1299 lines
38 KiB
Text
1299 lines
38 KiB
Text
# Danish translations for Battle for Wesnoth package.
|
|
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2008.
|
|
#
|
|
# Konventioner:
|
|
# alle tekststrenge som ser sådan her ud B<--debug> skal ikke oversættes
|
|
# til dansk, det vil sige alle hvor der står B<-- (generelt --)
|
|
# Husk eventuelt at tjekke med andre sprogs færdige oversættelse
|
|
# (f.eks. tysk og tjekkisk)
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:21+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 17:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "WESNOTH"
|
|
msgstr "WESNOTH"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "2007"
|
|
msgstr "2007"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "wesnoth"
|
|
msgstr "wesnoth"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Battle for Wesnoth"
|
|
msgstr "Kampen om Wesnoth"
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:18 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:18
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAVN"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:20
|
|
msgid "wesnoth - Battle for Wesnoth, a turn-based fantasy strategy game"
|
|
msgstr "wesnoth - Kampen om Wesnoth, et rundebaseret fantasistrategispil"
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:21 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:21
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SYNOPSIS"
|
|
msgstr "SYNOPSIS"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:26
|
|
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
|
|
msgstr "B<wesnoth> [I<TILVALG>] [I<STI_TIL_DATA>]"
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:27 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:27
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:40
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
msgstr "BESKRIVELSE"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:32
|
|
msgid "Battle for B<Wesnoth> is a turn-based fantasy strategy game."
|
|
msgstr "Kampen om B<Wesnoth> er et rundebaseret fantasistrategispil."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:42
|
|
msgid ""
|
|
"Defeat all enemy leaders using a well-chosen cadre of troops, taking care to "
|
|
"manage your resources of gold and villages. All units have their own "
|
|
"strengths and weaknesses; to win, deploy your forces to their best advantage "
|
|
"while denying your foes the chance to do the same. As units gain experience, "
|
|
"they acquire new abilities and become more powerful. Play in your own "
|
|
"language and test your skill against a smart computer opponent, or join "
|
|
"Wesnoth's large community of on-line players. Create your own custom units, "
|
|
"scenarios or campaigns, and share them with others."
|
|
msgstr ""
|
|
"Besejr alle fjendtlige ledere med en velvalgt skare af tropper, sørg for at "
|
|
"bruge dine ressourcer af guld og landsbyer. Alle enheder har deres styrker "
|
|
"og svagheder; for at vinde så sæt dine tropper ind hvor de kan bruge deres "
|
|
"fordele mens du forhindrer din modstander i at gøre det samme. Efterhånden "
|
|
"som enheder opnår erfaring, så opnår de nye evner og bliver mere magtfulde. "
|
|
"Spil på dit eget sprog og test dig selv mod computeren eller tilslut dig de "
|
|
"mange andre spillere der spiller på nettet mod hinanden. Skab dine egne "
|
|
"enheder, scenarier eller kampagner, og del dem med andre."
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:43 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:32
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "TILVALG"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--bpp>I<\\ number>"
|
|
msgstr "B<--bpp>I<\\ nummer>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38
|
|
msgid "sets BitsPerPixel value. Example: B<--bpp 32>"
|
|
msgstr "indstiller BitsPerPixel værdien. Eksempel: B<--bpp 32>"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
|
msgstr "B<--compress>I<\\ valgtfil\\ nyfil>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:55
|
|
msgid ""
|
|
"compresses a savefile (I<infile>) that is in text WML format into binary "
|
|
"WML format (I<outfile>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"komprimerer en gemt fil (I<valgtfil>) som er i tekstformatet WML til binært "
|
|
"WML. (I<nyfil>)."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-d, --debug>"
|
|
msgstr "B<-d, --debug>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
|
msgid ""
|
|
"shows extra debugging information and enables additional command mode "
|
|
"options in-game (see the website at http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode "
|
|
"for more information about command mode)."
|
|
msgstr ""
|
|
"viser ekstra fejlsøgningsinformation og slår ekstra kommandoer til i selve "
|
|
"spillet (se http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode (engelsk) for flere "
|
|
"oplysninger om kommandoerne)."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
|
msgstr "B<--decompress>I<\\ valgtfil\\ nyfil>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
|
|
msgid ""
|
|
"decompresses a savefile (I<infile>) that is in binary WML format into text "
|
|
"WML format (I<outfile>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"udpakker en gemt fil (I<valgtfil>) som er i binært WML til tekstbaseret WML-"
|
|
"format (I<nyfil>)."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-f, --fullscreen>"
|
|
msgstr "B<-f, --fullscreen>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
|
|
msgid "runs the game in full screen mode."
