wesnoth/po/wesnoth-aoi/tr.po

853 lines
34 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id: tr.po 23455 2008-02-02 20:26:10Z ivanovic $
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-aoi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
msgid "An Orcish Incursion"
msgstr "Bir Ork Saldırısı"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
msgid "AOI"
msgstr "BOS"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
msgid "Fighter"
msgstr "Elf Savaşçısı"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
msgid "(Beginner)"
msgstr "(Acemi)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:17
msgid "Lord"
msgstr "Elf Beyi"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
msgid "High Lord"
msgstr "Elf Lideri"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Tecrübeli)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
msgid ""
"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
"\n"
"(Novice level, 7 scenarios.)"
msgstr ""
"Elflerin ormanlarını Büyük Kıtaya ulaşan ilk orklara karşı savunun ve "
"değerli taktikler öğrenin.\n"
"\n"
"(Acemi düzeyi, 7 senaryo,)"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:41
msgid "Adaptation for mainline"
msgstr "Hikaye uyarlaması"
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:3
msgid "Defend the Forest"
msgstr "Ormanı Savun"
#. [side]: type=Elvish Lord, description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:17
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:23
msgid "Erlornas"
msgstr "Erlornas"
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Urugha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:47
msgid "Urugha"
msgstr "Uruga"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:65
msgid ""
"Hint:\n"
"Elves can move fast and safely among the trees. Pick off the enemy grunts "
"with your archers from the safety of the forest."
msgstr ""
"İpucu:\n"
"Elfler ağaçlar arasında hızlı ve güvenli bir şekilde hareket edebilir. "
"Ormanın sağladığı savunmadan yararlanarak okçularınızla düşman izbandutlara "
"nişan alın."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:68
msgid "Defeat Urugha"
msgstr "Uruga'yı öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:130
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:54
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:79
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:100
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:90
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:72
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:72
msgid "Death of Erlornas"
msgstr "Erlornas'ın ölümü"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:134
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:62
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:83
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:104
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:98
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:76
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:76
msgid "Time runs out"
msgstr "Ellerin bitmesi"
#. [unit]: type=Elvish Rider, description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:83
msgid "Lomarfel"
msgstr "Lomarfel"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:112
msgid ""
"The arrival of humans and orcs sent shockwaves through the settled peoples "
"of the Great Continent. Elves, dwarves, and others who had reached "
"equilibrium with one another and become accustomed for centuries to at most "
"small-scale clashes - little more, in truth, than armed squabbles - found "
"themselves required to gird for warfare of unaccustomed intensity."
msgstr ""
"İnsanların ve orkların gelişi Büyük Kıta sakinleri üzerinde şok etkisi "
"yaptı. Küçük boyutta anlaşmazlıklar dışında birbirleriyle uyum içinde "
"yaşayan ve yüzyıllar boyunca birbirlerine alışan elfler, cüceler ve "
"diğerleri, kendilerini alışılmadık yoğunlukta bir mücadele için teçhiz "
"edilme gerekliliği içinde buldular."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:117
msgid ""
"Perhaps most affected were the elves. Eldest and wisest of the Speaking "
"Peoples, their first encounters with humans went less well than either side "
"might have wished. "
msgstr ""
"Muhtemelen en çok elfler etkilendi. Konuşkan Toplulukların en yaşlı ve en "
"bilgelerinin insanlarla ilgili ilk saptadıkları, iki taraftan birinin "
"isteyebileceğinden daha azını istemeleriydi."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:121
msgid ""
"But humans, though crude and thrusting, at least had in them a spark of song "
"and grace which elves could recognize as kindred to their own nature. Not so "
"with orcs."
msgstr ""
"Fakat insanlar, itekaka da olsa, en azından elflerin doğaları gereği "
"yabancısı olmadıkları melodik bir hareketliliğe sahiptiler."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:126
msgid ""
"For a score of years after Haldric's people landed, orcs remained scarce "
"more than a rumor to trouble the green fastnesses of the elves. That was, "
"until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, "
"encountered the new foe."
msgstr ""
"Haldrikin halkı geldikten sonra yıllarca, orkların, elflerin yeşil "
"istihkamlarında sorun çıkarmaları bir söylentiden çok bir zorlama olarak "
"kaldı. Bu, kadim elf soyundan Erlornas adındaki bir asilzadenin yeni düşmanı "
"saptadığı güne kadar böyle sürüp gitti."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:138
msgid ""
"The orcs were sighted at the northern marches of the great forest of Wesmere."
msgstr "Orklar, büyük Vesmer ormanının kuzey sınırlarında görülmüştü."
