1318 lines
31 KiB
Text
1318 lines
31 KiB
Text
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 09:50+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:13
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Yok"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:20
|
||
msgid "Shroud"
|
||
msgstr "Örtü"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:27
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Savaş Dumanı"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:38
|
||
msgid "Ice"
|
||
msgstr "Buz"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:48
|
||
msgid "Snow"
|
||
msgstr "Kar"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:61 data/core/terrain.cfg:70 data/core/terrain.cfg:79
|
||
#: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:98 data/core/terrain.cfg:107
|
||
#: data/core/terrain.cfg:117 data/core/terrain.cfg:126
|
||
#: data/core/terrain.cfg:135 data/core/terrain.cfg:146
|
||
#: data/core/terrain.cfg:155 data/core/terrain.cfg:165
|
||
#: data/core/terrain.cfg:178 data/core/terrain.cfg:187
|
||
#: data/core/terrain.cfg:197
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Köprü"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:212
|
||
msgid "Encampment"
|
||
msgstr "Ordugah"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:223 data/core/terrain.cfg:233
|
||
#: data/core/terrain.cfg:244
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "Kale"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:255
|
||
msgid "Ruin"
|
||
msgstr "Harabe"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:266
|
||
msgid "Sunken Ruin"
|
||
msgstr "Çökük Harabe"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:278
|
||
msgid "Swamp Ruin"
|
||
msgstr "Batak Harabe"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:303 data/core/terrain.cfg:315
|
||
#: data/core/terrain.cfg:327 data/core/terrain.cfg:339
|
||
#: data/core/terrain.cfg:351 data/core/terrain.cfg:363
|
||
#: data/core/terrain.cfg:375
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "İç kale"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:401
|
||
msgid "Crater"
|
||
msgstr "Krater"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:411
|
||
msgid "Desert"
|
||
msgstr "Çöl"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:421
|
||
msgid "Rubble"
|
||
msgstr "Moloz"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:431
|
||
msgid "Sand"
|
||
msgstr "Kum"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:439
|
||
msgid "Oasis"
|
||
msgstr "Vaha"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:454
|
||
msgid "Snow Forest"
|
||
msgstr "Karlı Orman"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:464
|
||
msgid "Great Tree"
|
||
msgstr "Ulu Ağaç"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:473
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Orman"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:481
|
||
msgid "Tropical Forest"
|
||
msgstr "Tropik Orman"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:494 data/core/terrain.cfg:502
|
||
#: data/core/terrain.cfg:511
|
||
msgid "Grassland"
|
||
msgstr "Çayır"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:520
|
||
msgid "Savanna"
|
||
msgstr "Bozkır"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:533
|
||
msgid "Snow Hills"
|
||
msgstr "Karlı Tepeler"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:543
|
||
msgid "Dunes"
|
||
msgstr "Kum Tepeleri"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:553
|
||
msgid "Hills"
|
||
msgstr "Tepeler"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:565 data/core/terrain.cfg:574
|
||
msgid "Mountains"
|
||
msgstr "Dağlar"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:586
|
||
msgid "Chasm"
|
||
msgstr "Kanyon"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:594
|
||
msgid "Lava chasm"
|
||
msgstr "Lav çukuru"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:604
|
||
msgid "Lava"
|
||
msgstr "Lav"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:618 data/core/terrain.cfg:636
|
||
#: data/core/terrain.cfg:645
|
||
msgid "Road"
|
||
msgstr "Yol"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:627
|
||
msgid "Dirt"
|
||
msgstr "Çamur"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:654
|
||
msgid "Farmland"
|
||
msgstr "Tarla"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:667
|
||
msgid "Swamp"
|
||
msgstr "Bataklık"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:681
|
||
msgid "Cave"
|
||
msgstr "Mağara"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:689
|
||
msgid "Cave Lit"
|
||
msgstr "Işıklı Mağara"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:699 data/core/terrain.cfg:707
|
||
msgid "Mushroom Grove"
|
||
msgstr "Mantar Korusu"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:716
|
||
msgid "Mushroom Grove Lit"
|
||
msgstr "Işıklı Mantar Korusu"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:726
|
||
msgid "Rockbound Cave"
|
||
msgstr "Taşlık Mağara"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:736
|
||
msgid "Rockbound Cave Lit"
|
||
msgstr "Işıklı Taşlık Mağara"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:753 data/core/terrain.cfg:764
|
||
#: data/core/terrain.cfg:777 data/core/terrain.cfg:788
|
||
#: data/core/terrain.cfg:801 data/core/terrain.cfg:812
|
||