|
|
msgstr "afvikler spillet i fuldskærm."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--fps>"
|
|
msgstr "B<--fps>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
|
|
msgid ""
|
|
"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
|
|
"in a corner of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"viser antallet af billeder per sekund spilles afvikles med i et hjørne af "
|
|
"skærmen."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
|
msgstr "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
|
|
msgid ""
|
|
"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
|
|
"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"pakker en fil som bør være i gzip-format og gemmer den uden gz endelsen. "
|
|
"I<valgtfil.gz> fjernes."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
|
msgstr "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:85
|
|
msgid ""
|
|
"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
|
|
"I<infile>."
|
|
msgstr ""
|
|
"komprimerer en fil i gzip-format, gemmer den som I<valgtfil>.gz og fjerner "
|
|
"I<valgtfil>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:85 ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-h, --help>"
|
|
msgstr "B<-h, --help>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:88
|
|
msgid ""
|
|
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
|
|
msgstr ""
|
|
"viser et overblik over kommandolinjemuligheder til standard uddata, og "
|
|
"afslutter."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:88
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--load>I<\\ savegame>"
|
|
msgstr "B<--load>I<\\ savegame>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:91
|
|
msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
|
|
msgstr "henter det gemte spil fra standardkataloget for gemte spil."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:91 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
|
|
msgstr "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56
|
|
msgid ""
|
|
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
|
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
|
"B<debug>. By default the B<error> level is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"indstiller strenghedsniveauet på fejlsøgningsdomænerne. B<all> kan bruges "
|
|
"til alle fejlsøgningsdomæner. Tilgængelige niveauer: B<fejl>,\\ B<advarsel>,"
|
|
"\\ B<info>,\\ B<fejlsøgning>. Som standard bruges B<fejl>-niveauet."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:100 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:56
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--logdomains>"
|
|
msgstr "B<--logdomains>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:103 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:59
|
|
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
|
|
msgstr "Gemmer en liste med alle logdomæner og afslutter."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:103
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--max-fps>"
|
|
msgstr "B<--max-fps>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
|
|
msgid ""
|
|
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
|
|
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
|
|
msgstr ""
|
|
"antallet af billeder per sekund som spillet kan vise, værdien bør være "
|
|
"mellem 1 og 1000. Standarden er B<50>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--multiplayer>"
|
|
msgstr "B<--multiplayer>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
|
|
msgid ""
|
|
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
|
|
"together with B<--multiplayer> as explained below."
|
|
msgstr ""
|
|
"afvikler et flerspiller spil. Der er ekstra indstillinger, som kan bruges "
|
|
"med B<--multiplayer> som forklaret nedenfor."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:114
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--nocache>"
|
|
msgstr "B<--nocache>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
|
|
msgid "disables caching of game data."
|
|
msgstr "slår mellemlager af spildata fra."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:117
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--nosound>"
|
|
msgstr "B<--nosound>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
|
|
msgid "runs the game without sounds and music."
|
|
msgstr "afvikler spillet uden lyd eller musik."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:59
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--path>"
|
|
msgstr "B<--path>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:123 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
|
|
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
|
|
msgstr "udskriver navnet på spildatakataloget og afslutter."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:123 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
|
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
|
|
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
|
msgstr "indstiller skærmopløsningen. Eksempel: B<-r 800x600>"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-t, --test>"
|
|
msgstr "B<-t, --test>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
|
|
msgid "runs the game in a small test scenario."
|
|
msgstr "afvikler spillet i et lille testscenarie."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-v, --version>"
|
|
msgstr "B<-v, --version>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
|
|
msgid "shows the version number and exits."
|
|
msgstr "viser versionnummeret og afslutter."
|
|
|
|
# Forslag til dansk navn for windowed modtages meget gerne
|
|
# skal ikke oversættes
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-w, --windowed>"
|
|
msgstr "B<-w, --windowed>"
|
|
|
|
# Forslag til dansk navn for windowed modtages meget gerne
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
|
|
msgid "runs the game in windowed mode."
|
|
msgstr "afvikler spillet i et vindue."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--no-delay>"
|
|
msgstr "B<--no-delay>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:140
|
|
msgid ""
|
|
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
|
|
"automatically enabled by B<--nogui>."
