow wings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vov, det er en lang vej op! Det må være stedet hvor hestedragerne forlader "
|
|
"reden, når de får vinger."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:914
|
|
msgid ""
|
|
"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
|
|
"surface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kan se en meget lille stråle af lys langt væk. Vi må være kilometre fra "
|
|
"overfladen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:919
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:957
|
|
msgid ""
|
|
"If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back "
|
|
"in line. I don't know why you bothered going down that passage in the first "
|
|
"place - nothing there but a bunch of bats."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du er færdig med at nyde synet, så få din ynkelige sjæl tilbage på "
|
|
"linjen. Jeg ved ikke hvorfor du i første omgang gik ned af den passage - "
|
|
"ikke andet end en flok rotter der."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:933
|
|
msgid ""
|
|
"I found a way to the surface - that is if you feel like climbing straight up "
|
|
"for miles on end..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg har fundet en vej til overfalden - det vil sige hvis du har lyst til at "
|
|
"klatre lige op i flere kilometer..."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:952
|
|
msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
|
|
msgstr "Vow, en tynd solstråle hele vejen herned."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:971
|
|
msgid ""
|
|
"Don't bother heading down this passage further Tallin, I am sure that The "
|
|
"Rod is not in this direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glem alt om at gå videre ned af den passage Tallin, jeg er sikker på at "
|
|
"staven ikke er i den retning."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:985
|
|
msgid ""
|
|
"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
|
|
"surface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg kan svagt mærke en kølig vind. Måske denne passage fører til overfladen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:990
|
|
msgid ""
|
|
"We do not seek the surface Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no gain "
|
|
"from exploring this passage further."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi leder ikke efter overfladen Tallin, vi leder efter Retfærdighedens Stav. "
|
|
"Jeg ser intet formål i at udforske denne gang mere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1002
|
|
msgid ""
|
|
"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
|
|
"come here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"I fjolser! Har de dødes land nægter jer adgang så i vover at komme her!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1008
|
|
msgid ""
|
|
"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice - "
|
|
"which we believe is in your possession."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi ønsker ikke at kæmpe imod dig, Du Store, vi søger alene Retfærdighedens "
|
|
"Stav, som vi mener er i din besiddelse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1013
|
|
msgid ""
|
|
"The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented Sorcerer "
|
|
"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
|
|
"encountered."
|
|
msgstr ""
|
|
"Retfærdighedens Stav blev ikke fremstillet for at være legetøj for en dement "
|
|
"troldmand som dig. Det er måske den mest magtfulde artefakt som jeg er stødt "
|
|
"på."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1019
|
|
msgid ""
|
|
"We need that Rod of Justice, dragon. If you don't hand it over to us "
|
|
"peacefully, then we will have to take it by force."
|
|
msgstr ""
|
|
"Drage, vi har brug for Retfærdighedens Stav. Hvis du ikke giver os den "
|
|
"frivilligt må vi tage den med magt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1024
|
|
msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
|
|
msgstr "Jeg er træt af jeres fornærmelser! I skal dø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Machador
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1036
|
|
msgid ""
|
|
"How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
|
|
"countless foes and raised countless generations of drakes - and now I am "
|
|
"defeated by a mere Sorcerer!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvor skamfuldt! Jeg har levet i mere end 50.000 år, jeg har knust utallige "
|
|
"fjender og opdraget utallige generationer af hestedrager - og nu er jeg "
|
|
"besejret af en simpel troldmand!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1041
|
|
msgid ""
|
|
"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
|
|
"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Godt gjort Tallin. Retfærdighedens Stav er nu vores. Fortsæt, tag "
|
|
"Retfærdighedens Stav og læg al din frygt og alle dine mareridt i graven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:1069
|
|
msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
|
|
msgstr "Jeg burde virkelig dræbe dragen før jeg rører den her..."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:4
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Præsentationer"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Troll Warrior, description=Ung
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:68
|
|
msgid "Ung"
|
|
msgstr "Ung"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
|
|
"caves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at have rekrutteret prinsessen trak Tallin og hans allierede sig "
|
|
"hurtigt ind i hulerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:147
|
|
msgid ""
|
|
"Now that we are well shut of that dungeon, do you mind telling me who you "
|
|
"are?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu da vi er væk fra det underjordiske fangehul, vil du så fortælle mig hvem "
|
|
"du er?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170
|
|
msgid "Sister! Don't you recognize me?"
|
|
msgstr "Søster! Genkender du mig ikke?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175
|
|
msgid ""
|
|
"Gods of Light! Elenia! It's you! It has been years! What in the world "
|
|
"happened to you? We all had thought you dead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ved lysets guder! Elenia! Det er dig! Det er år siden! Hvad i alverden skete "
|
|
"der med dig? Vi troede alle at du var død!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
|
|
"captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja det tænkte jeg nok at du troede. Der skete det, at jeg blev fanget af en "
|
|
"modbydelig sæk knogler i form af en lich."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
|
|
msgid "You mean Malifor?"
|
|
msgstr "Du mener Malifor?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
|
|
msgid ""
|
|
"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
|
|
"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
|
|
"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
|
|
"to them, I have been with them ever since."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen anden. Jeg var hans fange i mange år indtil disse modige folk reddede "
|
|
"mig. Det vil være alt for farligt for mig at rejse alene tilbage til "
|
|
"elverskovene med alle disse orker sværmende omkring, og med tanke på den "
|
|
"gæld jeg har til dem, er jeg blevet hos dem siden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195
|
|
msgid "Really, and who are these people?"
|
|
msgstr "Virkelig, og hvem er disse folk?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
|
|
msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
|
|
msgstr "Her er vores leder og helt Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
|
|
msgid ""
|
|
"He is the one who lead his people in revolt against the orcs armed with "
|
|
"nothing but pitchforks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Han er personen som har anført sit folk i oprør mod orkerne alene bevæbnet "
|
|
"med høtyve."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
|
|
msgid "Wow!"
|
|
msgstr "Wow!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
|
|
msgid ""
|
|
"Then they scrounged up bows and a cudgels from the dead orcs, and marched "
|
|
"into the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the "
|
|
"undead and trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"De har så samlet buer og knipler op fra de døde orker, og marcheret ind i "
|
|
"hulerne og brudt belejringen af dværgene som de udøde og troldene havde lagt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
|
|
msgid ""
|
|
"Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. "
|
|
"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
|
|
"whatever critters he can find to crush the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så jagede Tallin og hans pøbel Malifor og reducerede ham til støv. Nu bygger "
|
|
"Tallin en alliance af mennesker, dværge, døde troldmænd og hvem som helst "
|
|
"ellers som vil hjælpe med at knuse orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
|
|
msgid "You're right, Elenia, Tallin is truly a hero."
|
|
msgstr "Du har ret, Elenia, Tallin er virkelig en helt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
|
|
msgid ""
|
|
"Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free my "
|
|
"people from enslavement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Overhovedet ikke prinsesse. Jeg er en ydmyg bonde som forsøger at befri mit "
|
|
"folk fra slaveri."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
|
|
msgid "And a modest one too!"
|
|
msgstr "Og en beskeden en oveni!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:250
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
|
|
"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
|
|
"defeating him, you have aided the Northern Elves more then you can imagine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, ikke alene har du befriet mig og min søster fra fangeskab, men du "
|
|
"har også besejret Malifor, som i lang tid har været en plage for mit folk. "
|
|
"Ved at besejre ham har du bistået de nordlige elver mere end du kan "
|
|
"forestille dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:255
|
|
msgid "Ahh, it was nothing, princess."
|
|
msgstr "Ahh det var ikke noget prinsesse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:260
|
|
msgid ""
|
|
"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
|
|
"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej det er langt fra en lille ting Tallin. De nordlige elver vil altid være "
|
|
"i gæld til dig. Fortæl mig, hvad vi kan gøre for at betale dig tilbage?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle "
|
|
"with the orcs led by a warloard named Rakshas. You could help us most by "
|
|
"joining us in our quest to crush this menace once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsesse, som Elenia sagde, er vi for nuværende involveret i en dødskamp "
|
|
"med orkerne, der er anført af en krigsherre ved navn Rakshas. Du kan hjælpe "
|
|
"os ved at slutte dig til vores mission om at knuse denne trussel engang for "
|
|
"alle."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:270
|
|
msgid ""
|
|
"That could hardly count as replayment of our debt to you, Tallin. This "
|
|
"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it can't have "
|
|
"been more then a few months ago that the orcs attacked our forests and took "
|
|
"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
|
|
"much as yours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det vil næppe kunne tælle som erstatning for vores gæld Tallin. Denne "
|
|
"Rakshas er en fjende for enhver nordlig elv. Hvorfor. Det kan ikke være mere "
|
|
"ned nogle få måneder siden at orkerne angreb vores skove og tog mig som "
|
|
"fange. At besejre orkerne vil være ligeså meget til vores egen interesse som "
|
|
"din."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:275
|
|
msgid ""
|
|
"Princess, we are not seeking to do business here: 'I do this for you and you "
|
|
"do this for me.' No, we seek to build everlasting friendships which will "
|
|
"forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, let "
|
|
"there be no talk of debts and repayments between us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsesse, vi ønsker ikke at gøre forretninger her: »Jeg gør dette for dig "
|
|
"og du gør dette for mig.« Nej, vi ønsker at opbygge et vedvarende venskab som "
|
|
"vil kunne sikre fred og fremgang i disse nordlige lande. Lad os derfor ikke "
|
|
"tale om gæld og tilbagebetaling."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:280
|
|
msgid ""
|
|
"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
|
|
"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
|
|
"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
|
|
"raise elvish troops for the battles ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Godt og ædelt talt Tallin. Udmærket jeg vil slutte mig til dig i din mission "
|
|
"for at knuse orkerne. Griffer sendes øjeblikkeligt til vort folk; Jeg vil "
|
|
"bruge hele min indflydelse, eller kan overtale vores far til at bruge, for "
|
|
"at samle elvertropper til de kommende slag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:285
|
|
msgid ""
|
|
"Er, Anita...there is a large elvish force moving this direction. By now they "
|
|
"can be more then two days' march from here. It seems that our father sent "
|
|
"them to either free you or bargain for your release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Øh, Anita... der er en stor elverhær på vej i denne retning. De kan være så "
|
|
"tæt på som to dages march herfra. Ser ud til at din far sendte dem for enten "
|
|
"at befri dig eller handle din frihed tilbage."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:290
|
|
msgid ""
|
|
"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
|
|
"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
|
|
"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvorfor har du ikke sagt det for længst? Lad os straks sende grifferne ud "
|
|
"med mit personlige segl og informere dem om at jeg overtager kommandoen over "
|
|
"denne styrke. Sig de straks skal komme til Knalga og møde mig der."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
|
|
msgid "Sounds good...I mean, let it be so."
|
|
msgstr "Lyder godt... Jeg mener, sådan skal det være."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:309
|
|
msgid ""
|
|
"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
|
|
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage Ro'Arthian and his brother, we are "
|
|
"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej. Jeg er Tallin, fra menneskenes by i Dwarven Doors. Sammen med dværgenes "
|
|
"lensherre Hamel og troldmanden Ro'Arthian og hans bror forsøger vi at "
|
|
"genskabe fred og frihed til Knalga."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:314
|
|
msgid "Uh huh. Good for you."
|
|
msgstr "Uh huh. Godt for dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:319
|
|
msgid ""
|
|
"The only problem - or the major one, anyway - is these blasted orcs. They "
|
|
"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
|
|
"determined to make Knalga into an orcish stronghold - enslaving or killing "
|
|
"any humans, dwarves or anything else along the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det eneste problem - eller i det mindste det største - er disse forbandede "
|
|
"orker. De er alle blevet forenet under en fyr ved navn Rakshas lederskab og "
|
|
"de er besluttet for at gøre Knalga til en orkfæstning - dræbe alle "
|
|
"mennesker, dværge eller andet i deres vej eller gøre dem til deres slaver."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:324
|
|
msgid "So what does this have to do with me?"
|
|
msgstr "Så hvad har dette med mig at gøre?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:329
|
|
msgid ""
|
|
"There is a large elvish force not far from here who - we believe anyway - "
|
|
"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
|
|
"you guys would help us crush the orcish host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der er en stor elvhær på vej ikke langt herfra. Vi tror, at den er blevet "
|
|
"sendt for at befri dig. Vi håbede at hvis vi kunne sikre i knægtes "
|
|
"frigivelse så ville i hjælpe os med at knuse orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:334
|
|
msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea."
|
|
msgstr "Ha tåbelige menneske. Hvad i alverden fik dig på den ide."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:339
|
|
msgid "Ungrateful minx! I'm sorely tempted to break your neck!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utaknemmelige næbbet tøs! Jeg har en ubærlig trang til at knække din nakke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:344
|
|
msgid ""
|
|
"Make one move towards me, lich, and you'll find yourself dangling off the "
|
|
"end of a vine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et skridt nærmere mig lich og du kommer til at hænge og dingle fra et reb."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:349
|
|
msgid ""
|
|
"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fool's quest to begin with and "
|
|
"attacking her won't make the situation better. Especially an attack from an "
|
|
"incompetent like you!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lad hende være lich! At redde hende var tåbelige fra begyndelsen af og at "
|
|
"angribe hende gør ikke situationen bedre. Specielt ikke et angreb fra en så "
|
|
"ukompetent person som dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:354
|
|
msgid "Peace! Peace!"
|
|
msgstr "Fred! Fred!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:359
|
|
msgid ""
|
|
"Well, what about the orcs then, princess? Don't you wish to be rid of them?"
|
|
msgstr "Hvad så med orkerne prinsesse? Ønsker du ikke at slippe af med dem?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:364
|
|
msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
|
|
msgstr "Hvordan vi håndterer orkerne er ikke noget du skal spilde tid på!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:374
|
|
msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
|
|
msgstr "Hvilken lille dronning. Hun giver mig knopper!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:379
|
|
msgid "Mind your betters, mage!"
|
|
msgstr "Dine manerer, troldmand!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:384
|
|
msgid "Mind your tongue, elf!"
|
|
msgstr "Var din tunge elv!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:391
|
|
msgid ""
|
|
"Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression that "
|
|
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
|
|
msgstr ""
|
|
"Helt ærligt prinsesse så er jeg skuffet. Jeg havde den opfattelse, at elver "
|
|
"var ærefulde folk, som tog deres gæld alvorlig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:396
|
|
msgid ""
|
|
"Who said that I wasn't going to repay you? When I get back to the elves, we "
|
|
"will give you five thousand gold for your trouble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvem har sagt at jeg ikke vil tilbagebetale dig? Når jeg kommer tilbage til "
|
|
"elverne giver vi dig 5.000 guldstykker for dit besvær."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:401
|
|
msgid "We already have a hoard of gold! We don't need more!"
|
|
msgstr "Vi har allerede en mængde guld! Vi skal ikke bruge mere!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:406
|
|
msgid "That is your concern, not mine, human."
|
|
msgstr "Det er din bekymring ikke min menneske."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:411
|
|
msgid " *sigh* Oh well. It isn't as if we weren't expecting this."
|
|
msgstr " *suk*. Som om vi ikke havde ventet dette."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416
|
|
msgid "See, I told you so!"
|
|
msgstr "Se jeg sagde det!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:421
|
|
msgid ""
|
|
"I know, you were right. I am sorry, Ro'Arthian. I should have listened to "
|
|
"you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg ved det. Du havde ret. Desværre Ro'Arthian. Jeg skulle have hørt på dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:426
|
|
msgid "Well, it's pointless to linger here. Let's get back to Knalga."
|
|
msgstr "Det er uden formål at hænge rundt her. Tilbage til Knalga."