#: data/core/terrain.cfg:822 data/core/terrain.cfg:833
|
||
#: data/core/terrain.cfg:844 data/core/terrain.cfg:855
|
||
#: data/core/terrain.cfg:868 data/core/terrain.cfg:879
|
||
#: data/core/terrain.cfg:890 data/core/terrain.cfg:902
|
||
#: data/core/terrain.cfg:917 data/core/terrain.cfg:928
|
||
msgid "Village"
|
||
msgstr "Köy"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:943
|
||
msgid "Deep Water"
|
||
msgstr "Derin Su"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:953
|
||
msgid "Shallow Water"
|
||
msgstr "Sığ Su"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:963
|
||
msgid "River Ford"
|
||
msgstr "Sığ Geçit"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:978
|
||
msgid "Impassable Mountains"
|
||
msgstr "Aşılmaz Dağlar"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:987
|
||
msgid "Impassable Desert Mountains"
|
||
msgstr "Aşılmaz Çöl Dağları"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:997
|
||
msgid "Cave Wall"
|
||
msgstr "Mağara Duvarı"
|
||
|
||
#. [terrain]
|
||
#: data/core/terrain.cfg:1006
|
||
msgid "Void"
|
||
msgstr "Boş"
|
||
|
||
#: src/construct_dialog.cpp:143 src/construct_dialog.cpp:150
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:423
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#: src/construct_dialog.cpp:146
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: src/construct_dialog.cpp:147
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: src/construct_dialog.cpp:151 src/construct_dialog.cpp:154
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:101 src/editor/editor_dialogs.cpp:422
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: src/construct_dialog.cpp:157
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:49
|
||
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
|
||
msgstr "Haritaya yaptığınız değişiklikler kaybolacak. Devam?"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:79 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
|
||
msgid "Create New Map"
|
||
msgstr "Yeni Harita Oluştur"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:81 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:114
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Eni:"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:82 src/editor/editor_dialogs.cpp:387
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:115
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Boyu:"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:98
|
||
msgid "Generate New Map"
|
||
msgstr "Yeni Harita Üret"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:99
|
||
msgid "Generate Random Map"
|
||
msgstr "Rastgele Harita Üret"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:100
|
||
msgid "Random Generator Settings"
|
||
msgstr "Rastgele Üreteç Ayarları"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:178
|
||
msgid "Map creation failed."
|
||
msgstr "Harita oluşturma başarısız oldu."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245 src/mapgen_dialog.cpp:103
|
||
#: src/preferences_display.cpp:227
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "Pencereyi Kapat"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:250 src/game_preferences_display.cpp:61
|
||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Tercihler"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/game_preferences_display.cpp:202
|
||
msgid "Scroll Speed:"
|
||
msgstr "Kaydırma Hızı:"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:281 src/game_preferences_display.cpp:160
|
||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||
msgstr "Tam Ekran Aç-Kapa"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:288 src/game_preferences_display.cpp:163
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Izgarayı Göster"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:295
|
||
msgid "Video Mode"
|
||
msgstr "Video Kipi"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:298 src/game_preferences_display.cpp:184
|
||
msgid "Hotkeys"
|
||
msgstr "Klavye kısayolları"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:384 src/editor/editor_dialogs.cpp:496
|
||
#: src/hotkeys.cpp:121
|
||
msgid "Resize Map"
|
||
msgstr "Haritayı Boyutlandır"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388
|
||
msgid "X offset:"
|
||
msgstr "X mesafesi:"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389
|
||
msgid "Y offset:"
|
||
msgstr "Y mesafesi:"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:468
|
||
msgid "Smart expand"
|
||
msgstr "Akıllıca genişlet"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:557
|
||
msgid "X-Axis"
|
||
msgstr "X-Ekseni"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:558
|
||
msgid "Y-Axis"
|
||
msgstr "Y-Ekseni"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:559
|
||
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
||
msgstr "Döndür (bu işlem harita boyutlarının değişmesine sebep olabilir):"
|
||
|
||
#: src/filechooser.cpp:52
|
||
msgid "File: "
|
||
msgstr "Dosya:"
|
||
|
||
#: src/filechooser.cpp:53
|
||
msgid "Delete File"
|
||
msgstr "Dosyayı Sil"
|
||
|
||
#: src/filechooser.cpp:55 src/filechooser.cpp:169
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Yeni Dizin"
|
||
|
||
#: src/filechooser.cpp:157
|
||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||
msgstr "Dosyanın silinmesi başarısız oldu."