|
|
msgstr ""
|
|
"afvikler spillet uden forsinkelser på grund af grafiske sammenligninger. "
|
|
"Dette sættes automatisk på ved hjælp af B<--nogui>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:140
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--nogui>"
|
|
msgstr "B<--nogui>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:145
|
|
msgid ""
|
|
"runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have "
|
|
"the desired effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"afvikler spillet uden GUI. Skal anføres før B<--multiplayer> for at have den "
|
|
"ønskede effekt."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:145
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--exit-at-end>"
|
|
msgstr "B<--exit-at-end>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
|
|
msgid ""
|
|
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
|
|
"which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
|
|
"benchmarking."
|
|
msgstr ""
|
|
"afslutter når scenariet er slut uden at vise sejr/nederlag vinduet, som "
|
|
"kræver at brugeren klikker o.k. Dette bruges også til skript sammenligning."
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:149
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Options for --multiplayer"
|
|
msgstr "Indstillinger for --multiplayer"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
|
|
msgid ""
|
|
"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>. I<number> "
|
|
"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
|
|
"number of players possible in the chosen scenario."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne sideafhængig flerspillerindstilling er markeret med I<nummer>. "
|
|
"I<nummer> skal erstattes af et sidenummer. Det er normalt 1 eller 2 men er "
|
|
"afhængigt af antallet af mulige spillere i det valgte scenarie."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:156
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
|
|
msgstr "B<--algoritme>I<nummer>B<=>I<værdi>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
|
|
msgid ""
|
|
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
|
|
"side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
|
|
msgstr ""
|
|
"vælger en ikke-standard algoritme som bruges af denne computerspiller. "
|
|
"Mulige værdier: B<idle_ai> og B<sample_ai>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:163
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
|
|
msgstr "B<--controller>I<nummer>B<=>I<værdi>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
|
|
msgid ""
|
|
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
|
|
msgstr ""
|
|
"vælger brugeren af denne side. Tilgængelige værdier: B<human> og B<ai>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:169
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--era=>I<value>"
|
|
msgstr "B<--era=>I<værdi>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
|
|
msgid ""
|
|
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
|
|
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
|
|
"eras.cfg> file."
|
|
msgstr ""
|
|
"brug dette tilvalg for at spille i den valgte æra fremfor i B<Default> "
|
|
"æraen. Æra vælges via dens id. Æraerne er beskrevet i B<data/multiplayer/"
|
|
"eras.cfg>-filen."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
|
|
msgstr "B<--parm>I<nummer>B<=>I<navn>B<:>I<værdi>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
|
|
msgid ""
|
|
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
|
|
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be "
|
|
"useful for people designing their own AI. (not yet documented completely)"
|
|
msgstr ""
|
|
"sætter yderligere indstillinger for denne side. Denne indstilling er "
|
|
"afhængig af valgene for B<--controller> og B<--algorithm>. Den er beregnet "
|
|
"for folk der selv designer deres egen computerspiller. (ikke dokumenteret "
|
|
"ordentligt endnu)"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--scenario=>I<value>"
|
|
msgstr "B<--scenario=>I<værdi>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:189
|
|
msgid ""
|
|
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
|
|
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
|
msgstr ""
|
|
"vælger et flerspillerscenarie. Standardscenariet er "
|
|
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:189
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
|
|
msgstr "B<--side>I<nummer>B<=>I<værdi>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
|
|
msgid ""
|
|
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
|
|
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
|
msgstr ""
|
|
"vælger en fraktion for den nuværende æra til denne side. Fraktionen vælges "
|
|
"via en id. Fraktioner er beskrevet i data/multiplayer.cfg filen."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--turns=>I<value>"
|
|
msgstr "B<--turns=>I<værdi>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:198
|
|
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
|
|
msgstr ""
|
|
"indstiller antallet af runder for det valgte scenarie. Standarden er B<50>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:198
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Example to test your own AI against the default AI without starting the GUI:"
|
|
msgstr "Eksempel så du kan teste din egen kunstige intelligens mod standarden uden at starte GUI'en:"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:201
|
|
msgid ""
|
|
"B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
|
"algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
|
msgstr ""
|
|
"B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
|
"algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:202 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:74
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:188
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "AUTHOR"
|
|
msgstr "FORFATTER"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:205 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:77
|
|
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
|
msgstr "Skrevet af David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
|
msgid ""
|
|
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
|
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Redigeret af Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott "
|
|
"E<lt>ott@gaon.netE<gt> og Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:209 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:81
|
|
msgid ""
|
|
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
|
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne manual blev først skrevet af Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors."