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:434
|
|
msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
|
|
msgstr "Flyt Tallin til signalposten i nord"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:469
|
|
msgid "OK, I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
|
|
msgstr "Ok jeg kan de dværgenes forsvar lige fremme. Lad os gå!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:518
|
|
msgid "Hey look, it's a troll!"
|
|
msgstr "Hey se det er en trold!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:522
|
|
msgid ""
|
|
"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
|
|
"is up, men, let's hurry up and get back."
|
|
msgstr ""
|
|
"En trold? Hvad i alverden gør trolde så tæt på Knalga? Noget er i gære, "
|
|
"mænd, lad os skynde os tilbage."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:4
|
|
msgid "Judgement"
|
|
msgstr "Dom"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
|
|
"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragon's hoarded "
|
|
"treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
|
|
"hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth - his "
|
|
"ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
|
|
"defenders - and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
|
|
"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, "
|
|
"and then presented it to Tallin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Drevet af en overvældende trang til at blive befriet fra sin lidelse nærmede "
|
|
"Tallin sig Retfærdighedens Stav der lå der blandt dragens skatte. Men da han "
|
|
"skulle til at gribe den med sine rystende hænder, tøvede han og fandt at han "
|
|
"ikke kunne fortsætte. Abhai viste sig - hans overjordiske skikkelse gled "
|
|
"over den spredte skat og levningerne af dens forsvarere - og han løftede "
|
|
"frygtløs staven i sine spøgelseshænder. Han tøvede et øjeblik, som han han "
|
|
"ville gemme følelsen i sine hænder endnu engang, og gav den så til Tallin."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin raised his eyes to look into Abhai's and Abhai met his gaze - "
|
|
"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
|
|
"apprehension. 'I have faith in you, my boy,' Abhai said, 'Take this, and put "
|
|
"your doubts at rest.' Tallin held the gaze for one more long moment - and "
|
|
"then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin løftede sit hoved for at kigge ind i Abhais øjne og Abhai mødte hans "
|
|
"blik - selvtillid mødte usikkerhed, skæbne mødte tvivl, sikkerhed mødte "
|
|
"ængstelighed. »Jeg har tillid til dig min dreng« sagde Abhai, »Tag denne, og "
|
|
"lad din tvivl forsvinde.« Tallin holdt vejret i et langt øjeblik - og tog så "
|
|
"Retfærdighedens Stav i et hvidknoglet greb."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
|
|
"tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
|
|
"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
|
|
"physical form crumpled to the cavern floor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brændende smerte trængte igennem ham. Et lys, ikke stærkt og ikke mørkt, men "
|
|
"meget magtfuld, blændede ham igennem hans knugede øjelåg. Mens hans "
|
|
"følgesvende stirrede blankt ud i luften, omsluttedes hans væsen i "
|
|
"overjordisk ild og hans fysiske form faldt til hulegulvet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:128
|
|
msgid "Hello, Tallin"
|
|
msgstr "Hallo Tallin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:133
|
|
msgid " $betrayed_friend.user_description, you?"
|
|
msgstr " $betrayed_friend.user_description, dig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:138
|
|
msgid "Yes Tallin - it is I."
|
|
msgstr "Ja Tallin - det er mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:143
|
|
msgid ""
|
|
"How did you get here - I thought you you were dead... and for that matter, "
|
|
"where are we, I look... I feel..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvordan kom du hertil - Jeg troede du var død... og for den sags skyld, hvor "
|
|
"er vi, jeg ser... Jeg føler..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:148
|
|
msgid ""
|
|
"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
|
|
"through your veins again, does it not?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du ligner ikke længere et nedbrudt lig. Styrke og vitalitet flyder igennem "
|
|
"dine årer igen. Gør den ikke?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:153
|
|
msgid "...yes it is indeed so."
|
|
msgstr "...jo det er sandt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:158
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place "
|
|
"of unimaginable splendor, glory and transcendence - the very realm of the "
|
|
"Greater Gods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin, vi er i en anden verden, en anden tid. Dette er et sted med "
|
|
"uimodståelig glæde, storhed og ophøjethed - selve stedet for de største "
|
|
"guder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:163
|
|
msgid "...If you say so. I can't see anything."
|
|
msgstr "...Hvis du siger det. Jeg kan ikke se noget."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:168
|
|
msgid ""
|
|
"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
|
|
"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som jeg sagde Tallin så er dette sted efter materie, tanker og tid. Din krop "
|
|
"er lavet af materie, hvilket gør at du ikke kan opfatte noget her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:173
|
|
msgid "Matter, so you mean..."
|
|
msgstr "Materie, så du mener..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:178
|
|
msgid ""
|
|
"No Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
|
|
"another chance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej Tallin. Du er ikke død. De store guder har afgjort, at du få endnu en "
|
|
"chance."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
|
|
"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endnu en chance, men hvorfor? Hvad har jeg gjort foruden at snyde dem som "
|
|
"fulgte mig, og derefter forråde dem på det værst tænkelige tidspunkt?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:188
|
|
msgid ""
|
|
"I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
|
|
"Malifor's evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your "
|
|
"previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the "
|
|
"other hand, you spent your entire life in preparation to free your people "
|
|
"from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your "
|
|
"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
|
|
"this task is still incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg må være uenig Tallin. Sandt nok havde du ikke styrken til at modstå "
|
|
"Malifors onde magter, men det kan du næppe gøres ansvarlig for. Hvad i din "
|
|
"tidligere tilværelse kunne have forberedt dig på sådan en prøve? Og, på den "
|
|
"anden side, du tilbragte hele dit liv med forberedelser til at befri dit "
|
|
"folk fra orkernes slaveri. Ethvert ord, enhver tanke, enhver handling fra du "
|
|
"var et barn til dit slaveri under Malifor var dedikeret til denne opgave, og "
|
|
"denne opgave er stadig uafsluttet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:193
|
|
msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
|
|
msgstr "Ufærdig siger du. Jeg siger at den er fejlet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
|
|
"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
|
|
"under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, "
|
|
"they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from "
|
|
"the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them week "
|
|
"and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without "
|
|
"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again "
|
|
"be plunged into darkness and chaos."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nej Tallin. Du har forvildet dig, det er sikkert, men du har endnu ikke "
|
|
"fejlet. Ilden du har skabt brænder stadig. Dit folk er stadig frit og kæmper "
|
|
"under lederskab af dværgelensherren Hamel. Som du selv har set, har de knust "
|
|
"Malifor og prøver netop nu at generobre Knalga fra orkernes greb. Men deres "
|
|
"kamp med Malifor har gjort dem trætte og udmattede; og en kæmpe stor orkhær "
|
|
"er ved at blive samlet imod dem. Uden assistance, bliver de snart overløbet "
|
|
"og De Nordlige Lande vil igen blive overladt til mørke og kaos."
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:203
|
|
msgid ""
|
|
"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
|
|
"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu er din chance, Tallin. Under dit slaveri lærte du en magtfuld kunst; brug "
|
|
"den positivt. Lad dit fald blive måden hvorpå du vinder."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:208
|
|
msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du mener at jeg skal fortsætte med praktiseringen af den onde åndemaneri?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Betrayed Friend
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:213
|
|
msgid ""
|
|
"Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally "
|
|
"kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art "
|
|
"is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still may "
|
|
"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
|
|
"you have gained through your suffering."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selv det ondeste våben kan blive brugt positivt, Tallin. Gift dræber "
|
|
"normalt, men det kan også bruges til at helbrede. På samme måde, selvom "
|
|
"denne kunst normalt praktiseres af de mest magtsyge og korrupte, kan den "
|
|
"stadig vendes til det gode ved viljens styrke og den sjæledybde du har "
|
|
"opnået gennem dine lidelser."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:218
|
|
msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods then so be it."
|
|
msgstr "Udmærket. Hvis dette er de store guders vilje, så bliver det sådan."
|
|
|
|
#. [unit]: description=Himadrin, type=Elvish Outrider
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:15
|
|
msgid "Himadrin"
|
|
msgstr "Himadrin"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:23
|
|
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
|
|
msgstr "Hvem af jer rakkerpak er Tallin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
|
|
msgid ""
|
|
"Princess Anita sends you this gold along with the order to stay clear of any "
|
|
"Northern Elf if you know what's good for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsesse Anita sender dig dette guld sammen med en ordre om at holde dig "
|
|
"væk fra enhver nordlig elv, hvis du ved, hvad der er godt for dig selv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
|
|
msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
|
|
msgstr "Hvorfor? Hvad har jeg gjort de nordlige elver?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:43
|
|
msgid ""
|
|
"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
|
|
"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
|
|
"around us ever again, you will be shot on sight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den dårlige behandling hun modtag mens hun var i din varetægt er en "
|
|
"fornærmelse for alle nordlige elvere. Som en konsekvens vil enhver af dine "
|
|
"mænd eller dig som viser sig her igen, blive skudt øjeblikkeligt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:53
|
|
msgid ""
|
|
"Tell the princess to get of her high horse and stop acting like such a priss!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fortæl prinsessen at hun skal komme ned far sin høje hest og holde op med at "
|
|
"opføre sig som en forkælet unge!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
|
|
msgid "You dare insult our princess!"
|
|
msgstr "Du vover at fornærme vores prinsesse!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:63
|
|
msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
|
|
msgstr "Du må heller forsvinde elv, før vi dræber dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Himadrin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
|
|
msgid ""
|
|
"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
|
|
"soon come when your race shall regret your folly!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne fornærmelse vil altid blive husket af de nordlige elver! Dagen vil "
|
|
"komme, hvor din race vil fortryde din tåbelighed!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:84
|
|
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
|
|
msgstr "Pff, elver. En stak vigtigpetere!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:91
|
|
msgid "Stolen Gold"
|
|
msgstr "Stjålet guld"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
|
|
msgid ""
|
|
"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
|
|
"party quickly made their way back to Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selv om de var overrasket over at se trolde så tæt på dværgenes forsvar var "
|
|
"følgeskabet hurtigt på vej tilbage til Knalga."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:103
|
|
msgid ""
|
|
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
|
|
"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
|
|
"guards with downcast eyes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Men ved ankomsten kunne de mærke noget var galt. I steden for at blive mødt "
|
|
"med hurraråb af dværgene som normalt, blev de mødt med stille vagter der "
|
|
"undgik deres øjne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:107
|
|
msgid ""
|
|
"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldn't bear to "
|
|
"meet his eyes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Frygtende det værste tog Tallin hurtigt af sted for at finde Hamel som "
|
|
"heller ikke kunne møde hans øjne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:111
|
|
msgid "Hamel, what is wrong!? Why is everyone acting so strangely?"
|
|
msgstr "Hamel, hvad er der galt!? Hvorfor opfører alle sig så underligt?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
|
|
msgid ""
|
|
"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha' failed the trust that ye "
|
|
"gave us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi er dybt skuffet over os selv Tallin. Vi har misbrugt den tillid som du "
|
|
"har givet os."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:121
|
|
msgid "What do you mean?"
|
|
msgstr "Hvad mener du?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
|
|
msgid "Yer gold, Tallin, we ha' failed to protect it."
|
|
msgstr "Guldet Tallin vi er mislykkedes i at beskytte det."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
|
|
msgid "My gold!? Why what happened? Start from the beginning. "
|
|
msgstr "Mit guld!? Hvorfor hvad skete der? Start fra begyndelsen. "
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:136
|
|
msgid ""
|
|
"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lige efter at du var taget af sted, begyndte orkerne endnu et massivt angreb."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:141
|
|
msgid ""
|
|
"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
|
|
"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
|
|
"call some men off the other defenses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så massivt og brutalt var angrebet, at vi måtte kalde alle vores reserver "
|
|
"ind. Da det vidste sig ikke at være nok, havde vi ikke andet valg end at "
|
|
"kalde mænd ind fra de andre forsvarspunkter."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:146
|
|
msgid ""
|
|
"It was a ploy. Nae sooner ha' we thinned the ranks of the northern defenders "
|
|
"then a small, hardened group of trolls smashed through the defenses and made "
|
|
"their way straight for your gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"De var en afledningsmanøvre. Ikke længe efter at vi havde tyndet vores "
|
|
"rækker i det nordlige forsvar ud før en lille gruppe veterantrolde trængte "
|
|
"igennem vores forsvar og gik direkte efter dit guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:151
|
|
msgid ""
|
|
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
|
|
"gold."