|
||
|
||
#: src/filechooser.cpp:170
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Ad: "
|
||
|
||
#: src/filechooser.cpp:175
|
||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||
msgstr "Dizin oluşturma başarısız oldu."
|
||
|
||
#: src/game_preferences.cpp:217
|
||
msgid "No server has been defined."
|
||
msgstr "Tanımlı sunucu yok."
|
||
|
||
#: src/game_preferences.cpp:281
|
||
msgid "player"
|
||
msgstr "oyuncu"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:161
|
||
msgid "Accelerated Speed"
|
||
msgstr "Arttırılmış Hız"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:162
|
||
msgid "Skip AI Moves"
|
||
msgstr "Saldırı Arabirimi Hareketlerini Atla"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:164 src/game_preferences_display.cpp:345
|
||
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||
msgstr "TO/ÇO Zaferi veya ÇO Yenilgisinde Oyunu Kaydet"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:165 src/game_preferences_display.cpp:348
|
||
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
||
msgstr ""
|
||
"TO/ÇO Galibiyetinde veya ÇO Yenilgisinde kendiliğinden kaydedilenleri sil"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:166
|
||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||
msgstr "Salona Girenleri Gösterme"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:167
|
||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||
msgstr "Sadece Salona Giren Arkadaşları Göster"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:168
|
||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||
msgstr "Salona Giren Herkesi Göster"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:169
|
||
msgid "Sort Lobby List"
|
||
msgstr "Salondakiler Listesini Sırala"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:170
|
||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||
msgstr "Salondakiler Listesini Simgeleştir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:171
|
||
msgid "Friends List"
|
||
msgstr "Arkadaşlar Listesi"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:172
|
||
msgid "Multiplayer Options"
|
||
msgstr "Çok Oyuncu Seçenekleri"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:173
|
||
msgid "Add As Friend"
|
||
msgstr "Arkadaş Olarak Ekle"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:174
|
||
msgid "Add As Ignore"
|
||
msgstr "Gözardı Edilen Olarak Ekle"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:175
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:176
|
||
msgid "Show Floating Labels"
|
||
msgstr "Seyyar Etiketleri Göster"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:177
|
||
msgid "Turn Dialog"
|
||
msgstr "Sıra Gelme Kutusu"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:178
|
||
msgid "Turn Bell"
|
||
msgstr "Sıra Gelme Gongu"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:179
|
||
msgid "Show Team Colors"
|
||
msgstr "Takım Renklerini Göster"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:180
|
||
msgid "Show Color Cursors"
|
||
msgstr "Renkli İmleçleri Göster"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:181
|
||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||
msgstr "Nur Efektlerini Göster"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:182
|
||
msgid "Change Resolution"
|
||
msgstr "Çözünürlüğü Değiştir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:183
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:185
|
||
msgid "Adjust Gamma"
|
||
msgstr "Gammayı Ayarla"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:186
|
||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||
msgstr "Zaman Çizgelerini Ters Çevir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:188
|
||
msgid "Sound effects"
|
||
msgstr "Ses efektleri"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:189
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Müzik"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:190
|
||
msgid "Chat Timestamping"
|
||
msgstr "Yazışma zaman bilgisi"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:191
|
||
msgid "sound^Advanced Options"
|
||
msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:192
|
||
msgid "sound^Standard Options"
|
||
msgstr "Stardart Seçenekler"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:193
|
||
msgid "User Interface Sounds"
|
||
msgstr "Kullanıcı Arayüzü Sesleri"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:196
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:197
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:198
|
||
msgid "Show Unit Idle Animations"
|
||
msgstr "Boştaki Birimleri Canlandır"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:200
|
||
msgid "Music Volume:"
|
||
msgstr "Müzik Ses Düzeyi:"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:200
|
||
msgid "SFX Volume:"
|
||
msgstr "Olayların Ses Düzeyi:"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:201