|
|
"orgE<gt>."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:211 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:83
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:195
|
|
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
|
|
msgstr "Besøg den officielle hjemmeside: http://www.wesnoth.org/"
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:212 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:84
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:196
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "COPYRIGHT"
|
|
msgstr "OPHAVSRET"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:87
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
|
msgid "Copyright \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ophavsret \\(co 2003-2007 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:90
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:202
|
|
msgid ""
|
|
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
|
|
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
|
|
"for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er fri programmel; programmellet er udgivet under GPL version 2, der "
|
|
"er offentliggjort af Free Software Foundation. Der er ingen garanti; selv "
|
|
"ikke for at spillet virker eller kan bruges til en konkret formål."
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:219 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:91
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:203
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SEE ALSO"
|
|
msgstr "SE OGSÅ"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth.6:222
|
|
msgid "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
|
msgstr "B<wesnoth_editor>(6), B<wesnothd>(6)"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "WESNOTH_EDITOR"
|
|
msgstr "WESNOTH_EDITOR"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "wesnoth_editor"
|
|
msgstr "wesnoth_editor"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Battle for Wesnoth map editor"
|
|
msgstr "Kampen om Wesnoths kortredigering"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:20
|
|
msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor"
|
|
msgstr "wesnoth_editor - Kampen om Wesnoths kortredigering"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:26
|
|
msgid "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
|
|
msgstr "B<wesnoth_editor> [I<TILVALG>] [I<KORT>]"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:31
|
|
msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
|
msgstr "Kampen om B<Wesnoth>s kortredigering."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--bpp>\\ number"
|
|
msgstr "B<--bpp>\\ nummer"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:38
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--datadir>"
|
|
msgstr "B<--datadir>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:41
|
|
msgid "selects the data directory to use."
|
|
msgstr "vælger kataloget som skal anvendes."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
|
msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:44
|
|
msgid "runs the editor in full screen mode."
|
|
msgstr "afvikler kortredigering i fuldskærmsindstilling."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:44
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
|
|
msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:47 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
|
msgid "tells you what the command line options do."
|
|
msgstr "fortæller dig hvad kommandolinje-tilvalgene gør."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:47
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..."
|
|
msgstr "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66
|
|
msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
|
msgstr "indstiller skærmopløsningen. Eksempel: B<-r 800x600>"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:66
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-v>,B<\\ --version>"
|
|
msgstr "B<-v>,B<\\ --version>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:69
|
|
msgid "prints version number and exits."
|
|
msgstr "udskriver versionnummer og afslutter."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:69
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
|
msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:72
|
|
msgid "runs the editor in windowed mode."
|
|
msgstr "afvikler kortredigering i indstilling windowed."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:79
|
|
msgid ""
|
|
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott "
|
|
"E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Redigeret af Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> og ott "
|
|
"E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnoth_editor.6:94
|
|
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
|
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "WESNOTHD"
|
|
msgstr "WESNOTHD"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "wesnothd"
|
|
msgstr "wesnothd"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
|
|
msgstr "Kampen om Wesnoth flerspiller-netværksdæmon"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:23
|
|
msgid "wesnothd - Battle for B<Wesnoth> multiplayer network daemon"
|
|
msgstr "wesnothhd - Kampen om B<Wesnoth> flerspiller netværksdæmon"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:36
|
|
msgid ""
|
|
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<path>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|"
|
|
"B<-t> I<number>\\|] [\\|B<-T> I<number>\\|]"
|
|
msgstr ""
|
|
"B<wesnothd> [\\|B<-dv>\\|] [\\|B<-c> I<sti>\\|] [\\|B<-p> I<port>\\|] [\\|B<-"
|
|
"t> I<nummer>\\|] [\\|B<-T> I<nummer>\\|]"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:39
|
|
msgid "B<wesnothd> B<-V>"
|
|
msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:44
|
|
msgid ""
|
|
"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
|
|
"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
|
|
"wesnoth client (/query ...) or the fifo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Håndterer flerspillers-sessioner af Kampen om Wesnoth. Se http://www.wesnoth."