|
|
msgstr "Vi slog dem tilbage, men ikke før de havde taget hele lageret af guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:156
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha' done more."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er ked af det Tallin, vi gjorde hvad vi kunne. Vi kunne ikke gøre mere."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:161
|
|
msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
|
|
msgstr "Oh nej! Rakshas vil hyre mange tropper med det guld!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:166
|
|
msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
|
|
msgstr "Oh. Det kender jeg til, Tallin."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:178
|
|
msgid "Were you able to pursue them?"
|
|
msgstr "Kunne i forfølge dem?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:183
|
|
msgid ""
|
|
"Och, we tried Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses "
|
|
"and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply ha' "
|
|
"not the manpower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi prøvede Tallin men med orkerne i gang ved vores sydlige forsvar og andre "
|
|
"grupper af trolde der forsøgte at bryde igennem hvor de så en chance så "
|
|
"havde vi simpelt hen ikke mandskabet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:188
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:293
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:387
|
|
msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
|
|
msgstr "For hvor lang tid siden slap troldene af sted med guldet?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:193
|
|
msgid "It couldna' been more then a day now."
|
|
msgstr "Det kan ikke være mere end en dag nu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:198
|
|
msgid ""
|
|
"Then we shall pursue them. Even if we don't catch them, we might be able to "
|
|
"hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så vil vi forfølge dem. Selv om vi ikke fanger dem kan vi måske ramme "
|
|
"Rakshas før han har en chance for at bruge alt det guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:203
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:308
|
|
msgid ""
|
|
"Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive against "
|
|
"the orcs. It's time to give them some of their own."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hamel sammenkald dværgene og gør dem klar til en storoffensiv imod orkerne. "
|
|
"Det er på tide at give dem noget tilbage af deres egen medicin."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:208
|
|
msgid ""
|
|
"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
|
|
msgstr "Vi følger troldenes spor; det bør føre tilbage til Rakshas."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:213
|
|
msgid "Anita, what news of the elves?"
|
|
msgstr "Anita hvad er der af nyt fra elverne?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218
|
|
msgid ""
|
|
"Our gryphons have reached them. They are no more then a few days march from "
|
|
"us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vores griffer har nået dem. De er ikke mere end et par dages march herfra."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:223
|
|
msgid ""
|
|
"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
|
|
"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
|
|
"the trolls and their allies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg vil sende en besked til dem hvor jeg beder dem om at sende spejdere ud "
|
|
"for at lokalisere troldene som tog dit guld. Måske kan elvene komme imellem "
|
|
"troldene og deres allierede."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:228
|
|
msgid ""
|
|
"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs I'll send you a "
|
|
"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
|
|
"that will decide all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sådan bliver det. Hamel når jeg får kontakt med orkerne så sender jeg en "
|
|
"besked tilbage. Når du får den så kom så hurtigt som muligt. Det er tæt på "
|
|
"det endelige slag."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:233
|
|
msgid "The axes and hammers o' every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
|
|
msgstr "Økser og hammere enhver dværg tørster efter orkernes blod!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:238
|
|
msgid "Alright, let's move out, people!"
|
|
msgstr "Folkens lad os komme af sted!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:243
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:328
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:422
|
|
msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så satte følgeskabet af sted mod de nordlige tunneler for at forfølge "
|
|
"troldene."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
|
|
"quickly overcame."
|
|
msgstr ""
|
|
"De mødte kun let modstand langs troldenes spor, som de hurtigt overvandt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:251
|
|
msgid ""
|
|
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
|
|
"party emerged from the tunnels into dawn's early light."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snart førte sporet mod øst, og så mod syd. Et par timer senere kom "
|
|
"følgeskabet ud af tunnelerne og ud til morgengryets første lys."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:264
|
|
msgid ""
|
|
"This isn't looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
|
|
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I don't know if we're gonna make it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det ser ikke godt ud. Ikke nok med at vi ikke får prinsessen, men vi mistede "
|
|
"også alt vores guld! Seriøst Hamel, så ved jeg ikke, om vi klarer den."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:269
|
|
msgid ""
|
|
"Don't give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
|
|
"getting the ransom money."
|
|
msgstr ""
|
|
"Overgiv dig ikke til fortvivlelsen. I det mindste forhindrede du orkerne i "
|
|
"at få løsepengene."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:273
|
|
msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
|
|
msgstr "De stak af med resten af guldet i steden for."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:278
|
|
msgid ""
|
|
"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
|
|
"to the best of our ability and leave the results to the gods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glem det Tallin! Vi har ikke kontrol over skæbnen. Vi vil alle sammen gøre "
|
|
"vores bedste og overlade udkommet til guderne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:283
|
|
msgid "You're right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
|
|
msgstr "Du har ret Hamel, undskyld. Var du i stand til at forfølge troldene?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:288
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses and "
|
|
"other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply didna "
|
|
"ha' the manpower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi forsøgte, Tallin, men med orkernes stadige pres mod vores sydlige forsvar "
|
|
"og andre grupper af trolde der forsøger at bryde igennem overalt, så havde "
|
|
"vi simpelthen ikke nok mænd."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:298
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:392
|
|
msgid "It couldna ha' been more then a day now."
|
|
msgstr "Det kan ikke have været mere end en dag nu."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:303
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:397
|
|
msgid ""
|
|
"Then we shall pursue them. Even if we don't catch them then we might be able "
|
|
"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så forfølger vi dem. Selvom vi ikke fanger dem, kan vi måske ramme Rakshas, "
|
|
"før han kan bruge al guldet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:313
|
|
msgid "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas."
|
|
msgstr "Vi vil følge sporet af troldene; det bør føre os til Rakshas."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:318
|
|
msgid "It is well thought. May the Mountain Gods be with you."
|
|
msgstr "Det er godt tænkt. Må bjergguderne være med dig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:323
|
|
msgid "May the Lords of Light guide your path. Alright people, let's move out!"
|
|
msgstr "Må lyset følge din sti. Kom i gang folkens. Af sted!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:332
|
|
msgid ""
|
|
"They met light resistance along the trail of the trolls, which they quickly "
|
|
"overcame."
|
|
msgstr "De mødte let modstand langs troldenes spor, som hurtigt blev besejret."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:336
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:430
|
|
msgid ""
|
|
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours latter the "
|
|
"party emerged from the tunnels into dawn's early light."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snart førte sporet mod øst, og så syd. Et par timer senere kom følgeskabet "
|
|
"ud fra tunnelerne til daggryets første lys."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:342
|
|
msgid ""
|
|
"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
|
|
"the elves."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se forbandet menneske! Endelig vil du nu se positivt på elvernes generøsitet."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:347
|
|
msgid ""
|
|
"Shut up you little snot! If it wasn't for you we wouldn't have lost our gold "
|
|
"in the first place!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Luk arret lille snothvalp! Hvis det ikke var for dig, ville vi ikke have "
|
|
"mistet vores guld i første omgang!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:352
|
|
msgid "I wasn't talking to you lich! Learn to keep your mouth shut."
|
|
msgstr "Jeg talte ikke til dig lich! Lær at holde din mund lukket."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:357
|
|
msgid "Who is this annoying chit?"
|
|
msgstr "Hvem er denne irriterende tøs?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:362
|
|
msgid ""
|
|
"This is the famous and benevolent princess Anita, in whose rescue we "
|
|
"sacrificed many lives and MUCH gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er den berygtede og godgørende prinsesse Anita, hvis redning krævede "
|
|
"så mange ofre og så MEGET guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"That's it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
|
|
"rider with the promised gold, and in the meantime, I'm leaving!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Så er det slut! Jeg har fået nok af dit værdiløse vrøvl. Jeg sender snart en "
|
|
"rytter med det lovede guld, og i mellemtiden, er jeg gået!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:372
|
|
msgid "Begone and good riddance, brat!"
|
|
msgstr "Væk og gudskelov for det møgunge!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
|
|
msgstr "Tilbage til det stjålne guld. Var i i stand til at forfølge troldene?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:402
|
|
msgid ""
|
|
"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
|
|
"the orcs. It's time to give them some of their own."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hamel saml dværgene og gør klar til en storoffensiv mod orkerne. Det er på "
|
|
"tide at give dem deres egen medicin tilbage."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:407
|
|
msgid ""
|
|
"We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..."
|
|
msgstr "Vi følger troldenes spor, som, fører os tilbage til Rakshas..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:412
|
|
msgid ""
|
|
"It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the blood "
|
|
"of the orcs!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er en god plan. Økserne og hammerne fra alle dværgene tørster efter "
|
|
"orkernes blod!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:417
|
|
msgid "Alright, let's move out people!"
|
|
msgstr "Lad os flytte os folkens!"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:426
|
|
msgid ""
|
|
"They met light resistance all along the trail of the trolls, which they "
|
|
"quickly overcame."
|
|
msgstr "De mødte let modstand langs med troldenes spor, som de nemt klarede."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Tor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:463
|
|
msgid "Tor"
|
|
msgstr "Tor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:493
|
|
msgid "Bor"
|
|
msgstr "Bor"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:522
|
|
msgid "Oof"
|
|
msgstr "Oof"
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Glu
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:551
|
|
msgid "Glu"
|
|
msgstr "Glu"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Marshal, description=Hidel
|
|
#. [side]: type=Elvish Marshal, description=Hidel
|
|
#. [unit]: description=Hidel, type=Elvish Marshal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:231
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:581
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:835
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1268
|
|
msgid "Hidel"
|
|
msgstr "Hidel"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:673
|
|
msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
|
|
msgstr "Ved fremkomsten fra tunnelerne, fandt følgeskabet sig omringet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:679
|
|
msgid "Haha, suckers! We got you now!"
|
|
msgstr "Haha, tåber! Vi har jer nu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:684
|
|
msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
|
|
msgstr "Hahaha! De gik direkte ind i vores fælde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Glu
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:689
|
|
msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
|
|
msgstr "Og vi har allerede sendt guldet af sted til herren!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:694
|
|
msgid "Now let's make mush out of these puny creatures!"
|
|
msgstr "Lad os lave mos ud af disse små skabninger!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:699
|
|
msgid "Oh no, we are surrounded!"
|
|
msgstr "Oh nej, vi er omringet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:704
|
|
msgid "Heart shall be the harder as our strength lessens. Kill them all!"
|
|
msgstr "Modet skal blive større når vores styrke bliver mindre. Dræb dem alle!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709
|
|
msgid "Yeeeahhhh! I like it!"
|
|
msgstr "Yeeahhh! Jeg kan li' det!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:715
|
|
msgid "Defeat the enemy leaders or"
|
|
msgstr "Besejr de fjendtlige ledere eller"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:719
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1222
|
|
msgid "Resist as long as you can"
|
|
msgstr "Hold stand i så lang tid du kan"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:757
|
|
msgid "Pew, they are defeated at last."
|
|
msgstr "Puha de er endelig besejret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:762
|
|
msgid "Hidel, let me introduce to you my saviour: Tallin."
|
|
msgstr "Hidel lad mig introducere dig til min redningsmand: Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:767
|
|
msgid "It is an honor to meet you Tallin."
|
|
msgstr "Det er en ære at møde dig Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:772
|
|
msgid "The honor is mine, sir."
|
|
msgstr "Æren er min."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:777
|
|
msgid ""
|
|
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
|
|
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
|
|
"Northern Elves extremely few, but let it be known that you are one of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har hørt meget om din intelligens og mod. Antallet af mennesker som "
|
|
"igennem århundrederne har opnået de nordlige elvers respekt og beundring er "
|
|
"meget få, men lad det blive kendt at du er en af dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:782
|
|
msgid ""
|
|
"I am honored sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
|
|
"Northern Elves have bestowed upon me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er beæret, og jeg håber, at jeg kan leve op til den tillid, som de "
|
|
"nordlige elver har lagt i mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:787
|
|
msgid "I am sure you will Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er jeg sikker på, at du vil Tallin. Elvernes tillid lægges sjældent "
|
|
"forkert."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:792
|
|
msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
|
|
msgstr "Hvis i fyre er færdige med udvekslingen af høfligheder..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:802
|
|
msgid ""
|
|
"...the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
|
|
"proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"...vejen fremad er åben og jeg er ivrig efter at ordne nogle flere orker. "
|
|
"Skal vi fortsætte?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:807
|
|
msgid "Right. Onward men!"
|
|
msgstr "Okay. Fremad mænd!"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Elvish Avenger, description=Sisal
|
|
#. [side]: type=Elvish Avenger, description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:712
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:854
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:155
|
|
msgid "Sisal"
|
|
msgstr "Sisal"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:901
|
|
msgid ""
|
|
"Princess! We have finally found you! Thank god you are free! Your father had "
|
|
"originally sent us to rescue you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsesse! Vi har endelig fundet dig! Tak gud at du er fri! Din far sendte "
|
|
"os for at redde dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:906
|
|
msgid ""
|
|
"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
|
|
"before you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja det har jeg hørt. Du gør mig ære, men denne modig mand nåede det før dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:911
|
|
msgid "You must be the famous Tallin."
|
|
msgstr "Du må være den kendte Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:916
|
|
msgid "At your service."
|
|
msgstr "Til din tjeneste."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:921
|
|
msgid ""
|
|
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
|
|
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
|
|
"Northern Elves extremely few, but you are one of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har hørt meget om din intelligens og mod. Antallet af mennesker som "
|
|
"igennem århundrederne har opnået de nordlige elvers respekt og beundring er "
|
|
"meget få, men du er en af dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:926
|
|
msgid ""
|
|
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
|
|
"Northern Elves have bestowed upon me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg er beæret, og jeg håber, at jeg kan leve op til tilliden, som de "
|
|
"nordlige elver har vist mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:931
|
|
msgid ""
|
|
"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
|
|
"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er jeg sikker på, at du vil Tallin. Elvernes tillid er sjælden givet "
|
|
"forkert. Du skal også vide, at de nordlige områder altid vil være åbne for "
|
|
"dig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:936
|
|
msgid "Thank you, sir."