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:191
msgid ""
"My lord Erlornas! A party of orcs has encamped to the north. That is the "
"stench of their burnings drifting on the wind!"
msgstr ""
"Erlornas, bak! Bir ork grubu kuzeye kamp kurmuş. Yaktıkları süprüntülerin "
"leş gibi kokusu rüzgarla bu tarafa geliyor."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:195
msgid ""
"What blasphemy is this? I have heard it said that Orcs are despoilers, tree-"
"killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the "
"reports made them."
msgstr ""
"Bu ne saygısızlık? Orklar için ağaç katili ve yağmacı dendiğini "
"duymuştum.... fakat raporlarda belirtildiği gibi, bu kadar ahlaksızca pis "
"olabileceklerine inanmamıştım."
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:199
msgid ""
"We see the truth of it here, my lord. They make great fires, not of deadfall "
"wood but of the new-murdered corpses of the singing trees. They trample the "
"greensward into mud and do not even bury their foul dung."
msgstr ""
"Gerçeği burada görüyoruz efendim. Düşmüş kuru dallardan başka genç ağaçları "
"da devirip büyük ateşler yaktılar. Yeşillikleri çamurun içinde çiğnediler ve "
"gübrelerini bile gömmediler."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:203
msgid ""
"They are a blight on our forests, and must not be permitted into Wesmere. I "
"shall arm the folk; we should be able to drive them off. All the same, you "
"had best ride for reinforcements, Lomarfel."
msgstr ""
"Ormanlarımıza felaket getirdiler. Vesmere girmelerine izin verilmemeli. "
"Orduyu toplayacağım; onları buradan sürmeliyiz. Bununla birlikte, takviye "
"istemek için atını sürsen iyi olur, Lomarfel."
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:207
msgid "Yes, my lord!"
msgstr "Evet, efendim!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:239
msgid ""
"A thousand curses on you, tree-shagger! You will suffer... My master, "
"Rualsha, approaches. He will wipe your people from the face of this earth!"
msgstr ""
"Hay bin kunduz sana, ağaç büyütücü! Cezanı çekeceksin... Usta, Rualşa "
"yaklaşıyor. Halkınızı yeryüzünden silecek!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:243
msgid ""
"Hmmm... Who is this Rualsha, I wonder? I will have to take a scouting party "
"north to see what is afoot there..."
msgstr ""
"Hımmm... Rualşa kim, merak ettim? Küçük bir keşif grubu alıp kuzeyde neler "
"olup bittiğini görmem gerekiyor..."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:3
msgid "Assassins"
msgstr "Suiskastçiler"
#. [side]: type=Orcish Slayer, description=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:35
msgid "Gharlsa"
msgstr "Garlsa"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:63
msgid ""
"The backtrail of the orcs was easy to trace -- a swathe of ugly trampled "
"ground through the violated forest. Erlornas and his followers pursued them "
"north and west."
msgstr ""
"Orkların izini sürmek kolaydı. Geçtikleri yerlerde orman karışmış, toprak "
"ezilmişti."
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:72
msgid ""
"Hint:\n"
"Assassins are hard to hit, and their poison is insidious. Stay close to the "
"villages, where poisoning can be cured, and force your enemies to attack you "
"from the river."
msgstr ""
"İpucu:\n"
"Suiskastçileri vurmak zordur ve zehirleri sinsice zarar verir. Zehirin "
"iyileştirilebileceği ve düşmanları nehirden saldırmaya zorlayan köylere "
"yakın durun."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:75
msgid "Defeat Gharlsa"
msgstr "Garlsa'yı öldür"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:123
msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
msgstr "Orklar buraya doğru leş gibi kokan izler bırakmış."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:128
msgid ""
"There is some sort of keep ahead, here where we thought no people with the "
"wit to raise such a pile dwelt."
msgstr ""
"İleride bir kale var. Burada, bunlara karşı koyabilecek birilerinin "
"olacağını sanmıyorum."
