wesnoth/po/wesnoth-units/af.po
2021-06-20 15:07:59 +03:00

7065 lines
300 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# #-#-#-#-# wesnoth.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Afrikaans translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:23
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:23
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Darawf.cfg:23
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Small_Mudcrawler.cfg:16
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:28
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:32
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:37
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:25
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:36
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:24
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:37
msgid "fist"
msgstr "vuis"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:31
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:40
msgid "tail"
msgstr "stert"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:31
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:29
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:33
msgid "tentacle"
msgstr "tentakel"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:42
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:40
msgid "ink"
msgstr "ink"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:37
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:38
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:33
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:41
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:42
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Guardian.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Sentinel.cfg:28
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Warden.cfg:27
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:27
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:31
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:25
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:31
#: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:34
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:27 data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:22
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:29
#: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:22
#: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:23
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:23
msgid "mace"
msgstr "knuppel"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:21
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:19
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:23
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:64
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:27
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:26
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:26
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:64
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:65
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:64
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:30
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:28 data/core/units/elves/Enchantress.cfg:26
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:35 data/core/units/elves/Sorceress.cfg:28
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:28 data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:36
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:26
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:30
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:29
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:35
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:45
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:45
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:23
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:25
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:42
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:24 data/core/units/saurians/Oracle.cfg:36
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:25
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:48
msgid "staff"
msgstr "staf"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:34
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:34 data/core/units/wose/Elder.cfg:49
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:29
msgid "crush"
msgstr "verpletter"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:43
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:36 data/core/units/elves/Shaman.cfg:44
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:38
msgid "entangle"
msgstr "verstrengel"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:23
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:22
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:23
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:23
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:32
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:22
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:23 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:28
msgid "short sword"
msgstr "steekswaard"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:31
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:35
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:35
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:29
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:57
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:38
msgid "chill wave"
msgstr "rillingsgolf"
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:43
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:47
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:56
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:101
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:47
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:59
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:41
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:69
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:59
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:50
#, fuzzy
msgid "shadow wave"
msgstr "stoot"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:73
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:36
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:73
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:74
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:73
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:38
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:31
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:33
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:36
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:34
msgid "sling"
msgstr "slinger"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Bone_Knight.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Skeleton_Rider.cfg:41
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:32
#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:41
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:32
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:39
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:24
#: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:25 data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:24
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:33
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:41
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:36
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:44
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:35 data/core/units/dwarves/Scout.cfg:43
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:53
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:30
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:31
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:49
msgid "axe"
msgstr "byl"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:23
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:27 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:28
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:24 data/core/units/orcs/Warrior.cfg:22
#, fuzzy
msgid "greatsword"
msgstr "swaard"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:33
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:32
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:32
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:33
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:38
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:25
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:26
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:23
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:48
#, fuzzy
msgid "flail"
msgstr "stert"
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:23
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:20
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:25
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:89
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sea_Orc.cfg:36
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:32
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:26
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:23
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:35
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:35
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:25
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:29
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flanker.cfg:31
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:32
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Outrider.cfg:30
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:29
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Ranger.cfg:32
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Scout.cfg:26
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:457
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:514
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:571
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:24
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:25
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:25
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:26
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:26
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:25
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:25
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:32
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:23 data/core/units/elves/Avenger.cfg:39
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:34 data/core/units/elves/Champion.cfg:23
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:22 data/core/units/elves/Hero.cfg:22
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:46 data/core/units/elves/Lord.cfg:26
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:29 data/core/units/elves/Marshal.cfg:39
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:32 data/core/units/elves/Ranger.cfg:36
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:32 data/core/units/elves/Scout.cfg:32
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:24
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:23
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:39
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:44
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:36
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:27
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:25
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:25
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:27
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:27
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:44
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:30 data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:29
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:27 data/core/units/orcs/Grunt.cfg:43
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:27
msgid "sword"
msgstr "swaard"
#. [attack]: type=pierce
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Commander.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:34
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Commander.cfg:43
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:44
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/humans/Human_Commander.cfg:44
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/nagas/Naga_Hunter.cfg:34
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Archer.cfg:39
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Marksman.cfg:42
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:466
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:523
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Youth.cfg:580
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:39
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:35 data/core/units/elves/Archer.cfg:32
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:48 data/core/units/elves/Captain.cfg:43
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:32 data/core/units/elves/Fighter.cfg:31
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:31 data/core/units/elves/Marshal.cfg:48
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:41 data/core/units/elves/Ranger.cfg:45
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:41 data/core/units/elves/Scout.cfg:41
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:31
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:37
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:45
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:42
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:53
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:48
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:33 data/core/units/orcs/Archer.cfg:42
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:33
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:40
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:38
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:46
msgid "bow"
msgstr "boog"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:30
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Crab_Man.cfg:23
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:25
#: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:26
#: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:25
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:41
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:28
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:28
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:27
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:32
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:26
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:33
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:62
msgid "claws"
msgstr "kloue"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:40
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:25 data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:24
msgid "cleaver"
msgstr "slagtersbyl"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Captain.cfg:34
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sailor.cfg:23
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Sea_Captain.cfg:26
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:36
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:52
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31
#, fuzzy
msgid "saber"
msgstr "steek"
#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:4
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:57
msgid "Walking Corpse"
msgstr "Wandelende Lyk"
#. [variation]
#. [unit_type]: id=Walking Corpse, race=undead
#. [unit_type]: id=Walking Corpse Shynal, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:17
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:67
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:157
#, fuzzy
msgid ""
"Walking Corpses are the bodies of the dead, re-animated by dark magic. "
"Though not especially dangerous to a trained soldier, the sight of ones "
"former comrades amongst their number is frightening to say the least."
msgstr ""
"Wandelende Lyke is die lywe van die dood, wakker gemaak deur duistere "
"towerkuns. Alhoewel nie baie sterk in 'n geveg nie, kan hierdie zombies "
"hulle vloek oordra aan die wat hule doodmaak, en sodoende die mag van die "
"wandelende dooies vergroot."
#. [attack]: type=arcane
#. [attack]: type=impact
#. [attack]: type=fire
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Corpse_Shynal.cfg:35
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:32
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:30
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:23
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:73
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:72
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:35
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:35
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:57
msgid "touch"
msgstr "aanraak"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Delinquent.cfg:27
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:24
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:29
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:23
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:26
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:25 data/core/units/trolls/Troll.cfg:24
msgid "club"
msgstr "knuppel"
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
#. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:5
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
msgid "Ancient Lich"
msgstr "Antieke Sielsuiger"
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:44
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:89
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:47
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:47
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "rillingsgolf"
#. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
#. [unit_type]: id=Sacrifice, race=human
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Sacrifice.cfg:8
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:4
msgid "Necromancer"
msgstr "Nekromanser"
#. [attack]: type=cold
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:36
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:35
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:35
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:35
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Vampire_Lady.cfg:36
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:33 data/core/units/saurians/Oracle.cfg:45
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:34
msgid "curse"
msgstr "vloek"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:17
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"It is not clear why the Dragonguards are called what they are, a name given "
"by their dwarven brethren. Some speculate that the name comes from their "
"weapon of choice, these strange staves that belch fire and death. Others "
"have surmised that it is because such weapons would be a threat against even "
"a true Dragon, should such a thing be seen again in the known world. "
"Whatever the case, it is for these weapons that the guardians of the great "
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
"mightiest of warriors with a single blow."
msgstr ""
"Dis nie seker waarom Drakewagte, 'n naam wat hulle by hul dwerge broers "
"gekry het, so genoem word nie. Sommiges spekuleer dat nie naam afkomstig is "
"van hulle gunsteling wapen, hierdie vreemde stawe wat vuur en dood spoeg. "
"Ander reken dat dit is omdat sulke wapens 'n bedreiging sou wees teen 'n "
"ware Draak, sou so iets regtig bestaan. Hoe dit ook al sy, dit is vir "
"hierdie wapens wat die wagte va die groot Dwergstede bekend is en voor "
"gevrees word; wapens wat al magtige krygers met een hou neergevel het."
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:24
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:29
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:26
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:37
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:49
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:38
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:27
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:26
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:94
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:28
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:36
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:33
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:39
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:24 data/core/units/orcs/Assassin.cfg:26
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:26
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:31
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:29
msgid "dagger"
msgstr "dolk"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:33
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:46
msgid "dragonstaff"
msgstr "drakestaf"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:17
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Fighters wield mighty battle axes and hammers, which make them "
"feared opponents in close-range combat. They are excellent in mountainous "
"terrain or underground. Their power and endurance more than compensate for "
"their relatively poor mobility."
msgstr ""
"Dwerge-vegters dra magtige strydbyle en hamers, wat hulle gevreesde "
"teenstanders in naby gevegte maak. Hulle is uitstekend in bergagtige terrein "
"en ook ondergronds. Al is hulle nie rats nie, vergoed hulle krag en "
"deursettingsvermoë daarvoor."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:40
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:37
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:37
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:32
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:35
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:49 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:56
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:29
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:33
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:56 data/core/units/trolls/Great.cfg:25
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:25 data/core/units/trolls/Warrior.cfg:25
msgid "hammer"
msgstr "hamer"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:17
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:17
msgid ""
"The dwarven race has always been famed for its sturdiness of build, and many "
"of their warriors outfit themselves to take advantage of this. Dwarven "
"guardsmen march into battle with tower shields and spears. Most often, their "
"role is to hold the line, and to take a heavy toll on those who try to break "
"it. As the line marches forward, they act to secure its hard-won advance."
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:28
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:37
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:32
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:30
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:31
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:33 data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:31
#: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:25
#: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:26
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:28
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:38
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:33
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:28
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:40 data/core/units/goblins/Rouser.cfg:30
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:26
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:36
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:23
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:27
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:64
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:35 data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:24
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:32
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:23
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:31
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:22
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:30
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:24
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:33
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:25
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:34
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:34
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:43
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:36
msgid "spear"
msgstr "spies"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardsman.cfg:37
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:46
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:41
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:52
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Protector.cfg:60
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Rider.cfg:41
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Stalwart.cfg:53
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:51
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:37
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:47
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:42
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:38
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:76
#, fuzzy
msgid "javelin"
msgstr "Spiesgooier"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:28
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:28
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:24 data/core/units/dwarves/Lord.cfg:47
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:47
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:39
msgid "battle axe"
msgstr "strydbyl"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:46
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:65
msgid "hatchet"
msgstr "handbyl"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:18
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:19
msgid ""
"Champions among their fellow troops, the dwarven sentinels form the bulwark "
"of their battle lines. Leading a direct assault against a line that they "
"fortify, is often out of the question; it tends toward being suicidal, "
"rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of the melee, and "
"can hold a patch of earth with the single-minded tenacity of an oak."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:17
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:18
msgid ""
"The wiles of experience and training turn guardsmen into worthy soldiers. "
"These stalwart troops are equipped to match their skills, and can hold their "
"ground against all but the most visceral assault. It is a dangerous thing to "
"lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:17
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"When the men of Wesnoth first encountered the dwarves, they were mystified "
"by the power of the Dwarvish Thunderers, who were able to hurl death from "
"afar through the apparatus of these strange wands they carried into battle. "
"The deafening noise of these thundersticks is terrifying to behold, and is "
"made more so by the secrecy which dwarves wrap about their workings."
msgstr ""
"Toe die mense van wesnoth die eerse keer die dwerge ontmoet het, was hulle "
"ge-mistifiseer deur die krag van die Dwergse Donderaars, wat blykbaar die "
"dood vanuit snaakse 'stokkies' kon uitstraal in 'n geveg. Na die vrede deur "
"Ka'lain in werking getree het, het Haldric se mense, wat nie hierdie "
"geheimsinnige wapens verstaan het nie, en wat hulle ook nie self kon maak "
"nie, besef hoe gelukkig hulle is om nie langer teen die dwerge te veg nie. "
"Hulle het ook 'n eed afgelê om nooit weer teen die dwerge te baklei nie."
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:38
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:35
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:58
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:47
msgid "thunderstick"
msgstr "donderstok"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:18
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The Dwarven Thunderguards are famed for their curious weaponry, these "
"strange staves of wood and iron that make a thunderous noise in their anger. "
"The machinations behind this weaponry are a mystery, a secret taken to the "
"grave by the dwarves of Knalga who wield them, and are assumed to have even "
"forged them. The most that is known are reports of dwarves pouring a strange "
"black dust into the mouth of their weapons, which some say is a food to fuel "
"the beast imprisoned within.\n"
"\n"
"Though a single shot from these thundersticks can take several minutes to "
"prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the wait."
msgstr ""
"Die Dwergse Donderwagte is bekend vir hul snaakse wapens. Hierdie houtstokke "
"met yster inlegsels maak 'n donderse lawaai as die dwerge kwaad is. Hoe die "
"wapen vervaardig word, is 'n geheim wat na die graf toe geneem was deur die "
"dwerge van Knalga, wie se wapens die was, so ons aanvaar dat hulle dit "
"gemaak het. Die meeste wat ons weet, van-uit wat mense vertel, is dat die "
"donkerbekke van die wapen 'n swart poeier vreet en dit maak die monster "
"binne in die donderbuis wakker.\n"
"\n"
"Alhoewel dit verskeie minute om die wapen gelaai te kry, is dit volgens die "
"dwerge die wag werd."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:7
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:5
msgid "Dwarvish Runemaster"
msgstr "Dwergse Towenaar"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
#. [unit_type]: id=Undead Dwarvish Rune Lord
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:79
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:24
msgid ""
"Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
"runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking blows "
"nearly as powerful as those of the best warriors, they would be fearsome "
"without their craft, but with it they are also nigh on invincible, since "
"their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage "
"than would be expected."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
#. [unit_type]: id=Autumn Shyde, race=elf
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Autumn_Shyde.cfg:5
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:4
msgid "female^Elvish Shyde"
msgstr "Elfse Shyde"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Familiar.cfg:33
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:31
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:30
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:27
msgid "bite"
msgstr "byt"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:30
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:31
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:23
#: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:26
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:21
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:33
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:32
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:23
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:48
msgid "lance"
msgstr "lans"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:40
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:38
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:37
msgid "shield bash"
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Alien_Minion.cfg:32
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/monsters/Ant.cfg:24
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:117 data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:32
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:116
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:32
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:34
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:32
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:46
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:27
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:27
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:42
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:48
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:39
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:39
msgid "fangs"
msgstr "slagtande"
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Divine_Avatar.cfg:36
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:54
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:57
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:54
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:51
msgid "lightbeam"
msgstr "ligstraal"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Druid.cfg:51
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:51
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:54
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:49 data/core/units/elves/Shyde.cfg:54
msgid "thorns"
msgstr "dorings"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Dustbok.cfg:23
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Flagbearer.cfg:40
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Vanguard.cfg:39
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:43
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:40
msgid "ram"
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Pathfinder.cfg:41
msgid "bolas"
msgstr ""
#. [attack]: type=arcane
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Singer.cfg:36
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Sun_Sylph.cfg:39
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:47
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:55 data/core/units/elves/Lord.cfg:35
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:49 data/core/units/elves/Sylph.cfg:53
msgid "faerie fire"
msgstr "feë vuur"
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
msgid "Blood Bat"
msgstr "Bloed Vlêrmuis"
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:19
msgid ""
"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
"blood of those they attack, thereby gaining some of the health lost by their "
"victims."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dread Bat"
msgstr "Vampier Vlêrmuis"
#. [unit_type]: id=Dread Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:20
msgid ""
"The most vicious, predatory, and successful of the Blood Bats become Dread "
"Bats, gaining the ability to drain not merely the blood but the very life "
"energy of their victims."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:4
msgid "Vampire Bat"
msgstr "Vampier Vlêrmuis"
#. [unit_type]: id=Vampire Bat, race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Vampire.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Vampire bats are flying beasts that feed on the blood of other creatures. "
"While their fangs are not very powerful, the health of victims is drained "
"away along with their blood, and given to the Bats."
msgstr ""
"Vampier Vlêrmuise is lewende dooie gedrogte wat aanval deur hulle slagoffers "
"te byt. Alhoewel hul slagtande nie baie sterk is nie - dreineer hulle die "
"lewe uit hul slagoffers deur hul bloed uit te suig - en die slagoffer se "
"bloed versterk dan die vlêrmuise."
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Boat"
msgstr "Bloed Vlêrmuis"
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:17
msgid ""
"Propelled by oars or small sails, boats are used to travel short distances "
"and in shallows where large ships cannot navigate."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:6
msgid "Galleon"
msgstr "Seilskip"
#. [unit_type]: id=Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:19
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
msgid "Pirate Galleon"
msgstr "Seerowerskip"
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. The pirates "
"who crew them are more than happy to help relieve other ships of their "
"weighty cargo."
msgstr ""
"Seerowerskepe is vir vervoerskepe soos wolwe vir skape is. Skepe vol goedere "
"behoort nie alleen te wees as hulle ver van die land is nie, verhoed liewer "
"dat hulle gesink word deur hulle nie te oorlaai nie ..."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:20
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:20
msgid "ballista"
msgstr "ballista"
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:4
msgid "Transport Galleon"
msgstr "Vervoer Seilskip"
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
"shore, they can land the troops to attack."
msgstr ""
"Vervoer Seilskepe is goed bewapende skepe wat manskappe dra. Sodra soos dit "
"die kus bereik, dan laai hulle die troepe af, reg vir aanval."
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Arbiter"
msgstr "Drake Vegter"
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:17
msgid ""
"Arbiters take their caste duty of enforcing order very seriously. In order "
"to better execute their duties, they have abandoned the drakes traditional "
"hand-mounted claws and traded their spears for the spike and blade of the "
"halberd. In their minds, the loss of maneuverability is a fair price for the "
"raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear "
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:18
msgid ""
"Compared to other drakes, Drake Arbiters have a higher resistance to "
"pierce attacks."
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:28 data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:37
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:29 data/core/units/drakes/Warden.cfg:38
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:29
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:41
msgid "halberd"
msgstr "halberd"
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Armageddon Drake"
msgstr "Vuur Draak"
#. [unit_type]: id=Armageddon Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:25
msgid ""
"Were it not for the armor they wear, certain drakes might be "
"indistinguishable from true dragons, at least to the lesser races for whom "
"dragons are but legend. The creatures known as Armageddon Drakes are "
"towering things, both immune to and possessed of a tremendous fire."
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:41 data/core/units/drakes/Fire.cfg:28
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:30
#, fuzzy
msgid "battle claws"
msgstr "strydbyl"
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:50
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:36
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:34 data/core/units/drakes/Fighter.cfg:33
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:37 data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:36
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:35 data/core/units/drakes/Glider.cfg:38
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:60
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:39 data/core/units/drakes/Sky.cfg:59
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:34
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:49
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:37
msgid "fire breath"
msgstr "vuurasem"
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
msgid "Drake Blademaster"
msgstr "Drake Lem-meester"
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:19
msgid ""
"Black armor marks the elite order of the Fighter caste: the Blademasters. "
"Only a few manage to gain the skill and power necessary to be admitted to "
"this highest rank without perishing in battle. Though other drakes may "
"disparage the Fighter caste, they always check twice to be sure none are "
"around; Blademasters fiercely protect their fellows honor, and no-one would "
"dispute their right to do so."
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:27
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:24 data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:34
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:22
msgid "war talon"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
msgid "Drake Burner"
msgstr "Drake Vlamvegter"
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Drake Burners are the proud few in whom the blood and strength of their "
"remote ancestors runs truest, giving them the ability to breathe fire. This, "
"coupled with their sheer size and fearsome claws, makes them deadly foes in "
"combat."
msgstr ""
"Drakebranders is min maar die trotses wat die vermoë van hulle voorvaders "
"die volledigste oorgeërf het, veral die vermoë om vuur te blaas. Dit saam "
"met hulle grootte en klouhande maak hulle gevaarlike teenstanders in 'n "
"geveg."
#. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
msgid "Drake Clasher"
msgstr "Drake Kletter"
#. [unit_type]: id=Drake Clasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:18
msgid ""
"The Clashers are members of a unique caste among the drakes. Their thick "
"armor, while compensating for the drakes natural weakness against spears "
"and arrows, is so heavy and restricting that they are not able to fly or "
"muster enough breath to use their inner fire. They have embraced this "
"handicap, completely encasing their wings to emphasize that they do not need "
"flight to triumph in battle.\n"
"\n"
"This is also the only caste that is allowed to break taboo and fight with "
"spears in addition to the drakes traditional metal claws, which makes them "
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
"and enforcing the laws of their tribe."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
msgid "Drake Enforcer"
msgstr "Drake Dwinger"
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:19
msgid ""
"Not for Enforcers are the tactics of maneuver and deception; rather, they "
"charge in wherever the melee is the fiercest. At close range, it matters "
"little that their armor prevents them from spouting flame; all that matters "
"is the power theyve learned to focus in each strike. Drake leaders are "
"careful not to besmirch the honor of the Enforcers, and generally call upon "
"them to combat only the most pernicious of enemies."
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:52
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:22 data/core/units/merfolk/Triton.cfg:24
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:32 data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:22
msgid "trident"
msgstr "seevurk"
#. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4
msgid "Drake Fighter"
msgstr "Drake Vegter"
#. [unit_type]: id=Drake Fighter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Drake Fighters wield curved war blades, and possess the fire-breathing "
"skills of their ancestors. They can also fly, which is troubling to any foe. "
"Their great strength, coupled with their hardened scales, is rightly "
"frightening to swordsman of any other race."
msgstr ""
"Drakevegters hanteer hul kromswaarde met dodelike vaardigheid en besit ook "
"die vuurblaas vaardighede van hulle voorouers. Die vaardigste vegters word "
"bevorder tot die geledere van die Drakekrygers."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:24
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:27 data/core/units/drakes/Flare.cfg:26
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:25
#, fuzzy
msgid "war blade"
msgstr "lem"
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
msgid "Fire Drake"
msgstr "Vuur Draak"
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:17
msgid ""
"Not yet permitted to wear the red-gold reserved for the highest ranks of the "
"Burners, the Fire Drakes trim their armor with silver. Though they have only "
"begun to dedicate their lives to the flame that burns within them, its "
"vitality emanates through their skin, scorching their scales to a reddish-"
"gray."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:4
msgid "Drake Flameheart"
msgstr "Drake Vlamhart"
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:18
msgid ""
"Flamehearts lack the strength to defeat other high-ranking drakes in single "
"combat, but prefer in any case to avoid confrontation within the tribe. "
"Experience has taught any drake of this stature the extent of his authority: "
"where he can push those he leads and when it is best to leave them to their "
"own devices. Only occasionally will a Flameheart challenge his tribes "
"leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow "
"drakes."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
msgid "Drake Flare"
msgstr "Drake Fakkel"
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:17
msgid ""
"Respected for the heat of their flame and revered for their charisma, Flares "
"aspire to become great leaders of their people, both in war and in peace. "
"Though a small isolated tribe will sometimes accept a Flare as a leader, "
"they are more often seen leading small war parties or mediating disputes "
"with a subtle hand."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
msgid "Drake Glider"
msgstr "Drake Glider"
#. [unit_type]: id=Drake Glider, race=drake
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:18
msgid ""
"Many drakes enjoy the flow of air over scales, leading them to don the light "
"robes of the Glider caste. The long forays to the far reaches of the tribal "
"territory are their passion, though other drakes often wonder what could "
"lead someone to take on the drudgery of hunting when more glory could be "
"found on the battlefield.\n"
"\n"
"Most often, Gliders hunt larger game like deer, swine, or dolphins; the "
"drakes ancestral ability to aim fire, hampered in other castes by armor, is "
"invaluable for flushing and herding the quarry without harming it. If a "
"Glider is called to the battlefield, he prefers to harass the enemy from a "
"distance and if all else fails, he will fight with his feet, keeping his "
"precious wings as far from the enemy as possible."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:29 data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:51
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:50
msgid "slam"
msgstr "slaan toe"
#. [unit_type]: id=Hurricane Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:4
msgid "Hurricane Drake"
msgstr "Orkaan Draak"
#. [unit_type]: id=Hurricane Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:18
msgid ""
"Hurricane Drakes have moved above the menial hunting and gathering to which "
"the lower members of their caste are relegated. They are an integral part of "
"the drakes military, scouting ahead of the main forces, carrying messages "
"across the battlefield, and falling upon the enemy where its least "
"expected. Being allowed—grudgingly—to train with the newcomers from other "
"castes has increased their skill in combat, but their greatest strength "
"still lies in their speed and flight."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
msgid "Inferno Drake"
msgstr "Inferno Draak"
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:19
msgid ""
"Inferno Drakes are masters of the fire they breathe, respected and feared in "
"their tribes nearly as much as the draconic ancestors themselves. They can "
"prowl unharmed through a firestorm of their own creation, scales tinged red "
"from extensive use of their inner flame, their sculpted red-gold armor "
"enhancing the illusion that they are, in fact, dragons."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:4
msgid "Sky Drake"
msgstr "Lug Draak"
#. [unit_type]: id=Sky Drake, race=drake
#: data/core/units/drakes/Sky.cfg:17
msgid ""
"The lightweight ceramic armor that the Sky Drakes wear is a symbol of their "
"rank, glazed silver to honor their connection to the air. As leaders of the "
"hunt, they are often away from their homes for long periods of time. Each "
"tries to bring as much game home as possible, competing to gain the respect "
"of their tribe."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Thrasher"
msgstr "Drake Kletter"
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:18
msgid ""
"Instead of letting themselves be bound by their armor, Thrashers have "
"learned to redirect its weight to supplement their bodies momentum, adding "
"power to the blows of their short spears and hand-mounted claws. Equipment "
"and body are one; even their thick helms and the thick skulls beneath them "
"are weapons. A Thrasher will gladly fulfill his caste duties, as long as it "
"can be done on the battlefield."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
msgid "Drake Warden"
msgstr "Drake Bewaarder"
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:18
msgid ""
"Wardens are set apart from the rest of the Clasher caste by two things: "
"their ornate helms, modeled after their dragon ancestors, and the care with "
"which they drape their armored wings in brightly colored cloth before "
"reporting for duty. Though this mode of dress stems from the pride they feel "
"for their role in drake society, it is far from ceremonial. Their cumbersome "
"bronze plate is the strongest work from the Drake forges, and their halberds "
"can cleave a human in half."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:19
msgid ""
"Compared to other drakes, Drake Wardens have a higher resistance to pierce "
"attacks."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
msgid "Drake Warrior"
msgstr "Drake Kryger"
#. [unit_type]: id=Drake Warrior, race=drake
#: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:17
msgid ""
"Drakes of the Fighter caste, like the Warrior, are the foundation of any "
"tribes army. No special abilities or skills set them apart; only their "
"natural brute strength and military training help them carve their way "
"through enemy forces. They fight as they have for centuries, clad in ceramic-"
"plated leather with the traditional war blade mounted on the back of each "
"hand."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:4
msgid "Dune Apothecary"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Apothecary, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Apothecary.cfg:22
msgid ""
"Some men excel at medicine the way others do at strength of arms, and the "
"Apothecaries are those whose knowledge is without peer outside of the "
"Dunefolk. Their remedies can not only heal wounds but remove infection and "
"poison as well, often to the disbelief of the injured. Hardened by years of "
"travels, many are able to treat themselves."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Blademaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Drake Blademaster"
msgid "Dune Blademaster"
msgstr "Drake Lem-meester"
#. [unit_type]: id=Dune Blademaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Blademaster.cfg:20
msgid ""
"Distinguished for their bravery and skill, Blademasters are the leaders "
"among the Dunefolk's ranks. Their exploits are well known among their "
"cohorts, inspiring soldiers to fight for their cause. Despite this, they are "
"often found leading from the front, taking down their foes with sword and "
"shield."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Drake Burner"
msgid "Dune Burner"
msgstr "Drake Vlamvegter"
#. [unit_type]: id=Dune Burner, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:23
msgid ""
"Utilizing various resources found in the Dunefolk domain, a highly flammable "
"substance can be made. The Burners are those charged with making and "
"carrying this dangerous mixture into battle. While the use of fire in "
"warfare is not a novel concept, the effectiveness of their work is."
msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:28
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:29
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:28
msgid "naphtha attack"
msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/dunefolk/Burner.cfg:37
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:38
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:37
#, fuzzy
msgid "fire arrow"
msgstr "kloue"
#. [unit_type]: id=Dune Cataphract, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:4
msgid "Dune Cataphract"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Cataphract, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Cataphract.cfg:18
msgid ""
"The Cataphract are eminent horsemen, amassing titles and accolades that are "
"as distinguishing for them as the scrollwork on their armor. Having honed "
"their skill with a lance in years of battle, the Cataphract are an "
"unstoppable force of nature. Fleeing enemies swiftly discover that hills do "
"not deter these riders in the slightest, and the displaced air of a "
"descending mace is the last sound they hear."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
#: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elder Falcon"
msgstr "Silwer Towenaar"
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
#: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:18
msgid ""
"Elder Falcons bear the telltale scars of veteran warriors from protecting "
"their masters, their bodies proof of repeated dives into a swirling melee. "
"Stronger and faster than their younger kin, they are rumored to hit with "
"enough force to remove an enemy's head. "
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:35
#: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:34
msgid "beak"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dune Explorer"
msgstr "Dwergse Ulfseker"
#. [unit_type]: id=Dune Explorer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:16
msgid ""
"Explorers are often utilized as heavy scouts, no longer just probing the "
"enemy but conducting raids on the supply lines or eliminating patrols. Often "
"away from the main body of the army for long periods of time, Explorers have "
"no issue pilfering these supplies, and so they tend to be more well-equipped "
"than most."