|
|
msgstr "Tak."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:941
|
|
msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
|
|
msgstr "Hvad er status på vores tropper Hidel?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:946
|
|
msgid ""
|
|
"They are all here, princess! Hand picked by your father - the finest and "
|
|
"bravest elvish troops in the entire Northlands."
|
|
msgstr ""
|
|
"De er her alle prinsesse! Håndplukket af din far - de bedste og modigste "
|
|
"elvertropper i De Nordlige Lande."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:951
|
|
msgid ""
|
|
"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
|
|
"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
|
|
"cause as well as we serve his."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glimrende! Vi vil assistere Tallin til det sidste med at knuse orktruslen. "
|
|
"Vi er ikke kun i gæld til ham, men ved denne gerning tjener vi vores egne "
|
|
"såvel som hans sag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:956
|
|
msgid "As you wish, princess."
|
|
msgstr "Som du ønsker prinsesse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:961
|
|
msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
|
|
msgstr "Udmærket folkens. Vejen foran er ryddet, fremad mod sejr!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1007
|
|
msgid " *sniff sniff*"
|
|
msgstr " *snøft snøft*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1012
|
|
msgid "What's up big guy?"
|
|
msgstr "Hvad sker der store fyr?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1017
|
|
msgid " *flap flap flap*"
|
|
msgstr " *klap klap klap*"
|
|
|
|
#. [message]: role=supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1054
|
|
msgid "Hey! Where is he going?"
|
|
msgstr "Hallo! Hvor går han hen?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1059
|
|
msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
|
|
msgstr "Krash mand, du går glip af alt det sjove!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1064
|
|
msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
|
|
msgstr "Jeg tror han har besluttet sig for at gå en anden vej."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1069
|
|
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
|
|
msgstr "En frygtindgydende og dog venlig skabning. Han vil blive savnet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1074
|
|
msgid "Farewell, Krash, may the lords of light guide your path."
|
|
msgstr "Farvel, Krash, må lysets herre oplyse din sti."
|
|
|
|
#. [unit]: type=Drake Burner, description=Singe
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1113
|
|
msgid "Singe"
|
|
msgstr "Singe"
|
|
|
|
#. [move_unit_fake]: type=Drake Fighter, description=Bak'man
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1125
|
|
msgid "Bak'man"
|
|
msgstr "Bak'man"
|
|
|
|
#. [unit]: type=Drake Fighter, description=Halk
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1133
|
|
msgid "Halk"
|
|
msgstr "Halk"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1148
|
|
msgid "Hey! Look who's back!"
|
|
msgstr "Hey! Se hvem som er tilbage!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1155
|
|
msgid "And look, he brought his friends too!"
|
|
msgstr "Og se han har taget sine venner med!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Halk
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1160
|
|
msgid "GRRRRRRR!"
|
|
msgstr "GRRRRRRR!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Singe
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1165
|
|
msgid "ROOOAAARRRR!!!"
|
|
msgstr "ROOOAAARRRR!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1170
|
|
msgid "Hurry, friends, let's set up camp!"
|
|
msgstr "Hurtigt venner. Lad os få lejren op!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1175
|
|
msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
|
|
msgstr "Yeah mand! Jeg vidste vi kunne stole på dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1180
|
|
msgid ""
|
|
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
|
|
"convince them to help us."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm. Han må have lugtet de andre hestedrager og gået til dem for at "
|
|
"overbevise dem om at hjælpe os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1185
|
|
msgid "Awww, what a darling!"
|
|
msgstr "Awww, hvilken skat!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1190
|
|
msgid "Tell that to the trolls."
|
|
msgstr "Sig det til troldene."
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1195
|
|
msgid "What! Drakes! Fire! Ahhhhhh!"
|
|
msgstr "Hvad! Hestedrager! Ild! Ahhhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Glu
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1200
|
|
msgid "Shut your mouth, you coward!"
|
|
msgstr "Luk munden kujon!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1218
|
|
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
|
|
msgstr "Hjælp Tallin med at besejre de fjendtlige ledere eller"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1333
|
|
msgid "Princess! We have finally found you!"
|
|
msgstr "Prinsesse! Vi har endelig fundet dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1338
|
|
msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
|
|
msgstr "Godt arbejde Hidel! Hvordan går det dine styrker?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1343
|
|
msgid ""
|
|
"They are all here, princess! Hand picked by your father - the finest and "
|
|
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
|
|
"end of the world if need be."
|
|
msgstr ""
|
|
"De er her alle sammen prinsesse! Specielt udvalgt af din far - de bedste og "
|
|
"modigste elvertropper i de nordlige lande. Vi vil, om nødvendigt, følge dig "
|
|
"til verdens ende."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1348
|
|
msgid ""
|
|
"Very good. Or first task is to give brave Tallin here full support in "
|
|
"defeating these trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udmærket. Vores første opgave er at give modige Tallin her fuld støtte i "
|
|
"hans opgave med at besejre disse trolde."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1353
|
|
msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
|
|
msgstr "Med fornøjelse prinsesse! Hurtig mænd. Opstil en base!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1370
|
|
msgid ""
|
|
"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
|
|
"hopeless! Flee! Flee!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh nej! De forpulede elver har sluttet sig til menneskene! Det er håbløst! "
|
|
"Flygt! Flygt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1375
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1450
|
|
msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hmmm. Skal vi lade troldene løbe væk eller bør vi gøre det af med dem nu?"
|
|
|
|
#. [option]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1378
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1453
|
|
msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
|
|
msgstr "Hallo! Hold fast i kujoner!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1383
|
|
msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
|
|
msgstr "Du er et fjols menneske! Vi knuser og ødelægger dig!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1390
|
|
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
|
|
msgstr "Hjælp Tallin med at besejre de fjendtlige ledere"
|
|
|
|
#. [option]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1416
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1491
|
|
msgid "Haha! Look at them run!"
|
|
msgstr "Haha! Se dem løbe!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Oof
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1445
|
|
msgid ""
|
|
"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
|
|
"hopeless! Flee! Flee!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Oh nej! Elverne har netop givet menneskene en stor mængde guld! Det er "
|
|
"håbløst! Flygt! Flygt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Bor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1458
|
|
msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
|
|
msgstr "Du er et fjols menneske ! Se hvordan vi knuser og ødelægger dig!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:473
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:498
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:947
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:972
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:997
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1465
|
|
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
|
msgstr "Besejr de fjendtlige ledere"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:4
|
|
msgid "The Eastern Flank"
|
|
msgstr "Den østlige flanke"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:9
|
|
msgid ""
|
|
"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
|
|
"the trolls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter udbruddet fra belejringen fortsatte fællesskabet forfølgelsen af "
|
|
"troldene."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:13
|
|
msgid ""
|
|
"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
|
|
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ved at følge flodens bred kom de snart til en dal. Ved dalens munding "
|
|
"befandt den store orkfæstning Angthurim sig."
|
|
|
|
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:40
|
|
msgid "Gore"
|
|
msgstr "Gore"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Carron
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:58
|
|
msgid "Carron"
|
|
msgstr "Carron"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Rash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:70
|
|
msgid "Rash"
|
|
msgstr "Rash"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Al'Mar
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:82
|
|
msgid "Al'Mar"
|
|
msgstr "Al'Mar"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ha'Tang
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:94
|
|
msgid "Ha'Tang"
|
|
msgstr "Ha'Tang"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:247
|
|
msgid ""
|
|
"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
|
|
"than its reputation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lysets Gud! Se på den fæstning. Borgen Angthurim er grimmere end selv dets "
|
|
"rygte."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:258
|
|
msgid ""
|
|
"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
|
|
"hints I got from my guards' boastings and foul jests have been confirmed by "
|
|
"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
|
|
"could reduce it, their defense would be near to collapse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg spildte ikke tiden i mit fangenskab; jeg observerede, og lyttede, og "
|
|
"forstod. De tips jeg har fået fra mine vagters tale over sig og modbydelige "
|
|
"morsomheder er blevet bekræftet at vores spejdere; Angthurim er grundpillen "
|
|
"i hele deres østlige flanke. Hvis vi kan gøre den mindre, så vil deres "
|
|
"forsvar være tæt på kollaps."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:265
|
|
msgid ""
|
|
"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
|
|
"eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mine griffer fortæller mig at Angthurim er nøglestenen på hele deres østlige "
|
|
"flanke. Hvis vi kan gøre den mindre, så vil deres forsvar være tæt på "
|
|
"kollaps."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:273
|
|
msgid "Hey, look who is here!"
|
|
msgstr "Hov se hvem der er her!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:278
|
|
msgid "Where is my gold!"
|
|
msgstr "Hvor er mit guld!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:283
|
|
msgid "It's Rakshas!"
|
|
msgstr "Det er Rakshas!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:288
|
|
msgid "Right here, Master."
|
|
msgstr "Lige her herre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:293
|
|
msgid ""
|
|
"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
|
|
"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
|
|
"evaded my clutches?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ahhhhh, udmærket, min loyale tjener. Du vil blive rigt belønnet for dette! "
|
|
"Fortæl mig hvilke nyheder du har om den menneskelige orm som så ihærdig har "
|
|
"undgået mine fangarme?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:298
|
|
msgid ""
|
|
"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
|
|
"mashed to paste and fed to the whelps."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi fangede ham og hans ynkelige gruppe af følgesvende. På denne tid vil de "
|
|
"være mast til mos og smidt for grisene."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:303
|
|
msgid "Hahahaha! Very g..."
|
|
msgstr "Hahahaha! Rigtig g..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:308
|
|
msgid "RAKSHAS!!!"
|
|
msgstr "RAKSHAS!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:313
|
|
msgid ""
|
|
"What!? YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DON'T YOU KNOW HOW TO "
|
|
"DIE!?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad!? DIG! DIN IRRITERENDE, MODBYDELIGE LILLE ORM! VED DU IKKE HVORDAN DU "
|
|
"DØR!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:318
|
|
msgid ""
|
|
"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
|
|
"between us. Stand and fight!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fæle bæst, den eneste som skal død her er dig, og enhver som kommer imellem "
|
|
"os. Stå fast og kæmp!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:323
|
|
msgid ""
|
|
"Pah! I have better things to do then stamp out your insignificant life. "
|
|
"Generals, kill him and bring me his head!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pah! Jeg har bedre ting at gøre end at stampe dit ubetydelige liv ud af dig. "
|
|
"Generaler. Dræb ham og bring mig hans hoved!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:367
|
|
msgid ""
|
|
"Blast it. The coward has fled. Anita, your elves are good at moving quickly "
|
|
"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
|
|
"we deal with this fortress?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokkers. Kujonen er flygtet. Anita. Dine elver kan bevæge sig hurtigt "
|
|
"igennem skoven. Kan de mon overhale ham og holde ham fast indtil vi har "
|
|
"klaret denne fæstning?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:372
|
|
msgid "Hidel?"
|
|
msgstr "Hidel?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:377
|
|
msgid ""
|
|
"Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, and "
|
|
"put an end to his flight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemt prinsesse. Vi vil bevæge os uset igennem træerne, overmande ham og "
|
|
"afslutte hans flugt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:382
|
|
msgid ""
|
|
"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
|
|
"assistance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så gør det. Jeg bliver med Tallin og... um... fordi han kan bruge min "
|
|
"assistance."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:387
|
|
msgid " *blushes slightly*"
|
|
msgstr " *rødmer en smule*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:392
|
|
msgid " *wink wink*"
|
|
msgstr " blink blink*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hidel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:397
|
|
msgid " *raises eyebrow* Very well, princess."
|
|
msgstr " *rejser øjenbrynene* Udmærket prinsesse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:404
|
|
msgid ""
|
|
"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
|
|
"before he can spend that gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokkers. Kujonen er flygtet. Hurtig mænd. Vi må storme fæstningen før han "
|
|
"kan bruge det guld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:409
|
|
msgid "Aye! Down wi' the orcs!"
|
|
msgstr "Ja! Ned med orkerne!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:416
|
|
msgid "Ro'Arthian, send a message to Hamel. Tell him it's time."
|
|
msgstr "Ro'Arthian send en besked til Hamel. Fortæl ham at det er tid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:432
|
|
msgid "It's done."
|
|
msgstr "Det er gjort."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:437
|
|
msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
|
|
msgstr "Udmærket. Fremad! Sejr eller død!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:467
|
|
msgid "Come on boys, let's give it to 'em!"
|
|
msgstr "Fremad drenge lad os ordne dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:531
|
|
msgid ""
|
|
"We have torn the heart from their eastern defenses. Now to settle scores "
|
|
"with Rakshas once and for all!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har revet hjertet ud af deres østlige forsvar. Gå i gang med at få has på "
|
|
"Rakshas en gang for alle!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:547
|
|
msgid ""
|
|
"We have torn the heart from their eastern defenses. Now let us make haste to "
|
|
"rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those bodyguards Rakshas keeps "
|
|
"are fell fighters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi har revet hjertet ud af deres østlige forsvar. Lad os skynde os at redde "
|
|
"Hidel. Jeg er urolig for ham; nogle af de vagter som Rakshas har er grumme "
|
|
"kæmpere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Gore
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:560
|
|
msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
|
|
msgstr "Flyt jer dumme orker! Jeg forsøger at rekruttere her!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:565
|
|
msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
|
|
msgstr "Pas dig selv dumme trold!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:570
|
|
msgid ""
|
|
"Awww, aren't they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
|
|
msgstr "Er det ikke den meste stinkende bunke orker du nogensinde har set?"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:4
|
|
msgid "Get the Gold"
|
|
msgstr "Tag guldet"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
|
|
"that Hidel's elves had been able to hold him."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at have undsat Angthurim, tog følgeskabet efter Rakshas, med håbet om "
|
|
"at Hidels elvere kunne holde ham fasttømret."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:15
|
|
msgid ""
|
|
"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshas's trail was readily followed. But "
|
|
"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
|
|
"road he had taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orker lægger mange spor; Rakshas' spor kunne nemt følges. Men en "
|
|
"ildevarslende stilhed, kun afbrudt af ravnenes skrig, bredte sig over vejen "
|
|
"de fulgte."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19
|
|
msgid ""
|
|
"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
|
|
"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in "
|
|
"profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby "
|
|
"trees. The ground was splotched red with blood."