|
||
msgid "UI Sound Volume:"
|
||
msgstr "KA Ses Düzeyi:"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:202
|
||
msgid "Bell Volume:"
|
||
msgstr "Gong Ses Düzeyi:"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:203
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "Gamma:"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:205
|
||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||
msgstr "Örnekleme Hızı (Hz):"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:206
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "Sıklık:"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:230
|
||
msgid "Sound effects on/off"
|
||
msgstr "Olay seslerini açar/kapar"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:234
|
||
msgid "Change the sound effects volume"
|
||
msgstr "Olay seslerinin seviyesini değiştir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:237
|
||
msgid "Music on/off"
|
||
msgstr "Müziği açar/kapar"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:241
|
||
msgid "Change the music volume"
|
||
msgstr "Müzik ses seviyesini değiştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:247
|
||
msgid "Change the bell volume"
|
||
msgstr "Gong ses seviyesini değiştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:250
|
||
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
||
msgstr "Menü ve düğme seslerini açar/kapar"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:254
|
||
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
||
msgstr "Düğme tıklama, vs. seslerinin seviyesini değiştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:256
|
||
msgid "Change the sample rate"
|
||
msgstr "Ses örnekleme hızını değiştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:265
|
||
msgid "User defined sample rate"
|
||
msgstr "Kullanıcı tanımlı ses örnekleme hızı"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:274 src/game_preferences_display.cpp:278
|
||
msgid "Change the buffer size"
|
||
msgstr "Tampon boyunu değiştir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:276 src/game_preferences_display.cpp:826
|
||
msgid "Buffer Size: "
|
||
msgstr "Tampon Boyu:"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:283
|
||
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
||
msgstr "Haritanın ekrandaki kayma hızını değiştir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:288 src/game_preferences_display.cpp:290
|
||
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
||
msgstr "Gösterilecek yazışma satırlarının sayısını ayarlar"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:293
|
||
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
||
msgstr "Yazışma iletilerine zaman bilgisi ekler"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:296 src/game_preferences_display.cpp:301
|
||
msgid "Change the brightness of the display"
|
||
msgstr "Ekranın parlaklığını değiştir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:304
|
||
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seçer"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:307
|
||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:324
|
||
msgid "Units move and fight speed"
|
||
msgstr "Birimlerin hareket ve döğüş hızı"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:327
|
||
msgid "Show unit idle animations"
|
||
msgstr "Boştaki birimleri canlandırır"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:333
|
||
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
|
||
msgstr "Boştaki birim canlandırmalarının sıklığını ayarlar"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:338
|
||
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
|
||
msgstr "Kendiliğinden yapılan kayıtların azami sayısını ayarla"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:342
|
||
msgid "Do not animate AI units moving"
|
||
msgstr "Saldırı Arayüzü birimlerinin hareketleri canlandırılmaz"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:350
|
||
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
||
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:353
|
||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||
msgstr "Salondaki oyuncuların listesini oyuncu gruplarına göre listeler"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:356
|
||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||
msgstr "Salondaki oyuncu isimlerinin önünde simge gösterir."
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:359
|
||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||
msgstr "Çokoyuncu salonuna giren oyuncular hakkındaki iletileri göstermez"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||
msgstr "ÇO salonuna giren arkadaşlarla ilgili iletiler gösterilir."
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:363
|
||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||
msgstr "ÇO salonuna giren tüm oyuncularla ilgili iletiler gösterilir."