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/dunefolk/Explorer.cfg:32
#: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:33 data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:30
#: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:32
#: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:30
#: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:31
msgid "composite bow"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
#: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Falcon"
msgstr "Silwer Towenaar"
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
#: data/core/units/dunefolk/Falcon.cfg:17
msgid ""
"Seen as status symbols of the nobles, falcons are precious possessions "
"normally used for sport. The same techniques are employed to rend and tear "
"foes on the battlefield, and their great speed is a boon to scouting out the "
"land."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Firetrooper, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:4
msgid "Dune Firetrooper"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Firetrooper, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Firetrooper.cfg:24
msgid ""
"Scorchers who have shut out the world for their experiments are given the "
"title of Firetrooper, as both a sign of respect and of fear. No longer "
"cognizant of the value of life, Firetroopers are caught up in the power of "
"their caged fire and likely to test their latest naphtha jar at the first "
"opportunity."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Harrier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Drake Warrior"
msgid "Dune Harrier"
msgstr "Drake Kryger"
#. [unit_type]: id=Dune Harrier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:20
msgid ""
"Harriers hold themselves to a higher standard than the ranks of the "
"Skirmishers from which they ascended. Not content to merely draw the enemy "
"out, they combine their speed with an aggression that sends the Harriers "
"dancing through the ranks of the enemy, swords ripping and tearing at those "
"around them. "
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dunefolk/Harrier.cfg:28
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:27
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:24
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:37
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:43
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:38
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:29
#, fuzzy
msgid "longsword"
msgstr "swaard"
#. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Duelist"
msgid "Dune Herbalist"
msgstr "Duellis"
#. [unit_type]: id=Dune Herbalist, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Herbalist.cfg:20
msgid ""
"Herbalists are learned individuals who have given up their urban life in "
"order to assist the Dunefolk armies in their travels. Their motivations are "
"many; some look to it as an adventure or as a steady source of pay, while "
"others feel it to be a duty to their society. Regardless, Herbalists are "
"highly respected by all. They are trained with the advanced medical "
"techniques and possess a potent clutch of medicines and herbs, which allows "
"them to quickly heal even the most gravely wounded allies."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:4
msgid "Dune Marauder"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Marauder, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Marauder.cfg:26
msgid ""
"Those Raiders who prove to be particularly skilled are formed into units of "
"Marauders, which are often used to raid enemy depots and towns for supplies. "
"This greater autonomy often means that these horsemen are gone for weeks at "
"a time, returning to camp only for supplies and to pass on news of their "
"exploits."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Piercer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:4
msgid "Dune Piercer"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Piercer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Piercer.cfg:21
msgid ""
"The Piercer understand the psychological impact of a charging horse, and "
"reinforce this by cladding themselves in heavy armor. Majestic at rest, a "
"Piercer at the charge with lance in hand is often impetus enough to break "
"men. On the rare occurrences that their charge fails to rout their foe, the "
"Piercer ride into the resulting melee with their maces in hand, trusting "
"their armor to keep them safe."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Direwolf Rider"
msgid "Dune Raider"
msgstr "Duisterwolf Ruiter"
#. [unit_type]: id=Dune Raider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Raider.cfg:22
msgid ""
"Those horsemen who are not skilled enough to join the ranks of the Sunderers "
"or quick enough with a bow for the Swiftriders are instead placed with the "
"Raiders. Far from being a sign of failure, the Raiders were created as a "
"mounted counterpart to the Explorers, supporting the foot troops with mace "
"or bow as needed. Raiders are often used to draw enemies into a position "
"where they will be surrounded and crushed by Sunderers."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Ranger, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dune Ranger"
msgstr "dolk"
#. [unit_type]: id=Dune Ranger, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Ranger.cfg:17
msgid ""
"Rangers are the elite of the Explorers, engaging in constant hit and run "
"attacks against an enemy army. Nimble as a goat and strong as a ram, they "
"prefer to coordinate multiple attacks at the same time, sending foes running "
"from their arrows only to be cut down by their axes. Given their penchant "
"for taking on only the most daring missions, Rangers are often heroes to the "
"common troopers, an image they do not try to dissuade."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Direwolf Rider"
msgid "Dune Rider"
msgstr "Duisterwolf Ruiter"
#. [unit_type]: id=Dune Rider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Rider.cfg:17
msgid ""
"Riders are excellent horsemen, able to shoot from horseback better than most "
"men can manage from foot. Disdaining the use of heavy armor, Riders use "
"their superior speed and agility to circle and harass their foes, whittling "
"down their numbers with relentless arrows."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Rover, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:4
msgid "Dune Rover"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Rover, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Rover.cfg:16
msgid ""
"Rovers in many ways represent the ideal Dunefolk unit; flexible, mobile, "
"equally effective in defense and offense as well as in ranged or close "
"combat. They are most comfortable operating in terrain and environments "
"common to them; the deserts and hills of their southern lands. Moreover they "
"fight best at dawn or dusk, corresponding to the time when desert "
"temperatures are the most reasonable."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Scorcher, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:4
msgid "Dune Scorcher"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Scorcher, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Scorcher.cfg:23
msgid ""
"Scorchers spend so much time experimenting with their weapons that they "
"smell constantly of ash and flame. Regarded with wariness by their fellow "
"troops, Scorchers can be easily located in battle by the cleared charred "
"area around them, a testament to the success of their experiments."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Saurian Skirmisher"
msgid "Dune Skirmisher"
msgstr "Sauriaanse Skermutselaar"
#. [unit_type]: id=Dune Skirmisher, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Skirmisher.cfg:19
msgid ""
"Those Rovers who are proficient at scouting are elevated into the ranks of "
"the Skirmishers. Discarding their bow, Skirmishers focus on developing their "
"swiftness of foot to allow them to flow in and out of combat. They are often "
"used to harry the flanks of opposing forces, and it is said to be easier to "
"catch the wind in your hand than to catch a Skirmisher."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:4
msgid "Dune Soldier"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Soldier, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Soldier.cfg:19
msgid ""
"The Soldier forms the backbone of any Dunefolk foot advance. Many come from "
"noble or military families, and have spent most of their lives training "
"their craft. Given their intense focus on swordplay, they are often sent "
"against fortified enemy positions to create a breach for the remaining "
"troops to exploit. The sight of Soldiers on the march, shields high, has "
"caused many a defender to worry about the strength of their walls."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Spearguard, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:4
msgid "Dune Spearguard"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Spearguard, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Spearguard.cfg:19
msgid ""
"Although the Dunefolk armies are known for their astonishing mobility and "
"fierce attack, they can be able defenders. Spearguard excel at holding their "
"ground, keeping opponents at bay with long, razor sharp spears. Their "
"preferred strategy is to gradually wear down enemies, until they can be "
"defeated in a vicious counter stroke."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Spearmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Drake Blademaster"
msgid "Dune Spearmaster"
msgstr "Drake Lem-meester"
#. [unit_type]: id=Dune Spearmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Spearmaster.cfg:20
msgid ""
"Spread across the Dunefolk's lands are lonely towers and garrisons that "
"provide shelter to caravans and locals from bandits and monsters. These "
"bastions are defended by the most determined of soldiers, who have often "
"faced off against overwhelming odds only to repel the invaders. In an army "
"they can be trusted to hold any position or line, long after lesser soldiers "
"and men have fled in terror."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:4
msgid "Dune Sunderer"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Sunderer, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Sunderer.cfg:16
msgid ""
"Those Piercers who distinguish themselves in battle are given the "
"opportunity to prove themselves worthy of becoming a Sunderer. Those who "
"pass the trial are given the traditional barding for their horse, "
"distinguishing them from the rest of the Dunefolk cavalry. Consummate "
"horsemen, the Sunderers have long claimed they need only a single lance "
"strike to kill a man."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Swiftrider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:4
msgid "Dune Swiftrider"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Swiftrider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Swiftrider.cfg:17
msgid ""
"Riders who demonstrate exceptional skill with the bow are made into "
"Swiftriders, spending hours every day practicing and building a rapport with "
"their steed. This has made them the fastest riders in the Dunefolk armies, "
"and a wise Warmaster uses this to their advantage."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Swordsman"
msgid "Dune Swordsman"
msgstr "Swaardvegter"
#. [unit_type]: id=Dune Swordsman, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Swordsman.cfg:19
msgid ""
"Armed with their sword and shield, Swordsman are warriors of some renown "
"among the Dunefolk armies. They have further refined their combat arts, "
"adding a powerful shield bash to knock back unsuspecting enemies. Though few "
"in number, their presence can be decisive in dislodging even the most "
"hardened redoubt."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Drake Blademaster"
msgid "Dune Warmaster"
msgstr "Drake Lem-meester"
#. [unit_type]: id=Dune Warmaster, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:26
msgid ""
"Among every generation, a warrior elevates himself above his peers and foes; "
"They seem to be able to alter the destiny of the world themselves. Often "
"given the name Warmaster, these individuals are celebrated for their "
"strength and skill. Their travels and travails are told endlessly around the "
"campfire with the reverent tones of those that speak of living legends."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/dunefolk/Warmaster.cfg:44
msgid "pommel strike"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Windrider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:4
msgid "Dune Windrider"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dune Windrider, race=dunefolk
#: data/core/units/dunefolk/Windrider.cfg:18
msgid ""
"The elite of the Swiftriders are the Windriders, horse archers of such speed "
"and dexterity that rumors are always spread that they have elven blood. "
"Irritated at such mystical nonsense, the Windriders can frequently be found "
"demonstrating their exceptional skill at the forefront of battle, riding "
"with great speed through the lines of battle to rain arrows down upon the "
"enemy."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Arcanister"
msgstr "Dwergse Vegter"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:30
msgid ""
"The most powerful of all the runecrafters, the Dwarvish Arcanister destroys "
"wounded enemies almost instantly, and rarely fails to cause a wound when "
"that is his intent. His skill in runecrafting is unrivaled, and the glyphs "
"he carves into his weapons and armor deflect the blows of his enemies."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
msgid "Dwarvish Berserker"
msgstr "Dwergse Beserker"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:18
msgid ""
"Berserkers are a rare caste of Dwarves, who work themselves into a towering "
"rage before combat. These warriors disdain all notion of defense, thinking "
"only of the unrelenting assaults for which they are legendary."
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:36
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:30
msgid "berserker frenzy"
msgstr "beserker woede"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Dragonguard, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Dragonguard"
msgstr "Dwergse Drake-wag"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Explorer"
msgstr "Dwergse Ulfseker"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:18
msgid ""
"Dwarvish Explorers are peerless survivalists. Using only the equipment they "
"carry, they can range for months around the forests and mountains looking "
"for new seams of ore and deposits of minerals. Whilst their skill in a melee "
"is less than some other dwarves, they are unmatched with throwing axes, "
"having practiced this skill hunting in the mountains. Their maneuverability "
"makes them dangerous and tricky foes."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Fighter, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:4
msgid "Dwarvish Fighter"
msgstr "Dwergse Vegter"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Guardsman, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:4
msgid "Dwarvish Guardsman"
msgstr "Dwergse Wag"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:4
msgid "Dwarvish Lord"
msgstr "Dwergse Heer"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Lord, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:18
msgid ""
"Clad in shining armor, these dwarves look like kings from under the "
"mountains. They wield axe and hammer with masterful skill, and can hit a "
"target with a thrown hand axe at several paces. Though slow on their feet, "
"these dwarves are a testament to the prowess of their kin."
msgstr ""
"Geklee in blink lyf-beskutting het hierdie dwerge soos die kongings van "
"onder die berge gelyk. Hulle kon 'n byl en 'n oorlogs-hammer behendig "
"hanteer en 'n teiken met hul handbyl akkuraat raakgooi oor 'n afstand van "
"verskeie meters. Alhoewel stadig te voet, is hierdie dwerge 'n kenmerk van "
"die vernuftigheid van hul ras."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr "Dwergse Donderaar"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:22
msgid ""
"These hardy dwarves are sometimes away from their caves for long periods, "
"scouting and patrolling the borders. They spend this time watching for "
"invaders, and fighting bandits and thieves who encroach on dwarvish "
"territory. They are powerful fighters in a melee, and from a distance their "
"deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Runesmith"
msgstr "Dwergse Towenaar"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:28
msgid ""
"Dwarvish runesmiths, now practiced at their craft, carve arcane runes into "
"their weapons and armor. These runes infuse the runesmiths blows with power "
"and accuracy, and disrupt the blows of their enemies, causing them to strike "
"softly, weakly and on the armor of the defender."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Scout"
msgstr "Elfse Verkenner"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:22
msgid ""
"Although the dwarves cannot match the taller races in a sprint, when "
"unencumbered by heavy armor their tremendous stamina and endurance allows "
"them to match all but the fastest on foot. Dwarvish Scouts use this to their "
"advantage, ranging ahead of the main force and reporting back on troop "
"movements and dispositions, or securing important objectives. Outside of "
"battle, they are often used to relay messages between dwarvish communities. "
"However, they pay for their speed with the poorer protection provided by "
"their lighter armor."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Sentinel, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
msgid "Dwarvish Sentinel"
msgstr "Dwergse Wag"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
msgid "Dwarvish Stalwart"
msgstr "Dwergse Staatmaker"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4
msgid "Dwarvish Steelclad"
msgstr "Dwergse Staal-harnas"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:18
msgid ""
"Outfitted in the strongest plate and mail of Knalgan forges, the Steelclads "
"are the vanguard of dwarvish armies. They are renowned for their resilience "
"in the heat of battle, and their mastery of both battleaxe and warhammer "
"make them imposing foes indeed."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:4
msgid "Dwarvish Thunderer"
msgstr "Dwergse Donderaar"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Thunderguard, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Thunderguard"
msgstr "Dwergse Donderwag"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
msgid "Dwarvish Ulfserker"
msgstr "Dwergse Ulfseker"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Ulfserkers are the most "
"ferocious of these; in battle, they will work themselves into a blind rage "
"wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds "
"they receive."
msgstr ""
"Dwerge is 'n antieke ras van baie kragtige vegters. Ulfserkers is die mees "
"veglustigste in 'n stryd. Hulle hou nie op totdat die vyand dood is nie, of "
"totdat hulself dood is nie, maak nie saak hoeveel wonde hulle opdoen nie."
#. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:4
msgid "Elvish Archer"
msgstr "Elfse Boogskutter"
#. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:19
msgid ""
"As primarily foragers and hunters, most elves learn to become proficient "
"archers from a young age. Besides being only a practical skill, archery is "
"also a common pastime and many competitions are held in sport for the "
"entertainment of spectators and participants alike. This ability is readily "
"turned to battle in times of war, where many elves will wield bows as their "
"weapons of choice. Though not as sturdy as their human or orc counterparts, "
"Elvish archers are still effective combatants, especially when fighting from "
"the safety of their forests."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:80
msgid "female^Elvish Archer"
msgstr "Elfse Boogskutter"
#. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:4
msgid "Elvish Avenger"
msgstr "Elfse Wreker"
#. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:20
msgid ""
"The curious name of the Elvish Avengers comes from a tactic often employed "
"by these master rangers. The enemy is allowed to break through a feint "
"defense and when the vulnerable troops behind the front line follow, these "
"archers break cover and attack, cutting supply lines and surrounding the "
"enemy in one fell stroke. This has, at times, been interpreted as a form of "
"vengeance for their brethren lost earlier in the battle. While not so base "
"in design, it is not at all inaccurate.\n"
"\n"
"Even more than other elves, Avengers are a part of the realm of the forests, "
"spending most of their time living among the arboreal creatures and learning "
"the hidden secrets in the woods. As the keepers of nature, these elves have "
"the propensity to explore the wilds even beyond the boundaries of the "
"forests and are adept at traversing rough terrains like mountains and "
"deserts. Even in such unfamiliar territories, Avengers are already powerful "
"combatants; in their homes in the trees, they are nigh unassailable, capable "
"of assassinating enemies from the shadows with little chance of retaliation. "
"It is this ability which instills the most fear into any invading army, for "
"fighting a force that can barely be tracked or seen in the forests leaves "
"very little room for counterattack and customarily results in crushing "
"defeat."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Avenger, race=elf
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:23
msgid ""
"Compared to other elves, Elvish Avengers have superior movement and defense "
"on sand, shallow water, and mountains."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/elves/Avenger.cfg:96
msgid "female^Elvish Avenger"
msgstr "Elfse Wreeker"
#. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:4
msgid "Elvish Captain"
msgstr "Elfse Kaptein"
#. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:25
msgid ""
"Elvish captains usually lead patrols and command garrisons that stand guard "
"over the vast forests in elvish territory. Unlike leaders from other races, "
"they are mostly proficient at navigating small skirmishes rather than large-"
"scale battles, and are especially skilled at defensive maneuvering. Captains "
"typically command small units that remain together for extended periods of "
"time, allowing them to personally mentor and befriend their troops. They are "
"often observed to lead through camaraderie and amicability, but still "
"command great respect from their kin."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:4
msgid "Elvish Champion"
msgstr "Elfse Kampioen"
#. [unit_type]: id=Elvish Champion, race=elf
#: data/core/units/elves/Champion.cfg:19
msgid ""
"Elves are typically peaceable by nature and most will attack only in "
"retaliation for some wrongdoing wrought upon them. However, there are some "
"elves who revel in the glory of battle and deliberately seek combat—"
"purposeful or otherwise—for their own enjoyment. Naturally, most of these "
"warriors live short lives devoted to honing their swordsmanship in an effort "
"to conquer the battlegrounds: only the most talented thereof are capable of "
"surviving constant combat and earning the title of Champion. Having spent "
"their whole lives refining their prowess with the blade, these elves are "
"exceptionally dangerous and should never be underestimated."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:4
msgid "female^Elvish Druid"
msgstr "Elfse Bostoorder"
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
"nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word "
"of command, and will lash out at those who threaten their peace.\n"
"\n"
"The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill that "
"they are revered by their people."
msgstr ""
"Die toordery van die woud elwe is nie eintlik geskik vir gevegte nie, maar "
"is nietemin effektief. Die woude waarin hul leef kan aangehits word met 'n "
"enkele bevel, en sal uitswiep na enigiemand wat die vrede bedreig.\n"
"\n"
"Die Elwe toon goot eerbied vir hul bostoordokters want hulle is uitmuntende "
"genesers.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die Bostoordokter se verstrengel aanval vertraag hul vyande "
"en veroorsaak dat hulle een keer minder slaan gedurende 'n geveg. "
"Bostoordokters kan eenhede rondom hul gesondmaak en genees van gif."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:37 data/core/units/elves/Shyde.cfg:42
msgid "ensnare"
msgstr "vasvang"
#. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:4
msgid "female^Elvish Enchantress"
msgstr "Elfse Verleier"
#. [unit_type]: id=Elvish Enchantress, race=elf
#: data/core/units/elves/Enchantress.cfg:19
msgid ""
"The magic of the elves is wholly unlike that of humanity, so much so that "
"humans are almost universally incapable of understanding it, let alone using "
"it. Likewise, those who are masters of it are equally enigmatic; though it "
"can be said that they are revered by their people, very little can be said "
"about their actual function or purpose within that society."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:4
msgid "Elvish Fighter"
msgstr "Elfse Vegter"
#. [unit_type]: id=Elvish Fighter, race=elf
#: data/core/units/elves/Fighter.cfg:18
msgid ""
"Among elves, swordplay is most commonly practiced by rangers and border "
"patrols, who serve primarily as guardians of the forests and more "
"occasionally as small squads for intrusions into other territories. Elvish "
"swordsmanship is known for its emphasis on swift, agile strikes, generating "
"less power than human or orcish warriors, but also leaving less time to "
"react and counter. Most elves can learn the basics of swordplay relatively "
"quickly and will readily pick up the blade when confronted with battle."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:4
msgid "Elvish Hero"
msgstr "Elfse Held"
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:18
msgid ""
"Accomplished Elvish warriors are sometimes called Sárcan, roughly meaning "
"one who has sacrificed in defense or one transfigured by experience. "
"Often translated to Elvish Heroes in the human tongue, this name does "
"indicate some level of esteem and prestige, but is not used to glorify the "
"position that these elves hold. Elvish Heroes are those who have survived "
"numerous wars and have outlived many of their friends who fell in prior "
"battles. They have seen all manner of atrocity committed by all races, be it "
"orcs and humans ravaging the natural beauty of the forests, or even their "
"own kind, other elves who are not above slaughtering innocent people out of "
"pride and vengeance. Many years of fighting naturally make these swordsmen "
"highly skilled in melee combat, but the hardships and destruction wrought by "
"war take a great toll on both mind and body. While the Elves realize the "
"necessity of military strength and honor the Sárcanet as heroes for their "
"service, such a status is not one often sought after by the majority of "
"Elvenkind."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elfse Vegter"
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
#. "awesome" is used here in the sense of "causing awe", not in the sense of "very good".
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19
msgid ""
"The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty from their people "
"that rulers of other races can only envy, and earn it with great mindfulness "
"and wisdom. Quiet and contemplative in times of peace, a High Lord in the "
"full of his wrath is an awesome sight indeed."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
#, fuzzy
msgid "female^Elvish Lady"
msgstr "Elfse Bostoorder"
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:21
msgid ""
"Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance "
"of universal forces; foresight is what has protected them in times of "
"uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging fealty of their "
"people, which is the greatest gift for which any ruler could ask."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elvish Lord"
msgstr "Dwergse Heer"
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:18
msgid ""
"Succession among the Elvish nobility is a highly structured process "
"determined by a number of stringent constraints. The future leaders of the "
"elves have the difficult task of governing the three-fold aspects of Elvish "
"society: warriors and rangers who defend the forests, peaceable civilians "
"who shy away from combat altogether, and the collective group of healers and "
"mystics who study the art of faerie magic. Being able to reconcile the "
"differences between these factions and effectively lead their people "
"requires considerable personal merit and a deep understanding of all elves, "
"be they warrior, mystic, or pacifist.\n"
"\n"
"Many elves begin training in archery and swordsmanship from a young age, and "
"especially promising adolescent boys of appropriate lineage are selected to "
"study under Enchantresses who have mastered the mystic arts. Since the "
"nature of faerie magic lends itself more to female elves than to male elves, "
"only the most talented learn to temper the volatile way of the faerie and "
"connect themselves to the world of the arcane. Those who prove their "
"personal mettle in swordsmanship and sorcery must then learn to apply their "
"newfound powers wisely, for violent conflict is something never to be taken "
"lightly, and just because a battle can be won does not mean it should be "
"fought in the first place. Reconciling potent combat prowess with diplomatic "
"restraint is difficult for most, but those who can do so are granted the "
"title of Lord and become the next generation of Elvish leadership."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4
msgid "Elvish Marksman"
msgstr "Elwe-Skut"
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:19
msgid ""
"Elves have an intimate connection to the world of faerie, which innately "
"imbues them with a small amount of magic and grants them highly acute "
"senses. This, combined with years of hunting in the deep forests, makes the "
"elves incredibly keen-sighted, a gift which contributes greatly to their "
"mastery of the bow. An elf practiced at archery is capable of hitting a "
"pinhole-sized target from hundreds of paces away and can shoot quickly and "
"precisely enough to split falling branches. Of course, training the body to "
"keep up with the eyes is no easy feat, and realizing this prodigious skill "
"does come with the cost of weakness in close quarters."
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:38
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:33
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:34
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:34
msgid "longbow"
msgstr "grootboog"
#. [female]
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:89
msgid "female^Elvish Marksman"
msgstr "Elwe-Skut"
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:4
msgid "Elvish Marshal"
msgstr "Elfse Maarskalk"
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:26
msgid ""
"Elves are not often the instigators of open war, but will not shy away when "
"the time comes to do battle. Of course, blindly engaging in combat without "
"any strategy or tactic is foolish, and so the elves maintain a small number "
"of strategically-minded commanders at all times. Selected from the most "
"talented captains, marshals undergo extensive training in various military "
"styles, including those of the humans and orcs. They are brilliant, "
"unorthodox strategists who excel at breaking down large battlefronts into "
"smaller skirmishes, transforming ordinary campaigns into dispersed guerrilla "
"warfare. Engaging elves in their own homes is always a daunting task for any "
"invasion force, and it is precisely because of the skillful maneuvering of "
"the marshals that manage the protection of their people."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
msgid "Elvish Outrider"
msgstr "Elfse Ruiter"
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. "
"Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them "
"quite deadly in combat. Only the most dedicated exceed these elves skill as "
"mounted archers — in fact, most would be hard pressed to equal it standing "
"on solid ground.\n"
"\n"
"The speed of these soldiers allows the elves to strike when and where they "
"choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
"their number from death."
msgstr ""
"Die Elfse Ruiters is opgelei as die koninklike boodskappers van die elfse "
"konginkryk. Nieteenstaande die vreedsame natuur van die elwe maak hul "
"ervaring hulle dodelike teenstanders in 'n geveg. Geen man het nog ooit naby "
"hulle vernuf gekom as berede boogskutters nie, en om die waarheid te sê - "
"baie min sal hulle kan ewenaar selfs op soliede grond.\n"
"\n"
"Die spoed van hierde soldae laat die elwe toe om aan te val waar dit hulle "
"pas op hul eie bodem. Dit het al baie Elwe van 'n sekere dood gered."