#. [message]: description=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:133
msgid "Gharlsa sees elves... yes... fresh meat for our wolves, yes, yes..."
msgstr "Garlsa elfleri görür... evet... kurtlar için taze et, evet, evet..."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:138
msgid ""
"Does that demented creature really think he can kill us? Let us teach him a "
"lesson!"
msgstr ""
"Bu deli yaratık gerçekten bizi öldürebileceğini mi sanıyor? Haydi ona bir "
"ders verelim!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:143
msgid "Be careful...he may be more dangerous than he appears."
msgstr "Dikkatli ol... göründüğünden daha tehlikeli olabilir."
#. [message]: description=Gharlsa
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:161
msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
msgstr "Evet... evet... onları katledin suiskastçilerim!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:279
msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!"
msgstr "Aaahhh! ben ölüyorum ama Rualşa büyük bir kuvvetle size saldıracak!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:283
msgid ""
"Whoever Rualsha is, he is not here to take it, wretch. Perhaps we will find "
"him further north."
msgstr ""
"Her kimse bu Rualşa buralara gelemeyecek, alçak. Muhtemelen onu kuzeyde bir "
"yerde bulacağız."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:3
msgid "Wasteland"
msgstr "Çorak Bölge"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:36
msgid "Gnargha"
msgstr "Gnarga"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:48
msgid ""
"As they fared further north the green forest thinned, fading into barren and "
"scrubby country. Gradually the message of the treestumps and dead wood "
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
"it."
msgstr ""
"Uzak kuzeydeki yeşil orman kese kese küçülerek çıplak ve çorak bir araziye "
"dönüştü. Ağaç kütüklerinin ve çevredeki ölü ağaçların görüntüsü neler "
"olduğunu açıkça ortaya koyuyordu. Burası evvelce bir ormandı ve yokedenler "
"orklardı."
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:53
msgid ""
"The orcish trail stood out less against the desolation, but the craft of "
"elvish trackers was more than equal to following. They pursued with grimmer "
"purpose now."
msgstr ""
"Ork izleri çoraklaşan arazide daha az belirgindi, fakat elf iz sürücüleri "
"işlerini iyi bilirdi. Orkların peşlerine düşme amacı artık intikamdı."
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:65
msgid ""
"Hint:\n"
"There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use "
"hit and run tactics to weaken enemy units who cannot heal themselves."
msgstr ""
"İpucu:\n"
"Bu senaryoda hiç köy yok.- bu yüzden tedavicileri kullanmalısınız. Kendi "
"kendilerini tedavi edemeyen düşman birimlerini zayıflatmak için vur kaç "
"taktiklerini kullanın."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:68
msgid "Defeat Gnargha"
msgstr "Gnarga'yı öldür"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:110
msgid ""
"The foul orcs have devastated this area, destroying the trees and "
"slaughtering the animals for sport... it saddens me to see such waste."
msgstr ""
"İğrenç orklar bu alanı harap etmiş, ağaçları yok ediyorlar ve spor olsun "
"diye hayvanları katlediyorlar... burayı böyle çoraklaşmış görmek beni üzüyor."
#. [message]: description=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:115
msgid ""
"Greetings, Erlornas! I am Gnargha, the brother of Urugha whom you slew but "
"few nights ago. Know this: Lord Rualsha has permitted me to be the agent of "
"his revenge!"
msgstr ""
"Selamlar, Erlornas! Ben Gnarga, katlettiğin Uruga'nın kardeşi. Şunu bil: "
"Efendi Rualşa intikamının vekili olmam için bana izin verdi!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:120
msgid ""
"I have no quarrel with you, Gnargha, nor with your leader Rualsha - but I "
"cannot permit you to invade our lands. Leave now, and we shall be at peace."
msgstr ""
"Seninle kavgam yok, Gnarga, liderin Rualşa'yla olmadığı gibi. - ama "
"topraklarımıza saldırmanıza izin veremem. Şimdi buradan ayrılın ve barış "
"içinde kalalım. "
#. [message]: description=Gnargha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:125
msgid ""
"Peace?! Bah! You elves squat on land that could feed many orclings, and you "
"are even weaker than we guessed. And you, you killed my brother; prepare "
"yourself for a slow and painful death!"
msgstr ""
"Barış? Peh! Siz elfler bir çok orkun beslendiği topraklara izinsiz "
"yerleşirsiniz, üstelik düşündüğümden daha da güçsüzmüşsünüz. Ve sen, "
"kardeşimi öldürdün; şimdi kendini yavaş ve acılı bir ölüm için hazırla!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:137
msgid ""
"Gnargha and his troops must have come down out of that valley to the "
"north... that is where we will go next!"
