528 lines
14 KiB
Text
528 lines
14 KiB
Text
# Michal Žejdl <lachim@emer.cz>, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 11:23-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 23:39+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:77
|
||
msgid "Open a Graphical User Interface (GUI) to WML Tools"
|
||
msgstr "Otevřít grafické uživatelské rozhraní (GUI) k nástrojům WML"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:81
|
||
msgid ""
|
||
"Launch GUI.pyw in the specified language. Language code is expected as a "
|
||
"POSIX locale name, refer to gettext.wesnoth.org for a full list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spustit GUI.pyw v daném jazyce. Jako kód jazyka je očekáván název národního "
|
||
"prostředí, úplný seznam nalezneš na gettext.wesnoth.org."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:87 data/tools/GUI.pyw:101 data/tools/GUI.pyw:1404
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1496 data/tools/GUI.pyw:1525
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1561 data/tools/GUI.pyw:1585 data/tools/GUI.pyw:1628
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1647 data/tools/GUI.pyw:1973
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is "translations", the directory where compiled translation files (.mo) are stored.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:89
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"‘{0}’ directory not found. Please run the GUI.pyw program packaged with the "
|
||
"Wesnoth installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresář „{0}“ nebyl nalezen. Spusť prosím program GUI.pyw přibalený "
|
||
"k instalaci Wesnothu."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is the language argument entered by the user.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:103
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Locale {0} not recognized."
|
||
msgstr "Neznámé národní prostředí {0}."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is the name of command being executed.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:378
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Running: {0}\n"
|
||
"Please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Běží: {0}\n"
|
||
"Počkej prosím..."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:392
|
||
msgid "Terminate script"
|
||
msgstr "Ukončit skript"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:443
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vyjmout"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:448
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:454
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vložit"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:460
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:533
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Pracovní adresář"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:545 data/tools/GUI.pyw:588
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Procházet..."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Clear button for clearing the directory text box.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:552 data/tools/GUI.pyw:595
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Vymazat"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:645
|
||
msgid "wmllint mode"
|
||
msgstr "Režim wmllint"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Normal run mode for the WML tool.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:652 data/tools/GUI.pyw:1072
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for normal run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:661 data/tools/GUI.pyw:1081
|
||
msgid "Perform conversion and save changes to file"
|
||
msgstr "Provést převod a uložit změny do souboru"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:664 data/tools/GUI.pyw:1084
|
||
msgid "Dry run"
|
||
msgstr "Zkouška nanečisto"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for dry run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:673 data/tools/GUI.pyw:1093
|
||
msgid "Perform conversion without saving changes to file"
|
||
msgstr "Provést převod bez uložení změn do souboru"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:676
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Uklidit"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for clean mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:685
|
||
msgid "Delete back-up files"
|
||
msgstr "Odstranit záložní soubory"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:688
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Rozdíl"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for diff run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:697
|
||
msgid "Show differences in converted files"
|
||
msgstr "Zobrazit rozdíly v převedených souborech"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:700
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Vrátit"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for revert run mode.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:709
|
||
msgid "Revert conversions using back-up files"
|
||
msgstr "Vrátit převod pomocí záložních souborů"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:712 data/tools/GUI.pyw:1096
|
||
msgid "Verbosity level"
|
||
msgstr "Úroveň upovídanosti"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:720 data/tools/GUI.pyw:1104
|
||
msgid "Terse"
|
||
msgstr "Stručný"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:731
|
||
msgid "Show changes"
|
||
msgstr "Ukázat změny"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:741
|
||
msgid "Name files before processing"
|
||
msgstr "Pojmenovat soubory před zpracováním"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:751
|
||
msgid "Show parse details"
|
||