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
msgid "Elvish Ranger"
msgstr "Elfse Bewaarder"
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:19
msgid ""
"The silent watchers of the forests, rangers are masters of stealth and "
"reconnaissance. Many are explorers and loners, preferring to travel alone "
"along the paths between the towering trees and among the unspoiled natural "
"beauty of their homes, of which they are fiercely protective. While they "
"possess considerable skill in both blade and bow, rangers are a little less "
"adept at fighting other warriors on even terms, preferring instead to ambush "
"their enemies from the shadows in the woods. A surprise attack from rangers "
"can cripple even a force many times their size, and attacking armies often "
"choose to withdraw rather than risk a game of guerrilla warfare with rangers "
"in the forests."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:20
msgid ""
"Compared to other elves, Elvish Rangers have superior movement and defense "
"on sand, shallow water, and mountains."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:93
msgid "female^Elvish Ranger"
msgstr "Elfse Bewaarder"
#. [unit_type]: id=Elvish Rider, race=elf
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:4
msgid "Elvish Rider"
msgstr "Elfse Ruiter"
#. [unit_type]: id=Elvish Rider, race=elf
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:21
msgid ""
"The prevalence of guerrilla tactics in Elven strategy results in great "
"emphasis on maintaining highly mobile units capable of fighting on an "
"adaptable battlefront. This style of warfare requires rapid communication "
"between small skirmish groups and the ability to quickly transfer troops "
"between combat zones. Experienced Elvish riders know this well and thus "
"devote most of their time to improving their horsemanship rather than their "
"individual fighting skills. The speed at which they travel through the "
"forest would be suicidal for any other cavalry, and they are tenacious "
"enough to ride for as much as two or three days at a time without resting. "
"While the intelligence and communication these horsemen provide is "
"invaluable to Elven tactics, the lack of combat prowess and front line "
"engagement means that Elvish riders are the oft unsung heroes of war, left "
"supporting their brethren from the back lines."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:4
msgid "Elvish Scout"
msgstr "Elfse Verkenner"
#. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf
#: data/core/units/elves/Scout.cfg:21
msgid ""
"Although the equines bred by the wood elves are much faster and far more "
"agile than regular horses, they tend to be more fickle and harder to master. "
"It takes many years to train an Elven pony, but once tamed, they are among "
"the most loyal and devoted mounts. These unique horses allow Elvish horsemen "
"to ride at extreme speeds through thick forests with nary a scratch and "
"outpace most other cavalry on open ground. Though these riders possess some "
"skill in wielding swords and bows, their greatest effectiveness comes from "
"their ability to scout and outmaneuver enemy forces rather than engage in "
"combat directly. Elvish scouts are most often used as messengers and support "
"units and are adept at quickly transferring information between patrols and "
"skirmish groups, whom they also reinforce when necessary."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:4
msgid "female^Elvish Shaman"
msgstr "Elfse Toordokter"
#. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Being partly faerie in nature, elves have an inherent capability for magic. "
"This is realized in their affinity with the natural world, which they can "
"call upon as an ally in combat. Enemies wandering in their forests may soon "
"find themselves entangled by roots and hindered by the very ground they "
"stand on.\n"
"\n"
"The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital use "
"in battle."
msgstr ""
"Omdat die elwe gedeeltelik fee is, het hulle 'n natuurlike aanleg vir die "
"toorkuns. Hulle het ook 'n noue bond met die natuur en kan dit gebruik as 'n "
"bondgenoot in 'n geveg. Vyande kan verstrengel word deur die wortels waarop "
"hul staan, en die maak hulle nie so gevaarlik nie.\n"
"\n"
"Die geneeskrag van die elwe is ook merkwaardig, en 'n belangrike gedeelte "
"van 'n geveg.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: 'n Toordoktor se verstrengel aanval veroorsaak dat die "
"vyand een hou minder slaan gedurende 'n geveg. Toordokters is tot basiese "
"genesing in staat, maar kan net die effek van die gif vertraag, en nie "
"heeltemal genees nie."
#. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:4
msgid "Elvish Sharpshooter"
msgstr "Elfse Skerpskutter"
#. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:20
msgid ""
"Though not a formal title, Sharpshooter is the epithet given to the most "
"gifted Elvish marksmen. These expert archers are capable of feats that, even "
"by Elven standards, border on miraculous: they have the precision to split "
"incoming arrows midair and can loose a second arrow before the first hits, "
"all while maintaining enough power to damage steel armor. A single volley of "
"their arrows is enough to bring down a knight on horseback, and even heavily-"
"armored infantry will survive few additional shots. The sharpshooters of the "
"elves have honed their art to its highest form and are the undisputed "
"masters of archery."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:81
msgid "female^Elvish Sharpshooter"
msgstr "Elfse Skerpskutter"
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Devotion to the path of faerie may eventually transform an elf maiden into a "
"creature of both worlds. Guided by a power which is little understood, these "
"beautiful stewards of the elven forests epitomize the grace and mystery of "
"their people."
msgstr ""
"Die toegewydheid aan haar fee kant sal veroorsak dat 'n elfse meisie "
"uiteindelik 'n kreatuur van beide wêrelde word. Gelei deur 'n natuur wat "
"baie min verstaan, is hierdie pragtige bewaarders van die elfse woude die "
"toonbeeld van grasie en mysterie vir hul mense.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die shyde se aanval vertraag hulle vyande en veroorsaak dat "
"hule een hou minder slaan gedurende 'n geveg. Shydes kan eenhede rondom hul "
"genees, en heeltemak ontslae raak van gif."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:29 data/core/units/elves/Sylph.cfg:28
msgid "faerie touch"
msgstr "feë aanraking"
#. [unit_type]: id=Elvish Sorceress, race=elf
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:4
msgid "female^Elvish Sorceress"
msgstr "Elfse Towenares"
#. [unit_type]: id=Elvish Sorceress, race=elf
#: data/core/units/elves/Sorceress.cfg:19
msgid ""
"The world of faerie is far more potent than the corporeal world. Simply "
"bringing some of this world into our own can have violent results. This is "
"well-understood by the elves, although rarely used with malicious intent; "
"doing so is no easy task, and is a very ill-regarded use of their strength.\n"
"\n"
"Those able to do so are roughly titled as sorceresses by other races; and "
"certainly are capable of acting the part."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
msgid "female^Elvish Sylph"
msgstr "Elfse Sylf"
#. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:21
msgid ""
"Rarely seen, the sage-like Sylphs are masters of both their faerie and "
"mundane natures. They are possessed of wondrous, and sometimes terrifying "
"powers. Legends concerning these have given other races a healthy fear of "
"the elves."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:41
msgid "gossamer"
msgstr "gossamer"
#. [unit_type]: id=Fog Clearer, race=monster
#: data/core/units/fake/Fog_Clearer.cfg:13
msgid "dummy_unit^Fog Clearer"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
msgid "Direwolf Rider"
msgstr "Duisterwolf Ruiter"
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Dire wolves differ from the common variety only in size and color. They "
"typically stand taller than a horse at the shoulder, and have an appetite to "
"match. Only a madman would willingly encounter them; but goblins, at great "
"cost to themselves, have managed to tame and ride them.\n"
"\n"
"The claws of a wolf are not generally regarded as being the more dangerous "
"parts, but on a beast this large, they are thicker and longer than iron "
"nails. Their riders smear a poison on the front set, not unlike that used by "
"the orcish assassins, making a swipe from these beasts paws into a most "
"deadly stroke."
msgstr ""
"'Skrikwolwe' verskil slegs in grootte en kleur van die gewone soort. Hulle "
"is tipies groter as 'n perd, met 'n aptyt om by hulle grootte te pas. Slegs "
"'n mal mens sal hulle vrywilliglik wil teëkom; die bose kabouters het met "
"groot moeite daarin geslaag om hulle mak te maak, as mak die regte woord "
"is.\n"
"\n"
"Die kloue van 'n wolf word gewoonlik nie as sy gevaarlikste liggaamsdeel "
"beskou nie, maar aan 'n dierasie van hierdie grootte is hulle dikker en "
"langer as ysterspykers. Hulle ruiters smeer 'n gif, soortgelyk aan dié wat "
"die orke-sluipmoordenaars gebruik, aan die voorpote wat 'n krap van hierdie "
"gediertes se pote dodelik maak.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Enigeen wat deur 'n skrikwolf se kloue gekrap word sal "
"vergiftig word en sal die slagoffers van die gif aanhou om skade op te doen "
"totdat hulle by 'n dorp of geneser genees kan word."
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
msgid "Goblin Impaler"
msgstr "Kabouter Spiesvegter"
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Goblins are used by the orcs as skirmishers to disrupt the enemys battle "
"line. Those who manage to survive their first few battles equip themselves "
"with a long spear to compensate for their short reach, and better armor to "
"guard their diminutive frames."
msgstr ""
"Kabouters word deur die orke as kanonvoer op die vyand se voorste linies "
"gebruik. Diegene wat wonderbaarlik oorleef rus hulself sodanig toe om so "
"voort te gaan. 'n Baie langer spies help om vir hulle kort arms te vergoed "
"en hulle 'n stewige harnas help om hulle klein lyfies te beskerm.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapens laat hulle toe om die eerste "
"hou in 'n handgeveg toe te dien, selfs al is hulle op die verdediging."
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
msgid "Goblin Knight"
msgstr "Kabouter Ridder"
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:18
msgid ""
"Battle experience strengthens not only the combat prowess of both mount and "
"rider, but also heartens the bond between them. While a human knight may "
"ride different steeds into battle, a goblin knight refers to goblin and "
"wolf together as a single unit, fiercely loyal to one another almost to a "
"fault.\n"
"\n"
"Among orcs, the riders are treated as a class above goblins, even when "
"separated from their mount. Orcish grunts, while feeling themselves superior "
"to goblins, recognize that picking a fight with the rider is also picking a "
"fight with jaws that strike faster than a sword, and almost as hard."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
msgid "Goblin Pillager"
msgstr "Kabouter Stroper"
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. In raids, "
"these goblins take a supporting role; they will torch the homes and crops of "
"their foes, and also carry nets to wreak havoc against those attempting to "
"rally for defense or reprisal."
msgstr ""
"Sommige Kabouters lei hulle wolwe op om hul vrees vir vuur te oorkom. "
"Hierdie kabouters sal 'n ondersteunende rol speel in strooptogte; hulle sal "
"die huise en landerye van hul vyande aan die brand steek; hulle dra ook "
"nette waarmee hulle verwoesting saai onder diegene wat probeer om hulself te "
"verdedig of wat wil terugslaan.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Vyande wat in 'n net vasgevang is, is stadiger en hulle het "
"een minder hou wat hulle kan slaan in 'n geveg."
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:41
msgid "torch"
msgstr "fakkel"
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:50
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:34
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:33
msgid "net"
msgstr "net"
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Goblin Rouser"
msgstr "Kabouter Spiesvegter"
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Standard-bearers are an oddity amongst goblins. A goblin who has survived "
"enough battles to be considered a veteran is rare enough, and it is rarer "
"still for the other goblins to recognize and respect his veteran status. "
"Nonetheless, a rousers frenzied goading effectively steels the less veteran "
"fighters to strive harder and longer before they die."
msgstr ""
"Drake is 'n ou ras, wys genoeg om aan hulle eie natuurlike leiers gehoor te "
"gee. Diegene wat 'fakkels' genoem word deur hulle vyande is die drake wat "
"daarna strewe om sulke leiers te wees, in vrede en in oorlog.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n 'Fakkel' stel goedgesinde eenhede "
"langs hulle om meer skade in 'n geveg aan te rig, dit geld egter net vir "
"eenhede op 'n laer vlak."
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
msgid "Goblin Spearman"
msgstr "Kabouter Spiesman"
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:17
msgid ""
"In any race, there are always those rare individuals who, by stroke of bad "
"luck, are born much smaller and weaker than the rest of their kind. For "
"Orcs, however, such occurrences are extraordinarily common, with there "
"usually being several runts born in each litter. Known as Goblins, these "
"sickly creatures nearly always live short, brutal lives, most used merely as "
"fodder against an enemy of their larger siblings' choosing while equipped "
"with only the crudest of spears."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:4
msgid "Wolf Rider"
msgstr "Wolf Ruiter"
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are much "
"smaller and weaker than their orcish kin and are often sent to the most "
"dangerous and unwanted parts of a fight. Any who manage to tame a mount have "
"a much safer role in combat.\n"
"\n"
"Though few wolves could even stand with the weight of a true orc on their "
"back, a goblin is quite within many wolves ability to carry swiftly. Unlike "
"horses, these mounts have a rather easy time traversing the mountains, "
"though water and woods will still slow them down."
msgstr ""
"Niemand weet vir seker hoe lank wanneer die Kabouters die wolwe begin vang "
"en mak gemaak het sodat hulle dit kan ry nie. Kabouters is kleiner en "
"swakker as die Orke. Enigiemand wat vir homself 'n ryding kan kry gedurende "
"'n geveg, het 'n veiliger en as ons dit so mag stel, 'n meer amusante rol in "
"die stryd.\n"
"\n"
"Wolwe sal nooit 'n man in volle lyfbeskerming se gewig kan dra nie, maar 'n "
"Kabouter in leer-beskutting is vir hulle maklik om te dra. Waar perde dit "
"moeilik vind om oor berge te kom, is die berg-terrein maklik vir wolwe, maar "
"die wolwe sukkel weer deur water en woude."
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
msgid "Gryphon"
msgstr "Grifon"
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:18
msgid ""
"These majestic and powerful creatures are masters of the sky. Gryphons are "
"both dangerous and wary of other intelligent creatures, and thus should not "
"be disturbed without a good reason."
msgstr ""
"Hierdie majestieuse en kragtige wesens is meesters in die lug. Grifone is "
"beide gevaarlik en versigtig vir ander intelligente wesens, en moet dus nie "
"gepla word sonder goeie rede nie."
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4
msgid "Gryphon Master"
msgstr "Grifon Meester"
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
"earth-bound tremble, for these mighty birds of prey may strike from anywhere."
msgstr ""
"Grifon Meesters het baie ervaring as dit kom by Grifone vlieg en later voel "
"dit soos tweede natuur vir hulle. Hierdie spesiale verhouding maak die mense "
"op die grond skrikkerig, wnat hierdie pare kan van enige plek aanval."
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4
msgid "Gryphon Rider"
msgstr "Grifon Ruiter"
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:17
msgid ""
"Only a few are able to bond with the mighty Gryphons. Those who do may "
"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
"these flying beasts."
msgstr ""
"Net 'n paar kan met Grifone versoen word. Hulle word dan later die Grifon "
"Ryers en verken die wêreld deur rond te vlieg op die Grifon se rug."
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:4
msgid "Grand Knight"
msgstr "Groot Ridder"
#. [unit_type]: id=Grand Knight, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:20
msgid ""
"Grand Knights have reached the acme of skill with sword and lance. Wearing "
"full plate, and riding steeds bred more for power than for speed, these "
"warriors form the core of any serious cavalry force. A grand knight at the "
"head of a charge is a terrifying sight for infantry, and is often enough to "
"break right through a defensive line."
msgstr ""
"Grootridders het toppunt van vaardigheid met die swaard en lans bereik. Met "
"hulle volle monderings en perde wat meer vir hul krag as hul spoed geteel "
"is, is hierdie krygers die kern van enige ernstige kavellerie mag. 'n "
"Grootridder aan die voorpunt van 'n stormloop is 'n skrikwekkende gesig vir "
"voetsoldate en is gewoonlik genoeg om regdeur 'n verdedigingslinie te breek."
#. [unit_type]: id=Knight, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:4
msgid "Knight"
msgstr "Ridder"
#. [unit_type]: id=Knight, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Horsemen of skill and discipline are promoted to Knights. Veterans of "
"combat, they have seen the often-fatal results of a failed charge, and have "
"learnt discretion in its use. Knights, therefore, carry swords in their "
"armament, and practice tactics which, although requiring of much more "
"patience, are less risky than a charge. Their lances are still at the ready, "
"however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at "
"the tilt."
msgstr ""
"Perderuiters met vaardigheid en dissipline word bevorder na Ridders toe. "
"Hulle is veterane van vele gevegte en het al dikwels die noodlottige gevolge "
"van 'n mislukte stormloop aanskou en het dus geleer om dit met omsigtigheid "
"te gebruik. Ridders dra ook daarom swaarde as deel van hulle wapenrusting en "
"gebruik dikwels taktieke wat al verg dit veel meer geduld, baie veiliger is "
"as 'n stormloop. Hulle lanse staan altyd egter reg en om ervaring op te doen "
"met hierdie wapen is net tot hul voordeel."
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:4
msgid "Lancer"
msgstr "Lanser"
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Lancers are among the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. Clad "
"in minimal armor, they free themselves to ride swiftly, faster than any of "
"their peers. The daring tactics they employ are like a double-edged sword, "
"for they often win either glory or a swift death. Lancers excel in hunting "
"down infantrymen who have made the mistake of breaking formation, and in "
"piercing defensive lines. However, they have limited use in defense."
msgstr ""
"Lansiers is van die dapperste en mees gevreesde ruiters van Wesnoth. Hulle "
"is geklee in 'n harnas wat die minimum beskerming bied, om hulle sodoende "
"die vryheid te gee om vinnig te ry, dikwels baie vinniger as enige van hulle "
"eweknieë. Die waaghalsige taktiek wat hulle inspan is egter 'n tweesnydende "
"swaard, dis of glorie of 'n vinnige dood. Lansiers is goed daarmee om "
"voetsoldate af te maai wat die fout gemaak het om uit hulle linies weg te "
"breek en om verdedigingslinies te oorbrug. Hulle het egter 'n beperkte nut "
"in 'n verdedigingsrol."
#. [unit_type]: id=Paladin, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:4
msgid "Paladin"
msgstr "Geloofskryger"
#. [unit_type]: id=Paladin, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:20
msgid ""
"Knights of the highest virtue, Paladins have sworn their strength not to "
"king and crown, but to ideals themselves; of chivalry, and the stewardship "
"of everything that is good. They may serve in the armies of the world, but "
"their first loyalties often lie with groups of their own making; secret, "
"monastic orders that cross political and cultural boundaries. Rulers are "
"sometimes wary of them, for the paladins loyalty is only as strong as the "
"lieges apparent virtue. This has led the more darkly ambitious to either "
"attempt to defame and disperse these groups, or more rarely, to conjure "
"elaborate deceptions to keep these otherwise staunchly loyal troops in "
"service.\n"
"\n"
"Full paladins are generally not quite as fearsome as the Grand Knights "
"that champion most armies, but they are first-class fighters nonetheless. "
"Additionally, their wisdom and piety grants these warrior monks certain "
"curious abilities; a paladin is very powerful in fighting magical or "
"unnatural things, and most have some skill at medicine and healing."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4
msgid "Horseman"
msgstr "Ruiter"
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Often hailing from the wilder and untamed regions of Wesnoth, Horsemen are "
"trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor. A "
"charge made by a horseman is a powerful though risky tactic, the worth of "
"which has been proven time and time again on the battlefield. Horsemen excel "
"against most infantry, especially those who have fallen out of line, but "
"must take care against both spearmen and archers for whom their large size "
"provide inviting targets."
msgstr ""
"Perderuiters, dikwels uit die meer ongerepte dele van Wesnoth, word van "
"kindsbeen af geleer om perd te ry en volg ook 'n baie streng erekode. 'n "
"Stormloop deur 'n perderuiter is 'n kragtige dog roekelose taktiek, maar die "
"waarde daarvan is keer op keer op die veldslag bewys. Perderuiters doen "
"uiters goed teen voetsoldate veral die wat uit hulle linies weggebreek het, "
"maar hulle moet versigtig wees teen spiesgooiers en boogskutters, aangesien "
"hulle grootte en momentum 'n lekker teiken vir hulle bied."
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:4
msgid "Bowman"
msgstr "Boogskutter"
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
"immemorial. Usually of humble origins, hailing from the peasantry or "
"woodsmen, military bowmen are trained to competence with both a bow and a "
"short sword, and are very common on the battlefield."
msgstr ""
"Die gebruik van boogskiet om dinge anders as wild te skiet is al bekend "
"sedert dit begin het en is boogskutters sedert menseheugenis 'n onmisbare "
"element in oorlogvoering. Boogskutters is gewoonlik van nederige afkoms en "
"kom uit die gewone mense of soms houtkappers en is redelik vaardig met beide "
"'n boog en 'n kort swaard en word algemeen op 'n slagveld aangetref."
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4
msgid "Cavalier"
msgstr "Kavalier"
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. "
"Their combination of striking power and mobility is fearsome, and they have "
"a reputation for dash and aggressiveness to match it. The daring deeds of "
"Cavaliers are the subject of many a tale and song."
msgstr ""
"Kavaliere is 'n triomfantelike gesig op 'n slagveld en hulle is meesters met "
"die gebruik van beide die swaard en boog vanaf 'n perd se rug. Hulle vermoë "
"om afstandswapens te gebruik laat hulle toe om sonder vrees vir vergelding "
"op baie vyande toe te slaan en hulle dapperheid het al die gang van die "
"grootste gevegte in die geskiedenis omgekeer."
#. [attack]: type=pierce
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:46
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:45
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:45
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:52
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:47
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:36
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:40
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:36
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:32
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:41 data/core/units/orcs/Leader.cfg:36
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:36 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:37
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:46 data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:37
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:48
msgid "crossbow"
msgstr "kruisboog"
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4
msgid "Cavalryman"
msgstr "Ruitery"
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A "
"cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than "
"a lance. Their tactics do not include charging; instead they maneuver to "
"slash with a sword, using both horse and rider as an effective tool of "
"melee.\n"
"\n"
"Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
"for screening friendly soldiers, and also for scouting work."
msgstr ""
"Kavalliere word onderskei van ruiters deur hulle taktiek en toerusting. 'n "
"Kavallier dra swaar beskutting en ook 'n swaard en skild eerder as 'n lans. "
"Hulle taktiek sluit nie bestorming in nie, maar eerder maneuvers soos tref "
"en trap houe met hulle swaarde en gebruik hulle beide perd en ruiter as "
"doeltreffende kortafstand wapens.Kavalliere is baie nuttig om stellings oor "
"te neem en te hou op oop grond om seker te maak soldate agter die linies is "
"goedgesindes en ook vir verkenningswerk."
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4
msgid "Dragoon"
msgstr "Dragon"
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use "
"of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, "
"and skilled in the use of their swords, these soldiers can drive forward and "
"hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great "
"value on the battlefield."
msgstr ""
"Die meer talentvolle kavelliere in die leërs va Wesnoth word opgelei om die "
"kruisboog te gebruik en kry ook die kragtigste perde. Hierdie soldate is "
"goed bewapen en vaardig met die gebruik van swaarde en kan vorentoe storm en "
"grond behou wat hulle afneem. Hulle beweeglikheid en standvastigheid maak "
"hulle baie waardevol op 'n slagveld."
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4
msgid "Duelist"
msgstr "Duellis"
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"It is a peculiar custom of Wesnoths nobility that they typically enroll "
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
"art of horsemanship or fencing. Duelists are so named for an unfortunately "
"common practice of young aristocrats, for whom the sting of insult, whether "
"real or fancied, can incite a rash demonstration of their natural right.\n"
"\n"
"Experienced fencers carry with them a small crossbow that is easily "
"concealed under a coat or cape. Slow to load and sometimes thought "
"dishonorable to use, it is in fact very useful, and those of their ranks who "
"live long enough to be veterans typically do so by making such concessions "
"to utility and survival."
msgstr ""
"'n Eienaardige verskynsel onder die adelstand van Wesnoth is dat hulle hul "
"seuns tipies by een van twee gevegskole inskryf wat hulle oplei in of "
"perdrykuns of skermkuns. Duelliste word so genoem vanweë die slegte gewoonte "
"van die jong aristokrate om vir die geringste belediging in 'n tweegeveg "
"betrokke te raak.\n"
"\n"
"Ervare skermers wat dikwels soos koninklikes lyk al is hulle nie uit die "
"adelstand nie, dra 'n klein kruisboog saam met hulle wat hulle maklik onder "
"'n jas of 'n mantel kan wegsteek. Die boog is stadig om te laai en die "
"gebruik word as oneervol beskou, maar nietemin is dit tog 'n nuttige wapen "
"en die geledere van veterane maak dikwels gebruik daarvan om hul oorlewing "
"te verseker.\n"
"Spesiale Nota's: Hulle skermvaardighede laat hierdie skermers toe om by "
"teenstanders verby te glip en die beheersones te ignoreer."
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
msgid "Fencer"
msgstr "Skermer"
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
"blow, evading it leaves the defender completely unharmed. Being able to "
"reliably dodge any offensive move is a luxury only afforded to the fit of "
"body, and then only to those who endure rigorous training.\n"
"\n"
"Outfitted with only a dagger and saber, fencers are light on their feet and "
"useful in many situations where their armor-bound peers are at a "
"disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, "
"mocking the weight of their full armor."
msgstr ""
"Skermers behoort aan die gedagteskool wat glo dat die harnas wat die meeste "
"soldate in gevegte dra hulle eie grootste vyand is. Terwyl 'n harnas slegs "
"kan help om die impak van 'n hou te verminder kan die negatiewe gevolge "
"geheel en al vermy word as mens daarsonder klaarkom. Om in staat te wees om "
"'n aanval te ontduik is 'n luukse wat sles die fikse liggaam beskore is en "
"dan ook net vir diesulkes wat taai opleiding ondergaan het.\n"
"\n"
"Skermers word slegs met 'n dolk en 'n rapier uitgerus en hulle is baie rats "
"op hulle voete en is nuttig in situasies waar hulle gepantserde genote "
"benadeel word. Hulle put genot daaruit om, dikwels letterlik, sirkels om "
"swaar infanterie troepe te dans, wat 'n bespotting maak van die prys wat "
"hulle betaal het vir hul harnasse.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Hulle skermvaardighede laat skermers toe om verby "
"teenstanders te beweeg en die beheersones heeltemal te ignoreer."
#. [unit_type]: id=General, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:4
msgid "General"
msgstr "Generaal"
#. [unit_type]: id=General, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:29
msgid ""
"As the leaders of their armies, Generals are responsible for the protection "
"of large or important areas in the kingdoms to which they have sworn fealty. "
"Well seasoned in the art of war, Generals can direct even the freshest "
"recruits to strike strategically against imposing odds and emerge "
"victorious. Recognized by nobility and citizenry alike, they are outfitted "
"in ornate plate armor and granted some of the finest weaponry that human "
"craftsmen can offer."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:4
msgid "Grand Marshal"
msgstr "Grootmaarskalk"
#. [unit_type]: id=Grand Marshal, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"The rank of Grand Marshal is one of the most esteemed in the armies of "
"humanity, and those who bear its title have survived many trials by fire, "
"proving both their tactical wit and their considerable mettle at personal "
"combat."
msgstr ""
"Die rang van Grootmaarskalk word hoog aangeprys in die leërs van die "
"mensdom, en diegene wat die titel dra moes vele strawwe toetse deurstaan om "
"hulle taktiese vermoëns en aansienlike durf te bewys in gevegte.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Grootmaarskalk stel goedgesinde "
"eenhede daarlangs in staat om meer skade in gevegte te berokken, dit geld "
"egter net vir eenhede op 'n laer vlak."