|
|
"org/wiki/ServerAdministration for hvilke kommandoer serveren accepterer via "
|
|
"wesnoth-klienten (/query ...) eller fifoen."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-c\\ >I<path>B<,\\ --config>I<\\ path>"
|
|
msgstr "B<-c,\\ >I<sti>B<,\\ --config>I<\\ sti>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
|
|
msgid ""
|
|
"tells wesnothd where to find the config file to use. See the section "
|
|
"B<SERVER CONFIG> below for the syntax. You can reload the config with "
|
|
"sending SIGHUP to the server process."
|
|
msgstr ""
|
|
"fortæller wesnothd hvor den skal finde konfigurationsfilen. Se afsnittet "
|
|
"B<SERVERINDSTILLING> nedenfor for syntaks. Du kan hente konfigurationen ved "
|
|
"at sende SIGHUP til serverprocessen."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:52
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-d, --daemon>"
|
|
msgstr "B<-d, --daemon>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
|
msgid "runs wesnothd as a daemon."
|
|
msgstr "kør wesnothd som en dæmon."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
|
|
msgid ""
|
|
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
|
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
|
"B<debug>. By default the B<error> level is used and the B<info> level for "
|
|
"the B<server> domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"indstiller strenghedsniveauet på fejlsøgningsdomænerne. B<all> kan bruges "
|
|
"til alle fejlsøgningsdomæner. Tilgængelige niveauer: B<fejl>,\\ B<advarsel>,"
|
|
"\\ B<info>,\\ B<fejlsøgning>. Som standard bruges B<fejl>-niveauet og "
|
|
"B<info>-niveauet for B<server>-domænet."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:72
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-p\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
|
|
msgstr "B<-p,\\ >I<port>B<,\\ --port>I<\\ port>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
|
|
msgid ""
|
|
"binds the server to the specified port. If no port is specified, port "
|
|
"B<15000> will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"tildeler serveren til den specificerede port. Hvis ingen port er "
|
|
"specificeret vil port B<15000> blive anvendt."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:77
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-t\\ >I<number>B<,\\ --threads>I<\\ number>"
|
|
msgstr "B<-t,\\ >I<nummer>B<,\\ --threads>I<\\ nummer>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
|
|
msgid ""
|
|
"sets the maximum number of waiting worker threads for network I/O to n "
|
|
"(default: B<5>,\\ max:\\ B<30>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"indstiller det maksimale antal af ventende tråde til netværk I/O til n "
|
|
"(standard: B<5>,\\ maks:\\ B<30>)."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:81
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-T\\ >I<number>B<,\\ --max-threads>I<\\ number>"
|
|
msgstr "B<-T\\ >I<nummer>B<,\\ --max-threads>I<\\ nummer>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
|
|
msgid ""
|
|
"sets the maximum number of worker threads that will be created. If set to "
|
|
"B<0> there will be no limit (default: B<0>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"indstiller det maksimale antal af tråde som bliver lavet. Hvis den sættes "
|
|
"til B<0> vil der ikke være en begrænsning (standard: B<0>)."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:88
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-V, --version>"
|
|
msgstr "B<-V, --version>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
|
msgid "shows version number and exits."
|
|
msgstr "viser versionsnummer og afslutter."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:91
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<-v, --verbose>"
|
|
msgstr "B<-v, --verbose>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:94
|
|
msgid "turns debug logging on."
|
|
msgstr "tænder for mere uddybende log."
|
|
|
|
# type: SH
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:95
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "SERVER CONFIG"
|
|
msgstr "SERVERINDSTILLING"
|
|
|
|
# type: SS
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:97
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The general syntax is:"
|
|
msgstr "Den generelle syntaks er:"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:101
|
|
msgid "[I<tag>]"
|
|
msgstr "[I<tag>]"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
|
msgid "key=\"I<value>\""
|
|
msgstr "nøgle=\"I<værdi>\""
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
|
|
msgid "key=\"I<value>,I<value>,...\""
|
|
msgstr "nøgle=\"I<værdi>,I<værdi>,...\""
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
|
|
msgid "[/I<tag>]"
|
|
msgstr "[/I<tag>]"
|
|
|
|
# type: SS
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:108
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Global keys:"
|
|
msgstr "Globale nøgler:"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<ban_save_file>"
|
|
msgstr "B<ban_save_file>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
|
msgid ""
|
|
"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read "
|
|
"and write. Bans will be saved to this file and read again on server start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fuld eller relativ sti til en (gzip-pakket) fil som serveren kan læse og "
|
|
"skrive til. Karantæner vil blive gemt i denne fil, og indlæst når serveren "
|
|
"startes igen."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<connections_allowed>"
|
|
msgstr "B<connections_allowed>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:117
|
|
msgid ""
|
|
"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
|
|
"(default: B<5>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af tilladte forbindelser fra samme IP. B<0> betyder uendelig. "
|
|
"(standard: B<5>)"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:117
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<disallow_names>"
|
|
msgstr "B<disallow_names>"