|
|
msgstr ""
|
|
"Snart mødte de resterne fra et stort slag. Døde elvere og orker lå overalt. "
|
|
"Knuste våben og ødelagte rustninger lå spredt ud over det hele. Elverpile og "
|
|
"orkarmbrøstbolte lyste fra de nærmeste træer. Jorden var plettet af rødt "
|
|
"blod."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23
|
|
msgid ""
|
|
"They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surving elves and "
|
|
"leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel - and "
|
|
"they found him."
|
|
msgstr ""
|
|
"De tog en pause i nogle få minutter for at forbinde sårene på de få "
|
|
"overlevende elvere og efterlod dem en lille vagtstyrke. Så fortsatte de "
|
|
"fremad for at undsætte Hidel - og de fandt ham."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:27
|
|
msgid ""
|
|
"Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
|
|
"and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
|
|
"notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that "
|
|
"his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the "
|
|
"songs of all the kindred races until the end of days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spredt omkring Hidel lå ligene af mindst tre orkkrigsherrer, og en lang "
|
|
"række orksoldater, orkkrigere og orkarmbrøstskytter. Hans våben havde hakker "
|
|
"og var i stykker; hans rustning var bulet og ødelagt. Det var klart for alle "
|
|
"at hans fald havde været en episk kamp af ære, værdig som erindringsgrundlag "
|
|
"for alle de som skulle synges til verdens ende."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:31
|
|
msgid ""
|
|
"With tears streaming down her face, Anita approached the fallen hero and "
|
|
"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
|
|
"open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med tårer løbende ned at hendes ansigt, nærmede Anita sig sin faldne helt og "
|
|
"holdt hans hoved i sit skød. Mens hun strøg hans ansigt, åbnede hans øjne "
|
|
"sig."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:35
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his "
|
|
"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
|
|
"orcish... reinforcements arrived...."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg beklager, prinsesse... Vi hold ham ... tilbage i så lang tid vi kunne... "
|
|
"Men hans vagter... var... for mange og stærke... Og da... orkernes "
|
|
"forstærkninger... ankom..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:40
|
|
msgid ""
|
|
"Her face streaked with tears, Anita gazed imploringly at Father Marcus and "
|
|
"Sister Theta. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
|
|
"save Hidel. In a broken voice Anita addressed him:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hendes ansigt fik streger af tårer, Anita stirrede bønfaldende mod fader "
|
|
"Marcus og Søster Theta. De sukkede og rystede på deres hoveder. Det var for "
|
|
"sent at redde Hidel. Med rystende stemme talte Anita til ham:"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:44
|
|
msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
|
|
msgstr "Jeg beklager Hidel. Jeg har sendt dig i døden, og jeg fortryder."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
|
|
msgid ""
|
|
"...Don't tax yourself... princess.... I have died.... a warrior's death.... "
|
|
"you should be proud...."
|
|
msgstr ""
|
|
"...Bebrejd ikke dig selv... prinsesse... jeg får en.... krigers død.... du "
|
|
"bør være stolt...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:54
|
|
msgid ""
|
|
"...But.... there is.... one thing.... we.... could do. We .... managed "
|
|
"to.... recover the gold....Sisal... took it and.... retreated south...."
|
|
msgstr ""
|
|
"...Men.... der er.... en ting... vi... kunne gøre. Vi .... lykkedes i .... "
|
|
"at få fat i guldet....Sisal... tog det og .... trak sig tilbage mod syd...."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
|
|
msgid ""
|
|
"I held out as.... long as.... I could.... but they..... defeated us.... "
|
|
"Rakshas went.... east and the.... rest.... went.... after.... Sisal..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg holdt ud så... lang tid... som jeg kunne... men de..... besejrede os.... "
|
|
"Rakshas tog mod .... øst og resten ... efter .... Sisal..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:64
|
|
msgid ""
|
|
"Now... uphold the honour... of the Northern... Elves.... recover.... the "
|
|
"gold.... slay this monster.... and bring peace and... prosperity.... back to "
|
|
"the... Northlands... Tallin?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu... lev op til... de nordlige elveres.. ære... generobrer... guldet... "
|
|
"dræb dette monster... og opnå igen fred... og fremgang... til De Nordlige "
|
|
"Lande... Tallin?"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:69
|
|
msgid ""
|
|
"At Hidel's call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in "
|
|
"respect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ved Hidels kald kom Tallin nærmere og knælede ved siden af Hidel, bøjende "
|
|
"sit hoved i respekt."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:73
|
|
msgid "At your service, sir."
|
|
msgstr "Til din tjeneste."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
|
|
msgid ""
|
|
"Anita has been... my charge ever... since she was born.... I now return... "
|
|
"to the earth... from which.... I sprang... Please take care... of her."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anita har været... i min varetægt... siden hun blev født.... Jeg vender "
|
|
"nu... tilbage til jorden... hvorfra... jeg udsprang... Tag jer... godt af "
|
|
"hende."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83
|
|
msgid ""
|
|
"Rest assured sir, I will place myself between Anita and any ill that "
|
|
"strength or love may counter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvil med viden om, at jeg vil sætte mig selv mellem Anita og alt ondt som "
|
|
"styrke eller kærlighed kan modstå."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:88
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you... Tallin.... Now I may rest... in... peace.... May you.... be "
|
|
"victorious..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mange tak... Tallin.... Nu kan jeg hvile... i... fred.... Må du.... blive "
|
|
"sejrrig..."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:93
|
|
msgid ""
|
|
"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Anita wept "
|
|
"with Hidel's head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
|
|
"wrapped her gently in his arms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med disse ord lukker Hidel sine øjne og tager sit sidste åndedrag. Mens "
|
|
"Anita græder med Hidels hoved i sit skød, nærmer Tallin sig hende, tøvende, "
|
|
"og så med et blødt kram i sine arme."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:97
|
|
msgid ""
|
|
"Sobbing against Tallin's chest, Anita told him of the many ways Hidel had "
|
|
"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
|
|
"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
|
|
"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
|
|
msgstr ""
|
|
"Grædende mod Tallins bryst, fortæller Anita om de mange måder hvorpå Hidel "
|
|
"elskede og tog sig af hende siden hun blev født. Hvordan han havde trøstet "
|
|
"hende når barndommen gjorde ondt; hvordan han i de senere år havde vejledt "
|
|
"hende i de grønne stier i skoven, og lært hende de mange hemmeligheder hos "
|
|
"elverne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:101
|
|
msgid ""
|
|
"A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
|
|
"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"En strøm af barndomsminder og dybden af hendes sorg gør til sidst at hun "
|
|
"ikke kan tale. Hun og Tallin sidder stille sammen og holder hinanden i et "
|
|
"stykke tid."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:105
|
|
msgid ""
|
|
"As Tallin comforted Anita, the rest of the party spread out and rallied the "
|
|
"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
|
|
"again came before Tallin and Anita."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mens Tallin trøstede Anita, spredte resten af følgeskabet sig ud og samlede "
|
|
"de spredte elvere, og tog sig af de sårede. Med dette arbejde færdiggjort, "
|
|
"vendte de igen tilbage til Tallin og Anita."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:109
|
|
msgid ""
|
|
"Princess...it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
|
|
"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
|
|
"aid of Sisal and recover our gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prinsesse...det er hårdt, det ved jeg, men du må undertrykke din sorg og få "
|
|
"den bag dig. Eller i det mindste, sætte den til side for en stund. Vi må "
|
|
"tage hurtigt af sted for at hjælpe Sisal og generobre vores guld."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:114
|
|
msgid ""
|
|
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
|
|
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omdan din sorg til vrede, min pige, og send til dine artsfællers mordere. "
|
|
"Lær dem hvad der sker for dem, som gør en elv til sin fjende."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:119
|
|
msgid ""
|
|
"At these words, Anita arose and wiped away her tears. She took command of "
|
|
"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
|
|
"and looked to Hidel's ward as their leader by right. Scarcely a face among "
|
|
"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshas's "
|
|
"back-trail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med disse ord, rejser Anita sig og tørrer sine tårer væk. Hun tog kommando "
|
|
"over den resterende elverstyrke, for alle var hun en prinsesse med høj rang "
|
|
"og de så hende som efterfølger til Hidel. Ingen ansigter blandt dem var mere "
|
|
"hårdt end hendes da hun tog sine våben og fulgte Rakshas' spor."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:123
|
|
msgid ""
|
|
"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
|
|
"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
|
|
"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Øjeblikke senere svang en grif sig ned ovenfra og gav meldinger om et slag i "
|
|
"en skov nogle få kilometer syd for deres position. Den tilbageværende "
|
|
"elverstyrke var i gang med et desperat slag med orkerne."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
|
|
msgid ""
|
|
"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
|
|
"turned south and plunged into the forest."
|
|
msgstr ""
|
|
"For griffen så det ud til at elverne stod dårligt. Følgeskabet vendte sig "
|
|
"hurtigt mod syd og gik ind i skoven."
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:97
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:172
|
|
msgid "Ha'Tuil"
|
|
msgstr "Ha'Tuil"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Ar'Muff
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:127
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:189
|
|
msgid "Ar'Muff"
|
|
msgstr "Ar'Muff"
|
|
|
|
#. [side]: type=Elvish Shaman, description=Teri
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:259
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:252
|
|
msgid "Teri"
|
|
msgstr "Teri"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:706
|
|
msgid ""
|
|
"After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived "
|
|
"at the battle scene."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter en hurtig march igennem skoven ankom følgeskabet til kamppladsen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:712
|
|
msgid "Sisal, how do you fare?"
|
|
msgstr "Sisal. Hvordan går det?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:717
|
|
msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?"
|
|
msgstr "Prinsesse! Du er her! Hvordan går det for Hidel?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:722
|
|
msgid " *sheds a tear*"
|
|
msgstr " *græder en tåre*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:727
|
|
msgid "Hidel...died a hero's death, one worthy to be sung forever."
|
|
msgstr "Hidel...døde en heltedød, en der vil blive sunget over fremover."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:732
|
|
msgid ""
|
|
"The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
|
|
"would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det mudderrøvhul! Sandelig, Tallin, var det ikke for Hidel ville vi alle "
|
|
"være døde og Rakshas ville triumferende tælle sit guld."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:737
|
|
msgid ""
|
|
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more then an hour. That "
|
|
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
|
|
"ruins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hidel og en håndfuld elver hold orkerne på afstand i mere end en time. Det "
|
|
"var tid nok for os til at komme af sted med guldet og samle os her ved disse "
|
|
"ruiner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:742
|
|
msgid "So you have the gold?"
|
|
msgstr "Så du har guldet?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:747
|
|
msgid ""
|
|
"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDEL'S "
|
|
"NAME!"
|
|
msgstr "Vi har guldet, og nu har vi disse orkers blod! I HIDELS NAVN!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:752
|
|
msgid ""
|
|
"Grrr, Ha'Tuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
|
|
"heads at the feet of the Master!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grrr, Ha'Tuil er aldrig mislykkedes i sine missioner. Jeg vil snart lægge "
|
|
"dit afhuggede hoved for min herres fødder!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:757
|
|
msgid ""
|
|
"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
|
|
msgstr "Du vil smage kold stål og klynke på din vej mod helvede fæle ork!"
|
|
|
|
#. [objective]: condition=win
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:763
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:788
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:813
|
|
msgid "Defeat the orcs"
|
|
msgstr "Besejr orkerne"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:847
|
|
msgid "Argh! I have failed!"
|
|
msgstr "Argh! Jeg er mislykkedes!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:852
|
|
msgid ""
|
|
"Cheer up -- you won't have to live with your failure for long...*snicker*"
|
|
msgstr "Smil -- du vil ikke skulle leve længe med din fiasko...*finiser*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:870
|
|
msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
|
|
msgstr "Ahhhh! Farvel venner. Jeg slutter mig nu til Hidel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:875
|
|
msgid "Sisal! Noooo!"
|
|
msgstr "Sisal! Neeeej!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=second_unit
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:880
|
|
msgid "Haha! We got the gold now!"
|
|
msgstr "Haha! Vi har guldet nu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ha'Tuil
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:885
|
|
msgid ""
|
|
"Hahaha! Mission accomplished, men! Now let's crush the rest of this scum and "
|
|
"report back to the Master."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hahaha! Mission udført! Lad os knuse resten af det her afskum og rapportere "
|
|
"tilbage til herren."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:890
|
|
msgid ""
|
|
"I don't think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
|
|
"have a few scores to settle with you. Take them, troops - I want no orc left "
|
|
"alive!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det kan i godt glemme fæle orker! Det guld tilhører os. Desuden har vi et "
|
|
"par uafsluttede regnskaber at gøre op med jer. Tag dem tropper - Jeg vil "
|
|
"ikke have nogen levende ork tilbage i live!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:904
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now let's run "
|
|
"down Rakshas and settle up with him once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Takket være Hidel og elverne har vi fået vores guld tilbage. Lad os få fat i "
|
|
"Rakshas og gøre op med ham en gang for alle."