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:4
msgid "Halberdier"
msgstr "Halbardier"
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"A halberd is a heavy weapon and difficult to use, but very powerful in the "
"hands of an expert. It is also much more flexible than the spear from which "
"it descended. As any halberdier can tell you, the weapon possesses four "
"primary striking points, two more than a spear or pike; these are the tip, "
"the blade, the spike at the base of the shaft, and the inner point on the "
"blade, which can be used in a motion pulling back towards the wielder. All "
"this makes for a very versatile weapon in melee, especially against "
"cavalry.\n"
"\n"
"However, a halberd is notably more expensive to craft than a spear, and in "
"the hands of a novice, much less effective. In the armies of Wesnoth, it is "
"customary only to grant these weapons to veteran pikemen, who have proven "
"that they have the skill to employ them properly on the field of war."
msgstr ""
"'n Hellebaard is 'n moeilike en baie swaar wapen om te hanteer, maar kragtig "
"in die hande van 'n kenner. Dit is ook meer buigsaam as die spies waarvan "
"dit afstam. Enige hellebaardier sal jou vertel dat die wapen 4 primêre "
"trefpunte het, 2 meer as die van 'n spies of 'n lans; dit is die punt, die "
"lem, die pen op die basis van die skag en die binneste punt op die lem, wat "
"gebruik word deur die wapen na die draer terug te trek. Al hierdie "
"eienskappe maak dit 'n veelsydige wapen in 'n handgeveg, veral teen "
"kavellerie.\n"
"Die hellebaard is egter duurder om te maak as 'n spies en in die hande van "
"'n beginner is dit baie minder doeltreffend. In die leërs van Wesnoth is dit "
"die gewoonte om hierdie wapens slegs aan ervare lansmanne, wat bewys het dat "
"hulle voldoende vaardighede het om dit op die regte wyse in 'n geveg aan te "
"wend.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapen laat 'n hellebaardier toe om "
"eerste in 'n handgeveg te slaan, selfs op verdediging."
#. [unit_type]: id=Halberdier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Halberdier.cfg:21
msgid ""
"Compared to other loyalists, Halberdiers have a higher resistance to "
"pierce attacks."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:4
msgid "Heavy Infantryman"
msgstr "Swaar Infanterie-man"
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:17
msgid ""
"Heavy infantry are brawny fighters clad in full plate and wielding massive "
"impact weapons. Though they fight with unmatched power in melee combat, they "
"have poor mobility and are best employed in static defense of fortified "
"positions. A few of these in battle line will stiffen it considerably, "
"albeit at an obvious cost in tactical flexibility."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4
msgid "Iron Mauler"
msgstr "Yster Moker"
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Iron Maulers are given their name for reasons which are all too obvious to "
"their foes. The men within these suits of armor can match ogres in contests "
"of strength, and are marked as the champions of the castle guards in which "
"they serve. They are, however, expensive to maintain, and cannot be sent to "
"distant battles without a full convoy of servants to support them.\n"
"\n"
"Though staggering in melee combat, there are many drawbacks to being "
"outfitted in this way; Iron Maulers tire easily, and know all too well that "
"they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant "
"comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help."
msgstr ""
"Yster Mokeraars word hierdie naam gegee want hulle is manne in swaar yster-"
"lyfbeskutting en hul krag is gelykstaande aan die sterk Orge. Gewoonlik is "
"hulle gemerk as die kampioenne van die kasteelwagte, waar hulle ook van "
"indiens is. Die nadeel is dal hul duur is om in instand te hou en kan nie na "
"veraf geleë oorloë gestuur word sonder 'n magdom van knegte wat hulle moet "
"onderhou nie.\n"
"\n"
"Nieteenstaande die feit dat hulle vrees-aanjaend in 'n geveg is nie, word "
"hulle egter vinning moeg as gevolg van die geweldige gewig wat hulle dra in "
"die vorm van lyf-beskutting. Ook as gevolg hiervan kan hulle nie hardloop in "
"die gevegs area nie. Te veel sien hulle 'n makker val in 'n geveg, maar kan "
"niks doen nie, want hulle kan nie betyds daar uitkom om hulle vriend te help "
"nie."
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:4
msgid "Javelineer"
msgstr "Spiesgooier"
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Spearmen almost always equip themselves with a few javelins, to harry, if "
"not kill, enemies at range. Some, however, take to them rather well, finding "
"that they have a natural talent in their use. Javelineers are a valuable "
"asset to an army, being able to supplement their skill in melee combat with "
"an ability to handle distant foes. They can hurl javelins into enemy ranks "
"from a distance, often without retribution, and still hold their ground in "
"melee."
msgstr ""
"Spiesgooiers dra byna altyd 'n paar spiese saam om die vyande op 'n afstand "
"lastig te val. Van hulle het egter 'n natuurlike talent en is nogal goed "
"daarmee. Spiesgooiers is 'n waardevolle bate van 'n leër aangesien hulle hul "
"vaardighede in handgevegte aanvul met 'n vermoë om vyande op 'n afstand ook "
"aan te val. Hulle kan spiese in die geledere van die vyand ingooi, dikwels "
"sonder vrees vir vergelding en kan dan nog steeds hulle man staan in "
"handgevegte.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapen laat 'n spiesgooier toe om altyd "
"eerste te slaan in 'n handgeveg, selfs op verdediging."
#. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:4
msgid "Lieutenant"
msgstr "Lieutenant"
#. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:18
msgid ""
"Lieutenants are some of the more respected commanding officers among humans "
"and are often seen leading smaller-scale incursions and managing the "
"battlefield. Trained both with sword and crossbow, they excel at neither, "
"and are somewhat less resilient than the warlords of other races — this is "
"more than made up for by their superior knowledge and training in military "
"strategy."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Longbowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:4
msgid "Longbowman"
msgstr "Grootboogman"
#. [unit_type]: id=Longbowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Longbows are fearsome weapons, but too difficult for beginning archers to "
"wield. It takes great strength to draw one, and the added range and power it "
"confers remain useless unless one has good aim with the weapon. Longbowmen "
"carry their weapons as a badge of pride, and most bowmen look forward to the "
"day they can begin using one."
msgstr ""
"Langboë is verbode vir die beginner boogskutters bloot op grond van die "
"fisiese wette alleen. Dit neem baie krag om een te span en die ekstra "
"afstand en krag is nutteloos as 'n mens nie behoorlik met die wapen kan mik "
"nie, 'n gawe wat beginners verseker nie het nie. Langboogskuts dra hulle "
"wapens as 'n simbool van trots en die meeste boogskuts se grootste begeerte "
"is om eendag ook een te mag gebruik."
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:4
msgid "Master Bowman"
msgstr "Meester Boogskutter"
#. [unit_type]: id=Master Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Master bowmen have reached the zenith of their art, inasmuch as any human is "
"capable. Armed with both a sword, and a great yew bow, these warriors crown "
"battalions of archers with their presence, bringing down many a foe with "
"their well-aimed shots. Their skill with the sword is also not to be "
"discounted; they are easily as good with it as any novice swordsman. Of the "
"many races in the world, only the elves surpass humanity in archery, and "
"their human counterparts have speculated, perhaps in envy, that this is only "
"by dint of age."
msgstr ""
"Meester boogskutters het die hoogtepunt van hulle kuns bereik. Gewapen met "
"beide 'n swaard en 'n groot boog van taksushout, is hierdie krygers die room "
"van bataljonne en kan hulle 'n klomp vyande met hulle goed gemikte skote "
"laat sneuwel. Hulle vaardigheid met die swaard is nie te versmaai nie; hulle "
"is enige tyd net so goed daarmee as enige ander beginner swaardvegter. Van "
"die baie rasse in die wêreld, oortref slegs die elwe die mensdom in "
"boogskietkuns, en hulle menslike eweknieë spekuleer, miskien bloot uit "
"jaloesie, dat dit net as gevolg van hulle hoë ouderdom is."
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:4
msgid "Master at Arms"
msgstr "Wapenmeester"
#. [unit_type]: id=Master at Arms, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Master fencers have an envied place in life. Though the journey to their "
"station was a dangerous way of life, they have reached the time wherein they "
"reap its rewards. Famed for their skill and dashing manner, these gentlemen "
"have the bearing of natural aristocrats, and are followed by the eyes of "
"many a high born lady.\n"
"\n"
"They usually have the luxury of choosing their appointments, and are free to "
"roam the land should they so elect. Often, they will be found as the "
"captains of a castle guard, or as the master of a military academy, "
"positions in which their flamboyant nature is not only accepted, but is "
"perhaps even useful."
msgstr ""
"Die meeste skermvegters beklee 'n benydenswaardige lewensposisie. Al is "
"hulle lewenswyse roekeloos en gevaarlik, het hulle 'n tyd bereik waarin "
"hulle die vrugte daarvan kan pluk. Hierdie here is beroemd vir hulle "
"vaardighede en hulle windmakerige houding en het die maniere van gebore "
"aristokrate en is hulle gesog by menige dames uit die adelstand.\n"
"\n"
"Hulle het dikwels ook die luukse om hulle aanstellings te kies of om vryelik "
"deur die land swerf as hulle sou verkies. Hulle is dikwels kapteine van 'n "
"kasteelwag of die meesters van militêre akademies, posisies waarin hulle "
"flambojante geaardheid nie net aanvaar word nie, maar selfs nuttig is.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Hulle vaardigheid in skermutselinge laat hierdie meester "
"skermvegters toe om verby 'n teenstander se beheersone te beweeg."
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
msgid "Pikeman"
msgstr "Lansdraer"
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Promising spearmen in the armies of Wesnoth are often graduated to wielding "
"pikes, and are outfitted with something far superior to the motley "
"collection of leather armor they wore as recruits. A pike is a much longer "
"weapon than a spear, and thus facilitates different combat tactics. A wall "
"of pikemen is the bane of any cavalry charge, and with proper discipline and "
"tactics, pikemen can also hold most other infantry at bay."
msgstr ""
"Belowende spiesmanne in Wesnoth se leër word dikwels bevorder om lanse te "
"dra. Hulle kry dan ook uitrustings wat baie beter is as die losse "
"versameling leerbeskerming wat hulle voorheen as jong rekrute gehad het. 'n "
"Lans is 'n baie langer wapen as 'n spies en laat jou toe om ander "
"gevegstaktieke te gebruik. 'n Muur van lansdraers is 'n groot kopseer vir "
"enige Kavellerie stormloop en met die nodige opleiding en dissipline kan "
"Lansdraers ook die meeste voetsoldate terughou.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapens laat Lansdraers toe om altyd "
"eerste toe te slaan in 'n nabygeveg."
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:18
msgid ""
"Compared to other loyalists, Pikemen have a higher resistance to pierce "
"attacks."
msgstr ""
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:32
msgid "pike"
msgstr "lans"
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:4
msgid "Royal Guard"
msgstr "Koninklike Wag"
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Royal Guards are picked from the best swordsmen in Wesnoth. Serving under "
#| "any of the higher nobility, they function as bodyguards, and partly as a "
#| "badge of office for their employers. A special force of Royal Guards is "
#| "stationed at the capitol, guarding the palace grounds and the royal "
#| "family. Because of their trusted relationship to their superiors, they, "
#| "rather than mercenaries, are often deployed on missions of crucial "
#| "import. Their reliability and mastery of close combat are their best "
#| "assets, for which they are well-renowned."
msgid ""
"Royal Guards are picked from the best swordsmen in Wesnoth. Serving under "
"any of the higher nobility, they function as bodyguards, and partly as a "
"badge of office for their employers. A special force of Royal Guards is "
"stationed at the capital, guarding the palace grounds and the royal family. "
"Because of their trusted relationship to their superiors, they, rather than "
"mercenaries, are often deployed on missions of crucial import. Their "
"reliability and mastery of close combat are their best assets, for which "
"they are well-renowned."
msgstr ""
"Koninklike Wagte word gekies uit die beste swaardvegters in Wesnoth. Terwyl "
"hulle dien onder die Adelstand, word hulle as lyfwagte gebruik, en "
"gedeeltelik as amptenare van hulle werkgewers. 'n Spesiale mag van "
"Koninklike Wagte is ge-stasioneer in die hoofstad en dit is hulle plig om "
"die kasteel-gronde en die koninklike familie te bewaak. As gevolg van die "
"vertroue wat hulle meerderes in hulle plaas, word hulle, liewers as "
"huursoldate, gebruik as dit kom by sake van kardinale belang. Hulle "
"betroubaarheid en vernuf in naby-gevegte is hulle beste kenmerke, en hulle "
"is ook daarvoor beroemd."
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:19
msgid ""
"Compared to other loyalists, Royal Guards have a higher resistance to "
"blade and impact attacks."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Royal Guard, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:20
msgid "Compared to other loyalists, Royal Guards have more movepoints."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:4
msgid "Sergeant"
msgstr "Sersant"
#. [unit_type]: id=Sergeant, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Sergeants are low-ranking officers of human armies. Though academically "
"trained, they need some experience in the field before their leadership is "
"sound and acknowledged. Still, their diligent bearing and basic insight of "
"combat means they can more effectively rouse civilians and peasants in "
"trying situations."
msgstr ""
"Die Sersant is 'n offisier in die Koninklike Lëer. Alhoewel boekgeleerd, sal "
"hy ondervinding in die veld moet opdoen voordat sy leierskap goed sal wees "
"en erken sal word."
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:4
msgid "Shock Trooper"
msgstr "Skoktroep"
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Shock troopers are the elite of the heavy infantry, and a significant part "
"of their use is mere intimidation. The only men who can enter their ranks "
"are prodigiously well-built, and when clad in black plate brimming with "
"spikes, they are a fearsome sight to behold. The sight of Shock Troopers "
"breaking an enemy often does the same to the morale of any opposition, who "
"sometimes wonder if such armor covers monsters, rather than men. The "
"drawback of such heavy armor is, of course, the time it takes to move into "
"and out of combat."
msgstr ""
"Skok-Troepe is die elite van die swaar infanterie en helfte van hul krag is "
"blootweg 'n kwessie van intimidasie. Die enigste manne wat hier kan aansluit "
"moet sterk-gebou wees en hulle word gekleë in swart staal-pantser waarop "
"skerp penne aangebring is. Hierdie troepe is 'n vrees-aanjaende skouspel en "
"wanneer hulle die slagveld betreë met hulle swaar ysterknuppels, is dit "
"genoeg om die moraal van die vyand te ondermyn en dikwels wonder die vyande "
"of hulle mense of monsters is. Die groot nadeel van sulke swaar lyf-pantser "
"is die tyd wat dit neem om in 'n geveg in te beweeg, of om te onttrek."
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
msgid "Spearman"
msgstr "Spiesvegter"
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Swords are, for many, an expensive luxury, and one which peasants can ill "
"afford. Spears are much easier to make and will do well even without a "
"spearhead, though most can afford one. Clad in leather armor, and often "
"armed with a shield and a few javelins, spearmen are the staple of most "
"armies, often thrown into the front lines with only the most basic training."
msgstr ""
"Swaarde is vir baie plaas arbeiders 'n luukse wat hulle nie kan bekostig "
"nie. Spiese is makliker om te maak en werk net so goed sonder 'n metaal kop, "
"alhoewel meeste een kan bekostig. Geklee in leer lyfbeskerming, en baie keer "
"met 'n skild en 'n paar spiese as wapens, is die spiesvegters die kern van "
"baie lëers. Meeste van die tyd word hulle in die eerste linies geplaas met "
"net basiese opleiding.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die lengte van hulle wapens veroorsaak dat die spiesvegters "
"eerste slaan in 'n geveg, selfs al verdedig hulle."
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:4
msgid "Swordsman"
msgstr "Swaardvegter"
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"An experienced soldier will often save enough to equip himself with a suit "
"of scale or chain armor, and a sturdy broadsword. Though trading their "
"spears for swords can be a jarring change, most spearmen will leap at the "
"chance, knowing all too well the limitations of the weapon they are leaving "
"behind. A sword is not without its own drawbacks, but is more versatile than "
"a spear, and much better in close quarters."
msgstr ""
"'n Ervare soldaat sal gewoonlik genoeg spaar om ordentlike lyf-pantser of on "
"'n stewige swaard te koop. Alhoewel die verkoop van hul spiese 'n groot "
"verandering is vir die spiesvegters, sal meeste die kans aangryp om 'n "
"swaard te koop want hulle weet dat 'n swaard baie meer beweeglik is as 'n "
"spies, veral met die naby-gevegte."
#. [unit_type]: id=Swordsman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Swordsman.cfg:18
msgid ""
"Compared to other loyalists, Swordsmen have a higher resistance to blade "
"and impact attacks."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:4
msgid "Mage"
msgstr "Towenaar"
#. [unit_type]: id=Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Humans have often pondered the workings of the world in which they live. "
"Some endeavor to take this beyond idle musing, to set it as the primary "
"enterprise of their lives. Any magi worthy of the title have spent at least "
"a decade in study, amassing a sum of knowledge which sets them apart from "
"other people. These men and women, who have committed themselves fully to "
"the pursuit of wisdom, stand in stark contrast to a world where few can even "
"read and write. Their ranks are filled with the children of hopeful "
"nobility, or those who sought an escape from the intellectual void of manual "
"labor.\n"
"\n"
"It is an irony that, with all their knowledge, and their unassuming monopoly "
"thereof, the collective community of magi could likely rule society, were "
"they ever to try. However, their true love is neither money, nor power, and "
"those who see the study of magic as a means to such ends often lack the very "
"conviction required for true mastery.\n"
"\n"
"Physically frail, and lacking familiarity with combat, magi do possess "
"certain arts which are of great utility in battle."
msgstr ""
"Mense het al dikwels gewonder oor hoe die wêreld waarin hulle leef werk. Vir "
"sommiges is dit 'n obsessie, die hoofdoel van hulle lewens. Die Towenaars "
"het baie jare aan studie afgestaan en het hulself onderskei deur die groot "
"hoeveelheid kennis wat hulle versamel het. In 'n wêreld waar bitter min "
"mense kan lees en skryf, het hierdie mense hulself ten volle oorgegee na die "
"strewe vir kennis. Onder hulle tel die kinders van die adelstand en ook die "
"wat wil ontsnap uit die sieldodende lewe van die handewerker.\n"
"\n"
"Dit is ironies dat die towenaars met hulle baie kennis en met hul beskeie "
"monopolie daaroor, dat hulle as 'n gemeenskap maklik oor die samelewing sou "
"kon heers as hulle ooit sou probeer. Hulle groot liefde is egter nie geld of "
"mag nie en sal diegene wat toorkuns vir die doel bestudeer gewoonlik nie die "
"moed van oortuiging hê wat dit verg om dit te bemeester nie.\n"
"\n"
"Towenaars is fisies swak en nie vertroud met oorlogvoering nie, maar het "
"nietemin vaardighede wat hulle baie nuttig maak in 'n geveg.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die afstandaanval van 'n towenaar besit toorkrag en staan "
"altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref."
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:37 data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:44
msgid "missile"
msgstr "missiel"
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage.cfg:159
msgid "female^Mage"
msgstr "Towenaar"
#. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:4
msgid "Arch Mage"
msgstr "Opper Towenaar"
#. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The title of Arch Mage is traditionally conferred only after a lifetime of "
"study and achievement to match. Arch Magi are often employed in positions of "
"education, or as advisors to those sensible enough to seek the fruits of "
"their wisdom. Many tend to wealthy patrons, a profitable enterprise for both "
"as, outside of the occasional thaumaturgy or word of advice, it gives the "
"mage leave to pursue their research undisturbed. From this flows the greater "
"body of human knowledge; the sciences, the philosophies, and the arts which "
"give beauty to the world at large.\n"
"\n"
"Though not trained for any sort of combat, if need arises an Arch Mage can "
"unleash the full power of their art, something which is not to be taken "
"lightly."
msgstr ""
"Die titel van Opper-towenaar word slegs na 'n leeftyd se studie en "
"prestasies daarmee saam toegeken. Hooftowenaars word dikwels in "
"opvoedingsposisies aangewend of as raadgewers aan hulle wat wys genoeg is om "
"na die vrugte van hul wysheid te soek. Baie neig om welvarende beskermhere "
"te wees, 'n winsgewende bedryf vir beide partye aangesien dit buiten 'n "
"woordjie van advies so af en toe, die towenaar die vryheid gee om sy "
"navorsing ongesteurd te doen. Van hulle is baie sku vir die beskawing en "
"spandeer hulle tyd as kluisenaars, dikwels om iets te bestudeer wat die "
"meeste geneig sal wees om af te keur.\n"
"\n"
"Al word hulle nie opgelei vir enige soort geveg nie, kan 'n hooftowenaar "
"indien nodig die volle mag van hulle toorkuns loslaat, iets wat nie ligtelik "
"opgeneem moet word nie.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die hooftowenaar se vuurballe besit toorkrag en het altyd "
"'n baie goeie kans om 'n teenstander te tref."
#. [unit_type]: id=Arch Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:21
msgid ""
"Compared to other mages, Arch Mages have a higher resistance to fire "
"attacks."
msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:45
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:39
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:38
msgid "fireball"
msgstr "vuurbal"
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage_Arch.cfg:100
msgid "female^Arch Mage"
msgstr "Opper Towenares"
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elder Mage"
msgstr "Silwer Towenaar"
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:23
msgid ""
"Once great, Elder Magi have seen their power a little diminished from "
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
"on account of their powerful lightning bolts."
msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:35
#, fuzzy
msgid "lightning"
msgstr "Blitsstraal"
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4
msgid "Great Mage"
msgstr "Groot Towenaar"
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Any person who is even considered for the title of Great Mage is quite "
"nearly a legend in their own time, and town criers have forcibly learnt "
"discretion in applying the title. Merit for the title is carefully "
"considered by a council of the leading magi of the age, and the conferment "
"of the title is given only by a majority vote. Regardless, anyone who is "
"seriously nominated for the honor of being called a Great Mage is, without "
"question, a master of their art, and has surpassed almost any of their peers "
"in skill.\n"
"\n"
"Though they are not warriors, by any means, the application of their art to "
"combat is something that often causes other soldiers to stand aside in awe."
msgstr ""
"Enige persoon wat selfs net vir die titel van Groottowenaar in oorweging kom "
"is bykans alreeds 'n legende in hul eie tyd en is baie aankondigers in dorpe "
"al geweldadig gedwing om die titel met omsigtigheid te hanteer. 'n Raad van "
"die voorse towenaars oorweeg die meriete vir die toekenning van so 'n titel "
"versigtig en die toekenning daarvan vind slegs plaas indien 'n "
"meerderheidstem so beslis. Ongeag daarvan is enige ernstige nominasie vir "
"die eer om 'n Groottowenaar genoem te word, 'n meester van hul kuns en "
"oortref hulle vaardighede alreeds dié van bykans al hul eweknieë.\n"
"\n"
"Al is hulle geensins krygers nie, laat hulle baie soldate met ontsag eenkant "
"staan as hulle hul kuns op die slagveld ten toon stel.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die Groottowenaar se vuurballe het towerkrag en staan altyd "
"'n goeie kans om 'n teenstander te tref."
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:22
msgid ""
"Compared to other mages, Great Mages have a higher resistance to fire "
"attacks."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:88
msgid "female^Great Mage"
msgstr "Groot Towenaar"
#. [unit_type]: id=Red Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:4
msgid "Red Mage"
msgstr "Rooi Towenaar"
#. [unit_type]: id=Red Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Upon the successful culmination of their apprenticeship, a mage is stripped "
"of the brown robes of an apprentice and given the ruddy cloak of a master. "
"The significance of this change is often lost on the peasantry, who "
"mistakenly title Master Magi as Red Magi. Likewise, the symbolism of the "
"change in colors is often mistaken to signify the mages ability to "
"seemingly conjure fire from nothing but thin air, a trick which, although "
"undeniably useful, is viewed by the magi themselves as a crass application "
"of their hard-won knowledge.\n"
"\n"
"Though physically frail, and untrained as warriors, the Red Magi have a "
"number of tricks up their sleeves, including the gouts of fire which may "
"have cemented their colloquial name."
msgstr ""
"Na hulle hul vakleerlingskap suksesvol voltooi het, verruil hulle die blou "
"kleed van 'n leerling vir dié van 'n meester. Die gewone mense besef nie "
"aldag hoe belangrik hierdie verandering is nie en noem hulle dikwels Meester "
"Towenaars verkeerdelik 'Rooi Towenaars'. Verder wor die simboliek van die "
"rooi kleed ook dikwels verkeerd geïnterpreteer as sou dit beteken dat dit "
"die towenaar se vermoë om vuur uit lug uit op te tower aandui. Al is dit 'n "
"nuttige toertjie, word dit allerweë beskou as 'n krasse toepassing van die "
"kennis wat hulle met moeite versamel het. Al is hulle fisies maar swak en is "
"hulle nie as vegters opgelei nie, het 'Rooi Towenaars' 'n hele paar "
"toertjies in hul moue, insluitende die vuurvlamme wat hulle volksnaam "
"gevestig het.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die Rooi Towenaar se vuurballe het baie toorkrag en daarom "
"is die waarskynlikheid dat hulle gaan tref altyd hoog."
#. [unit_type]: id=Red Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:21
msgid ""
"Compared to other mages, Red Mages have a higher resistance to fire "
"attacks."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage_Red.cfg:96
msgid "female^Red Mage"
msgstr "Rooi Towenares"
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:4
msgid "Silver Mage"
msgstr "Silwer Towenaar"
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The many paths that a mage can take in study lead to strikingly different "
"ends. Often viewed as sages, or wandering mystics, silver magi act under an "
"agenda which is obscure even to their own colleagues. Though helpful to the "
"magisteriums which often employ them in the field, they remain somewhat "
"aloof.\n"
"\n"
"They have, in fact, their own order amongst the ranks of magi, an order "
"which withholds certain secrets from their peers. One of these is an "
"apparent ability to cross great distances, faster than one could possibly "
"travel on foot. Members of the silver order ardently refuse to discuss the "
"workings of this with any of their fellow magi, and on those rare occasions "
"when others have pried into their work, they have abandoned the endeavor, "
"never to speak of it again.\n"
"\n"
"Silver magi are often more physically adept than other magi, and their "
"skills are of undeniable use on the battlefield, if one can manage to induce "
"the mage to apply them."
msgstr ""
"Die vele paaie wat 'n towenaar kan wandel kan 'n groot verskil lei. Die "
"silwer towenaar het hulself gegee aan die studie van die magte wat die "
"wêreld vasbind, en het, tot 'n mate, dit reggekry om van die geheime van die "
"wêreld te ontbloot meer as wat party mense hullle kan verbeel. Gesien as "
"wysgere, of wandelende mistikusse, het die silwer toorwenaars hulle eie "
"agenda's wat geheim bly selfs van hulle kollega's. Alhoewel hulle hulp "
"verleen aan magistariums, wat hulle gebruik in die veld, is hulle maar "
"ietwat afsydig.\n"
"\n"
"Hulle het hule eie range in hul silwer towerkuns, 'n kuns wat sekere geheime "
"van ander towenaars weerhou. Een geheim is om blykbaar groot afstande af te "
"lê, teen 'n spoed wat baie vinniger is as wat enige normale mens dit kan "
"doen. Die lede van die silwer toorkuns weier botweg om hierdie geheim aan "
"die towenaars van die ander ordes te verklap, en die towenaars wat self "
"probeer uitvind het, het gou moed opgegee en nooit weer daarvan gepraat "
"nie.\n"
"\n"
"Silwer Towenaars is baie keer meer fisies vaardig as ander towenaars, 'n "
"vaardigheid wat handig te pas kom op die slagveld. Dit is nou te sê as mens "
"hulle kan oortuig om hul towerkuns te gebruik.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: die afstands-aanval van die silwer towenaar is magies, en "
"staan 'n goeie kans om 'n trefhou te wees. Silwer Towenaars is hoogs bestand "
"teen magiese aanvalle. Hulle kan tussen dorpies teleporteer, hetsy die "
"speler albei dorpies beheer en die dorpie waarna die towenaar teleporteer is "
"vry. Daar mag dus niemand op die bestemmings-dorpie wees nie."