|
|
|
|
# dansk navn for wildcard patterns ?
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
|
|
msgid ""
|
|
"Names/nicks that are not accepted by the server. `*' and `?' from wildcard "
|
|
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
|
|
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
|
|
"computer,human,network,player>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Navne som ikke accepteres af serveren. `*' og `?' fra wildcard mønstre er "
|
|
"understøttet. Se B<glob>(7) for flere detaljer. Standardværdier (anvendes "
|
|
"hvis intet er anført) er: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,"
|
|
"network,player>."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:124
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<fifo_path>"
|
|
msgstr "B<fifo_path>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
|
|
msgid ""
|
|
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
|
|
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time specified path "
|
|
"(default: /var/run/socket/wesnothd/socket)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stien til fifoen som du kan sende serverkommandoer til (svarende til /"
|
|
"query ... fra wesnoth). Hvis den ikke er angivet er standard den angivne "
|
|
"compile-time sti (standard: /var/run/socket/wesnothd/socket)."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:128
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<max_messages>"
|
|
msgstr "B<max_messages>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
|
msgid ""
|
|
"The number of allowed messages in B<messages_time_period>. (default: B<4>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af tilladte beskeder i B<messages_time_period>. (Standard: B<4>)"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<messages_time_period>"
|
|
msgstr "B<messages_time_period>"
|
|
|
|
# Dansk navn for flooding ?
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:134
|
|
msgid ""
|
|
"The time period (in seconds) message flooding is detected in. (default: "
|
|
"B<10> seconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidsperioden (i sekunder) hvor beskeders flooding registreres. (Standard: "
|
|
"B<10> sekunder)"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:134
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<motd>"
|
|
msgstr "B<motd>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:137
|
|
msgid "The message of the day."
|
|
msgstr "Dagens besked."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:137
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<passwd>"
|
|
msgstr "B<passwd>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
|
|
msgid ""
|
|
"The password used to gain admin privileges. Usually it starts with `admin '."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adgangskoden der giver administratorrettigheder. Starter normalt med `admin "
|
|
"'."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:140
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<restart_command>"
|
|
msgstr "B<restart_command>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
|
|
msgid ""
|
|
"The command that the server uses to start a new server process via the "
|
|
"`restart' command. (Can only be issued via the fifo.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kommandoen som serveren anvender til at starte en ny serverproces via "
|
|
"`restart'-kommandoen. (kan alene sendes via fifoen.)"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:143
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<versions_accepted>"
|
|
msgstr "B<versions_accepted>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
|
msgid ""
|
|
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. `*' "
|
|
"and `?' from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
|
|
"corresponding wesnoth version)"
|
|
msgstr ""
|
|
"En kommasepareret liste af versionsstrenge som accepteres af serveren. `*' "
|
|
"og `?' er understøttet. (standarder for de tilsvarende wesnoth versioner)"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:149
|
|
msgid "Example: B<versions_accepted=\"*\"> accepts any version string."
|
|
msgstr "Eksempel: B<versions_accepted=\"*\"> acceptere enhver versionsstreng."
|
|
|
|
# type: SS
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Global tags:"
|
|
msgstr "Globale mærker:"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:155
|
|
msgid ""
|
|
"B<[redirect]> A tag to specify a server to redirect certain client versions "
|
|
"to."
|
|
msgstr ""
|
|
"B<[redirect]> Et mærke som specificerer en anden server hvortil visse "
|
|
"klientversioner omdirigeres."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<host>"
|
|
msgstr "B<host>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
|
msgid "The address of the server to redirect to."
|
|
msgstr "Adressen på serveren der omdirigeres til."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<port>"
|
|
msgstr "B<port>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
|
msgid "The port to connect to."