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:365
|
||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arkadaşlar ve gözardı edilenler listeleriniz gösterilir ve düzenlenebilir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:366
|
||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||
msgstr "Çok Oyuncu seçeneklerine geri dönülür"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||
msgstr "Bu kullanıcı adı arkadaşlar listenize eklenir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:368
|
||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||
msgstr "Bu kullanıcı adı gözardı edilenler listenize eklenir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
||
msgid "Remove this username from your list"
|
||
msgstr "Bu kullanıcı adı listenizden silinir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:372
|
||
msgid "Insert a username"
|
||
msgstr "Bir kullanıcı adını yerleştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:375
|
||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir birim darbe aldığında üzerinde aldığı hasarı gösteren bir yazı göster"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:377
|
||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:378
|
||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||
msgstr "Oyunun çalıştığı temayı değiştirir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:381
|
||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||
msgstr "Sıranız geldiğinde bir uyarı gösterir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:384
|
||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||
msgstr "Sıranız geldiğinde bir gong sesi duyulur"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:387
|
||
msgid ""
|
||
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
||
"on"
|
||
msgstr ""
|
||
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
|
||
"renkli bir çember gösterilir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
||
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
||
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seçer"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:393
|
||
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
||
msgstr "Renkli fare imleçleri kullanılır (yavaşlatabilir)"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:396
|
||
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
||
msgstr "Görsel özel efektler kullanılır (yavaşlatabilir)"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:398
|
||
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye kısayolları gösterilir ve değiştirilir"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:689
|
||
msgid "Speed: "
|
||
msgstr "Hız: "
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:694 src/game_preferences_display.cpp:696
|
||
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
||
msgstr "Azami Kayıt Sayısı: "
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:694
|
||
msgid "infinite"
|
||
msgstr "sonsuz"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:866
|
||
msgid "Chat Lines: "
|
||
msgstr "Yazışma Satırları: "
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:888 src/game_preferences_display.cpp:896
|
||
msgid "Invalid username"
|
||
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:968
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "evet"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:970
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "hayır"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1001
|
||
msgid "(empty list)"
|
||
msgstr "(boş liste)"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
|
||
msgid "Prefs section^General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
|
||
msgid "Prefs section^Display"
|
||
msgstr "Görüntü"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1121
|
||
msgid "Prefs section^Sound"
|
||
msgstr "Ses"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1122
|
||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||
msgstr "Çok Oyunculu"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1123
|
||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||
msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1158
|
||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||
msgstr "Kayıtlı Tema Tercihleri: "
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1164
|
||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni tema bir sonraki yeni oyunda ya da yüklenen oyunda etkili olmaya "
|
||
"başlayacak."
|
||
|
||
#: src/game_preferences_display.cpp:1168
|
||
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
||
msgstr "Bilinen bir tema yok. Mevcut bir oyunun içinden değiştirmeyi deneyin."
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||
msgid "Next Unit"
|
||
msgstr "Sonraki Birim"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||
msgid "Previous Unit"
|
||
msgstr "Önceki Birim"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||
msgid "Hold Position"
|
||
msgstr "Konumu Tut"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||
msgid "End Unit Turn"
|
||
msgstr "Birim Elini Bitir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Lider"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Geri al"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Tekrarla"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Yaklaş"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Uzaklaş"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||
msgid "Default Zoom"
|
||
msgstr "Normal Yakınlık"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Ekran görüntüsü"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||
msgid "Accelerated"
|
||
msgstr "Hızlandırılmış"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||
msgid "Unit Description"
|
||
msgstr "Birim Tanımı"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:68
|
||
msgid "Rename Unit"
|
||
msgstr "Birim ismini değiştir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "Oyunu Kaydet"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||
msgid "Save Replay"
|
||
msgstr "Oyun Tekrarını Kaydet"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||
msgid "Save The Map"
|
||
msgstr "Haritayı Kaydet"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||
msgid "Load Game"
|
||
msgstr "Oyun Yükle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||
msgid "Recruit"
|
||
msgstr "Asker al"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||
msgid "Repeat Recruit"
|
||
msgstr "Aynısından Askere Al"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||
msgid "Recall"
|
||
msgstr "Çağır"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:76
|
||
msgid "End Turn"
|
||
msgstr "Eli Bitir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||
msgid "Toggle Grid"
|
||
msgstr "Izgarayı Aç-Kapa"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||
msgstr "Fare ile Kaydırma"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||
msgid "Status Table"
|
||
msgstr "Durum Tablosu"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Sesi Kapat"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||
msgid "Speak"
|
||
msgstr "Konuş"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||