#. [unit_type]: id=Silver Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:23
msgid ""
"SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
"highly resistant to non-physical damage."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:160
msgid "female^Silver Mage"
msgstr "Silwer Towenares"
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:4
msgid "White Mage"
msgstr "Wit Magiër"
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Some magi, as they learn about the world around them, and learn the truth of "
"the suffering and squalor in which humanity too often lives, find that they "
"cannot bring themselves to be cloistered into a life of study. These men and "
"women give up the life of a mage, and join monastic orders, dedicating the "
"skills they have been given to the good of all. After their ordination, they "
"often travel the world, ministering to sickness and injury.\n"
"\n"
"Though not trained for combat, they are a potent ally against magical or "
"unnatural things."
msgstr ""
"Party towenaarshet, soos hulle bewus geword het van die wêreld rondom hulle, "
"die waarheid uitgevind omtrent omtrent die mense se leiding en gevind dat "
"hulle nie meer hulself kan bring om 'n lewe te he waat hul heeldag in "
"afsondering lewe terwyl hulle studeer nie. Hierdie manne en vroue hou dan op "
"om towenaars te wees, en sluit aan by die monnikke or nonne, en gebuik hulle "
"kennis om die mensdom te help. Na hulle ordening reis hulle deur die wêreld "
"en help om die siekes en gewondes te genees.\n"
"\n"
"Alhoewel hulle nie opgeleide vegters is nie, is daar een vyand teen wie "
"hulle 'n magtige bondsgenoot is. As daar 'n behoefte is, kan hulle die krag "
"van die Lig oproep om die duistere gedrogte terug te verban na hulle "
"duistere tuiste en uit die wêreld van die mens.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die Lig wat die Towenaar van Lig uitstraal is magies en het "
"'n goeie kans om die vyand 'n trefhou toe te dien. Hierdie Lig doen ook "
"geweldige skade aan die wandelende dooies, en kan selfs lewende wesens "
"beskadig. Die Wit Towenaars kan die eenhede rondom hulle gesondmaak, en "
"genees van gif."
#. [unit_type]: id=White Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:21
msgid ""
"Compared to other mages, White Mages have a higher resistance to arcane "
"attacks."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage_White.cfg:103
msgid "female^White Mage"
msgstr "Wit Magiër"
#. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:4
msgid "Mage of Light"
msgstr "Towenaar van Lig"
#. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"After years of experience, the most devout of white magi develop vast "
"spiritual powers. By strict devotion to the path of the light, they can call "
"upon its aid to chase away the shadows of the night.\n"
"\n"
"Following a strict code of piety and honor, these men and women work "
"tirelessly to bring life and order to the troubled world in which they live."
msgstr ""
"Na jare se ervaring word die mees toegewyde wit towenaars met groot "
"geestelike krag geseën. Deur hulle groot toewyding aan die pad van die lig, "
"kan hulle daarop staat maak om die skadus van die nag te verjaag.\n"
"\n"
"Hierdie manne en vroue, met hulle streng gedragsreëls van eerbaarheid en "
"vroomheid, werk onverpoosd om lewe en orde na die onrustige wêreld waarin "
"hulle leef te bring.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die lig wat deur 'n towenaar gewerp word besit toorkrag en "
"staan altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref. Die lig doen berokken "
"enorme skade aan die wandelende dooies en doen selfs 'n bietjie skade aan "
"lewende weses. Towenaars van Lig het die vermoë om eenhede rondom hulle te "
"genees en hulle van vergiftiging te verlos. Hulle het ook die krag van "
"beligting wat die beligtingsvlakke in die gebied rondom hulle verhoog."
#. [unit_type]: id=Mage of Light, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:23
msgid ""
"Compared to other mages, Mages of Light have a higher resistance to arcane "
"attacks."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/humans/Mage_of_Light.cfg:100
msgid "female^Mage of Light"
msgstr "Towenaar van Lig"
#. [unit_type]: id=Outlaw, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:4
msgid "Outlaw"
msgstr "Misdadiger"
#. [unit_type]: id=Outlaw, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:18
msgid ""
"After some years of service, former footpads rise up in the ranks of their "
"fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they are given more "
"dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though many opponents "
"would mock their choice of weaponry, the outlaws are well aware of its "
"deadly capacity, and also of the ready availability of ammunition. Outlaws "
"are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
"nightfall."
msgstr ""
"Na jare se diens sal die 'skurkie's' uitendelik bevorder word in die range "
"van hulle dief-genote. As hulle eers hulself in gevegte bewys het word hulle "
"meer gevaarlike take opgelê en kry 'n groter gedeelte van die buit. Alhoewel "
"hulle opponente dink hulle keuse van wapens is koddig, weet die misdadigers "
"hoe dodelik dit kan wees en dat daar baie ammunisie beskikbaar is. "
"Misdadigers hou nie daarvan om helder oordag te veg nie, en is meer tuis in "
"die skadu's van die nag."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:23
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:29
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:28
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:24
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:28
msgid "morning star"
msgstr "oggendsepter"
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:74
msgid "female^Outlaw"
msgstr "Misdadiger"
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:4
msgid "Assassin"
msgstr "Moordenaar"
#. [unit_type]: id=Assassin, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The greatest of thieves are sometimes tasked to take far more than their "
"victims belongings. Masters of knife-fighting and uncannily light on their "
"feet, these menacing figures will employ any means to dispatch their "
"victims, be it poisoned knives thrown from afar, or a dagger planted in the "
"back. Deadly at night, assassins are less able fighting under the sun."
msgstr ""
"Die grootste skelms word somtyds aangesê om meer te neem as net hulle "
"slagoffers se besittings. Hierdie onheilspellende figure is meesters in "
"mesgevegte en bedrieglik vlugvoetig en sal enige moontlike manier gebruik om "
"stilweg van hulle slagoffers ontslae te raak, hetsy dit vergiftigde messe "
"wat van ver gegooi word of 'n dolk wat in die rug gesteek word. Hierdie "
"sluipmoordenaars is dodelik in die nag maar is ongemaklik daarmee om in die "
"heldere sonlig te veg.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Terwyl 'n eenheid met dieselfde lojaliteite as die "
"sluipmoordenaar die vyand se aandag aftrek, kan die sluipmoordenaar hom in "
"die rug steek en dubbele skade aanrig, deur agter daardie vyand in te sluip. "
"Hulle gooimesse is ook met gif besmeer wat voortdurend die vyand se krag sal "
"laat kwyn."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:39
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:38
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:35 data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:49
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:35
msgid "throwing knives"
msgstr "gooimesse"
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:101
msgid "female^Assassin"
msgstr "Moordenaar"
#. [unit_type]: id=Bandit, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:4
msgid "Bandit"
msgstr "Bandiet"
#. [unit_type]: id=Bandit, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:17
msgid ""
"Bandits are a motley collection of men, most of dubious background. They are "
"the strong arm of any organized group of criminals, and though they may lack "
"in finesse, or intelligence, they excel at their preferred task of pummeling "
"victims into submission. Like any sort of outlaw, theyre not comfortable "
"fighting in broad daylight, being used to working at night."
msgstr ""
"Bandiete is 'n mengelmoes van manne waarvan die meeste maar 'n twyfelagtige "
"agtergrond het. Hulle is die krag van enige georganieseerde groep kriminele "
"en al is hulle ongekunsteld en nie baie intelligent nie, is hulle baie goed "
"daarmee om hulle slagoffers te moker tot oorgawe. Soos enige soort skelm, is "
"hulle nie daarmee gediend om in die helder daglig te veg nie, aangesien "
"hulle daaraan gewoond is om snags te werk."
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:4
msgid "Footpad"
msgstr "Skurkie"
#. [unit_type]: id=Footpad, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"These petty criminals are often derisively called footpads by their "
"superiors, for they are tasked with any job that requires a great deal of "
"running around, often being employed as couriers, or scouts. The endurance "
"and agility they gain from this serves them well in combat, and despite "
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
"especially under cover of darkness."
msgstr ""
"Hierdie krimenele word op neergekyk deur hulle boefbase, want hulle word "
"gereeld gevra om werke te doen wat baie rondhardloop vereis. Hulle word "
"dikwels ingespan as verkenners of boodskappers. Hierdie uithouvermoë enen "
"kennis kom dan handig te pas in 'n geveg. Ten spyte van hul karige wapens, "
"is hulle handig gedurende die nag, waneer hulle die vyand goed kan verpes. "
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:87
msgid "female^Footpad"
msgstr "Skurkie"
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5
msgid "Fugitive"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Fugitive, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:20
msgid ""
"Veteran criminals become notorious for both their ruthlessness and ability "
"to elude capture. They can be dangerous in their element, though no match "
"for the sheer numbers that law-abiding soldiery can throw at them."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:80
#, fuzzy
msgid "female^Fugitive"
msgstr "Towenaar"
#. [unit_type]: id=Highwayman, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:5
msgid "Highwayman"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Highwayman, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Highwayman.cfg:19
msgid ""
"Highwaymen have gained an infamous reputation for underhanded deeds of "
"violence. Ready to hire themselves out to whoever will pay the most, they "
"lead bands of lesser rogues against their employers enemies, often "
"attacking on lonely roads or in the dead of night. Their experience with "
"such encounters makes them deadly foes in hand to hand combat."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Rogue, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:4
msgid "Rogue"
msgstr "Uitvaagsel"
#. [unit_type]: id=Rogue, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The ringleaders of any group of thieves earn their positions by skill. These "
"rogues have spent many an unpleasant moment darting through crowds and "
"dodging away from those who wish them ill, a set of skills which is very "
"handy in a fight. Masters of knifework, they can also throw knives with "
"reliable accuracy, and their long hours of prowling around at night leave "
"them more comfortable fighting in the dark."
msgstr ""
"Die tou-leiers van enige groep diewe verdien hulle range deur hulle vernuf. "
"Hierdie uitvaagsels het al baie onaangename oomblike gehad terwyl hulle vlug "
"deur skares vanaf iemand wat hulle wil leed aandoen. Meesters van die "
"mesgeveg, kan hulle ook messe gooi met betroubare akkuraatheid, en lang ure "
"se rondsluip in die nag maak hulle ook gemaklin in 'n nag-geveg.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Terwyl 'n bondgenoot van die uitvaagsel die vyand se aandag "
"aftrek, mag die uitvaagsel rugsteek, en dit berokken dubbele skade terwyl "
"die uitvaagsel agter die vyand ronsluip."
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw_Rogue.cfg:78
msgid "female^Rogue"
msgstr "Uitvaagsel"
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Ruffian"
msgstr "Bouval"
#. [unit_type]: id=Ruffian, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Ruffian.cfg:17
msgid ""
"Some men without particular skills cannot or will not make an honest living. "
"Those that attempt to make their way through life by the heavy end of a "
"stick, are known as Ruffians. With enough luck and experience, they "
"sometimes manage to avoid the imprisonment or death that awaits most of "
"their colleagues."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Thief, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:4
msgid "Thief"
msgstr "Dief"
#. [unit_type]: id=Thief, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"For as long as anyone can remember, the members of the various guilds of "
"rat-catchers that spring up in any larger city have had a curious practice "
"of bleaching their hair with lime till it becomes a pale shade of blue. It "
"is a bold thing to do, as their profession often delves into less-than-legal "
"enterprises. Thieves have many skills, and by necessity are both light on "
"their feet, and good with knives. They happily employ less-than-honorable "
"tactics in combat, seeing little merit in a fair fight."
msgstr ""
"So lank terug as wat enigeen kan onthou, het die lede van verskeie 'gildes' "
"van rot-vangers wat in die groter stede opgeskiet het, hul hare gebleik met "
"kalk totdat dit 'n ligte blou geword het. Dit was 'n brawe ding om te doen "
"aangesien hulle bedrywighede nie altyd wettig was nie. Diewe het baie "
"vaardighede, en is genoegsaak om vinnig te wees op hul voete en vaardig te "
"wees met 'n mes. Hulle gebruik skroom nie om 'vuil taktiek' te gebruik in 'n "
"geveg nie.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Terwyl 'n eenheid wat 'n bondgenoot is van die dief, die "
"vyand se aandag aftrek, kan die dief rugsteek vir dubbel die skade deur "
"agter die vyand se rug in te sluip."
#. [female]
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thief.cfg:147
msgid "female^Thief"
msgstr "Dief"
#. [unit_type]: id=Thug, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:4
msgid "Thug"
msgstr "Uitvaagsel"
#. [unit_type]: id=Thug, race=human
#: data/core/units/humans/Outlaw_Thug.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Thugs come from a wide variety of sources; while a few are born into "
"thuggery, many are former soldiers deemed unfit to serve in the army or "
"peasants thrown off their lands. They become thugs as a means of sustenance. "
"Regardless of their background, they all share a penchant for beating their "
"victims with large clubs."
msgstr ""
"Uitvaagsels het 'n weie verskydenhede van afkomste; 'n paar is gebore in "
"diewery in, is klomp afkomstig van ou soldate te onfiks vir die weermag of "
"werkers uitgegooi van hulle tuisland. Hul het vinnig diewe geraak om 'n "
"bestaan te kan maak. Nieteenstaande hulle agtergrond, slaan hulle almal "
"hulle vyande met hul groot knuppels."
#. [unit_type]: id=Peasant, race=human
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:4
msgid "Peasant"
msgstr "Boer"
#. [unit_type]: id=Peasant, race=human
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Peasants are the backbone of the rural economy, and the soldiers of last "
"resort. While not warlike by nature, they will stubbornly defend their "
"homes. Their lack of training and discipline makes them unfit to hold a "
"line, though; their reliance on farming tools as weaponry means they are "
"only on the field of battle under the most desperate situations."
msgstr ""
"Plaaswerkers is die ruggraat van enige landelike gemeenskap, en net soldate "
"as 'n laaste wanhopige poging. Alhoel hulle nie juis skrikwekkend is nie, "
"sal hulle hul huise tot op die laaste toe verdedig. As jy egter arbeiders na "
"jou vyand se kant toe slinger, is jy duidelik sonder beter vegters."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/humans/Peasant.cfg:23 data/core/units/humans/Peasant.cfg:32
msgid "pitchfork"
msgstr "hooivurk"
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Royal Warrior"
msgstr "Trol Kryger"
#. [unit_type]: id=Royal Warrior, race=human
#: data/core/units/humans/Royal_Warrior.cfg:24
msgid ""
"The kings and princes of human nobility are still often trained rigorously "
"in the combat arts, partly out of tradition from when their ancestors made "
"their wealth in war. Fitted in armor so skillfully made as to incite envy "
"even from some dwarvish smiths, these nobles are well conditioned to the art "
"of moving in heavy armor, and can maneuver across the battlefield much "
"faster than their gilded plate would suggest."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Woodsman, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Woodsman"
msgstr "Swaardvegter"
#. [unit_type]: id=Woodsman, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman.cfg:18
msgid ""
"Woodsmen are hunters, woodcutters, charcoal-burners, and others who eke out "
"a living where the human world verges on the wilderness. Wits and woodcraft "
"often support them where weapons will not."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Huntsman"
msgstr "Ruiter"
#. [unit_type]: id=Huntsman, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Huntsman.cfg:19
msgid ""
"Hunting is a popular sport of noblemen, but it can also be a livelihood for "
"commoners. Like any other craft, it has men of masterful skill in its "
"practice. Huntsmen know all the tricks of their trade, and are skilled at "
"navigating the wilderness, at tracking, and at the use of the bow. They are "
"a fair shot at moving targets, and targets hiding under brush and cover; a "
"skill wrought from years of practice at shooting game, and one which "
"garrisoned bowmen often lack.\n"
"\n"
"Master hunters are employed by any group living in or passing through wild "
"country, be they men of the law, or those working against it. Even nature "
"itself can have deadly surprises, and any commander who fails to hire a such "
"a guide can lose his men to nothing more than terrain. Good woodsmen can "
"save lives, ease travel, provide food, and their skill with a bow is "
"capitally useful in a fight."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Poacher, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:4
msgid "Poacher"
msgstr "Wilddief"
#. [unit_type]: id=Poacher, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Poacher.cfg:17
msgid ""
"Though not trained as warriors, the skills possessed by a hunter (especially "
"those of archery) are useful in battle. Any group of soldiers or bandits "
"traveling through the wild will need a few poachers in their employ, not "
"merely for hunting but for lending a hand in any serious fight.\n"
"\n"
"Because of their experience, these hunters are unusually capable at night, "
"and in forests and swamps."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Ranger"
msgstr "dolk"
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:19
msgid ""
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
"their lives in the thick of nature, and know many of its secrets. They are "
"excellent pathfinders and explorers, and can find food and shelter where "
"other men would find only sticks and stones.\n"
"\n"
"The presence of these men troubles the more authoritarian of rulers; they "
"are an element that knights and landed armies cannot control. They are men "
"of dubious motives, and are the first to scoff at any royal decree, if they "
"even hear of it at all. Rangers can be hired, but they are just as likely to "
"be in the employ of bandits, as they are to be in the kings service."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
msgid "Trapper"
msgstr "Vanger"
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:17
msgid ""
"Master woodsmen are useful allies to any army, and indispensable for any "
"sizable group of people living in the wilderness. They can track both man "
"and beast, notice things most others would overlook, and are often the only "
"ones who can find food for the table, be it animal or vegetable.\n"
"\n"
"Their skill at hunting is very useful in combat, and also leaves them "
"unusually competent at night, and in forests and swamps."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
msgid "female^Mermaid Diviner"
msgstr "Meermin Waarsegster"
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:23
msgid ""
"Years of devotion may endow a priestess with great wisdom on the workings of "
"the world, and grants some the favor of the light. The power thus given to "
"these ladies of the water is a recurring motif in tale and song; such as the "
"that of the knights of the silver spire, cornered and slain to a man at the "
"banks of the Alavynne, but who rode again the next day, in full number, and "
"wrought the downfall of the crimson duke."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Meermin Verleidster"
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Mermaids, like elves, have a powerful and native ability in magic, though "
"theirs is considerably different than that of the elves. Those who master "
"this ability are held in high regard, and their skill is used in a multitude "
"of crafts, many of which humanity would never dream. The obvious use in war "
"is forbidden against their own race — this power is the greater part of what "
"protects their people from the monsters that wander out of the abyss."
msgstr ""
"Meerminne, soos die elwe word gebore met 'n kragtige en natuurlike vermoëns "
"in die toorkuns, al verskil dit baie. Diegene wat hulle vermoëns bemeester "
"word hoog geag en word hulle vaardighede vir baie dinge aangewend, baie "
"waarvan die mensdom nie eens kan droom nie. Die gebruik daarvan teen hulle "
"eie ras in 'n oorlog is verbode - hierdie krag van hulle is dan ook "
"grootliks waarop hulle staatmaak om hulle teen die monsters wat uit die "
"dieptes uitdwaal te beskerm.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die waterspuite van die meerminne besit towerkrag en staan "
"altyd 'n goeie kans om hulle teenstanders te tref."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:32
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:34 data/core/units/merfolk/Siren.cfg:40
msgid "water spray"
msgstr "water sproei"
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4
msgid "Merman Entangler"
msgstr "Meerman Verstrengelaar"
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:19
msgid ""
"Merfolk tend to use a combination of both nets and clubs in fishing; nets to "
"collect the fish, and clubs to finish the kill. Both of these tools have "
"seen adaptation for warfare, and are valuable enough that auxiliaries who "
"specialize in using them are deliberately brought to battle.\n"
"\n"
"Merfolk often find themselves in a standoff with land-based enemies; the "
"merfolk are too strong in the water, and are too weak to make any offense on "
"land. Nets are a key bit of leverage; without nets, merfolk cannot give any "
"effective chase over land, and are at a great disadvantage in hand-to-hand "
"combat."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
msgid "Merman Fighter"
msgstr "Meerman Vegter"
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:17
msgid ""
"Merfolk societies train their forces rigorously and carefully, and as a "
"result the peace of their realm is kept by soldiers who are the undisputed "
"champions of their aquatic homeland. Their resilience and skill with their "
"iconic tridents make them mighty foes to try to combat in the seas, but they "
"lose almost all their mobility if forced to fight on land."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
msgid "Merman Hoplite"
msgstr "Meerman Groentjie"
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"With their towering shields, the Merman Hoplites form the elite guard of the "
"watery realm. Their powerful armor and rigid discipline allow them to hold a "
"steadfast line in the maelstrom of battle. In times of desperation, they can "
"even do so on land, though not nearly as well as a creature with legs."
msgstr ""
"Met skilde wat voor hulle uit-toring, vorm die Meerman Hopliette die erewag "
"van die waterwêreld. Hulle kragtige lyf-pantser en streng disipline "
"veroorsaak dat hul 'n standvastige linie kan behou gedurende 'n stryd. As "
"dit regtig nodig is, kan hulle dit ook op land doen, maar nie so goed soos "
"'n kreatuur met bene nie."
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4
msgid "Merman Hunter"
msgstr "Meerman Jagter"
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The skills employed by mermen in spear-fishing are easily translated into "
#| "warfare, especially against those who are not at home in the water. In "
#| "times of need, many mermen of that occupation will volunteer to swell the "
#| "ranks of their military."
msgid ""
"The skills employed by merfolk in spear-fishing are easily translated into "
"warfare, especially against those who are not at home in the water. In times "
"of need, many merfolk of that occupation will volunteer to swell the ranks "
"of their military."
msgstr ""
"Dieselfde vaardigheid wat die meermanne gebruik het om met 'n spies vis te "
"vang, het hulle maklik omskep in 'n oorlogswapen, veral teen die wat nie "
"tuis voel in die water nie. In tye van nood sal baie meermin vissermanne "
"vrywiliglik aansluit en sodoende die weermag versterk."
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Meermin Nuweling"
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Young mermaids are often initiated into the water magics native to their "
"people. The wondrous abilities this grants are inimitable by any other race, "
"a mark of the faerie side of these creatures.\n"
"\n"
"Despite their frailty, this makes them quite formidable in combat, as they "
"can call upon the very water about them to smite their enemies."
msgstr ""
"Jong Meerminne word dikwels ingewy tot die watertoorkuns wat so eie aan "
"hulle mense is. Die wonderbaarlike vermoëns wat dit hulle gee kan deur geen "
"ander ras nagemaak word nie en is 'n toonbeeld van die feetjie-aard van "
"hierdie wesens.\n"
"\n"
"Ondanks hulle swakheid, is hulle gedugte teenstanders in gevegte omdat hulle "
"die water om hulle kan gebruik om hulle vyande mee te kasty.\n"
"\n"
"Spesiale Notas: Die waterspuite wat deur die meerminne opgeroep word besit "
"toorkrag en staan altyd 'n goeie kans om hulle teenstanders te tref."
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
msgid "Merman Javelineer"
msgstr "Meerman Spiesvegter"
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Those merfolk who master the art of the javelin can become nearly as "
"effective as an archer — though the heft of their weapons impedes their "
"range, the impact of one is considerably greater. In the water, the mobility "
"of the merfolk more than makes up for this when facing foes who cannot swim."
msgstr ""
"Die meermanne wat die kuns van die spies bemeerster het is byna so effektief "
"soos 'n boogskutter. Alhoewel die gewig van hul wapens die effektiewe "
"afstand beperk, is die trefkrag aansienlik beter. In die water is die "
"beweeglikheid van die meermanne 'n groot voordeel, veral teen vyande wat nie "
"kan swem nie."
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
msgid "Merman Netcaster"
msgstr "Meerman Net-gooier"
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:18
msgid ""
"Fishing, as practiced by merfolk, is largely a matter of chasing schools of "
"fish into waiting nets, where oar-like clubs are used to dispatch the prey. "
"The improvisation of using these against soldiers proved very effective; "
"most land-native creatures are already quite awkward when waist-deep in "
"water, and getting caught in a net can render them nearly helpless.\n"
"\n"
"The effectiveness of this method led to the development of smaller, weighted "
"nets, which could be cast through the air; these were useless for fishing, "
"but were useful both in combat and in hunting game that came too close to "
"shore. Clubs were used in combat with little or no adaptation from fishing, "
"since they were already quite deadly."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
msgid "female^Mermaid Priestess"
msgstr "Meermin Priesteres"
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Among merfolk, mysticism is generally left to the mermaids, who are more "
"inclined to it. It is they who dedicate themselves to the ideal of bringing "
"peace and life to the world, and to the arts which make that possible. Their "
"piety also grants them certain powers, allowing them to guard their people "
"against magical or unnatural things."
msgstr ""
"Meermanne huldig dieselfde oortuigings as die mensdom, tog om kulturele "
"redes word die instandhouding hiervan aan die meerminne oorgelaat met hulle "
"groter intellektuele neigings. Dit is hulle wat hulself toewy aan die ideale "
"om vrede en lewe na die wêreld te bring en hulle wat die kuns bestudeer om "
"siekte en beserings, kwale wat hulle met die mensdom deel, te bestry. Hulle "
"toegewydheid en vroomheid gee hulle ook seker geestelike kragte wat hulle in "
"staat stel om hulle mense teen die onnatuurlike te beskerm.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die lig wat deur die priesteresse gewerp word besit "
"toorkrag en staan altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref. Die lig "
"berokken enorme skade aan die wandelende dooies en doen selfs 'n bietjie "
"skade aan lewende wesens. Priesteresse het die vermoë om diegene rondom "
"hulle te genees en hulle van vergiftiging te verlos."
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Mermaid Siren"
msgstr "Meerman Spiesvegter"
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"The faerie nature of the mermaids is strongest in the Sirens, whose "
"connection to the currents of magic often causes them to be mistaken for "
"naiads themselves. Though certainly far from the truth, the mistake is "
"understandable, as true naiads are rarely seen even by mermaids. The "
"manifestation of their magic is certainly very similar; the water about a "
"siren can be commanded at whim, like an extension of herself.\n"
"\n"
"The myriad applications of this rarely occur to land dwellers, who simply "
"regard it with wonder."
msgstr ""
"Die feetjie-aard van die meerminne is die sterkste by die Sirenes, wie se "
"verbintenis met die naia so sterk is dat hulle dikwels misgis word vir "
"niades. Al is dit ver van die waarheid verwyder is so 'n feit heel "
"verstaanbaar aangesien die ware naides selde gesien word, selfs deur die "
"meerminne. Hulle toorkrag word op soortgelyke wyse gemanifesteer; 'n sirene "
"kan die water om haar na willekeur beheer, amper asof dit deel van haarself "
"is.\n"
"\n"
"Die vele toepassings van hierdie kuns ontgaan die meeste landbewoners, wat "
"eenvoudig net verwonderd is daaroor.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: die aanvalle van 'n sirene besit toorkrag en staan daarom "
"altyd 'n goeie kans om hul teenstanders te tref."
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:28
msgid "naia touch"
msgstr "naia aanraking"
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4
msgid "Merman Spearman"
msgstr "Meerman Spiesvegter"
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Archery is little favored by the merfolk, for whom use of javelins serves a "
"similar function. Though thrown javelins are of little use under the water, "
"they are extremely effective at the surface, where their weight allows them "
"to plunge several feet below the water while retaining enough momentum to "
"wreak damage. They are also useful in melee, even deep under the surface, "
"which is something that certainly cannot be said of arrows."
msgstr ""
"Die Boog is nie die gunsteling wapen van die meermanne nie, want vir hulle "
"dien spiesgooi dieselfde doel. Alhoewel gegooide spiese nie veel onder water "
"beteken nie, maak die gewig van die spies dat dit nog steeds onder die water "
"ingaan met 'n redelike vaart, en kan sodoende nog redelik effektief wees. "
"Die spiese kan ook gebruik word in naby-gevegte diep onder die water. "
"Dieselfde kan nie van 'n pyl gesê word nie."