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
|
|
msgid "Showdown"
|
|
msgstr "Konfrontation"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:10
|
|
msgid ""
|
|
"The party once again took up Raksha's trail. They soon received a report "
|
|
"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
|
|
"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
|
|
"crush their revolt once and for all."
|
|
msgstr ""
|
|
"Følgeskabet fulgte igen Rakshas spor. De modtog snart en rapport fra en "
|
|
"grifspejder at en enorm fæstning befandt sig vest for dem. Rakshas var i "
|
|
"gang med at samle en imponerende orkstyrke med det formål at knuse deres "
|
|
"oprør en gang for alle."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:14
|
|
msgid ""
|
|
"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
|
|
"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
|
|
msgstr ""
|
|
"Grifferne rapporterede tilbage at nogle kilometer vest på var en stor styrke "
|
|
"dværgeveteraner som hurtigt trængte frem mod orkernes fæstning."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:18
|
|
msgid ""
|
|
"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
|
|
"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
|
|
"the third group rested for an hour and then set off directly west."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kampplanen blev hurtigt udarbejdet; gruppen opdelte sig i tre. To af "
|
|
"grupperne tog straks af sted mod nordvest og sydvest mens den tredje gruppe "
|
|
"ventede en time og derpå tog direkte mod vest."
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22
|
|
msgid ""
|
|
"The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
|
|
"chance of escape or reinforcements."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ideen var fuldstændig at omringe Rakshas, afskære enhver mulighed for at han "
|
|
"kunne slippe væk eller få forstærkninger frem."
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Calter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:157
|
|
msgid "Calter"
|
|
msgstr "Calter"
|
|
|
|
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Halter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:187
|
|
msgid "Halter"
|
|
msgstr "Halter"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:581
|
|
msgid ""
|
|
"The group that went to the north was led by Ro'Arthian and was composed of "
|
|
"trolls, orges and some selected mages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gruppen som tog mod nord blev anført af Ro'Arthian og bestod af trolde, "
|
|
"ogretrolde og nogle udvalgte troldmænd."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:589
|
|
msgid ""
|
|
"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gruppen som tog mod nord blev anført af Krash og hans hestedragevenner."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:603
|
|
msgid ""
|
|
"Anita and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
|
|
"Tallin himself led the western group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anita og de tilbageværende elver, ivrige efter at hævne Hidel, tog mod syd, "
|
|
"mens Tallin selv anførte den vestlige gruppe."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:611
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian's brother, Ro'Sothian went south with another crew of trolls, "
|
|
"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthians bror, Ro'Sothian tog mod syd med endnu en gruppe af trolde, "
|
|
"ogretrolde og troldmænd. Tallin selv anførte den vestlige gruppe."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:619
|
|
msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
|
|
msgstr "Nogle timer senere mødtes alle grupperne ved fæstningen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:763
|
|
msgid ""
|
|
"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
|
|
"man!"
|
|
msgstr "Rakshas! Du har undgået mig for sidste gang. Kom ud og dø som en mand!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:768
|
|
msgid "What the...? How did he get here?"
|
|
msgstr "Hvad...! Hvordan kom han hertil?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:779
|
|
msgid ""
|
|
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now it's your "
|
|
"turn!"
|
|
msgstr "Vi har knust og spredt hele din østlige flanke, og nu er det din tur!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:784
|
|
msgid ""
|
|
"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
|
|
"Very well, both of you shall soon be dead!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din slimede lille elv! Så du har sluttet bånd med disse mennesker? Udmærket "
|
|
"i skal begge snart dø!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:789
|
|
msgid ""
|
|
"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
|
|
"and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Held og lykke dit monster. Du er afskåret og omringet. Vi slår dig ihjel og "
|
|
"foder dit lig til gribbene og de vilde dyr."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:794
|
|
msgid ""
|
|
"Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
|
|
"orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
|
|
"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
|
|
"your forces like straw!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hahahaha! I fjolser, kan i ikke se at i er i midten af orkernes territorium, "
|
|
"i er selv omringet! Hvorfor, fordi hele min vestlige hær er på march hertil. "
|
|
"De vil snart være her og sprede jeres styrker som strå!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:801
|
|
msgid ""
|
|
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now it's "
|
|
"your turn!"
|
|
msgstr "Vi har knust og spredt hele din østlige flanke, og nu er det din tur!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:806
|
|
msgid ""
|
|
"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
|
|
"and..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Argh, din frustrerende lille orm! Jeg skal plukke dine øjeæbler ud og..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811
|
|
msgid "We don't have any eyeballs, you idiot!"
|
|
msgstr "Vi har ikke øjeæbler din idiot!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:816
|
|
msgid ""
|
|
"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
|
|
"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
|
|
"be here and will scatter your puny forces like straw!"
|
|
msgstr ""
|
|
"PAH! I fjolser, i skal vide at i snart er i mindretal og omringet. I dette "
|
|
"øjeblik er hele min vestlige hær på vej hertil. De er her snart og vil "
|
|
"sprede jeres styrker som strå!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:890
|
|
msgid "Will they, now?"
|
|
msgstr "Nå så det vil de?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895
|
|
msgid "WHAT!?!?!"
|
|
msgstr "HVAD!?!?!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:900
|
|
msgid ""
|
|
"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and YOU will soon join them!"
|
|
msgstr "Din vestlige hær er blevet slagtet Rakshas og DU vil snart følge dem!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:905
|
|
msgid "But... but... how can this be?"
|
|
msgstr "Men... men... hvordan har dette kunnet ske?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:910
|
|
msgid "It's called 'The End', foul orc. Forward! FOR KNALGA!!!"
|
|
msgstr "Det kaldes »Enden« fæle ork. Fremad! FOR KNALGA!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915
|
|
msgid "FOR FRIENDSHIP!!!"
|
|
msgstr "FOR VENSKAB!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:920
|
|
msgid "FOR PEACE!!!"
|
|
msgstr "FOR FRED!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:925
|
|
msgid "FOR FUN!"
|
|
msgstr "FOR SJOV!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:930
|
|
msgid "FOR HIDEL!!!"
|
|
msgstr "FOR HIDEL!!!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:936
|
|
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!!"
|
|
msgstr "FOR DVÆRGENES DØRE!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:941
|
|
msgid "FOR THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!!"
|
|
msgstr "FOR NORD! PÅ DEM MÆND!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1027
|
|
msgid ""
|
|
"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
|
|
"and prosperity will come to the Northlands once again!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endelig! Rakshas er besejret, og den orkiske trussel er knust. Fred og "
|
|
"fremgang vil igen komme til de nordlige lande!"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
|
|
msgid ""
|
|
"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
|
|
"cheer. Their long ordeal was finally over."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med disse ord gav alle de allierede styrker et samlet og højt hurra. Deres "
|
|
"lange prøvelse var endelig forbi."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1038
|
|
msgid " *small voice lost in the uproar* Awww, is it over already?"
|
|
msgstr " *en lille stemme tabt i råbet * Awww, er det allerede ovre?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1074
|
|
msgid ""
|
|
"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
|
|
"North."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dø dit morderiske bæst! Du skal ikke længere terrorisere folket i nord."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
|
|
msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
|
|
msgstr "Lær skæbnen for en som går på tværs af dværgene fra Knalga."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1084
|
|
msgid "Or the elves of the Northern Forests."
|
|
msgstr "Eller elverne fra de nordlige skove."
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1095
|
|
msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
|
|
msgstr "Eller menneskene fra Dwarven Doors."
|
|
|
|
#. [message]: description=Rakshas
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1100
|
|
msgid ""
|
|
" *gurggle* No!... this.... cannot.... be... happening.... to.... me....."
|
|
msgstr " *gurgler* Nej!... Dette.... kan... ikke... ske.... for.... mig....."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1105
|
|
msgid "Such were the last words of of Rakshas the great!"
|
|
msgstr "Sådan lød de sidste ord fra Rakshas den Store!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1123
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:700
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:788
|
|
msgid "Argh!"
|
|
msgstr "Argh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1128
|
|
msgid ""
|
|
"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
|
|
"good as defeated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hamel! Spræng den, uden dværgene til at holde den vestlige flanke er vi så "
|
|
"godt som besejret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1137
|
|
msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
|
|
msgstr "Gode Gud se alle de orker som vælter ud af fæstningen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1142
|
|
msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
|
|
msgstr "Ja og det er ikke hvilke som helst orker, dette er veteraner!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1147
|
|
msgid ""
|
|
"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
|
|
"tight in our fortifications and siege them until they starve!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Yeah. Dette kommer til at tage noget tid. Hvis nødvendigt kan vi blive "
|
|
"siddende i vores fæstningsværker og belejre dem til de sulter!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sisal
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1165
|
|
msgid "Ahhhh! Farewell friends. I now go to join Hidel."
|
|
msgstr "Ahhhh! Farvel venner. Jeg slutter mig nu til Hidel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1170
|
|
msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
|
|
msgstr "Sisal! Neeej! Ikke også dig!"
|
|
|
|
#. [scenario]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:4
|
|
msgid "Epilogue"
|
|
msgstr "Epilog"
|
|
|
|
#. [part]
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:8
|
|
msgid ""
|
|
"The dead and wounded being cared for, and after the party had wound down, "
|
|
"everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der blev taget hånd om de døde og sårede. Efter at følgeskabet havde hvilet "
|
|
"sig, samlede alle sig i den erobrede borg for at beslutte det videre forløb."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:230
|
|
msgid ""
|
|
"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
|
|
"been crushed. This relieves a blight on our land - but if we do not address "
|
|
"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Så Rakshas er blevet besejret og alle de hære han samlede er knust. Dette "
|
|
"skaber lys over vort land - men hvis vi ikke sikrer os kan vi senere komme i "
|
|
"problemer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:235
|
|
msgid "How is that, Tallin?"
|
|
msgstr "Hvordan skal det forstås Tallin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:240
|
|
msgid ""
|
|
"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
|
|
msgstr "Rakshas var kun et symptom. Sygdommen er orkerne."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:245
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
|
|
"themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; "
|
|
"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
|
|
"becomes a plague upon their neighbors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orkerne er talrige og krigeriske. Når de er i indbyrdes kamp, er de ingen "
|
|
"trussel for os; men når en stærk krigsherre som Rakshas kommer til bliver "
|
|
"deres krigslyst en pest for deres naboer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:256
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:264
|
|
msgid ""
|
|
"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
|
|
"warlike leader in the future."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vores udfordring er at sikre at orkerne ikke forenes under en stærk "
|
|
"krigsherre i fremtiden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
|
|
msgid "Exactly."
|
|
msgstr "Præcist."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:276
|
|
msgid ""
|
|
"Aye. And we dinna just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
|
|
"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
|
|
"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
|
|
"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around praying on "
|
|
"innocent people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Og vi vil ikke kun undgå at orkerne regerer de nordlige lande; vi vil også "
|
|
"gøre dem til et sikkert sted for alle slags racer at handle, rejse og leve i "
|
|
"fred. Vi må sikre os at ingen isolerede grupper af orker, trolde, ogretrolde "
|
|
"eller andre skabninger kan hærge uskyldige personer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:281
|
|
msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
|
|
msgstr "En værdig og svær opgave. Nogen med ideer?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
|
|
msgid "I do have a suggestion."
|
|
msgstr "Jeg har et forslag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:291
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
|
|
"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
|
|
"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orkerne er for stærke og yngler for stærkt til at kunne udryddes, også "
|
|
"selvom vi kunne få os selv til at udføre et forsøg på at slagte dem alle. "
|
|
"Derfor må vi finde en løsning hvor de er en del af løsningen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:296
|
|
msgid ""
|
|
"I propose is the creation of a neutral council of warders, composed of "
|
|
"humans, dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no "
|
|
"mater what race they come from - even orcs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvad jeg foreslår er en oprettelse af et neutralt råd af opsynsmænd, "
|
|
"bestående af mennesker, dværge, elver, hestedrager, trolde eller enhver "
|
|
"anden som ønsker at tilslutte sig, uanset hvilken race de kommer fra - selv "
|
|
"orker."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:301
|
|
msgid ""
|
|
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
|
|
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
|
|
"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette råd vil ikke have suverænitet over noget folk i landene, men "
|
|
"eksisterer alene for at undertrykke krig og hærgen i landene syd og øst for "
|
|
"Det store Ocean, nord for Wesnoth og vest for elverskovene."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
|
|
msgid ""
|
|
"The first task of the warders would be to go to go to each orcish tribe and "
|
|
"make a treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
|
|
"attacking others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den første opgave for opsynsmændene vil være at gå til hver orkstamme og "
|
|
"indgå en traktat med dem indebærende at hvis de ikke angriber andre vil de "
|
|
"ikke selv blive angrebet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:311
|
|
msgid ""
|
|
"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldn't be too hard "
|
|
"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
|
|
"treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army "
|
|
"maintained by the warders would crush them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orkerne har netop oplevet et knusende nederlag; det bør ikke være svært at "
|
|
"få dem til at acceptere. I fremtiden, hvis de skulle løbe fra deres "
|
|
"traktater, og true freden og fremgangen i nord, så vil hæren der opretholdes "
|
|
"af opsynsmændene knuse dem."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:316
|
|
msgid ""
|
|
"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
|
|
"declare itself?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er grundlinjerne i mit forslag. Skal Partisoldaternes Råd oprettes?"
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:321
|
|
msgid ""
|
|
"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
|
|
"approval."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter at have hørt den kloge troldmands ord rejste hele forsamlingen sig med "
|
|
"et råb af accept."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
|
|
msgid "Fitting!"
|
|
msgstr "Passende!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:333
|
|
msgid "Great!"
|
|
msgstr "Storartet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:338
|
|
msgid "Smart!"
|
|
msgstr "Smart!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
|
|
msgid "Sounds like fun."
|
|
msgstr "Lyder sjovt."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:348
|
|
msgid ""
|
|
"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
|
|
"down."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rejsende sig og hævende sin hånd ventede Hamel på at larmen skulle dø ud."