msgstr ""
"Gnarga ve izbandutları vadiden kuzeye doğru kayboldular... Şimdi gitmemiz "
"gereken yer orası!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:3
msgid "Valley of Trolls"
msgstr "Trol Vadisi"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Gurk
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:57
msgid "Gurk"
msgstr "Gurk"
#. [side]: type=Troll Warrior, description=Hrugu
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:97
msgid "Hrugu"
msgstr "Hrugu"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:123
msgid ""
"Hint:\n"
"Trolls are very dangerous if they can attack as a group. Use the cave-mouths "
"as bottlenecks to fight them one at a time."
msgstr ""
"İpucu:\n"
"Troller toplu halde saldırırlarsa çok tehlikeli olabilirler. Onlarla teker "
"teker dövüşmek için mağara ağızlarını engel olarak kullanın."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:126
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Bütün düşman liderlerini öldür"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:168
msgid ""
"We are far from our lands, now, Erlornas, and we have driven the orcs from "
"the forest. Why do we not return home?"
msgstr ""
"Topraklarımızdan uzaktayız, Erlornas ve orkları ormandan sürdük. Niçin "
"yurdumuza geri dönmüyoruz?"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:172
msgid ""
"You heard what the orcs said - this Rualsha is more than a mere marauding "
"warlord in search of pillage. He is planning an invasion, I'm sure of it. We "
"must gather more information about his plans before we go back."
msgstr ""
"Orkların ne dediğini duydunuz - Rualşa ganimet peşinde koşan çapulcu bir "
"savaş lordundan daha fazlası. Bir saldırı planlıyor, bundan eminim. Geri "
"dönmeden önce planları hakkında bilgi toplamalıyız."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:176
msgid ""
"And there is more, as well. The earth currents are perturbed here. I think "
"there is a mage dwelling somewhere nearby. Or perhaps more than one; the "
"traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor."
msgstr ""
"Ve dahası da var. Toprak kaymaları burayı altüst etmiş. Yakınlarda bir yerde "
"bir büyücünün olduğunu sanıyorum. Belki de birden fazla. İzler karışık ve "
"bazılarının kokusu sağlıksız."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:180
msgid ""
"It would be dire indeed for us if these orcs have magic to add to their "
"battle-might."
msgstr ""
"Eğer orklar savaş gücüne ek olarak sihre de sahip olsalardı bizim için "
"gerçekten korkunç olurdu."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:184
msgid "We must discover if this is so."
msgstr "Gerçekten öyle mi diye bakmalıyız."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:188
msgid ""
"Information will do us no good if we are killed before we return with it! "
"These mountains look like troll territory."
msgstr ""
"Eğer bilgiyi ulaştıramadan öldürülürsek öğrendiğimiz bilgi kimsenin işine "
"yaramayacaktır! Bu dağlar trol bölgesi gibi görünüyor."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:3
msgid "Linaera the Quick"
msgstr "Hızlı Linera"
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Krughnar
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:46
msgid "Krughnar"
msgstr "Krugnar"
#. [side]: type=Silver Mage, description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:69
msgid "Linaera"
msgstr "Linera"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:83
msgid ""
"Hint:\n"
"This enemy is too strong for you to defeat alone. Use mounted units, and "
"Linaera's power of teleportation to mount hit and run attacks."
msgstr ""
"İpucu:\n"
"Bu düşman tek başınıza yenebilmeniz için çok güçlü. Atlı birimler ve hedefe "
"çabuk ulaşmak için Linera'nın ışınlanma gücünü kullanın."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:86
msgid "Defeat Krughnar"
msgstr "Krugnar'ı öldür"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:58
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:94
msgid "Death of Linaera"
msgstr "Linera'nın ölümü"
#. [unit]: type=Horseman, description=Ceoddyn
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
msgid "Ceoddyn"
msgstr "Seoddin"
#. [unit]: type=Horseman, description=Midry
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:114
msgid "Midry"
msgstr "Midri"
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:151
msgid ""
"We are far from the lands granted to humans, my lord Erlornas! But there is "
"plainly one living in that tower to the west."
msgstr ""
"Erlornas, insanların topraklarından uzaktayız! Ama, batıdaki kulede insanlar "
"var."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:155
msgid ""
"Some of our mages crave solitude for their studies. Humans are, perhaps, "
"likewise."
msgstr ""
"Bizim büyücülerin bazıları kendilerini eğitmek için tenha yerler ararlar. "
"İnsanların büyücüleri de belki öyledir."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:159
msgid "It trespasses, and should be driven out!"
msgstr "Topraklarımız izinsiz girmişler. Onları buradan atmalıyız."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:163
msgid ""
"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
"of driving it out when we are not fighting orcs."
msgstr ""
"Durun. O tek bir insan veya en fazla bir kaç kişi. Orklarla savaşmıyor "
"olsaydık gitmelerini söylemek için yeterli zamanımız olurdu."