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
msgid "Merman Triton"
msgstr "Meerman Triton"
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Tritons are combat masters of the sea. Skilled in use of the trident, "
"Tritons easily defeat any enemy foolish enough to wander into their "
"preferred environment. Their mastery of their weapon affords them "
"flexibility in its use, and the highest-ranking among them use weaponry more "
"comparable to halberds than simple spears."
msgstr ""
"Tritone is meesters van die see. Handig met hulle seevurke, speel die "
"Tritone vinnig klaar met enigiemand wat dom genoeg is om in hulle gekose "
"omgewing in te beweeg."
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
msgid "Merman Warrior"
msgstr "Meerman Kryger"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:17
msgid ""
"Mermen Warriors form the core of merfolk armies. They wield their tridents "
"with a skill and diligence impressive even compared to the soldiers of other "
"races, but doubly so considering the difficulties of fighting underwater, as "
"any who try to match them in their homes can attest."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:4
msgid "Cuttle Fish"
msgstr "Inkvis"
#. [unit_type]: id=Cuttle Fish, race=monster
#: data/core/units/monsters/Cuttle_Fish.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Cuttle Fish are gigantic creatures of the seas. They can grab their "
"opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a "
"distance. The best way to survive an encounter with these monsters is to "
"remain ashore."
msgstr ""
"Inkvisse is reusagtige kreature van die see. Hulle gryp hulle opponente vas "
"met hulle sterk tentakels, of spoeg giftige swart ink vanaf 'n distansie. "
"Die beste manier om 'n geveg met hierdie monsters te oorleef is om aan land "
"te bly."
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4
msgid "Fire Dragon"
msgstr "Vuurdraak"
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:22
msgid ""
"A dragon is a legendary creature, normally seen only in fantastic tales. "
"They are very rare, and were it not for the historical events, the "
"singlehanded destruction of cities and towns that these creatures have "
"wrought, they might be dismissed as mere myth. Legends are very specific "
"about the ravages of dragons; noting their great strength, speed, their "
"preternatural cunning, and above all else, the great fire that burns inside "
"of them.\n"
"\n"
"Battling a dragon is said to be the pinnacle of danger itself, fit only for "
"fools, or the bravest of knights."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Fire Guardian"
msgstr "Vuurdraak"
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:25
msgid ""
"Fire Guardians are spirits of smoke and flame. No one is exactly sure where "
"they come from, but they are occasionally summoned by powerful mages to do "
"their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of "
"lava and take great delight in burning anything they can reach."
msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:28
#, fuzzy
msgid "fire claws"
msgstr "kloue"
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
msgid "Giant Mudcrawler"
msgstr "Massiewe Modderkruiper"
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:19
msgid ""
"More resilient than their smaller counterparts, these golems of mud are much "
"more capable of putting up a fight with a proper soldier even with their "
"crude arms, and are more mobile to boot. Coming about from more powerful "
"conjurers seeking an efficient way to harass civilians and armies, these can "
"also be seen roaming the wild from time to time, their earthy composition "
"making them immune to wildlife that rely on poison to fight."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:41
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:42
msgid "mud glob"
msgstr "modder glob"
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:4
msgid "Giant Rat"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:19
msgid ""
"Much larger than the common rats which often inhabit major cities, these "
"vermin can injure an unarmed civilian, and can prove frustratingly elusive "
"on any footing. While notably aggressive at night, these creatures do not "
"pose much of a threat to any serious fighter."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
msgid "Giant Scorpion"
msgstr "Reuse Skerpioen"
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"A normal scorpion is dangerous enough — the deadliness of one the size of a "
"man needs little explanation."
msgstr ""
"'n Gewone skerpioen is gevaarlik genoeg - een die groote van 'n man het min "
"verduideliking nodig."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:38
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:23
msgid "sting"
msgstr "angel"
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:50
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:35
msgid "pincers"
msgstr "knypers"
#. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Giant Scorpion"
msgid "Giant Scorpling"
msgstr "Reuse Skerpioen"
#. [unit_type]: id=Giant Scorpling, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpling.cfg:18
msgid ""
"One of the most potent known venoms is that of the monstrous scorpions of "
"the frontier. Fetching a high price by assassins and apothecaries alike, "
"this venom is often seen as a quick way to make coin, alluring bold hunters "
"to venture into the wilderness to harvest it. However, even in a juvenile "
"state, these scorpions can deliver deadly stings and are faster than most "
"men. What's worse is that they can live in rather large nests, and angering "
"a seemingly lone scorpion can lead to swarms of them crawling up from the "
"ground — quickly turning the hunter into the hunted."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:4
msgid "Giant Spider"
msgstr "Reuse Spinnekop"
#. [unit_type]: id=Giant Spider, race=monster
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"Giant Spiders are said to roam the depths of Knalga, devouring many victims. "
"They have a vicious bite, made worse by the fact that it is poisoned, and "
"can also fling webs through the air to trap their prey."
msgstr ""
"Daar word vertel dat Reuse Spinnekoppe in die dieptes van Knalga rondbeweeg. "
"Die monsters vreet baie van hul slagoffers. Hulle kan jou byt as jy naby is "
"en jou vol gif pomp, maag hulle kan ook vanuit ;n afstand hule wed uitskiet "
"en jou sodoende vertraag. "
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/monsters/Giant_Spider.cfg:39
msgid "web"
msgstr "spinnerak"
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4
msgid "Mudcrawler"
msgstr "Modderkruiper"
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:21
msgid ""
"Simple beings conjured up from soil and water, Mudcrawlers fend for "
"themselves by spitting globs of mud with surprising force. Even though they "
"are slow, fragile, and vulnerable to fire, their quick and easy creation, "
"along with their resistance to a common citizens improvised blunt weaponry, "
"makes them the tool of choice for ambitious but inexperienced summoners."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
msgid "Sea Serpent"
msgstr "Seeslang"
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:22
msgid ""
"Sea Serpents incite fear and awe in fishermen and sailors, figuring often in "
"folklore as wrathful deities of the sea. Capable of destroying ships "
"effortlessly, and possessed of seemingly endless strength and vitality, "
"these elusive leviathans are destructive and relentless to any who try to "
"combat them. Generally living in the deep seas, Sea Serpents are imposing "
"even to the elite merfolk warriors, and are the reason they seldom inhabit "
"waters far from the shore."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
msgid "Skeletal Dragon"
msgstr "Geraamte Draak"
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:26
msgid ""
"Long ago one of the mightiest living creatures, the feared Dragon has become "
"only bones and dark sinew. Long after its death, it was raised through the "
"dark powers of necromancy, which it now serves. The Skeletal Dragon may look "
"like nothing more than a pile of bones, but few people who thought that way "
"lived long enough to change their minds."
msgstr ""
"Lank gelede as een van die magtigste lewende wesens, het die gevreesde Draak "
"net been en donker sening geword. Lank na sy dood, is dit opgeroep deur die "
"krag van Nekromanse, onder wie se spel dit nou is. Die Geraamte Draak mag na "
"net 'n paar bene lyk, maar baie min mense wat so gedink het, het lank genoeg "
"geleef om hul besluit te verander."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:30
msgid "jaw"
msgstr "kakebeen"
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:4
msgid "Tentacle of the Deep"
msgstr "Tentakel van die Dieptes"
#. [unit_type]: id=Tentacle of the Deep, race=monster
#: data/core/units/monsters/Tentacle.cfg:26
msgid ""
"These tendrils are the appendages of some greater monster that lurks below "
"the waves. They are obviously incapable of venturing far from the water, and "
"not very threatening individually in spite of their ability to mend injuries "
"swiftly. Many are understandably hesitant to approach, though, for fear of "
"being caught and dragged underwater to face whatever beast the tentacles are "
"attached to."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Water Serpent"
msgstr "Seeslang"
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:37
msgid ""
"Scholars differ as to the ancestry of the Water Serpent. Some hold that they "
"are the immature young, or mature cousins, of Sea Serpents. Others hold them "
"up as a primitive offshoot of the Nagas. What is certain is that it is wise "
"to avoid waters where they are known to congregate."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:4
msgid "Wolf"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf
#. [unit_type]: id=Wolf, race=wolf
#. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf.cfg:34
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:25
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:25
msgid ""
"Wolves are aggressive animals that hunt in packs. Although weak "
"individually, a wolf pack can kill even the strongest man in minutes."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Direwolf Rider"
msgid "Direwolf"
msgstr "Duisterwolf Ruiter"
#. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Great Troll"
msgid "Great Wolf"
msgstr "Groot Trol"
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:4
msgid "Yeti"
msgstr "Yeti"
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster
#: data/core/units/monsters/Yeti.cfg:19
msgid ""
"Little is known about Yetis, ape-like creatures said to live in remote and "
"snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their existence is "
"doubted by many. Most accounts agree on several factors though — while slow "
"and simple-minded, yetis are extremely resilient, and can kill any they "
"encounter with their bare fists. This is enough to keep even the doubtful "
"from venturing too far onto the mountains they are said to inhabit."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
msgid "Naga Fighter"
msgstr "Naga Vegter"
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The serpentine naga are one of the few races capable of any meaningful "
"mobility in water, giving them mastery of a whole world effectively "
"forbidden to land dwellers. Still, they are not true creatures of the sea, "
"and their inability to breathe water leaves them in trepidation of the "
"abyss. They are small, and somewhat frail in form, but often much more "
"nimble than their opponents."
msgstr ""
"Die serpentyn naga is een van die min rasse met ratse beweeglikheid in die "
"water en dit gee hulle maklike toegand tot die waterwêreld, wat gewoonlik "
"buite die bereik van die land-lopers is. Nieteenstaande, is hulle nie "
"kreature wat onder die water kan asem haal nie, en dit maak hulle versigtig "
"om nie in 'n bodemlose watergat vasgevang te word nie. Hulle is klein en "
"tingerig, maar baie rats, en kan dus hulle vyande goed ontwyk."
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:49
msgid "Nagini Fighter"
msgstr "Nagini Vegter"
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
msgid "Naga Myrmidon"
msgstr "Naga Mirmidoon"
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The most practiced of the naga blademasters are initiated into the caste of "
"the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as the "
"snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not only "
"are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
"allows them deadly mobility in water."
msgstr ""
"Die mees ervare van die naga lem-meesters word ingelyf by die kasteel van "
"Myrmidon en hulle is meesters van die dubbel-lem kuns. Hulle val net so "
"vinnig aan soos die slange - waarna hulle lyk, en val dan grasieus terug. "
"Hulle is sterk vyande op enige oop terrein, en hulle vermoë om vinning te "
"kan swem maak van hulle 'n gedugte en baie beweegbare mag."
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:48
msgid "Nagini Myrmidon"
msgstr "Nagini Mirmidoon"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:50
#, fuzzy
msgid ""
"The most practiced of the nagini blademasters are initiated into the caste "
"of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as "
"the snakes which they resemble, and dance away from attacks with grace. Not "
"only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
"allows them a deadly mobility."
msgstr ""
"Die mees ervare van die nagani lem-meesters word ingelyf by die kasteel van "
"Myrmidon en hulle is meesters van die dubbel-lem kuns. Hulle val net so "
"vinnig aan soos die slange - waarna hulle lyk, en val dan grasieus terug. "
"Hulle is sterk vyande op enige oop terrein, en hulle vermoë om vinning te "
"kan swem maak van hulle 'n gedugte en baie beweegbare mag."
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
msgid "Naga Warrior"
msgstr "Naga Kryger"
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The young warriors of the naga aspire to the day when they merit their "
"second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly unlike "
"that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the art of "
"using their serpentine form to best effect, twisting and turning to dodge "
"from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
"greatly impedes the technique."
msgstr ""
"Baie van die jong krygers van die Naga streef daarna om eendag goed genoeg "
"te wees om 'n tweede swaard te verdien. Die kuns om twee swaarde te "
"gelykertyd vernuftig te hanteer, word by die Naga anders geleer as "
"byvoorbeeld, die Orke. Die Naga's gebruik hulle slangvorm na die beste van "
"hul vermoë en draai en swaai vinnig om houe te vermy. Dit maak hulle "
"gevaarlik op land, maar die digtheid van die water vertraag hulle vermoë om "
"dit te doen."
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:46
msgid "Nagini Warrior"
msgstr "Nagini Kryger"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:48
#, fuzzy
msgid ""
"Many of the young warriors of the nagini aspire for the day when they merit "
"their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly "
"unlike that of the Orcs and other races, for they have begun to learn the "
"art of using their serpentine form to best effect, twisting and turning to "
"dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
"greatly impedes their ability to do this."
msgstr ""
"Baie van die jong krygers van die Naga streef daarna om eendag goed genoeg "
"te wees om 'n tweede swaard te verdien. Die kuns om twee swaarde te "
"gelykertyd vernuftig te hanteer, word by die Naga anders geleer as "
"byvoorbeeld, die Orke. Die Naga's gebruik hulle slangvorm na die beste van "
"hul vermoë en draai en swaai vinnig om houe te vermy. Dit maak hulle "
"gevaarlik op land, maar die digtheid van die water vertraag hulle vermoë om "
"dit te doen."
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:4
msgid "Ogre"
msgstr "Org"
#. [unit_type]: id=Ogre, race=ogre
#: data/core/units/ogres/Ogre.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Ogres are giant creatures that usually live alone in the wilderness, "
"remarkably similar to humans in form, though large and misshapen. While they "
"can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
"underestimated."
msgstr ""
"Orge is reus-agtige gedrogte wat gewoonlik alleen leef in die wildernis. "
"Hulle lyk nogal na mense, maar is groot en misvorm. Alhoewel jy maklik vir "
"hulle kan weghardloop, en hulle is ook nie baie slim nie, moet jy egter "
"nooit hulle krag onderskat nie."
#. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:4
msgid "Young Ogre"
msgstr "Jong Mensvreter"
#. [unit_type]: id=Young Ogre, race=ogre
#: data/core/units/ogres/Young_Ogre.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"When still young, Ogres are sometimes captured and taken into armies to be "
"trained. They cannot manage weapons skillfully, but they compensate for that "
"lack with great strength."
msgstr ""
"Terwyl hulle nog jonk is word Ogres partykeer gevan en in die weermag "
"opgelui. Hulle kan nie wapens goed hanteer nie, maar maak hiervoor op met "
"hulle brute krag."
#. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:4
msgid "Orcish Archer"
msgstr "Orkse Boogskutter"
#. [unit_type]: id=Orcish Archer, race=orc
#: data/core/units/orcs/Archer.cfg:17
msgid ""
"Amongst orcs, bows are often regarded as a cowardly weapon; but even orcs, "
"especially youths and those of slight build, are pragmatic enough to use "
"them in spite of this. Orcish archers are seldom well equipped, and have no "
"semblance of training. Even as poorly handled as they are, their weapons can "
"still be quite deadly, and the wielders thereof rarely march alone."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:4
msgid "Orcish Assassin"
msgstr "Orkse Moordenaar"
#. [unit_type]: id=Orcish Assassin, race=orc
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"Though some consider it cowardly to use, poison is a weapon favored by orcs, "
"especially those weak of frame. Orcish assassins, who use it on throwing "
"knives, are typically frail by orcish standards, although surprisingly "
"nimble. Though rarely the ones who deal the killing blow, their tactics are "
"a considerable aid to their larger and more brutal kin."
msgstr ""
"Alhoewel party dink gif is 'n lafaard se wapen, is gif 'n gunsteling wapen "
"van die orke, veral die wat maar skraal gebou is. Orkse sluipmoordenaars "
"smeer gif aan die lemme van hul gooimesse. Hulle is meestal maar tingerig, "
"maar verbasend rats. Hulle is selde die een wat die finale hou slaan, maar "
"hul taktiek is van groot hulp vir hulle groter en meer brutale stamgenoote.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Orkse Moordenaars gebruik gif op hulle gooimese en die "
"slagoffers van hierdie gif sal aanhoudend lewenspunte verloor totdat hulle "
"deur 'n dorpie of 'n geneser kan behandel word."
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:4
msgid "Orcish Crossbowman"
msgstr "Orkse Kruisboogman"
#. [unit_type]: id=Orcish Crossbowman, race=orc
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:17
msgid ""
"Orcish crossbows are crude imitations of human or dwarvish design; a "
"crossbow of any make, though, is a fairly potent device. The orcs privileged "
"enough to wield them are capable warriors, and what they lack in finesse, "
"they make up for in numbers."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:4
msgid "Orcish Grunt"
msgstr "Orkse Knor"
#. [unit_type]: id=Orcish Grunt, race=orc
#: data/core/units/orcs/Grunt.cfg:17
msgid ""
"Orcish Grunts are the mainstay of the orcish forces, made up of the biggest "
"and strongest orcs the clan can muster, given the most basic of equipment "
"and thrown into the field. Even these basic recruits can be dangerous, as "
"the larger orcs are naturally strong and can survive many injuries before "
"falling. What makes an orcish horde most threatening, however, is the sheer "
"numbers in which these fighters can be fielded."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:4
msgid "Orcish Leader"
msgstr "Orkse Leier"
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Unusually cunning orcs tend to find themselves as the leaders of warrior "
"bands. They carry a crossbow out of necessity, but are much more skilled "
"with the sword. These orcs are powerful fighters, but they also have a "
"certain rapport with their kin, especially goblins, and can inspire them to "
"fight with uncharacteristic boldness."
msgstr ""
"Orkse Leiers is aan bevel van hulle stam. Hulle neem die belangrike besluite "
"en lei hulle manskappe in 'n geveg. Hulle dra 'n boog net omdat dit nodig "
"is, want hulle is meer vernuftig met 'n swaard. Oor die algemeen is hulle "
"kragtige vegters. Hulle naturlike leierskap vernuf maak hulle baie kosbaar "
"in 'n stryd. As die leier dood gaan, is die stryd verlore."
#. [unit_type]: id=Orcish Nightblade, race=orc
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Orcish Leader"
msgid "Orcish Nightblade"
msgstr "Orkse Leier"
#. [unit_type]: id=Orcish Nightblade, race=orc
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:27
msgid ""
"A blade in the dark, dripping with poison — for many orcish warlords the "
"last thing they see. Due to their high fees, orcish nightblades specialize "
"in “resolving internal conflicts” and are rarely seen on the battlefield. "
"Practice makes perfect, and few can rival them in that regard: they have "
"long lost count of their victims, though that admittedly isnt too hard for "
"an orc with only ten fingers."
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:31
#, fuzzy
msgid "blade"
msgstr "lem"
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/orcs/Nightblade.cfg:40
msgid "kick"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
msgid "Orcish Ruler"
msgstr "Orkse Heerser"
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:18
msgid ""
"Any orc who can keep a large tribe from feuding and in-fighting is often "
"unusually intelligent and commanding, and is inevitably very strong as well. "
"They are skilled with both sword and crossbow, but their real talent lies in "
"their rare ability to rally other orcs to battle, to give orders that are "
"followed not out of fear, but loyalty."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4
msgid "Orcish Slayer"
msgstr "Orkse Slagter"
#. [unit_type]: id=Orcish Slayer, race=orc
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The larger or more skilled orcish assassins are called Slayers by their "
"enemies. Slayers are fast on their feet, and quite nimble in combat, "
"although they achieve that end by forgoing armor. Their weapon of choice, "
"poison, is a vicious tool, and its common use on the battlefield is often "
"the real cause of orcish supremacy."
msgstr ""
"Die groter, en in meeste gevalle, meer behendige orkse moordenaars word "
"'Slagters' genoem deur hul vyande. Hoekom hul so genoem word is nie baie "
"duidelik nie, maar Slagters is rats en baie beweegbaar in 'n geveg. Die rede "
"hiervoor is omdat hulle geen lyf-pantser dra nie. Hulle gekose wapen, gif, "
"is 'n ongenaakbare instrument, en die gebruik hiervan is gereeld die ware "
"rede vir 'n orkse oorwinning.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Orkse Slagters gebruik gif op hul gooimesse, en die "
"slagoffers van die gif sal aanhoudend lewenspunte verloor totdat hulle kan "
"genees word deur 'n dorpie of geneser."
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:4
msgid "Orcish Slurbow"
msgstr "Orkse Smetboog"
#. [unit_type]: id=Orcish Slurbow, race=orc
#: data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:20
msgid ""
"The basic design of a crossbow gives rise to the arbalest or slurbow; a "
"much more intricate device, complete with a hand-turned cranequin to re-cock "
"the weapon, and often with a multi-ply arc, of laminate wood or bone, "
"driving the projectile. Such a device is much easier to work with, and much "
"more powerful than simpler crossbows; it is also completely beyond orcish "
"manufacture.\n"
"\n"
"Orcs prize any such weapons they can manage to plunder, and they invariably "
"end up in the hands of their strongest and most cunning archers."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:4
msgid "Orcish Sovereign"
msgstr "Orkse Heerser"
#. [unit_type]: id=Orcish Sovereign, race=orc
#: data/core/units/orcs/Sovereign.cfg:19
msgid ""
"From time to time, an orc will arise who has a natural charisma and command "
"over his ilk. If he is also strong and cunning enough to survive early "
"leadership struggles, he will inevitably find himself leading a great horde "
"of warriors, and he will also inevitably cause a great deal of trouble for "
"the civilized races of the world. The surest way to disperse such a host is "
"to slay this rare orc who can hold it together."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:4
msgid "Orcish Warlord"
msgstr "Orkse Meesterkryger"
#. [unit_type]: id=Orcish Warlord, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warlord.cfg:18
msgid ""
"In a race where might is the be-all end-all of supremacy and respect, the "
"orcs who achieve victory time and time again become the rulers of much "
"greater orcish tribes. Wearing the most ornate armor they plunder from their "
"enemies, the Orcish Warlords are true champions of battle, their mastery of "
"the blade able to match even the finest from vaunted elvish and human "
"schools of swordsmen. They even have practice with the bow, their usage of "
"this ordinarily cowardly weapon offset by the sheer admiration their "
"warriors have for them. However, the Warlords lack the insight for strategy "
"and leading charisma of some of the more cunning orcs, and so the hordes "
"they lead often fall simply due to their inability to truly lead."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4
msgid "Orcish Warrior"
msgstr "Orkse Kryger"
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:17
msgid ""
"Orcish Warriors are those orcs who have proved their strength on the "
"battlefield, choosing to display their skill by fighting with a sword in "
"each hand. Their prowess in battle has gained them the respect of other "
"orcs, and they will typically be seen ordering lesser bands of raiders. "
"Despite their position, they rarely possess the commanding skills held by "
"the leaders of other armies."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:4
msgid "Saurian Ambusher"
msgstr "Sauriaanse Lokval-steller"
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:17
msgid ""
"Saurians are light on their feet, and able at navigating terrain that often "
"confounds their enemies. When this natural mobility is combined with "
"experience, strength, and proper equipment, their warriors can become "
"particularly threatening in battle — if only because they are so much more "
"difficult to confine than other foes. Even in armor, saurian warriors can "
"take advantage of the smallest gap in an enemy line, and have the prowess to "
"make the enemy regret tactical mistakes."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Saurian Augur"
msgstr "Sauriaanse Lokval-steller"
#. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:17
msgid ""
"Saurians have some knowledge of what men call sorcery, but their practice of "
"it reeks of augury and black magic. It is little understood, but rightly "
"regarded with fear by those against whom it is used."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:4
msgid "Saurian Flanker"
msgstr "Sauriaanse Flanker"
#. [unit_type]: id=Saurian Flanker, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Flanker.cfg:18
msgid ""
"Saurian warriors are generally weaker in frame than their elven or human "
"counterparts. This is of course a relative term, and they can still become "
"considerably powerful, whilst losing none of their natural mobility. This is "
"very dangerous in combat, as a careless enemy can soon find their support "
"troops flanked by these creatures."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Saurian Oracle"
msgstr "Sauriaanse Toordokter"
#. [unit_type]: id=Saurian Oracle, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Oracle.cfg:18
msgid ""
"Certain saurians are seen dressed in arcane regalia and covered head to toe "
"in horrifying, esoteric shapes and markings, both with paint and tattoo. "
"Some suspect them to be visionaries, or oracles amongst their ilk. But "
"whatever societal function they may have, they are undeniably powerful in "
"the strange magics their kind possess, and are beings to be wary of if ever "
"seen."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:4
msgid "Saurian Skirmisher"
msgstr "Sauriaanse Skermutselaar"
#. [unit_type]: id=Saurian Skirmisher, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Skirmisher.cfg:17
msgid ""
"Saurians are very small of frame, and though they are somewhat frail because "
"of this, they are very, very agile. In combat, their size allows them to "
"dart past defenses that would hold any grown man at bay, making them a "
"tricky foe to deal with.\n"
"\n"
"Spears are their preferred weapon, as their powerful hind legs can drive a "
"spear with enough force to do considerable damage, either in hand or thrown."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:4
msgid "Saurian Soothsayer"
msgstr "Sauriaanse Waarsêer"
#. [unit_type]: id=Saurian Soothsayer, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Soothsayer.cfg:18
msgid ""
"Saurians are known to have some strange skills, arts bordering on the "
"magical and mysterious. It is clear that some of them are particularly "
"skilled at a sort of medicine, which is of great benefit whenever battle is "
"brought against them."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:4
msgid "Great Troll"
msgstr "Groot Trol"
#. [unit_type]: id=Great Troll, race=troll
#: data/core/units/trolls/Great.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"When a troll, gifted with abnormal strength of life, matches that with age "
"and wisdom, it becomes something extraordinary, a beast remembered for "
"generations. Their feats of strength and cunning are the source of most "
"tales about trolls, and to see the stories made flesh does nothing to "
"diminish their grandeur."
msgstr ""
"Wanneer 'n baie lewenskragtige Trol oud en wys raak verander dit in iets "
"buitengewoon, 'n gedierte wat vir vele geslagte onthou sal word. Hulle dade "
"is die bron van verhale oor krag en geslepenheid onder die Trolle en om die "
"verhale in die vlees te sien doen geen afbreuk aan hulle glansryke reputasie "
"nie.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Trolle het die vermoë om te hergenereer wat hulle laat "
"genees asof hulle in 'n dorp gestasioneer was. "
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:4
msgid "Troll Hero"
msgstr "Trol Held"
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Some trolls are born with an exceptional share of the strength and vitality "
"that characterizes their race. In a society where might makes right, those "
"of their ilk revere them as heroes."
msgstr ""
"Party trolle is gebore met 'n buitengewone aantal sterkte en lewenskrag wat "
"'n kenmerk is van die ras. In 'n samelewing waar krag baie belangrik is, "
"word hulle gesien as helde.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie vermoë, wat hulle laat herstel "
"asof hulle op 'n dorpie rus."
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
msgid "Troll Rocklobber"
msgstr "Trol Klipgooier"
#. [unit_type]: id=Troll Rocklobber, race=troll
#: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many "
"trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones "
"well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have taken "
"to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out "
"of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
msgstr ""
"Vele Trolle het al daaraan gedink om rotse gedurende gevegte te gooi en "
"party verkies dit as hulle ideale wapen. Omdat sulke rotse nie altyd "
"beskikbaar is nie, dra die rots-gooiende trolle die rotse rond in sakke oor "
"hulle skourers. Hierdie selfde leersak word dan sommer ook gebruik as 'n "
"slinger-vel.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Alhoewel lomp, is die skade wat aangerig word deur 'n rots, "
"meer dodelik as die van 'n pyl, as dit 'n trefhou is. Trolle het die "
"ingeboude vermoë om te regenereer asof hulle op 'n dorpie rus."