msgstr "Birim Oluştur (Hata Ayıklama!)"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||
msgstr "Birim Tarafını Değiştir (Hata Ayıklama!)"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||
msgid "Scenario Objectives"
|
||
msgstr "Senaryo Amaçları"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||
msgid "Unit List"
|
||
msgstr "Birim Listesi"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "İstatistikler"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||
msgid "Quit Game"
|
||
msgstr "Oyundan Çık"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||
msgid "Set Team Label"
|
||
msgstr "Ekip Etiketi Koy"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||
msgid "Set Label"
|
||
msgstr "Etiket Koy"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||
msgid "Clear Labels"
|
||
msgstr "Etiketleri Temizle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||
msgstr "Düşman Hareketlerini Göster"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||
msgstr "En Olası Düşman Hareketleri"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:94
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Oyun"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Sıfırla"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Dur"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||
msgid "Next Turn"
|
||
msgstr "Sonraki Sıra"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||
msgid "Next Side"
|
||
msgstr "Sonraki Taraf"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||
msgid "Full map"
|
||
msgstr "Tam harita"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||
msgid "Each team"
|
||
msgstr "Her takım"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:104
|
||
msgid "Team 1"
|
||
msgstr "1. Takım"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:105
|
||
msgid "Skip animation"
|
||
msgstr "Animasyonu Atla"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:107
|
||
msgid "Set Terrain"
|
||
msgstr "Zemini Belirle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||
msgid "Quit Editor"
|
||
msgstr "Düzenleyiciden Çık"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:109
|
||
msgid "New Map"
|
||
msgstr "Yeni Harita"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:110
|
||
msgid "Load Map"
|
||
msgstr "Harita Yükle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:111
|
||
msgid "Save Map"
|
||
msgstr "Haritayı Kaydet"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:112
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Farklı Kaydet"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:113
|
||
msgid "Set Player's keep"
|
||
msgstr "Oyuncunun iç kalesini Belirle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:114
|
||
msgid "Flood Fill"
|
||
msgstr "Akıcı Doldurma"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:115
|
||
msgid "Fill Selection"
|
||
msgstr "Seçimi Doldur"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:116
|
||
msgid "Rotate Selection"
|
||
msgstr "Seçimi Döndür"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:117
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Kes"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:118
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:119
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Yapıştır"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:120
|
||
msgid "Revert from Disk"
|
||
msgstr "Diskten eski haline getir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:122
|
||
msgid "Flip Map"
|
||
msgstr "Haritayı yansıla"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:123
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:124
|
||
msgid "Draw Terrain"
|
||
msgstr "Zemini Çiz"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:125
|
||
msgid "Refresh Image Cache"
|
||
msgstr "Resim Belleğini Tazele"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||
msgid "Delay transition updates"
|
||
msgstr "Geçiş güncellemelerini geciktir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||
msgid "Update transitions"
|
||
msgstr "Geçişleri güncelle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:129
|
||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||
msgstr "Örtü Güncellemeleri Geciktir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:130
|
||
msgid "Update Shroud Now"
|
||
msgstr "Örtüyü Şimdi Güncelle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:131
|
||
msgid "Continue Move"
|
||
msgstr "Harekete Devam Et"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:132
|
||
msgid "Find Label or Unit"
|
||
msgstr "Etiket veya Birim Bul"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:133
|
||
msgid "Speak to Ally"
|
||
msgstr "Müttefikle Konuş"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:134
|
||
msgid "Speak to All"
|
||
msgstr "Herkesle konuş"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:135
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:136
|
||
msgid "View Chat Log"
|
||
msgstr "Sohbet Kaydını Göster"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||
msgid "Change the language"
|
||
msgstr "Dili değiştir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||
msgid "Enter user command"
|
||
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:140
|
||
msgid "Clear messages"
|
||
msgstr "İletileri Temizle"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:142
|
||
msgid "User-Command#2"
|
||
msgstr "2. Kullanıcı Komutu"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||
msgid "User-Command#3"
|
||
msgstr "3. Kullanıcı Komutu"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:525 src/hotkeys.cpp:848
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: src/hotkeys.cpp:525 src/hotkeys.cpp:848
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
|
||
msgid "Map Generator"
|
||
msgstr "Harita Üreteci"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:113
|
||
msgid "Players:"
|
||
msgstr "Oyuncular:"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:116
|
||
msgid "Number of Hills:"
|
||
msgstr "Tepe sayısı:"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:117
|
||
msgid "Max Hill Size:"
|
||
msgstr "En fazla tepe boyutu:"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:118
|
||
msgid "Villages:"
|
||
msgstr "Köyler:"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:119
|
||
msgid "Castle Size:"
|
||
msgstr "Kale Boyutu:"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:120
|
||
msgid "Landform:"
|
||
msgstr "Arazi şekli:"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:238
|
||
msgid "Roads Between Castles"
|
||
msgstr "Kaleler Arasında Yollar"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:298
|
||
msgid "/1000 tiles"
|
||
msgstr "/1000 tuğla"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:308
|
||
msgid "Coastal"
|
||
msgstr "Sahil"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:308
|
||
msgid "Inland"
|
||
msgstr "Kara"
|
||
|
||
#: src/mapgen_dialog.cpp:308
|
||
msgid "Island"
|
||
msgstr "Ada"
|
||
|
||
#: src/marked-up_text.cpp:357
|
||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||
msgstr "Azami metin genişliği 1’den küçük."