msgstr "Zobrazit podrobnosti o parsování"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:760
|
||
msgid "wmllint options"
|
||
msgstr "Možnosti wmllint"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: EOL = Special characters marking 'end-of-line'.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:768
|
||
msgid "Convert EOL characters to Unix format"
|
||
msgstr "Převod znaků konce řádku do unixového formátu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: 'side=' in this context refers to WML and should not be
|
||
#. translated.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:779
|
||
msgid "Do not warn about tags without side= keys"
|
||
msgstr "Neupozorňovat na značky postrádající klíč side="
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:788
|
||
msgid "Disable checks for unknown units"
|
||
msgstr "Vypnout kontroly neznámých jednotek"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:797
|
||
msgid "Disable spellchecking"
|
||
msgstr "Zakázat kontrolu pravopisu"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:806
|
||
msgid "Skip core directory"
|
||
msgstr "Přeskočit základní adresář"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:833
|
||
msgid "wmlscope options"
|
||
msgstr "Možnosti wmlscope"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:845
|
||
msgid "Check for duplicate macro definitions"
|
||
msgstr "Kontrolovat duplicitní definice maker"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:854
|
||
msgid "Check for duplicate resource files"
|
||
msgstr "Kontrolovat duplicitní soubory zdrojů"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:863
|
||
msgid "Make definition list"
|
||
msgstr "Vytvořit seznam definic"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:872
|
||
msgid "List files that will be processed"
|
||
msgstr "Vypsat soubory, které budou zpracovány"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:881
|
||
msgid "Report unresolved macro references"
|
||
msgstr "Hlásit nevyřešené odkazy na makra"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:890
|
||
msgid "Extract help from macro definition comments"
|
||
msgstr "Vytáhnout nápovědu z komentářů k definicím maker"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:899
|
||
msgid "Report all macros with untyped formals"
|
||
msgstr "Hlásit všechna makra s neotypovanými strukturami"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:908
|
||
msgid "Show progress"
|
||
msgstr "Zobrazit průběh"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:928 data/tools/GUI.pyw:1140
|
||
msgid "Exclude file names matching regular expression:"
|
||
msgstr "Vyloučit názvy souborů odpovídající regulárnímu výrazu:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:946
|
||
msgid "Exclude file names not matching regular expression:"
|
||
msgstr "Vyloučit názvy souborů, které neodpovídají regulárnímu výrazu:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: 'n' in this context refers to number, as in 'n number of
|
||
#. files'.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:966
|
||
msgid "Report only on macros referenced in exactly n files:"
|
||
msgstr "Hlásit pouze makra, na která se odkazuje přesně n souborů:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:986
|
||
msgid "Report macro definitions and usages in file:"
|
||
msgstr "Hlásit definice a použití maker v souboru:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1004
|
||
msgid "Allow unused macros with names matching regular expression:"
|
||
msgstr "Povolit nepoužívaná makra s názvy odpovídajícími regulárnímu výrazu:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1066
|
||
msgid "wmlindent mode"
|
||
msgstr "Režim wmlindent"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1114
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Upovídaný"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Verbosity level.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1124
|
||
msgid "Report unchanged files"
|
||
msgstr "Hlásit nezměněné soubory"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1133
|
||
msgid "wmlindent options"
|
||
msgstr "Možnosti wmlindent"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Option to run 'quietly'.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1160
|
||
msgid "Quiet mode"
|
||
msgstr "Tichý režim"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Tooltip explanation for quiet option.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1168
|
||
msgid "Do not generate output messages"
|
||
msgstr "Nevytvářet výstupní zprávy"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1188
|
||
msgid "Output directory:"
|
||
msgstr "Výstupní adresář:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1194
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Možnosti"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1199
|
||
msgid "Scan subdirectories"
|
||
msgstr "Prohledávat podadresáře"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1204
|
||
msgid "Show optional warnings"
|
||
msgstr "Zobrazit volitelná varování"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Also called "Needs work".
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1210
|
||
msgid "Mark all strings as fuzzy"
|
||
msgstr "Označit všechny řetězce jako neúplné překlady"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1214
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Rozšířené možnosti"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1218
|
||
msgid "Package version"
|
||
msgstr "Verze balíčku"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1235
|
||
msgid "Initial textdomain:"
|
||
msgstr "Počáteční textová doména:"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1281 data/tools/GUI.pyw:1387
|
||
msgid "Run wmllint"
|
||
msgstr "Spustit wmllint"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1288
|
||
msgid "Save as text..."