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:167
msgid ""
"Help! A great army of orcs has come down from the north, and has been laying "
"seige to my tower for weeks... we are nearly out of supplies. Our people "
"have always been friendly to the elves - will you not assist us?"
msgstr ""
"Yardım! Kuzeyden büyük bir ork ordusu geldi ve haftalardır kuşatma "
"altındayız... neredeyse erzaksız kaldık. İnsanlarımız elflere karşı her "
"zaman dostça davrandılar,- bize yardım etmeyecek misiniz?"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:172
msgid ""
"Yes, of course! But... I wish to defeat the vile orcs and drive them away "
"from our borders. Will you join us in attacking them?"
msgstr ""
"Evet, tabii ki! Ama... Aşağılık orkları yenmek ve sınırlarımızdan defetmek "
"isterim. Onlara saldırırken bize katılacak mısınız?"
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:177
msgid ""
"Nothing would please me better! I will place all my powers at your command."
msgstr "İlaç gibisiniz! Tüm güçlerimle emrinizdeyim."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:255
msgid ""
"My lord... humans cannot be trusted! They shift their allegiances with the "
"changing of the wind!"
msgstr ""
"Efendim... insanlara güvenemezsiniz! Onlar sadakatlerini rüzgarın esişine "
"göre değiştirirler!"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:260
msgid ""
"That may be, but I do not think this one will betray us to the orcs. And we "
"may need her assistance, too: that is a powerful force of orcs ahead."
msgstr ""
"Belki öyledir, ama orkların yanında yer alarak bize ihanet edeceğini "
"sanmıyorum. Ayrıca yardımına ihtiyacımız var, bu orklara karşı iyi bir güç."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:276
msgid ""
"Oh, no! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat such a great force "
"of orcs. I must return to Wesmere and bring reinforcements."
msgstr ""
"Ah, hayır! Linera'nın yardımı olmadan orklar gibi büyük bir gücü "
"yenebileceğimi sanmıyorum. Vesmere geri dönüp takviye kuvvetlerini "
"beklemeliyim."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:287
msgid ""
"Thank you, Linaera. I couldn't have defeated the orcs without your help... "
"How can I repay you?"
msgstr ""
"Teşekkürler Linera. Senin yardımın olmadan orkları yenemezdim. Sana borcumu "
"nasıl ödeyebilirim?"
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:292
msgid ""
"There is one other thing... an evil power infests the swamps to the east of "
"here. I had meant to deal with it myself, but if you elves revere the green "
"earth I think you will want it abolished as much as do I."
msgstr ""
"Tek bir şey daha kaldı... kötü bir güç buranın doğusundaki bataklığı istila "
"etti. Anlaşmaya çalıştım ama yararı olmadı. Yeşil dünyayı korumaya çalışan "
"elfler belki bize bir kez daha yardım eder."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:297
msgid ""
"Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!"
msgstr ""
"Ah. Dünyayı kirleten bu şeylerin varlığını hissetmiştim. Pekala... doğuya!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3
msgid "A Detour through the Swamp"
msgstr "Bataklıktan Geçiş"
#. [side]: type=Lich, description=Keremal
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:34
msgid "Keremal"
msgstr "Keremal"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:47
msgid ""
"Hint:\n"
"Undead are resistant to physical attack. Use mages to attack the undead, and "
"elves to protect and support the mages."
msgstr ""
"İpucu:\n"
"Yarı ölüler fiziksel saldırıya dayanıklıdırlar. Yarı ölülere saldırmak için "
"büyücüleri, büyücüleri korumak için ise elfleri kullanın."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:50
msgid "Defeat Keremal"
msgstr "Keremalı öldür"
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:100
msgid ""
"The evil spirits who have settled in this wetland have turned it into a vile "
"bog. My apprentices and I have the power to dispel them, but you must "
"protect us from their weapons."