|
||
|
||
#: src/minimap.cpp:87
|
||
msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
|
||
msgstr "$terrain için resim alınamadı."
|
||
|
||
#: src/minimap.cpp:93 src/minimap.cpp:105
|
||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||
msgstr "Bir resim edinilirken veya oluşturulurken hata."
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:83 src/preferences_display.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Video kipi değiştirilemedi. Oyunu pencereli kipte çalıştırmak için pencere "
|
||
"yönetici benek başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam ekran "
|
||
"çalıştırmak için ekran 1024x768x16 çözünürlüğü desteklemelidir."
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:231
|
||
msgid "Hotkey Settings"
|
||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:237 src/preferences_display.cpp:310
|
||
msgid "Press desired Hotkey"
|
||
msgstr "Klavye kısayolunu gir"
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Eylem"
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:256
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr "Kısayol"
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||
msgid "Change Hotkey"
|
||
msgstr "Kısayolu Değiştir"
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:349
|
||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||
msgstr "Bu kısayol zaten kullanımda."
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:428
|
||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||
msgstr "Başka video kipi mevcut değil"
|
||
|
||
#: src/preferences_display.cpp:457
|
||
msgid "Choose Resolution"
|
||
msgstr "Çözünürlüğü Seç"
|
||
|
||
#: src/show_dialog.cpp:369
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: src/terrain_translation.cpp:681
|
||
msgid ""
|
||
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
||
"affected terrain is :"
|
||
msgstr "Dizgesi 4 karakterden daha uzun bir arazi bulundu; etkilenen zemin:"
|
||
|
||
#: src/terrain_translation.cpp:765
|
||
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
|
||
msgstr ""
|
||
"Geçersiz zemin bulundu; muhtemelen 1.2 sürümü bir zemin biçemi; zemin = "
|
||
|
||
#: src/wml_exception.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"An error due to possible invalid WML occured\n"
|
||
"The error message is :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muhtemelen geçersiz bir WML’den dolayı bir hata oluştu\n"
|
||
"Hata iletisi:"
|
||
|
||
#: src/wml_exception.cpp:62
|
||
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yazılım hatası bildirirken lütfen aşağıdaki hata iletisini belirtmeyi "
|
||
"unutmayın:"
|
||
|
||
#: src/wml_exception.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
|
||
"mandatory key '$key|' isn't set."
|
||
msgstr ""
|
||
"‘[$section|]’ bölümünde ‘$primary_key| = $primary_value’ olan yerde zorunlu "
|
||
"‘$key|’ anahtarı belirtilmemiş."
|
||
|
||
#: src/wml_exception.cpp:93
|
||
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
||
msgstr "‘[$section|]’ bölümünde zorunlu ‘$key|’ anahtarı belirtilmemiş."
|
||
|
||
#~ msgid "Save replays on SP victory or SP/MP defeat."
|
||
#~ msgstr "TO zaferinde veya TO/ÇO yenilgisinde oyun kaydedilir."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically delete saves on SP victory or SP/MP defeat"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "TO zaferinde veya TO/ÇO yenilgisinde kaydadilen oyunlar kendiliğinden "
|
||
#~ "silinir"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Hotkeys"
|
||
#~ msgstr "Kısayolları Kaydet"
|