|
||
msgstr "Uložit jako text..."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1295
|
||
msgid "Clear output"
|
||
msgstr "Vymazat výstup"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1302
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "O..."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1309
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Ukončit"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1325 data/tools/GUI.pyw:1459
|
||
msgid "wmllint"
|
||
msgstr "wmllint"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1329 data/tools/GUI.pyw:1531
|
||
msgid "wmlscope"
|
||
msgstr "wmlscope"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1333 data/tools/GUI.pyw:1567
|
||
msgid "wmlindent"
|
||
msgstr "wmlindent"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1337 data/tools/GUI.pyw:1617
|
||
msgid "wmlxgettext"
|
||
msgstr "wmlxgettext"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1340
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Výstup"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1390
|
||
msgid "Run wmlscope"
|
||
msgstr "Spustit wmlscope"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1393
|
||
msgid "Run wmlindent"
|
||
msgstr "Spustit wmlindent"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1396
|
||
msgid "Run wmlxgettext"
|
||
msgstr "Spustit wmlxgettext"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1404
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a directory or disable the \"Skip core directory\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není vybrán žádný adresář.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Prosím vyber adresář nebo vypni možnost „Přeskočit základní adresář“."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||
msgid ""
|
||
"Core directory or one of its subdirectories selected in the add-on selection "
|
||
"box.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výběru rozšíření vybrán základní adresář nebo jeden z jeho podadresářů.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nástroj bude spuštěn pouze v základním adresáři Wesnothu."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1439 data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1511
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1519 data/tools/GUI.pyw:1554 data/tools/GUI.pyw:1580
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Varování"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1447 data/tools/GUI.pyw:1519
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will be run only on the Wesnoth core directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není vybrán žádný adresář.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nástroj bude spuštěn pouze v základním adresáři Wesnothu."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1453 data/tools/GUI.pyw:1525 data/tools/GUI.pyw:1561
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1585
|
||
msgid "The selected directory does not exist."
|
||
msgstr "Vybraný adresář neexistuje."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1496
|
||
msgid "Invalid value. Value must be an integer in the range 0-999."
|
||
msgstr "Neplatná hodnota. Hodnota musí být celé číslo v rozsahu 0-999."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1554
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will be run on the Wesnoth core directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není vybrán žádný adresář.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nástroj bude spuštěn v základním adresáři Wesnothu."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1580
|
||
msgid ""
|
||
"No directory selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will not be run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není vybrán žádný adresář.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nástroj nebude spuštěn."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1592
|
||
msgid "Overwrite Confirmation"
|
||
msgstr "Potvrzení přepsání"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for a file name, and not meant to be modified.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1594
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"File {0} already exists.\n"
|
||
"Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor {0} už existuje.\n"
|
||
"Chceš ho přepsat?"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1599
|
||
msgid ""
|
||
"No output file selected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tool will not be run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není vybrán žádný výstupní soubor.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nástroj se nespustí."
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1628
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error while executing {0}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error code: {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Při provádění {0} došlo k chybě.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kód chyby: {1}"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1639
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Textový soubor"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1647
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while writing to:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error code: {1}\n"
|
||
"\n"
|
||
"{2}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chyba při zápisu do:\n"
|
||
"{0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kód chyby: {1}\n"
|
||
"\n"
|
||
"{2}"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1664
|
||
msgid "About Maintenance Tools GUI"
|
||
msgstr "O grafickém uživatelském rozhraní nástrojů údržby"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: {0} is a placeholder for Wesnoth's current version, and not meant to be modified.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1666
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
|
||
"\n"
|
||
"Version: {0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Part of The Battle for Wesnoth project and released under the GNU GPL v2 "
|
||
"license\n"
|
||
"\n"
|
||
"Icons are taken from the Tango Desktop Project (http://tango.freedesktop."
|
||
"org), and are released in the Public Domain."
|
||
msgstr ""
|
||
"© Elvish_Hunter, 2014-2016\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verze: {0}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Součást projektu The Battle for Wesnoth, vydáno pod licencí GNU GPL v2.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ikony jsou převzaty z projektu Tango Desktop (http://tango.freedesktop.org) "
|
||
"a jsou vydány pro volné užití (public domain)."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Dialogue box title.
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1680
|
||
msgid "Exit Confirmation"
|
||
msgstr "Potvrzení ukončení"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1681
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Opravdu chceš skončit?"
|
||
|
||
#: data/tools/GUI.pyw:1973
|
||
msgid "This application must be placed into the wesnoth/data/tools directory."
|
||
msgstr "Tato aplikace musí být umístěna do adresáře wesnoth/data/tools."
|