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:354
|
|
msgid ""
|
|
"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
|
|
"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
|
|
"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Over tid har Tallin vist sig at være vis, modig og en dygtig leder. Han "
|
|
"respekteres af mennesker, elver og dværge. Jeg foreslår derfor at Tallin "
|
|
"gøres til den første leder af Opsynsmændenes Råd."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:359
|
|
msgid ""
|
|
"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
|
|
"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
|
|
"his hands for quiet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endnu engang indviede forsamlingen ved et højlydt ja. Tumulten varede et "
|
|
"stykke tid og derefter rejste Tallin hånden for ro."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:365
|
|
msgid ""
|
|
"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
|
|
"love I accept this responsibility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg takker alle for den kærlighed og ære som er vist mig. Som tak for denne "
|
|
"kærlighed accepterer jeg ansvaret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:370
|
|
msgid ""
|
|
"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
|
|
"of you."
|
|
msgstr ""
|
|
"En leder alene vil ikke kunne give rådet succes; vi vil skulle bruge jeres "
|
|
"alle sammens hjælp."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:375
|
|
msgid ""
|
|
"Father Marcus, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
|
|
"willing to stand by my side and support me?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fader Marucs, den plan er din ide. Vil du og din kone stå ved min side og "
|
|
"støtte mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:380
|
|
msgid ""
|
|
"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
|
|
"be."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med glæde Tallin. Vi vil støtte rådet til verdens ende hvis nødvendigt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:391
|
|
msgid "Stalrag?"
|
|
msgstr "Stalrag?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:396
|
|
msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
|
|
msgstr "Jeg er under din kommando lensherre Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
|
|
msgid " 'Lord' Oh no!"
|
|
msgstr " 'Lensherre' Oh nej!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
|
|
msgid " *giggle* Better get used to it."
|
|
msgstr " *griner* Bedst at vænne sig til det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
|
|
msgid ""
|
|
"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
|
|
"of Warders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har anført mig og benknækkerne klogt. Vi vil holde fast ved "
|
|
"Partisoldaternes Råd."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:424
|
|
msgid "Camerin?"
|
|
msgstr "Camerin?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:429
|
|
msgid ""
|
|
"Heck yeah! It has been a total blast being with you. I wouldn't even think "
|
|
"of leaving now!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heck yeah! Det har været helt vidunderligt at være med dig. Jeg kunne ikke "
|
|
"drømme om at forlade dig nu!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:442
|
|
msgid "Elenia?"
|
|
msgstr "Elenia?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:447
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen - well, "
|
|
"except Anita - for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
|
|
"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tallin som du ved har jeg været adskilt fra min race og artsfæller - tja, "
|
|
"med undtagelse af Anita - i mange år nu. Jeg har et ønske om at returnere "
|
|
"til elverskovene og leve blandt mine artsfæller igen. Måske vil jeg "
|
|
"returnere igen en dag."
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:458
|
|
msgid ""
|
|
"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you are "
|
|
"gonna be back sooner or later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da jeg kender dig og din eventyrlyst Elenia, er jeg overbevist om, at du vil "
|
|
"komme tilbage før eller senere."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:463
|
|
msgid " *smiles* It is not unlikely..."
|
|
msgstr " *smiler* Det er ikke utænkeligt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:470
|
|
msgid ""
|
|
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
|
|
"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har været en værdifuld allieret og en stor ven Elenia. Gå med vores "
|
|
"velsignelse og overbring elverne vores hensigter og håbet om fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:475
|
|
msgid "Thank you Tallin."
|
|
msgstr "Tak Tallin."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:489
|
|
msgid "Krash?"
|
|
msgstr "Krash?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:494
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Tallin but me and my friends had better be getting back to our "
|
|
"people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beklager Tallin. Jeg og mine venner må hellere komme tilbage til vort folk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:499
|
|
msgid ""
|
|
"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
|
|
"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen grund til undskyldninger Krash, for du og de modige hestedrager i din "
|
|
"gruppe har været af uvurderlig hjælp for os. De nordlige lande er dig "
|
|
"skyldig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:504
|
|
msgid ""
|
|
"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
|
|
"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
|
|
"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
|
|
"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
|
|
"sure many will come to join your cause."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som du sagde før Tallin, så lad os ikke tale om gæld. Jeg vil sprede ordet "
|
|
"blandt mit folk og hvis nogen ønsker at slutte sig til dit råd, vil de kunne "
|
|
"gøre dette. Udover at have opnået respekt hos elverne og dværgene har du "
|
|
"også opnået hestedragernes respekt. Jeg er sikker på at mange vil slutte sig "
|
|
"op om dig og din mission."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:509
|
|
msgid ""
|
|
"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
|
|
"show you the way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis du nogensinde er har brug for hjælp så kom til os. Grifferne vil vise "
|
|
"dig vejen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:514
|
|
msgid "Thanks, friend."
|
|
msgstr "Tak ven."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:527
|
|
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
|
|
msgstr "Abhai, din assistance har også været en stor hjælp for os."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:532
|
|
msgid ""
|
|
"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
|
|
"folks back home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tænk ikke på det. Det vil blive en interessant historie at kunne fortælle "
|
|
"derhjemme."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:537
|
|
msgid "So you would like to return to your home?"
|
|
msgstr "Så du ønsker at returnere hjem?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:542
|
|
msgid ""
|
|
"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of "
|
|
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
|
|
"into this body and I don't know how to get out of it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ja. De døde bør blive i de dødes land. Andet er imod naturens love. Der er "
|
|
"kun et problem; Malifor tvang mig ind i denne krop og jeg ved ikke hvordan "
|
|
"jeg kommer ud igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:547
|
|
msgid ""
|
|
"I believe Theta and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
|
|
"shall soon be home."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeg tror Theta og jeg kan hjælpe dig med det Abhai. Hav ingen bekymringer. "
|
|
"Du vil snart være hjemme igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Abhai
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:552
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, "
|
|
"both for the world of the living and the dead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak far, og tak igen til dig Tallin for alt det du har gjort. Både for de "
|
|
"levendes og de dødes verden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:557
|
|
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
|
|
msgstr "Selv tak Abhai. Må du hvile i fred."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:564
|
|
msgid ""
|
|
"Ro'Arthian and Ro'Sothian, you two have also been of staunch allies. As per "
|
|
"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
|
|
"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
|
|
"leave, on pain of death."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ro'Arthian og Ro'Sothian. I to har også været en solid allieret. Som vi "
|
|
"aftalte kan i returnere til Highbrook Pass, og jeg vil sikre mig at vagter "
|
|
"bliver posteret i begge ender som vil sikre at ingen kan komme ind uden "
|
|
"jeres godkendelse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:569
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
|
|
"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
|
|
"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
|
|
"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tak Tallin. Vores gamle knogler er trætte af at have været genoplivet. Nu "
|
|
"vil vi endelig kunne hvile i fred. Da vi har kæmpet hårdt for denne sag, så "
|
|
"vil vi ikke tillade at vores indsats bliver spildt. Når de nordlige lande "
|
|
"igen har behov for os, så vil vi rejse os igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:580
|
|
msgid ""
|
|
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
|
|
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stalrag. Vi har nu kæmpet i årevis mod hinanden, men de seneste begivenheder "
|
|
"har gjort os til allierede. Jeg går nu til den evige søvn; må vi deles som "
|
|
"venner."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:585
|
|
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, Ro'Arthian."
|
|
msgstr "Må dit hvil blive fredfyldt og roligt Ro'Arthian."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:598
|
|
msgid ""
|
|
"And Anita... I may be rash and bold to ask this but... *goes to his knees in "
|
|
"front of Anita and takes her hand* Will you marry me?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Og Anita... Jeg er måske overmodig når jeg spørger om dette... *knæler foran "
|
|
"Anita og tager hendes hånd* Vil du gifte dig med mig?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:603
|
|
msgid " *struck speechless*"
|
|
msgstr " *mundlam*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Hamel
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:608
|
|
msgid ""
|
|
"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
|
|
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
|
|
"seventy years ahead of you... at most."
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker Tallin? Elver har et langt liv i forhold til mennesker. Hun vil "
|
|
"leve i mindste endnu et halvandet århundrede mens du kun har 70 år foran "
|
|
"dig... maksimalt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:613
|
|
msgid ""
|
|
" *eyes on Anita* I know, Hamel. Then may the coming seventy years be the "
|
|
"most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny ourselves "
|
|
"happiness out of the fear of loss?"
|
|
msgstr ""
|
|
" * øjne på Anita* Jeg ved det Hamel. Må de næste 70 år være de lykkeligste i "
|
|
"vores liv. Bør vi nægte os selv lykke af frygten for et tab?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:618
|
|
msgid "Well spoken!"
|
|
msgstr "Godt talt!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:623
|
|
msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
|
|
msgstr "Det er måske tåbeligt af mig Tallin, men... ja."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:628
|
|
msgid ""
|
|
"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
|
|
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Anita were duly married "
|
|
"by Father Marcus and Sister Theta."
|
|
msgstr ""
|
|
"Glæden kunne ikke holdes nede, og festen varede i fulde fem dage. På dette "
|
|
"tidspunkt blev Tallin og Anita lovmæssigt gift af fader Marcus og søster "
|
|
"Theta."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:634
|
|
msgid ""
|
|
"After the wedding, Tallin and Anita went back to Dwarven Doors where they "
|
|
"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
|
|
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
|
|
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
|
"Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter brylluppet tog Tallin og Anita tilbage til Dwarven Doors hvor de "
|
|
"grundlagde Partisoldaternes Råd hos den nordlige alliance, et organ der "
|
|
"skulle sikre fred og retfærdighed i de nordlige lande. Det blev hurtigt "
|
|
"afgjort at hovedkvarteret for den nordlige alliance skulle være i den "
|
|
"nyopbyggede Dwarven Doors."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:640
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:665
|
|
msgid ""
|
|
"On Father Marcus's advice, the Council approached all the different orcish "
|
|
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
|
|
"the Alliance, he was forcibly removed from his post and another more "
|
|
"favorably disposed put in his place."
|
|
msgstr ""
|
|
"På fader Marcus' råd kontaktede rådet alle de forskellige orkstammer og "
|
|
"indgå aftaler med dem. Hvis en orkhøvding nægtede at samarbejde med "
|
|
"alliancen, blev han med magt fjernet fra sin post og en mere »venligsindet« "
|
|
"blev indsat på hans plads i steden for."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:646
|
|
msgid ""
|
|
"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
|
|
"his marriage with Anita was serene and filled with happiness. Together they "
|
|
"had one son, about whom were written many legends."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selvom Tallin stod over for mange udfordringer som leder af den nordlige "
|
|
"alliance så blev hans ægteskab med Anita fuld af glæde. Sammen fik de en "
|
|
"søn, som der blev skrevet mange legender om."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:654
|
|
msgid ""
|
|
"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
|
|
"Lords of Light - or Darkness - guide you on your path. For those of you who "
|
|
"are staying - come, we have much to do."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endnu en gang takker jeg jer alle. For dem som rejser ønsker jeg at lysets "
|
|
"herre - eller mørkets - må vise jer vejen. For dem som bliver - kom vi har "
|
|
"meget at nå."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:659
|
|
msgid ""
|
|
"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
|
|
"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
|
|
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
|
|
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
|
|
"Doors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter brylluppet tog Tallin og hans venner tilbage til Dwarven Doors hvor de "
|
|
"grundlagde Partisoldaternes Råd hos den nordlige alliance, et organ der "
|
|
"skulle sikre fred og retfærdighed i de nordlige lande. Det blev hurtigt "
|
|
"afgjort at hovedkvarteret for den nordlige alliance skulle være i det "
|
|
"genopbyggede Dwarven Doors."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:673
|
|
msgid ""
|
|
"In time, Knalga's caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous "
|
|
"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
|
|
"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
|
|
"- and unknown - world to trade with the Dwarves of Knalga."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med tiden blev Knalgas huler igen gjort i stand, et travlt og fremgangsrigt "
|
|
"hjem for mange dværge. Under beskyttelsen fra den nordlige alliance, "
|
|
"begyndte folk af alle racer, som før, igen at komme til dværgene i Knalga "
|
|
"for at handle. De kom fra både den kendte og ukendte del af verden."
|
|
|
|
#. [message]: speaker=narrator
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:679
|
|
msgid ""
|
|
"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors - by "
|
|
"their fortitude, valor, and wisdom - brought the Northlands out of the "
|
|
"darkness and restored them to their former glory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dermed bragte folket fra Dwarven Doors deres lille slavesamfund ud af mørket "
|
|
"og skabte et nyt nordligt område hvor deres mod, ære og klogskab igen "
|
|
"herskede over området."
|
|
|
|
#. [message]: description=Krash
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:22
|
|
msgid " *roars in pain*"
|
|
msgstr " *skriger i smerte*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:27
|
|
msgid "Krash!"
|
|
msgstr "Krash!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:32
|
|
msgid "It's no good, Tallin, he is gone."
|
|
msgstr "Det du'r ikke Tallin, han er væk."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:37
|
|
msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
|
|
msgstr "I modbydelige monstre! I skal betale for dette!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
|
|
msgid "Awww, I liked that guy!"
|
|
msgstr "Arrr, jeg kunne li' den fyr!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Ro'Sothian
|
|
#. [message]: description=Ro'Arthian
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:59
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:87
|
|
msgid "I have had enough! Come on brother, let's get outta here."
|
|
msgstr "Jeg har fået nok! Kom bror. Lad os komme ud herfra."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:66
|
|
msgid ""
|
|
"Dang it! They're gone, and the creatures they control are leaving too. "
|
|
"Without them, this is hopeless."
|
|
msgstr ""
|
|
"De er væk, og de skabninger de kontroller går også. Uden dem er det håbløst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:94
|
|
msgid ""
|
|
"Dang it! They're gone, and the creatures they control are leaving too. "
|
|
"Without them this is hopeless."
|
|
msgstr ""
|
|
"De er væk, og de skabninger de kontroller går også. Uden dem er det håbløst."