|
|
msgstr "Forbindelsesport."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<version>"
|
|
msgstr "B<version>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:167
|
|
msgid ""
|
|
"A comma separated list of versions to redirect. Behaves the same way as "
|
|
"B<versions_accepted> in regard to wildcard patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
"En kommasepareret liste af versioner som omdirigeres. Fungerer på samme måde "
|
|
"som B<versions_accepted> i forhold til wildcard patterns."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:171
|
|
msgid ""
|
|
"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time "
|
|
"lengths."
|
|
msgstr ""
|
|
"B<[ban_time]> Et mærke der kan definere praktiske nøgleord for midlertidige "
|
|
"længder af karantænetider."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:172
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<name>"
|
|
msgstr "B<name>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:175
|
|
msgid "The name used to reference the ban time."
|
|
msgstr "Navnet der refererer til karantænetiden."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:175
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "B<time>"
|
|
msgstr "B<time>"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:181
|
|
msgid ""
|
|
"The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
|
|
"(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d "
|
|
"is a number. If no time modifier is given minutes (m) are assumed. "
|
|
"Example: time=\"1D12h30m\" results in a ban time of 1 day, 12 hours and 30 "
|
|
"minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiton af tidslængden. Formatet er: %d[%s[%d%s[...]]] hvor %s er s "
|
|
"(sekunder), m (minutter), h (timer), D (dage), M (måneder) eller Y (år) og %"
|
|
"d er et tal. Hvis ingen tidsændrer er angivet anvendes (m) minutter. "
|
|
"Eksempel: tidslængde=\"1D12h30m\" medfører en karantænetid på 1 dag, 12 "
|
|
"timer og 30 minutter."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:187
|
|
msgid ""
|
|
"B<[proxy]> A tag to tell the server to act as a proxy and forward the "
|
|
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
|
|
"as B<[redirect]>."
|
|
msgstr ""
|
|
"B<[proxy]> Et mærke som fortæller serveren den skal fungere som en proxy og "
|
|
"og videresende den forbundne klients forespørgsler til den specificerede "
|
|
"server. Accepterer de samme nøgler som B<[redirect]>."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:193
|
|
msgid ""
|
|
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
|
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> and "
|
|
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>. This manual page was originally "
|
|
"written by Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skrevet af David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Redigeret af Nils "
|
|
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> og "
|
|
"Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>. Denne manualside blev først skrevet "
|
|
"af Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#: ../../doc/man/wesnothd.6:206
|
|
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
|
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#~ msgid "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
|
#~ msgstr "B<-r>,B<\\ --resolution>"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#~ msgid "B<--bpp>"
|
|
#~ msgstr "B<--bpp>"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#~ msgid "B<-h>, B<--help>"
|
|
#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"
|
|
|
|
# type: TH
|
|
#~ msgid "June 2005"
|
|
#~ msgstr "Juni 2005"
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
|
#~ "info=\"...\">"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "B<--log-error=\"domain1,domain2,...\">, B<--log-warning=\"...\">, B<--log-"
|
|
#~ "info=\"...\">"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
|
#~ "match any debug domain. B<--log-info> shows all messages, B<--log-"
|
|
#~ "warning> only warnings and errors, and B<--log-error> just errors."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "indstiller strenghedsniveauet på fejlsøgningsdomænerne. \"all\" kan "
|
|
#~ "bruges til alle fejlsøgningsdomæner. B<--log-info> viser alle beskeder, "
|
|
#~ "B<--log-warning> viser kun advarsler og fejl og B<--log-error> kun fejl."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
|
#~ "Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>. "
|
|
#~ "This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
|
#~ "E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Skrevet af David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Redigeret af "
|
|
#~ "Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> og ott E<lt>ott@gaon."
|
|
#~ "netE<gt>. Denne manualside blev først skrevet af Cyril Bouthors "
|
|
#~ "E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#~ msgid "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
|
#~ msgstr "wesnoth(6), wesnothd(6)"
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "sets the severity level of the debug domains. \"all\" can be used to "
|
|
#~ "match any debug domain. Available levels: error, warning, info, debug."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "indstiller strenghedsniveauet på fejlsøgningsdomænerne. \"all\" kan "
|
|
#~ "bruges til alle fejlsøgningsdomæner. Tilgængelige niveauer: Fejl, "
|
|
#~ "advarsel, info, fejlsøgning."
|
|
|
|
# type: TP
|
|
#~ msgid "Example to test your own AI: "
|
|
#~ msgstr "Eksempel som kan teste din egen computerspiller: "
|