#. [unit_type]: id=Troll, race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:4
msgid "Troll"
msgstr "Trol"
#. [unit_type]: id=Troll, race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Trolls have long troubled the thoughts of humanity and dwarf-kind. Sages "
"remain baffled at the origins of these creatures and the driving force "
"behind their unnatural vitality and strength. A fully-grown troll towers "
"above a man, and, even unarmed, would be a great threat in combat. The large "
"clubs typically favored in fighting act as extensions of their arms, used "
"for the same purpose of mauling their prey into submission."
msgstr ""
"Trolle is 'n bron van bekommernis in die gedagtes van die Dwerge en die "
"Menseras. Hulle kan nie verstaan waar hierdie kreature vandaan kom nie, of "
"miskien meer belangrik, die dryfkrag agter hul bomenslike lewenskrag en "
"sterkte. 'n Volgroede trol, selfs sonder 'n wapen, is 'n groot bedreiging in "
"'n geveg. Die massiwe knuppels wat die trolle verkies in gevegte, is soos 'n "
"verlenging van hul arms, en word gebruik om hulle slagoffers tor oorgawe te "
"dwing.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie eienskap wat veroorsaak dat "
"hulle herstel asof hulle op 'n dorpie rus."
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Troll Shaman"
msgstr "Trol Jongeling"
#. [unit_type]: id=Troll Shaman, race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:29
msgid ""
"Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as strong "
"or tough as other trolls, their true power lies in their fire magic, which "
"they use to blast enemies with gouts of flame."
msgstr ""
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:46
msgid "flame blast"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
msgid "Troll Warrior"
msgstr "Trol Kryger"
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Trolls typically neither need nor prefer to use any proper armament in "
"combat, as large sticks and stones serve them all too well. However, "
"trolls have been seen on numerous occasions clad in rough-shod armor and "
"bearing metal hammers. It is speculated that orcish allies are the source "
"and crafters of these; expeditions into several forcibly-vacated troll holes "
"have shown little evidence of tool use, and certainly no metalworking of any "
"kind. Given how dangerous a troll is with its bare hands, the thought of a "
"troll with proper armament is entirely unsettling."
msgstr ""
"Trolle gebruik gewoonlik nie ordentlike wapens in 'n geveg nie. Hulle groot "
"'knuppels en klippe' werk goed genoeg. Daar is egter gevalle dat Trolle "
"gesien was met kru lyfbeskutting en groot metaal hammers. Daar word geraai "
"dat hierdie voorwerpe aan die Trolle voorsien word deur hul bondgenoote, "
"want verkenningstogte in verskeie geweldadig-ontruimde Troll-gate het baie "
"min bewys van enige gereedskaps-gebruik of metaalwerk gevind. As ons daaraan "
"dink hoe skrikwekkend 'n Trol in 'n geveg is, maak 'n Trol in volle "
"lyfbeskutting mens nagmerries kry.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie eienskap, wat veroorsaak dat "
"hulle herstel asof hulle op 'n dorpie rus."
#. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:4
msgid "Troll Whelp"
msgstr "Trol Jongeling"
#. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Describing a troll as a whelp is something of an oxymoron, given that their "
"bodies are already much hardier than that of a grown man. They are clumsy "
"and not yet capable of walking properly, forced instead to shamble about on "
"all fours, but any difficulty this causes them is more than made up for by "
"the raw strength of their race."
msgstr ""
"Om 'n Troll te beskryf as 'n welp, is ietwat van 'n oksimoron, want ons weet "
"dat hulle lywe, selfs as hulle jonk is, baie harder is as die van 'n "
"volgroeide man. Hulle is lomp en kan nog nie so goed loop nie, so hulle "
"skarrel maar rond op vier pote. Die ingeboude brute krag van hulle spesie "
"maak egter meer as genoeg op vir hierdie tekortkoming.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Trolle besit 'n regenerasie vermoë wat hulle laat herstel "
"asof hul op 'n dorpie rus."
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:4
msgid "Ghast"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:19
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankinds most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
"enough to wait for their victim to die from poison before consuming the "
"body. They attack directly with their enormous mouths, trying to rip the "
"flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the "
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4
msgid "Ghoul"
msgstr "Gees"
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Only the more perverse and sadistic of necromancers know what must be done "
"to turn a person into a ghoul, and it is a secret they are not telling. The "
"result, however, is all too well known; it is a beast that knows nothing of "
"its days as a human being, a creature that shambles about as naked as the "
"day it was born, and gorges itself on the flesh of the dead.\n"
"\n"
"It is because of such things that necromancy is condemned with an almost "
"primal hatred in all civilized lands."
msgstr ""
"Slegs diegene wat in die kringe van die dodepraters beweeg het weet wat "
"gedoen moet word om 'n mens in 'n monster te verander en dit is 'n geheim "
"wat hulle nie gaan verklap nie. Watter onuitspreekbare rituele hulle ookal "
"uitvoer, dit lei tot 'n gedierte wat niks meer kennis drae van die tyd toe "
"dit nog mens was nie, 'n gedierte wat naak rondslenter soos die dag wat dit "
"gebore is, wat homself volvreet met die vlees van die dooies.\n"
"\n"
"Dit is as gevolg van sulke dinge dat dodepratery met 'n byna dierlike haat "
"veroordeel word.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: 'n Monstergees se kloue is met gif bedek en slagoffers van "
"hierdie gif hou aan om skade op te doen totdat hulle in 'n dorp of by 'n "
"geneser behandel word."
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:4
msgid "Necrophage"
msgstr "Nekromante"
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:18
msgid ""
"The necrophage, or devourer of the dead, is a monstrous, corpulent thing, "
"which bears only a crude resemblance to a man. They appear to be quite "
"rotten in spite of their ability to move; they are rife with disease and "
"poisons of the blood, and have a stench to match. But the most revolting "
"fact about these fratures, apparent only to those who can perceive the "
"traces of foul magic on them, is that they were somehow made from living men "
"— a process about which almost nothing is known, but which can be nothing "
"but nightmarish."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:57
msgid "Soulless"
msgstr "Sielloos"
#. [variation]
#. [unit_type]: id=Soulless, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:68
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:142
msgid ""
"The technique of animating a dead body is unfortunately well-known in the "
"dark arts; practitioners often use it to raise servants and soldiers from "
"unwilling corpses. These shamblers are often numerous, but fragile; a touch "
"of combat can waken them, though, making them far more formidable."
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:99
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:98
msgid "wc_variation^Drake"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:114
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:113
msgid "wc_variation^Dwarf"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:127
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:126
msgid "wc_variation^Goblin"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:137
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:152
msgid "wc_variation^Mounted"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:147
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:136
msgid "wc_variation^Gryphon"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:163
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:162
msgid "wc_variation^Saurian"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:173
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:172
msgid "wc_variation^Swimmer"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:191
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:190
msgid "wc_variation^Troll"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:200
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:199
msgid "wc_variation^Wose"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:212
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:211
msgid "wc_variation^Wolf"
msgstr ""
#. [variation]
#: data/core/units/undead/Corpse_Soulless.cfg:225
#: data/core/units/undead/Corpse_Walking.cfg:224
msgid "wc_variation^Bat"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ancient Lich, race=undead
#: data/core/units/undead/Necro_Ancient_Lich.cfg:24
msgid ""
"A lich that accrues enough power over its newfound immortal lifespan becomes "
"one who can stain souls with despair and sow ruin across the world. "
"Invariably in command of a nigh-limitless horde of risen warriors and undead "
"monsters, a lich of this order has a mastery of dark sorcery that can bring "
"dread to the most storied magi of human and elven kind. Such a figure "
"usually marks a dark and bloody chapter in history, and in those times of "
"need, it is only through the tireless efforts of the most valiant heroes "
"that the rise of an Ancient Lich has not led to the shadows ruling the world "
"for the rest of time."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:4
msgid "Dark Adept"
msgstr "Ervare Swartsiel"
#. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great prize "
"indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world is "
"subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this art, "
"for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away in "
"secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the "
"training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion "
"and enfeeblement.\n"
"\n"
"In such condition, their only weapon is the craft they have so committed "
"themselves to learning."
msgstr ""
"Die beloning vir swart toorkuns moet inderdaad groot wees aangesien die "
"straf vir enigeen wat betrap word in die uitoefening daarvan in die "
"beskaafde wêreld die dood is. Tog is daar diegene wat die kuns beoefen, "
"aangesien die beloning daarvoor onsterflikheid is. Weggesteek in "
"geheimsinnige kultusse of ingeburger deur die duistere bevele, is die "
"opleiding wat hierde fanatikusse ontvang, nie maklik nie en dikwels word "
"hulle gedryf tot op die rand van uitputting en swakheid.\n"
"\n"
"In so 'n geval is die enigste wapen wat hulle nodig het, die kennis van die "
"orde waarin hulle hulself toegewei het.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die aanvalle van die Ervare Swartsiel is magies, en het 'n "
"hoë kans om te tref."
#. [female]
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:160
msgid "female^Dark Adept"
msgstr "Ervare Swartsiel"
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:4
msgid "Dark Sorcerer"
msgstr "Duistere Towenaar"
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:18
msgid ""
"The dread inspired by black magic is enhanced by the secrecy and fell rumors "
"which surround it. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of life "
"and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor gives "
"the first glimmerings of the connection between the soul and inert matter, "
"and the first successful experiments in manipulating this bond. The terrible "
"unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be "
"fathomed.\n"
"\n"
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
"immortality from natures grasp, the first results of their work have "
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
"will also kill, and will never question their masters. These creations have "
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
"the slightest desire for power."
msgstr ""
#. [female]
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:145
#, fuzzy
msgid "Dark Sorceress"
msgstr "Duistere Towenaar"
#. [female]
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:149
msgid ""
"The dread inspired by black magic comes chiefly from how little is known "
"about it by the common man. Dark sorceresses have begun to unlock the "
"secrets of life and death, the latter of which is all too easy to inflict. "
"This labor gives the first glimmerings of the connection between the soul "
"and inert matter, and the first successful experiments in manipulating this "
"bond. The terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will "
"inevitably be fathomed.\n"
"\n"
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
"immortality from natures grasp, the first results of their work have "
"immediate, and unpleasant applications. The life they breathe into dead "
"matter can create servants for them, servants which will work, but which "
"will also kill, and will never question their mistress. These creations have "
"a loyalty any tyrant would dream of, and it is tempting to those with even "
"the merest desire for power."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Lich, race=undead
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
msgid "Lich"
msgstr "Sielsuiger"
#. [unit_type]: id=Lich, race=undead
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"A lich is the physical embodiment of black magics first goal: the quest to "
"achieve immortality. Though a great deal is sacrificed in the rebirth, in "
"becoming a lich one cheats death of that which truly gives it terror. For it "
"is the mind that is retained, and the spirit which follows, though the body "
"may wither away.\n"
"\n"
"It is not known, save perhaps by the inner circles of necromancy, whether "
"life is prolonged indefinitely or simply extended. The fact that this "
"question can be raised at all is a testament to the magnitude of what their "
"order has achieved."
msgstr ""
"'n Sielsuiger is die verpersoonliking van die swart kunsste se eerste "
"doelwit: die strewe na onsterflikheid. Al word baie opgeoffer met die "
"wedergeboorte, ontneem 'n mens die dood van sy verskrikking. Die verstand "
"bly behoue en die gees volg al kwyn die liggaam weg.\n"
"\n"
"Dit is onbekend, behalwe miskien in die binnekringe van die nekromante of "
"die lewe onbepaald of slegs tydelik verleng word. Maar selfs deur hierdie "
"dinge te oordink kan mens nie help om te besef die grootsheid wat hulle "
"reeds vermag het nie.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Die afstand-aanvalle van 'n sielsuiger besit toorkrag en "
"het altyd 'n goeie kans om 'n teenstander te tref. Die aanraking van 'n "
"sielsuiger dreineer die slagoffer se lewe en vul die sielsuiger aan."
#. [unit_type]: id=Necromancer, race=human
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:19
msgid ""
"One of the pinnacles of what is considered black magic is the art of "
"necromancy, the terrible ability to awaken the dead with false life. This "
"discovery alone caused humanitys condemnation of black magic, for the "
"nightmarish things it has made real have given fear a vast new arsenal.\n"
"\n"
"This ability, in all aspects, is the first step towards cheating death of "
"its ultimate prize."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:26
#, fuzzy
msgid "plague staff"
msgstr "plaag"
#. [female]
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:149
#, fuzzy
msgid "female^Necromancer"
msgstr "Nekromanser"
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Banebow"
msgstr "boog"
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The most powerful of the undead archers invariably end up being those who "
"were themselves archers in their previous life. They wander the fields of "
"battle, guided by the fading memory of their former skill, neither knowing, "
"nor caring what their purpose or foes might be. They are driven only by a "
"malice born of their empty and tortured existence."
msgstr ""
"Die sterkse van die lewende dooie boogskutters is gewoonlik die wat "
"boogskutters was in hule vorige lewe. Hulle beweeg oor die slagveld, "
"aangedryf deur 'n kwynende geheue van hulle vorige vaardigheid, terwyl hulle "
"nie omgee, of nie weet nie, wat hul vyand of doel is nie. Hulle word net "
"aangevuur deur die woede gebore uit die pyn van hulle lëe en onsamehangende "
"bestaan."
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4
msgid "Bone Shooter"
msgstr "Been Skieter"
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Of a dark sorcerers creations, some take more strongly to the false life "
"given them. The potency of their un-life is given equipment to match; "
"archers, in particular, are often outfitted with a truly vile arsenal. Their "
"quivers are filled with shafts made not of wood, but of the bones of their "
"victims. It follows that they are dubbed simply Bone-Shooters by their "
"unfortunate enemies."
msgstr ""
"Van al die nekromant se skeppings, neem sekere wesens die valse lewe met "
"meer ywer aan. Lewenskragtiges kry dikwels dan ook wapens om daarmee saam te "
"gaan; boogskutters word veral dikwels met 'n afskuwelike arsenaal voorsien. "
"Hulle pylkokers word volgemaak met pyle wat nie van hout gemaak is nie maar "
"uit die bene van hul slagoffers. Hulle word eenvoudig die 'Gebeente "
"Skieters' genoem deur hulle stomme vyande, hierdie verfoeilike wesens is 'n "
"verskrikking vir al wat leef."
#. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:4
msgid "Chocobone"
msgstr "Chocobone"
#. [unit_type]: id=Chocobone, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Chocobone.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"Riding the bones of ostrich-like large birds once used as mounts by a lost "
"civilization, the skeletal Chocobones can move faster than most cavalry "
"units."
msgstr ""
"Terwyl hul op die geraamtes van volstruis-agtige voëls ry, wat eens gebruik "
"is as rygoed vir 'n langvergeete nasie, is die Chocobones vinniger as meeste "
"berede eenhede."
#. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:4
msgid "Death Knight"
msgstr "Dode Ridder"
#. [unit_type]: id=Death Knight, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Death_Knight.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"Tales are told of the mightiest warriors and generals, who, cursed with hate "
"and stung by betrayal, have come back to this world as Death Knights. "
"Wielding the same weapons as in life, they command the Undead in their quest "
"for revenge."
msgstr ""
"Verhale word vertel van die magtigste krygers en generale, wat deurtrek van "
"haat en 'n gevoel van verraad, weer na hierdie wêreld as Dooie Ridders "
"teruggekeer het. Hulle dra dieselfde wapens as tevore en lei die wandelende "
"dooies in hulle soeke na wraak."
#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:4
msgid "Deathblade"
msgstr "Doodslem"
#. [unit_type]: id=Deathblade, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Deathblade.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"In life, the abominations known as Deathblades were masters of combat, "
"soldiers who were both lithe and deadly. Their new masters, recognizing "
"this, outfit them to match the skills they once had. Though frail, these "
"monsters are much faster than the rest of their kind, both on foot and with "
"their blades."
msgstr ""
"In lewe was die verfoeilikes wat as 'Dodelemme' bekend gestaan het meester "
"van die vegkuns, soldate wat beide rats en dodelik was. Hulle nuwe meesters "
"erken dit dikwels en probeer om voordeel daaruit te trek deur hulle met "
"uitrusting te voorsien om by hulle vorige vaardighede te pas. Al is hulle "
"swak is hierdie monsters baie vinniger as enige ander van hulle soort beide "
"te voet en met hulle lemme."
#. [unit_type]: id=Draug, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:4
msgid "Draug"
msgstr "Draug"
#. [unit_type]: id=Draug, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Draug.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"There is little left, in these towering ruins, of the men they once were. "
"Warriors at heart, they are now lost in the dream of unlife; wandering "
"through the battles of their memory and fighting desperately for release, "
"for a peace bought only by strength of arms. And so they struggle; both "
"unthinking, and unrelenting."
msgstr ""
"Die Draug, oorblyfsels van wat eens legendariese krygers was, boesem vrees "
"by almal wat hul teenstaan in. Hulle word nie deur boosheid gedryf nie maar "
"is verewig verbind tot die droom van onlewe en hul wandel deur al die "
"grootse veldslae in hul herinneringe en veg desperaat om weer vry te wees, "
"vir 'n vrede wat slegs met die mag van wapens gekoop kan word. Hulle "
"herrinneringe van hul vyand of die rede vir hul stryd het lankal vervaag."
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:4
msgid "Revenant"
msgstr "Revenant"
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
"almost wholly lost to their undead selves. Even the sorcerers who raised "
"them can only speculate on their past. Such questions aside, a Revenant is a "
"powerful tool in combat: a fearless warrior that feels no pain and will "
"fight to the bitter end."
msgstr ""
"Deur hulle 'n vals lewe te gee nadat hulle opgeroep is uit die dode, vind "
"die kreature genaamd Revenante, hulself weer in die stryd. Hulle was "
"duidelik groot krygers in hulle vorige lewe, alhoewel die geheue daarvan al "
"lank al verby is. Selfs die towenaars wat hulle oproep kan net spekuleer oor "
"hulle verlede. Nadat ons hierde vra ten syde stel, moet ons sê die Revenant "
"is 'n kragtige wapen in 'n geveg, 'n onverskrokke kryger wat nie pyn voel "
"nie, en wat tot die bitter einde sal veg."
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
msgid "Skeleton"
msgstr "Geraamte"
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons are warriors who have been slain in battle and brought back by "
"dark magics. Nearly mindless, and unwavering in their purpose, they fear "
"neither pain, nor death, and their mere presence will often frighten away "
"any who would challenge their master."
msgstr ""
"Geraamtes is krygers wat in 'n geveg verslaan was en weer terug gebring is "
"deur donker toordery. Met baie min breinkrag en groot vasberadenheid, skrik "
"hul nie vir pyn of die dood nie. Dikwels is hulle blote teenwoordigheid "
"genoeg om iemand op die skrik op die lyf te jaag wat hul meester wil uitdaag."
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:4
msgid "Skeleton Archer"
msgstr "Geraamte Boogskutter"
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"A skeleton archer is little different from the skeletons which often "
"accompany it — it is a sin against nature, a warrior raised from the dead to "
"fight once again. In their masters hands, these soldiers will do anything "
"to achieve the tasks laid before them, for death holds no fear for one who "
"is already dead."
msgstr ""
"Die Geraamte Boogskutter is 'n bietjie anders as die 'geraamtes' wat saam "
"met hulle is - dit is 'n sonde teen die natuur om krygers wat klaar gesterf "
"het in 'n stryd weer terug te bring om te veg. In hul meester se hande sal "
"hierdie soldate enigiets doen om suksesvol te wees , want daar is nie die "
"normale vrees om dood te gaan nie - aangesien hulle klaar dood is."
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:4
msgid "Ghost"
msgstr "Spook"
#. [unit_type]: id=Ghost, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Enslaved within a shroud of enchantments, a trapped spirit may be likened to "
"the wind in the sails of a ship. This damned vessel becomes an unfailing "
"servant which can be bound to whatever task their master sees fit."
msgstr ""
"Dit is een van die seëninge van die skepping dat die menslike siel "
"onsterflik is en nie vernietig kan word nie. Die baie dinge wat 'n "
"dodeprater kan doen is egter desondank geheel en al skrikwekkend.\n"
"\n"
"'n Gees vasgevang in 'n kleed van walglike betowerings, is soos die wind in "
"die selie van 'n skip. Die sameflansing wat uit hierdie gevangenis "
"voortvloei is 'n gedienstige kneg, wat verbind kan word aan enige taak wat "
"hulle meester goed dink.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Geeste het buitengewone weerstand teen skade en beweeg "
"nogal stadig oor oop water."
#. [attack]: type=cold
#: data/core/units/undead/Spirit_Ghost.cfg:69
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:43
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:32
msgid "wail"
msgstr "kla"
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:4
msgid "Nightgaunt"
msgstr "Nag Gaunt"
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The purpose of the masks that these creatures wear is unknown, as is the "
"countenance that they obscure. These terrible forms are rarely seen by the "
"living, and those who live to speak of them had no leisure to study their "
"foe."
msgstr ""
"Hoekom hierdie kreature maskers dra is onbekend, en niemand weet eintlik wat "
"hulle wegsteek nie. Hierdie vrees-aanjaende gedaantes word baie min deur die "
"lewendes gesien, en die wat hulle wel gesien het, het nooit genoeg tyd "
"gehaad om hul vyand te bestudeer nie.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Terwyl 'n bondgenoot van die Nag Gaunt die vyand se aandag "
"aftrek, mag die nag gaunt agter die vyand se rug insluip en hom in die rug "
"steek, wat dan dubbele skade veroorsaak. Nag Gaunts het ongewone weerstande "
"vir skade, en beweeg nogal stadig oor water. Nag Gaunts kan wegkruip in die "
"nag, en daar sal glad nie 'n spoor van hulle bestaan oorbly nie."
#. [unit_type]: id=Shadow, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:4
msgid "Shadow"
msgstr "Skaduwee"
#. [unit_type]: id=Shadow, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"When light came into the world and gave form to the unknown, fear was forced "
"to retreat into darkness. Since that day, the shadows of the world have held "
"terror for humanity, though it knows not why.\n"
"\n"
"That is a question which is easily answered by a necromancer."
msgstr ""
"Toe lig in die wêreld kom, en vorm gee aan die onbekende, moes vrees onttrek "
"na die donker. Van daardie dag af is die mensdom bang vir die donker, "
"alhoewel niemand eintlik weet hoekom nie.\n"
"\n"
"Daardie vraag word maklik deur die nekromanser beantwoord.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Terwyl 'n bondgenoot van die donker die vyand se aandag "
"aftrek, kan die donker-skadu die opponent se rug aanval, en soedoende dubbel "
"skade berokken. Die Skadu's het buitengewone weerstande teen skade en beweeg "
"stadig oor oop water. Die Skadu's kan in die nag wegkruip, en geen teken van "
"hul teenwoordigheid los nie."
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:4
msgid "Spectre"
msgstr "Gees"
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes called the hollow men, spectres form the right arm of their "
"masters powers. They are an unholy terror to the living, for they are quite "
"as deadly as their appearance suggests.\n"
"\n"
"The creation of these is itself no mean feat, but the real danger in "
"encountering one is that it is likely only the harbinger of a much more "
"dangerous force that will follow in its wake."
msgstr ""
"Partykeer genoem die 'hol manne' word geeste gebruik as die regter-arm van "
"hul meester se kragte. Hierdie gedrogte boesem vrees in en hulle pas hul "
"meester se werf op sonder om te slaap.\n"
"\n"
"Die skepping van een van hierdie is nie maklik nie, en die regte gevaar is "
"dat as jy een van hulle raakloop sal daar hoogs waarskynlik 'n baie meer "
"gevaarlike mag op hierdie een se hakke volg.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: 'n Trefhou deur hul lem sal die lewe uit hul slag-offer "
"dreineer, en dit sal die gees se kragte aanvul. Geeste het baie ongewone "
"weerstende teen skade en beweeg stadig oor die oop-waters."
#. [attack]: type=arcane
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:32
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:21
msgid "baneblade"
msgstr "Dodelem"
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:4
msgid "Wraith"
msgstr "Wraith"
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"These shades of what were once warriors are among the most terrifying things "
"a necromancer can create, for a sword will cleave right through them as if "
"through air, seemingly without doing harm. It is the thought that these foes "
"are invincible which is so frightening, a notion that is fortunately far "
"from the truth."
msgstr ""
"Hierdie vermartelde forms van wat eens krygers was, is een van die mees "
"vreesaanjaende dinge wat 'n nekromant kan skep, want 'n swaard klief "
"eenvoudig net deur hulle, en dit is asof jy die lug probeer sny. Wat sulke "
"vrees inboesem is die gedagte dat hierdie monsters onsterflik is, maat dit "
"is totaal onwaar.\n"
"\n"
"As gevolg hiervan is 'n medode gemaak waarvolgens die toordery wat hiedie "
"kreature dryf hulself kan hernu vanaf die ding wat hulle bedreig.\n"
"Spesiale Nota's: 'n Trefhou van hul lem sal die lewe uit-dreineer vanuit "
"hulle slag-offer en dit sal die doodskim laat aansterk. Doodskimme het baie "
"ongewone weerstand teen skade, en hulle beweeg redelik stadig oor water."
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:4
msgid "Ancient Wose"
msgstr "Antieke Wose"
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a tree "
"which had stood when his father first broke the soil on that land, and under "
"which his family had many memories. It was thus a shock to him, one morning, "
"when he awoke to find nothing but a bare patch of earth where the tree once "
"stood, as though it had been spirited away in the wee hours of the night.\n"
"\n"
"Such encounters are all that is known of what are presumably the most "
"ancient of woses."
msgstr ""
"Daar is 'n snaakse storie van 'n boer wat 'n groot eik op sy grasperk gehad "
"het, 'n boom wat daar gestaan het toe die boer vir die eerste keer die grond "
"daar omgedolwe het en waaronder sy gesin baie herinneringe gehad het. Dit "
"was vir hom 'n skok toe hy een oggend ontdek dat die boom op een of ander "
"manier weggeneem is, met net 'n kaal stukkie aarde waar dit eens gestaan "
"het. Die arme boer was daarna nooit weer dieselfde nie.\n"
"\n"
"Sulke ontmoetings is al wat bekend is van die waarskynlik mees antieke "
"hisse.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Hisse regenereer deur die hulpbronne rondom hulle te "
"gebruik, wat beteken dat hulle nie in dorpe bymekaar hoef te kom om voedsel "
"of hulp te kry nie."
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:4
msgid "Elder Wose"
msgstr "Oud Wose"
#. [unit_type]: id=Elder Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Elder.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Woses have been said to possess many shapes, all of them tree-like in form, "
"and as they age, to increase in size. Tales tell of woses who resemble trees "
"in this respect as well, towering over the creatures who walk beneath them. "
"This is the greater part of why they are so rarely seen — standing in the "
"slumber which they so often do, a wose of that stature appears to be nothing "
"more than an oddly-shaped tree. Even a careless elf can sometimes be "
"fooled.\n"
"\n"
"Woses are not warriors by any means, but their great strength can easily be "
"turned to violence, should someone manage to raise the ire of these "
"creatures."
msgstr ""
"Daar word geglo dat Wose vele vorme kan aanneem, al hierdie vorme lyk egter "
"soos bome en soos hulle ouer word, word hulle groter. Verhale word vertel "
"van wose wat ten opsigte van hulle grootte ook 'n ooreenkoms met bome het en "
"hulle troon bo die weses uit wat onder hulle verbyloop. Dit is hoofrede "
"waarom hulle so selde gesien word - terwyl hulle staan en slaap, wat hulle "
"dikwels doen, lyk 'n wose amper soos 'n boom met 'n eienaardige vorm. Selfs "
"'n onoplettende elf kan daardeur geflous word.\n"
"\n"
"Wose is nie eintlik krygers van formaat nie, uit hulle groot krag is dit "
"duidelik dat hulle tot geweld in staat is as iemand hulle kwaad maak.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Wose regenereer deur die natuurlike hulpbronne om hulle te "
"gebruik, dus hoef hulle nie in dorpe te gaan skuil om voedsel en hulp te kry "
"nie."