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:115
|
|
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
|
|
msgstr "Farvel venner. Jeg slutter mig nu til mine faldne brødre."
|
|
|
|
#. [message]: role=Shinsplitter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:129
|
|
msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
|
|
msgstr "Nej, Stalrag! Uden dig hvad vil der så blive af benknækkerne?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Stalrag
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:134
|
|
msgid ""
|
|
"Shinsplitters... join Tallin.... He is your new.... leader.... trust..... "
|
|
"and..... serve..... him.... as.... you...... have.....served....me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Benknækkere... slut jer til Tallin... Han er jeres nye... leder.... stol... "
|
|
"og..... tjen..... ham.... som .... i.... har.... tjent....mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:139
|
|
msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!!"
|
|
msgstr "Din død skal ikke gå uhævnet hen modige Stalrag. DØD OVER ORKERNE!!!"
|
|
|
|
#. [message]: role=Shinsplitter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:144
|
|
msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!!"
|
|
msgstr "DØ DIT FÆLE AFSKUM!!!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:161
|
|
msgid ""
|
|
"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush..... our..... "
|
|
"enemies ..... and ..... save..... our...... people......."
|
|
msgstr ""
|
|
"Argh! Jeg er færdig, men vores kampagne må... ikke slutte... knus... "
|
|
"vores.... fjender .... og ..... red.... vort...... folk........"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:166
|
|
msgid "No, Tallin, we can't do it without you!"
|
|
msgstr "Nej Tallin vi kan ikke klare det uden dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Anita
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:187
|
|
msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
|
|
msgstr "Du må fortsætte missionen uden mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:210
|
|
msgid "Anita, no! Please don't die!"
|
|
msgstr "Anita nej! Dø ikke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:215
|
|
msgid ""
|
|
"I am sorry, Elenia, we tried our best. *sigh* I will never forget you, Anita."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desværre Elenia, vi gjorde vores bedste. *suk* Jeg vil aldrig glemme dig, "
|
|
"Anita."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:228
|
|
msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
|
|
msgstr "I uslinge skal betale for dette! FREMAD MÆND!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259
|
|
msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
|
|
msgstr "Ahhhh! Red mig husbond!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:264
|
|
msgid " *rolls eyes* Dramatic as always."
|
|
msgstr " *ruller med øjnene* Dramatisk som altid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:286
|
|
msgid ""
|
|
"Theta, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
|
|
msgstr ""
|
|
"Theta, når dette er slut, bør du male dit ansigt og slutte dig til et teater."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:291
|
|
msgid "Hey, don't you always say that life is nothing but a drama?"
|
|
msgstr "Hey, siger du ikke altid at livet ikke er andet end et drama?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:296
|
|
msgid "Yes, it may be a drama, but that's no excuse for overacting!"
|
|
msgstr "Ja det er et drama, men der er ingen undskyldning for at overreagere!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:301
|
|
msgid " *giggle* Who needs an excuse for overacting?"
|
|
msgstr " *gringer* Hvem behøver en undskyldning for at overreagere?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:315
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:368
|
|
msgid "Ahhhhhhh!"
|
|
msgstr "Ahhhhhhh!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:320
|
|
msgid "You monsters think you are so tough don't you? Well check this out."
|
|
msgstr "I monstre tror i er så seje gør i ikke? Prøv lige det her."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341
|
|
msgid "Woha! That trick is a bit hard on the constitution."
|
|
msgstr "Woha! Det trick er en smule hård ved konstitutionen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:345
|
|
msgid "Well, be grateful that you are alive."
|
|
msgstr "Vær taknemmelig for at være i live."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:349
|
|
msgid " *giggle* Thank you honey."
|
|
msgstr " *grin* Tak kære."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:354
|
|
msgid "Thank the lords of light, not me!"
|
|
msgstr "Tak lysenes herrer. Ikke mig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:373
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665
|
|
msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
|
|
msgstr "Dit inkompetente fjols. Du tror du kan dræbe os? Held og lykke!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395
|
|
msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again, OK?"
|
|
msgstr "Ouch! Det gjorde ondt. Lad os ikke gøre det igen, okay?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:409
|
|
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
|
|
msgstr "Ack! Dumme sjuskede bæst!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:414
|
|
msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
|
|
msgstr "Dine bestræbelse på at knuse os er forgæves onde skabning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:435
|
|
msgid "There we go, payback time!"
|
|
msgstr "Så er det tid til tilbagebetaling!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449
|
|
msgid "Oh no, Marcus! We have failed in our mission to help Tallin!"
|
|
msgstr "Åh nej Marcus! Jeg har fejlet i min mission om at hjælpe Tallin!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454
|
|
msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
|
|
msgstr "Mislykket? Aldrig! Ordet mislykket er ikke en del af vores ordbog."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:475
|
|
msgid "There we go, let's give this one more shot!"
|
|
msgstr "Her går det fint, lad os give den der et skud mere!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:479
|
|
msgid "Just try not to kill yourself again."
|
|
msgstr "Prøv ikke at dræbe dig selv igen."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:493
|
|
msgid ""
|
|
"Alas! I am dying! Marcus darling, I wish you were beside me so that I may "
|
|
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
|
|
"time!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aak! Jeg dør! Marcus elskede, jeg ville ønske du var ved min side så jeg kan "
|
|
"dø i dine arme! Så jeg kan mærke dit kys på mine læber en sidste gang!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:498
|
|
msgid " *rolls eyes* Theta, do you always have to be so dramatic?"
|
|
msgstr " *ruller med øjnene* Theta. Skal du altid være så dramatisk?"
|
|
|
|
#. [message]: role=Supporter
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:508
|
|
msgid "Um..... Father? Your wife just got killed..."
|
|
msgstr "Um..... Far? Din kone blev netop dræbt..."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:513
|
|
msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
|
|
msgstr "Nå ja. JEG HIDKALDER LYSETS HERRE, DER SKAL GIVE DIG LIV!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:534
|
|
msgid ""
|
|
"Theta, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
|
|
"spectacle of yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Theta, du burde nu vide at det er meget uhelligt at gøre sådan et postyr ud "
|
|
"af sig selv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538
|
|
msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
|
|
msgstr "Kom nu kære! Det var - trods alt - mine sidste ord!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:542
|
|
msgid " *rolls eyes* Women!"
|
|
msgstr " *ruller med øjnene* Kvinder!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:556
|
|
msgid ""
|
|
"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
|
|
"frail creature as me."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din modbydelige skabning! Hvor vover du at bruge din styrke mod så skrøbelig "
|
|
"en skabning som mig."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:561
|
|
msgid ""
|
|
"Don't worry, Theta, you will have plenty of opportunities to set him "
|
|
"straight."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bekymrer dig ikke Theta, du vil få rigelig med muligheder for at sætte ham "
|
|
"på plads."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:582
|
|
msgid "That's darned right!"
|
|
msgstr "Det skal for helvede ske!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:587
|
|
msgid ""
|
|
"Theta! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
|
|
"around the dwarves so much."
|
|
msgstr "Theta! Dit sprog! Du bør ikke hænge rundt med de dværge i så lang tid."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:615
|
|
msgid "Alas! So.... close."
|
|
msgstr "Arg! Så... tæt."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:620
|
|
msgid ""
|
|
"Hey, that's not right. The good guys aren't supposed to die. Oh well, I'll "
|
|
"fix that."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallo, det er ikke korrekt. De gode skal da ikke dø. Så pyt da, jeg ordner "
|
|
"det."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:646
|
|
msgid "Ahh yes, that's better."
|
|
msgstr "Sådan, det var bedre."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:686
|
|
msgid "Ouch! That hurt. Let's try not to do that again ok?"
|
|
msgstr "Ouch! Det gjorde ondt. Lad os undgå det i fremtiden?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:705
|
|
msgid ""
|
|
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Marcus? Well, I'll "
|
|
"fix that."
|
|
msgstr "Oh kæreste. Fik du nu igen dræbt dig selv Marcus? Det ordner jeg."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:726
|
|
msgid "Marcus! You bad boy, always getting into trouble."
|
|
msgstr "Marcus! Din slemme drenge. Altid kommer du i problemer."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:730
|
|
msgid "Sorry, won't do it again. Promise!"
|
|
msgstr "Beklager. Gør det ikke igen. På ære!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:744
|
|
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
|
|
msgstr "Det godes styrker kan aldrig blive besejret af folk som dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:749
|
|
msgid ""
|
|
"Yeah, try taking a bath and you MIGHT be able to kill him for good *wink "
|
|
"wink*. But for the time being, abracadabra!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prøv at tage et bad og du vil MÅSKE være i stand til at dræbe ham *hint "
|
|
"hint*. Men indtil da abracadabra!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:770
|
|
msgid "I heard that, Theta."
|
|
msgstr "Det hørte jeg Theta."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:774
|
|
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
|
|
msgstr "Prøvede bare at give ham et påskud til at drukne sig selv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:793
|
|
msgid ""
|
|
"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
|
|
"killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dumme trold, måske du næste gang bør forsøge at dræbe nogen som rent faktisk "
|
|
"kan slås ihjel."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:823
|
|
msgid "Argh! I'll just come back and finish you in my next life."
|
|
msgstr "Argh! Jeg kommer tilbage og gør det af med dit liv i mit næste liv."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828
|
|
msgid "Which might be sooner then you think."
|
|
msgstr "Hvilket kan være hurtigere end du tror."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:849
|
|
msgid "See?"
|
|
msgstr "Se?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:853
|
|
msgid "Now where did he go!?"
|
|
msgstr "Hvor blev han af!?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:867
|
|
msgid "Ack! I have been brained!"
|
|
msgstr "Ack! Jeg har fået et ordentlig gok i hovedet!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:872
|
|
msgid "Eeeeww! Gross! Ahh never mind, I'll get you cleaned up good."
|
|
msgstr "Eeeewww! Ad! Så pyt da, jeg skal få dig i orden."
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:893
|
|
msgid "Ahhh, Theta, you would make such a good housewife!"
|
|
msgstr "Ahhh, Theta, du ville være en god kone!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:898
|
|
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! *pouty face*"
|
|
msgstr "Som om du ville købe mig et hus! *trutmund ansigt*"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:903
|
|
msgid ""
|
|
"Geez Theta, don't you think that this isn't really a good time to talk about "
|
|
"that?"
|
|
msgstr "Geez Theta, er det virkelig et godt tidspunkt at snakke om det?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:908
|
|
msgid " *giggle* Sorry!"
|
|
msgstr " *grin* Undskyld!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Elenia
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:932
|
|
msgid " Alas! My wanderings have come to an end."
|
|
msgstr " Endelig! Min omflakken er afsluttet."
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:937
|
|
msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
|
|
msgstr "Pokkers vi har mistet en værdifuld allieret."
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:942
|
|
msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
|
|
msgstr "Farvel Elenia. Må du finde fred på din sidste rejse."
|
|
|
|
#. [message]: description=Camerin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:959
|
|
msgid " Wha... how can this happen?"
|
|
msgstr " Men... hvordan kan dette ske?"
|
|
|
|
#. [message]: description=Tallin
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:964
|
|
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
|
|
msgstr "Han var rablende vanvittig, men jeg kommer til at savne ham."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:155
|
|
msgid ""
|
|
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
|
|
"plundered my treasury Your audacity ends here!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du invaderede mit kongedømme, drev mig ud af minerne, raseret mit slot, og "
|
|
"plyndrede mit skatkammer. Din skamløshed ender her!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Father Marcus
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:160
|
|
msgid ""
|
|
"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
|
|
"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
|
|
"place with you gone!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du tager fejl Malifor. Du bliver den som knuses. Du er ond, nådesløs og en "
|
|
"lidelse for alt levende. Verden vil være et bedre sted uden dig!"
|
|
|
|
#. [message]: description=Sister Theta
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:165
|
|
msgid ""
|
|
"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
|
|
"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
|
|
"shall be brought to an end."
|
|
msgstr ""
|
|
"For at mætte din grådighed har du terroriseret alt hvad der er godt. Du har "
|
|
"forstyrret Knalgas sidste modige forsvarere. Nu vil dit onde regime blive "
|
|
"bragt til en afslutning."
|
|
|
|
#. [message]: description=Malifor
|
|
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:170
|
|
msgid ""
|
|
"Fools! Don't think it's so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
|
|
"serving me. Fall on them, my hordes!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjolser! Tro ikke at i så nemt kan dræbe mig. Jeres lig vil snart tjene mig. "
|
|
"På dem mine lydige mænd!"
|
|
|
|
#~ msgid "Amulet of Strength"
|
|
#~ msgstr "Styrkeamulet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Amulet of Strength:\n"
|
|
#~ "Showing signs of ancient elvish manufacture, whomever wears this amulet "
|
|
#~ "on their person will gain increased strength and stamina and quickly be "
|
|
#~ "cured of any poison or wounds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Styrkeamulet:\n"
|
|
#~ "Denne amulet har tegn på at den er fremstillet i ældre tid af elverne. "
|
|
#~ "Den som bærer denne amulet vil opnå forøget styrke og udholdenhed og "
|
|
#~ "helbredes hurtigt fra enhver form for gift eller sår."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "RAKSHAS! YOU HAVE EVADED ME FOR THE LAST TIME! NOW COME OUT AND DIE LIKE "
|
|
#~ "A MAN!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "RAKSHAS! DU HAR UNDGÅET MIG FOR SIDSTE GANG! KOM UD OG DØD SOM EN MAND!"
|
|
|
|
#~ msgid "Haha! Arn't you glad we came along brother?"
|
|
#~ msgstr "Haha! Er du ikke glad for at vi tog med bror?"
|
|
|
|
#~ msgid "Haha! This is gonna be fun!"
|
|
#~ msgstr "haha! Dette bliver sjovt!"
|
|
|
|
#~ msgid "Ro'Sathian"
|
|
#~ msgstr "Ro'Sothian"
|
|
|
|
#~ msgid "So here is the human who dares defy me!"
|
|
#~ msgstr "Så her er det menneske som vover at trodse mig!"
|
|
|
|
#~ msgid "What work is that?"
|
|
#~ msgstr "Hvad er det for arbejde?"
|
|
|
|
#~ msgid "And remember those wolves on the way to the mines?"
|
|
#~ msgstr "Og husk de ulve på vejen til minerne?"
|
|
|
|
#~ msgid "Oh! Hold a moment, he is saying something else."
|
|
#~ msgstr "Oh! Vent et øjeblik, han siger et eller andet."
|