msgstr ""
"Buraya yerleşen kötü ruhlar bu sulak alanı iğrenç bir bataklığa çevirdi. "
ıraklarım ve ben bu büyüyü bozabilecek güce sahibiz ancak onların "
"silahlarına karşı bizi korumanız gerek."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:117
msgid ""
"All is lost! Without Linaera's help, I cannot hope to defeat these "
"horrifying apparitions!"
msgstr ""
"Hepsi kayboldu! Linera'nın yardımı olmadan, bu korkunç garabetleri "
"yenebileceğimi ummuyordum."
#. [message]: description=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:132
msgid ""
"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
"some of my apprentices wish to follow you north in persuit of the orcs."
msgstr ""
"Teşekkürler Erlornas... artık kuleme huzurla dönebilirim. Ancak bir kaç "
ırağımın sizi orklardan korumak için kuzeye kadar takip etmelerinde fayfa "
"var."
#. [message]: role=mage
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:137
msgid ""
"I have always wished to see elves, and now I have fought alongside them! May "
"I please come with you?"
msgstr ""
"Her zaman elfleri görmek istemişimdir ve şimdi onların safında savaştım! "
"Lütfen, sizinle gelebilir miyim?"
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:142
msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
msgstr "Tabii ki... Yardımınızdan memnuniyet duyacağım."
#. [scenario]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:3
msgid "Showdown"
msgstr "Karar Zamanı"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, description=Rualsha-Tan
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:76
msgid "Rualsha-Tan"
msgstr "Rualşa-Tan'ı öldür"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:93
msgid ""
"Hint:\n"
"Your enemy is well defended against attacks from the south. Use rangers to "
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
msgstr ""
"İpucu:\n"
"Düşmanınız güneyden gelecek saldırılara karşı iyi korunmuştur. Ormana sızmak "
"için orman savaşçılarını kullanın ve kuzeyden sürpriz bir saldırı "
"gerçekleştirin."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:96
msgid "Defeat Rualsha-Tan"
msgstr "Rualşa-Tan'ı öldür"
#. [message]: description=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:197
msgid ""
"My lord! We have ridden hard for five days to catch up with you! The council "
"has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he can muster "
"a full invasion force."
msgstr ""
"Efendim! Size yetişmek için beş gün boyunca çok uğraştık! Konsey toplandı ve "
"tam anlamıyla bir saldırı gücü toplayamadan Rualşa'yı yenmenizi istiyorlar."
#. [message]: description=Rualsha-Tan
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:202
msgid ""
"Puny elves! My full army will be here soon, and then we will crush you. You "
"will beg for a quick death!"
msgstr ""
"Zavallı elfler! Az sonra tüm ordum burada olacak ve sizi yok edeceğiz. Çabuk "
"bir ölüm için yalvaracaksınız!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:217
msgid ""
"You may slay me, Erlornas, but my people live on. They will not forget! They "
"will pursue you, and destroy you utterly... we will... we... arrgh..."
msgstr ""
"Beni katledebilirsin Erlornas, ama halkım yaşamaya devam edecek. "
"Unutmayacaklar! Seni kovalayacaklar ve tamamen yok edecekler... biz ... "
"biz... aahhh!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:223
msgid ""
"But Rualsha overestimated the will of his troops. With their leader dead, "
"they scattered, and fled from the elves back to their fastnesses in the far "
"north."
msgstr ""
"Ama Rualşa askerlerinin iradesini gözünde fazla büyüttü. Liderlerinin "
"ölmesiyle birlikte dağıldılar ve elfler kuzeydeki yurtlarına geri döndüler."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:236
msgid "It grieves me to take life, even of a barbarian such as Rualsha."
msgstr "Rualşa gibi bir barbar ile olsa bir can almak bana keder veriyor."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:241
msgid ""
"If the orcs press us, we shall need to become more accustomed to fighting."
msgstr ""
"Orklar böyle üstümüze gelmeye devam ederlerse döğüşmeye alışmamız gerekecek."
#. [message]: description=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:246
msgid ""
"I fear it will be so. We have won a first victory here, but dark times come "
"upon its heels."
msgstr ""
"Korkarım öyle olacak. İlk zaferi burada kazandık ama daha kötü durumlara "
"karşı hazır olmalıyız."