#. [unit_type]: id=Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:4
msgid "Wose"
msgstr "Wose"
#. [unit_type]: id=Wose, race=wose
#: data/core/units/wose/Wose.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Rarely seen even by elves, the Wose is an order of creature about which "
"little is known. The elves are the source of most of this knowledge; they "
"know that these beings are not descended from trees, despite the similarity "
"in form, and they know that a wose is more closely tied to the faerie world "
"than the elves themselves, though in a different way. The motives and "
"workings of their kind are unknown, though most subscribe to the obvious "
"theory that woses are dedicated wardens of the natural world.\n"
"\n"
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
"Selde gesien, selfs deur die Elwe, is Wose 'n soort van kreatuur waarvan ons "
"baie min weet. Die Elwe weet seker die meeste en hulle vertel dat die Wose "
"niks te doen het met die bome nie, alhoewel die form dieselfde is. Hulle "
"dink die Wose is naby familie van die fëe, nader familie aan die fëe as wat "
"die Elwe is, maar in 'n ander opsig. Die doen en lates van die Wose's is "
"onbekend, maar dit is duidelik dat hulle beskermers is van die natuur.\n"
"\n"
"Woses stel glad nie belang in gevegte nie, maar is geweldig sterk. Hul is "
"egter glad nie gewood daaraan, en kan nie, vinnig rondbeweeg nie.\n"
"\n"
"Spesiale Nota's: Wose regenereer deur van natuurlike hulpbronne gebruik te "
"maak en sodoende het hulle nie nodig om na die dorpies te gaan vir hulp of "
"vir voeding nie."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Goblin Knights have little in common with the men who share that "
#~ "title, and the title is bestowed in mockery by their enemies. The "
#~ "similarity is simply that they are the elite of the wolf riders, likely "
#~ "promoted to their position by their success in some audacious raid.\n"
#~ "\n"
#~ "The wolves they are given are bred for speed and strength, making them "
#~ "quite dangerous in combat."
#~ msgstr ""
#~ "Die Kabouter 'Ridders' het maar min in gemeen met die manne wat daardie "
#~ "titel met hul deel en die titel word eintlik slegs in die taal van hulle "
#~ "vyande gebruik. Die ooreenkoms is eenvoudig dat hulle die room van die "
#~ "wolweruiters is, waar hulle waarskynlik hulle posisie bereik het deur aan "
#~ "'n waaghalsige strooptog deel te neem of iets van 'n soortgelyke aard.\n"
#~ "\n"
#~ "Die wolwe wat aan hulle gegee word is geteel vir hul spoed en krag, wat "
#~ "hulle uiters gevaarlik maak in gevegte."
#~ msgid ""
#~ "Elves have always had a reputation for archery, a skill that, for many "
#~ "reasons, comes naturally to them. Even the frail of body can be deadly "
#~ "with a bow in hand, and in times of war, many will take up this weapon. "
#~ "Though their relative inexperience with combat leaves them somewhat "
#~ "vulnerable, their natural grace ensures that they can best any of "
#~ "humanitys fresh recruits."
#~ msgstr ""
#~ "Elwe het nog altyd 'n reputasie gehaad dat hul uitmuntende boogskutters "
#~ "is. Dit is 'n vaardigheid wat om verskeie redes natuurlik voel vir hulle. "
#~ "Selfs die met tingerige lywe kan dodelik wees met 'n boog in die hand en "
#~ "sal ten tye van oorlog hierdie wapen opneem. Alhoewel hulle tekort aan "
#~ "gevegs-ervaring hul ietwat kwesbaar maak, is dit hulle natuurlike grasie "
#~ "wat verseker dat hulle beter is as enige nuwe mense-rekruite."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The curious name of the elvish Avengers comes from a tactic often "
#~ "employed by these master rangers. The enemy is allowed to break through a "
#~ "feint defense, and when the vulnerable troops behind the front line "
#~ "follow, these archers break cover and attack, cutting the supply lines "
#~ "and surrounding the enemy in one fell stroke.\n"
#~ "\n"
#~ "This has, at times, been interpreted as a form of vengeance for their "
#~ "brethren lost earlier in the battle. Although not so base in design, it "
#~ "is not at all inaccurate."
#~ msgstr ""
#~ "Die eienaardige naam van Else Wreekers kom van 'n taktiek wat baie "
#~ "gebruik word deur hierde meester bosbewaarders. Die vyand word toegelaat "
#~ "on deur 'n karige verdediging deur te breek, en wanneer kwesbare eerste-"
#~ "linie troepe deurbreek, dan kom hierdie boogskutters uit hulle wegkruip "
#~ "plek en maai die vyand af.\n"
#~ "\n"
#~ "Hierdie gebeurtenis word ge-intrepeteer as 'n vorm van wraakneming vir "
#~ "makkers wat in die stryd gesterf het. Alhoewel nie so beplan nie, is die "
#~ "verduideliking dalk nie so on-akkuraaat nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die wrekers se spesiale vaardigheid as bosbewooners maak "
#~ "hulle onsigbaar vir 'n vyand totdat die vyand reg langs hulle is, of as "
#~ "die wrekers aanval."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elves, unlike many other races, will quickly acknowledge and follow any "
#~ "of their peers who have experience in combat. In this they differ greatly "
#~ "from humanity, for whom leadership is often a matter of coercion and "
#~ "intimidation. The combination of their willingness to accept the wisdom "
#~ "of their leaders, and the tendency to choose leaders of merit is one of "
#~ "the quiet strengths of the elves."
#~ msgstr ""
#~ "Elwe, nie soos ander rasse nie, sal vinning hulle rasgenoote raaksien wat "
#~ "ervare is in veldslae en hulle volg. Dit is heel anders as met die mense-"
#~ "ras waar daar 'n mengelmoes van omkopery en intimidasie ie. Die "
#~ "kombinasie van hulle gewilligheid om die wysheid van hul leiers te "
#~ "aanvaar, en die tendens om leiers op meriete te kies is een van die "
#~ "stille sterkpunte van die elwe.\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n kaptein veroorsaak dat manskappe "
#~ "van 'n laer vlak as die kaptein, meer skade veroorsaak in 'n geveg."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Those few elves who deliberately hone themselves into weapons of war "
#~ "become something which belies the peace-loving reputation of their race. "
#~ "Dedication and skill are matched with purity of form, and the result is "
#~ "swordsmanship to which few can compare. Even their archery, treated as a "
#~ "secondary pursuit, is masterfully executed."
#~ msgstr ""
#~ "Daardie paar elwe wat hulself omskep in vegters is in teenstryd met die "
#~ "sagmoedige natuur van die elwe. Die toewyding en vaardigheid van die elwe "
#~ "is iets wat almal bewonder en nie baie mense kan verbeter op nie. Selfs "
#~ "die vaardigheid met 'n boog - wat die elwe beskou as tweede belangrikste "
#~ "- is op 'n vlak ontwikkel wat meeste maar net kan bewonder."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elves are not warlike by nature, but in times of need, their natural "
#~ "grace and agility serve them well, as does their skillful craftsmanship. "
#~ "An elf can grasp the basics of swordsmanship and archery in a time "
#~ "uncannily short by the standards of other races, and put them to "
#~ "effective use on the battlefield."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is nie in die Elwe se natuur om oorlog te maak nie, maar as hulle "
#~ "moet het hulle natuurlike grasie en ratsheid wat hulle goed te pas kom. "
#~ "Hulle is ook baie behendige vakmanne wat kwalitiet wapens produseer. 'n "
#~ "Elf kan die beginsels van swaardveg en boog in 'n ongewone kort tyd snap "
#~ "en kan dan baie effektief op die slagveld wees."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elves, though not warlike by nature, are swift to learn; a relatively "
#~ "small amount of experience will turn an elf from a competent fighter into "
#~ "a master of combat. Those who are honored as heroes are strong with both "
#~ "sword and bow, and their skill once acquired does not fade for lack of "
#~ "practice."
#~ msgstr ""
#~ "'n Relatiewe klein aantal ervaring verander 'n elf van 'n bedrewe vegter "
#~ "tot 'n meester-vegter. Die wat as helde vereer word is baie handig met "
#~ "die swaard en boog, vaardighede wat nooit minder word as gevolg van 'n "
#~ "tekort aan oefening nie."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Elves are wondrously keen-sighted, a gift which contributes to their "
#~ "mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a "
#~ "man couldnt even see, and can nock a second arrow almost as soon as the "
#~ "first is let fly. Realizing this prodigious skill does come with one "
#~ "cost, that being a lack of practice with the sword."
#~ msgstr ""
#~ "Een van die dinge wat bydrae tot hulle vaardigheid met die boog is die "
#~ "ongewone helder sig wat elwe het. 'n Geoefende elf kan teikens tref wat "
#~ "'n mens nie eers kan sien nie, selfs snags, en kan 'n tweede pyl in die "
#~ "boog nog voor die eerste pyl behoorlik weggetrek het.\n"
#~ "\n"
#~ "Hierdie ontsaglike vaardigheid kom teen 'n prys, die gebrek aan "
#~ "swaardoefening.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Hulle skietkuns bring mee dat die elwe 'n hoë "
#~ "waarskynlikheid het om hulle vyand te tref, maar slegs as hulle aanval."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The longevity and natural intelligence of elves make them apt for "
#~ "military matters, enough even to counter their general distaste for war. "
#~ "Elves remember things much more clearly than humankind, and can often "
#~ "intuit what others can only be trained to do. Certainly, on those rare "
#~ "occasions when an elf sets his mind to war, the strategy that results is "
#~ "often the work of a master."
#~ msgstr ""
#~ "Die langslewendheid en natuurlike intelligensie van elwe gee hulle 'n "
#~ "venynige bekwaamheid in militêre sake, selfs genoegsaam so om hulle "
#~ "algemene teensinnigheid ten opsigte daarvan te oorkom. Elwe onthou goed "
#~ "baie deegliker as mense en kan dikwels aanvoel wat ander slegs met "
#~ "opleiding kan aanleer. Op daardie seldsame tye wanneer 'n elf hom op "
#~ "oorlog toespits is die strategie wat daaruit voortvloei waaragtig 'n "
#~ "meesterwerk.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Maarskalk stel goedgesinde eenhede "
#~ "in staat om meer skade in 'n geveg te berokken, maar dit geld slegs vir "
#~ "eenhede op 'n laer vlak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Though a man might spend years in the forest, he will never shake the "
#~ "feeling that he is a guest in a realm of which he is not truly a part. "
#~ "With elves, this is quite reversed. Any elf that studies the lore of the "
#~ "woods rapidly becomes a master of them. This, combined with a "
#~ "considerable skill at archery and swordsmanship, is very useful in "
#~ "warfare."
#~ msgstr ""
#~ "'n Man kan baie jare in 'n woud spandeer en hy sal voel dat hy net 'n gas "
#~ "van die woud is. Met die elwe is dit net omgekeerd. Enige elf wat die "
#~ "leersaamhede van die woud bestudeer raak 'n meester van die woud en "
#~ "wanner dit gekombineer word met hul vaardigheid as swaardvegter en "
#~ "bookskutters, is die resultaat 'n magtige vegter.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die bewaarder se vernuftigheid as woudman maak hul "
#~ "onsigbaar aan die vyand totdat die vyand langs hulle is, of totdat die "
#~ "bewaarder aanval."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The master horsemen of the elves are able to move through forests at a "
#~ "speed which would be suicidal for any human. Awe of the rider is quite "
#~ "justified — but questions have also been raised about the stock of the "
#~ "horses, for the feats they perform seem almost supernatural.\n"
#~ "\n"
#~ "This combination of incredible mobility and potent combat strength is one "
#~ "of the greatest assets the elves possess in warfare."
#~ msgstr ""
#~ "Die meester ruiters van die elwe kan galop deur die woud teen so 'n spoed "
#~ "dat dit sal selfmoord wees vir 'n normale man. Alhoewel die mense "
#~ "verbyster is oor die vernuf van die ruiter, begin vrae gevra word oor die "
#~ "perde, want die perde kry dinge reg wat onnatuurlik goed is.\n"
#~ "\n"
#~ "Hierdie magtige kombinasie van ongelooflike beweegbaarheid en "
#~ "buitengewone vegterskrag is een van die groot bates wat die elwe besit in "
#~ "oorlogsvoering."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The horsemen of the wood elves have some skill with bow and sword, but "
#~ "their true skill lies in their horsemanship. Even other elves are "
#~ "impressed by their uncanny speed in the woods, and their ability to dart "
#~ "through the thick of the forest with nary a scratch. They may be the only "
#~ "cavalry in existence that fares better in the woods than on open ground."
#~ msgstr ""
#~ "Die ruiters van die woud elwe is vernuftig met die swaard en boog, maar "
#~ "hulle is by uitstek perderuiters. Ander elwe staan verbyster deur hul "
#~ "ongelooflike spoed deur die woude en die vaardigheid waarmee hulle deur "
#~ "die woude weef sonder 'n skrapie. Hierdie ruiters is dalk die enigste "
#~ "ruitery wat beter vaar tussen bome as op die oop vlaktes."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was a legend of an elf who stopped an arrow by shooting it out of "
#~ "the air with one of his own. It is a testament to the skill of the elves "
#~ "that such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the "
#~ "elves have, quite simply, mastered the art of archery."
#~ msgstr ""
#~ "Daar word vertel van 'n elf wat 'n pyl kon stop deur dit met een van sy "
#~ "eie pyle raak te skiet. Dit is 'n testament vir die elfse veruf dat so 'n "
#~ "storie ernstig opgeneem kan word. Die skerpskutters wat die elwe het, het "
#~ "eenvoudig die kuns geheel en al bemeester.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: As gevolg van hul skerpskutter vermoë het die elwe 'n "
#~ "groot kans om hul vyande raak te skiet, maar net as hulle aanval."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In any litter of orcs, several are born much smaller and weaker than the "
#~ "rest. These runts are called Goblins and are looked down on by the rest "
#~ "of their kin. In battle, these are given the most meager of equipment, "
#~ "and are used as a soak-off force to give the Warlords time to prepare the "
#~ "real assault.\n"
#~ "\n"
#~ "Some speculate that the existence of these creatures is the beginning of "
#~ "a failure of the orcish bloodline, though no one knows enough of their "
#~ "history to state anything conclusive."
#~ msgstr ""
#~ "In elke werpsel orke word daar verskeies gebore wat baie kleiner en "
#~ "swakker as die res is. Hierdie kwarre word die 'Kabouters' genoem en word "
#~ "daar deur hulle soort op hulle neergekyk. In gevegte word hulle maar "
#~ "skraps bewapen en word meerendeels gebruik om as 'n skild te dien om die "
#~ "Krygshere tyd te gee om die werklike aanval voor te berei.\n"
#~ "\n"
#~ "Sommiges spekuleer dat die bestaan van hierdie gediertes die eerste "
#~ "tekens is dat die orke se bloedlyn besig is om te verval, maar mense weet "
#~ "te min oor hul geskiedenis om enige sekere gevolgtrekkings te maak."
#~ msgid "knife"
#~ msgstr "mes"
#~ msgid ""
#~ "The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail "
#~ "and plate armor, for which they are rightly famous."
#~ msgstr ""
#~ "Die meer ervare Dwergse Steelcad vegters dra swaar chainmail en plaat-"
#~ "pantser, waarvoor hulle baie beroemd is."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As the leaders of their armies, Generals are responsible for the "
#~ "protection of large or important areas in the kingdoms to which they have "
#~ "sworn fealty."
#~ msgstr ""
#~ "As die leiers van hulle lëers, is Generaals verantwoordelik vir die "
#~ "beskerming van groot of belangrike gebiede in die koningkryke waartoe "
#~ "hulle trou gesweer het. Hulle opleiding en ervaring is voldoende om "
#~ "hierdie opdragte uit te voer.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Generaal stel goedgesinde eenhede "
#~ "langs hulle in staat om meer skade in 'n geveg te berokken, dit geld "
#~ "egter slegs vir eenhede op 'n laer vlak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
#~ "soldiers, coordinating their attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Opgelei met swaard en kruisboog, lei die Lieutenante klein groepies van "
#~ "mense soldate. Hulle koordeneer ook die aanval.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n lieutenant veroorsaak dat eenhede "
#~ "langs hom meer skade doen in 'n geveg, maar dit is net van toepassing op "
#~ "eenhede met 'n laer vlak."
#, fuzzy
#~ msgid "long sword"
#~ msgstr "swaard"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Skilled denizens of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
#~ "environment, but lose most of their mobility on land."
#~ msgstr ""
#~ "Vaardige wesens van die see, is Meermanne sterk en vinnig in enige water-"
#~ "agtige omgewing, maar hulle sukkel om op land te beweeg."
#~ msgid ""
#~ "The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful "
#~ "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
#~ msgstr ""
#~ "Die Meerman Krygers is die kern van die meerman lëers. Gewapen met "
#~ "kragtige see-vurke, speel hulle vinning klaar met enigiemand wat in hulle "
#~ "water inbeweeg."
#~ msgid ""
#~ "Orcish Grunts form the core of the orcish forces. Although slower than "
#~ "human or elven fighters, Grunts can deliver much more powerful blows, and "
#~ "take more hits before falling."
#~ msgstr ""
#~ "Orkse Knorre vorm die kern van die orkse magte. Alhoewel stadiger as "
#~ "menslike or elfse vegters, kan Knorre baie sterker houe slaan, en is "
#~ "taaier."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only orcs with both great cunning and unsurpassed strength can become "
#~ "Warlords. Masters of the sword, and even possessing some skill with the "
#~ "bow, these beast-warriors lead their brethren with iron will and iron "
#~ "hand."
#~ msgstr ""
#~ "Net orke wat beide baie sterk en baie slinks is, kan Krygshere word. "
#~ "Meesters van die swaard en selfs 'n bietjie vernuftig met 'n boog, regeer "
#~ "hierdie gedrog-krygers hulle gebroeidsel met 'n ysterhand."
#~ msgid ""
#~ "Having mastered the art of dual-sword fighting, Orcish Warriors are "
#~ "highly respected among the Orcs, and highly feared by their foes. Their "
#~ "only weakness is their inability to wield the bow."
#~ msgstr ""
#~ "Aangesien hierdie orke die kuns van die dubblele swaarde bemeester het, "
#~ "word Orkse Krygers hoog aangeskryf by die Orke en gevrees deur hul "
#~ "teenstanders. Die enigste swakheid wat hulle het is dat hulle nie kan "
#~ "boogskiet nie, en dus nie 'n afstandswapen het om hulself mee te verdedig "
#~ "nie."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A being of this order is a revenant of ages long past. Anyone who "
#~ "encounters an Ancient Lich likely has far worse things to worry about "
#~ "than death."
#~ msgstr ""
#~ "'n Wese uit hierdie orde is afkomstig uit 'n lank vergete tydperk. "
#~ "Enigeen wat 'n antieke Lich teëkom het baie belangriker dinge om hom oor "
#~ "te bekommer as die dood.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die afstandsaanvalle van 'n lich het towerkrag en het "
#~ "altyd 'n baie hoë kans om 'n teenstander te tref. Die aanraking van 'n "
#~ "lich dreineer die slagoffer se liggaam om die lig te laat hernuwe."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Giant Mudcrawlers are a larger kind of Mudcrawler, and are magical "
#~ "constructs of soil and water. They attack by belching lumps of mud at "
#~ "their foes, or by striking them with their fists."
#~ msgstr ""
#~ "Reuse Modderkruipers is 'n groter soort Modderkruiper en is opgetower uit "
#~ "grond en water. Hulle val aan deur bolle modder op hulle vyande te spoeg "
#~ "of deur hulle met hulle vuiste by te dam."
#~ msgid ""
#~ "Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
#~ "belching lumps of mud at their foes."
#~ msgstr ""
#~ "Modderkrupers is magiese skeppings van grond en water. Hulle val aan deur "
#~ "modder oor hule vyande op te gooi."
#~ msgid ""
#~ "Sea Serpents are gigantic monsters, capable of capsizing boats by "
#~ "themselves."
#~ msgstr "See Slange is reusagtige mosters wat maklik bote alleen kan omkeer."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Tentacles of the Deep are the appendages of some greater monster that "
#~ "lurks below the waves."
#~ msgstr ""
#~ "Tentakels van die Dieptes is die arms van 'n groter monster wat onder die "
#~ "golwe skuil."
#~ msgid ""
#~ "Little is known about Yetis, ape-like creatures said to live in remote "
#~ "and snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their "
#~ "existence is doubted by many."
#~ msgstr ""
#~ "Nie veel is bekend omtrent die Yeti's nie. Daar word vertel dat hulle aap-"
#~ "sortige wesens was wat in afgeleë berge gewoon het. Baie min mense het al "
#~ "een gesien, en baie betwyfel dat hul wel bestaan."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To attract any practitioners, the lure of black magic must be a great "
#~ "prize indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized world "
#~ "is subject to a death sentence. And yet there are those who pursue this "
#~ "art, for the prize offered is nothing less than immortality. Hidden away "
#~ "in secret cults, or initiated into the dark orders of the underworld, the "
#~ "training which these fanatics must endure often drives them to exhaustion "
#~ "and enfeeblement.\n"
#~ " \n"
#~ " In such condition, their only weapon is the craft they have so "
#~ "committed themselves to learning."
#~ msgstr ""
#~ "Die beloning vir swart toorkuns moet inderdaad groot wees aangesien die "
#~ "straf vir enigeen wat betrap word in die uitoefening daarvan in die "
#~ "beskaafde wêreld die dood is. Tog is daar diegene wat die kuns beoefen, "
#~ "aangesien die beloning daarvoor onsterflikheid is. Weggesteek in "
#~ "geheimsinnige kultusse of ingeburger deur die duistere bevele, is die "
#~ "opleiding wat hierde fanatikusse ontvang, nie maklik nie en dikwels word "
#~ "hulle gedryf tot op die rand van uitputting en swakheid.\n"
#~ "\n"
#~ "In so 'n geval is die enigste wapen wat hulle nodig het, die kennis van "
#~ "die orde waarin hulle hulself toegewei het.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die aanvalle van die Ervare Swartsiel is magies, en het "
#~ "'n hoë kans om te tref."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dwarven magic most often manifests itself by the inscription of runes in "
#~ "the surface of an object, which by their mere presence somehow imbue it "
#~ "with power. Though rarely seen in combat, a master of these runes can put "
#~ "them to terrifying use."
#~ msgstr ""
#~ "Dwergse toordery, sover as wat ons weet, manifesteer hulself deur runes. "
#~ "Hierdie runes is spesiale merke wat op 'n voorwerp uitgekerf word. Net "
#~ "die blote teenwoordigheid van hierdie rune-tekens veroorsaak dat die "
#~ "voorwerp magiese kragte het. Alhoewel baie min gesien in 'n geveg, is dit "
#~ "verseker dat 'n meester van die runes geweldig skade kan aanrig."
#~ msgid "runic hammer"
#~ msgstr "ruine hamer"
#, fuzzy
#~ msgid "lightning bolt"
#~ msgstr "Blitsstraal"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The drakes who master the use of war blades are sworn into a special "
#~ "order. The mark of their initiation is the black-and-white warpaint they "
#~ "display in battle."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie drake watr swaarde bemeester word besweer to 'n spesiale orde. "
#~ "Die wesens se merk is die swart en wit oorlogsverf wat hulle wys in 'n "
#~ "stryd."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The great fire-drakes are masters of their internal flame. Clad in "
#~ "shining armor, they belch columns of flame at any who oppose them, a "
#~ "testament to the strength and majesty of their kind."
#~ msgstr ""
#~ "Die groot vuurdrake is meesters van hulle innerlike vuur. Hulle is in "
#~ "blink harnasse geklee en blaas groot bolle vuur, wat getuig van die krag "
#~ "en grootsheid van hulle soort, op enigeen wat hulle teenstaan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It is said that the eldest lines of drakes - the direct descendants of "
#~ "the dragons themselves - have veins which course with fire rather than "
#~ "blood. That they can breathe fire as they do lends credence to this "
#~ "belief, though, for some reason, no one has tried cutting one open to "
#~ "find out."
#~ msgstr ""
#~ "Daar word gesê dat die oudste drake are het waarin vuur vloei eerder as "
#~ "bloed. Dat hulle vuur kan blaas maak dit geloofwaardig, maar vir een of "
#~ "ander rede het niemand nog probeer om een oop te sny om uit te vind nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n Vlamhart stel goedgesinde eenhede "
#~ "langs hulle in staat om meer skade in 'n geveg aan te rig, dit geld egter "
#~ "net vir eenhede op 'n laer vlak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Drakes are an old race, wise enough to hearken to their own natural "
#~ "leaders. Those who are called 'flares' by their enemies are the drakes "
#~ "who aspire to be such leaders, both in war and in peace."
#~ msgstr ""
#~ "Drake is 'n ou ras, wys genoeg om aan hulle eie natuurlike leiers gehoor "
#~ "te gee. Diegene wat 'fakkels' genoem word deur hulle vyande is die drake "
#~ "wat daarna strewe om sulke leiers te wees, in vrede en in oorlog.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Die leierskap van 'n 'Fakkel' stel goedgesinde eenhede "
#~ "langs hulle om meer skade in 'n geveg aan te rig, dit geld egter net vir "
#~ "eenhede op 'n laer vlak."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Drake Gliders wear as little encumberment as possible, freeing themselves "
#~ "to fly to their full ability. These Drakes are competent fighters, "
#~ "possessing the internal fire common to many of their kin. Gliders can "
#~ "also effectively use their speed to slam their opponents into submission. "
#~ "From their aerial vantage point, these drakes can see past most defensive "
#~ "cover. Their skill at flying allows them the precision to target enemies "
#~ "under such cover."
#~ msgstr ""
#~ "Drake Swewers se harnasse is so lig as moontlik sodat hulle vinnig van "
#~ "hulle vyande kan ontsnap wanneer hulle hul grotte verlaat. Hierdie Drake "
#~ "is bekwame vegters en besit ook die interne vuur wat hul rasgenote het. "
#~ "Swewers kan ook hul spoed doeltreffend gebruik om met 'n harde slag in "
#~ "hulle teenstanders vas te vlieg en tot oorgawe te dwing. Die beste "
#~ "swewers het ook die vooruitsig om by die geledere van die Lugdrake, wat "
#~ "so hoog vlieg, aan te sluit."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Masters of the aerial realm, the Hurricane Drakes are the elite among "
#~ "those drakes which are gifted with flight. Soaring high in the air, they "
#~ "can see past most defensive cover and spit fire at their foes with "
#~ "impunity."
#~ msgstr ""
#~ "Die Orkaandrake is meesters van die lugruim en is die elite onder die "
#~ "drake wat kan vlieg. Hulle styg hoog bo bykans alle verdediging uit en "
#~ "spoeg ongestraf vuur op hulle vyande."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The flying conflagrations known as Drake Infernos are the masters of the "
#~ "fire they breathe, and rival their predecessors the Dragons in their "
#~ "ability to use it. This natural ability renders them nearly immune to "
#~ "fire. Their shining, flame-colored armor is a mark of their proud and "
#~ "powerful caste, the ideal to which their brethren aspire."
#~ msgstr ""
#~ "Die vlieënde skepsels wat as Helsebranderdrake bekend staan is die "
#~ "meesters van die vuur wat hulle inasem en is net so goed soos hulle "
#~ "voorgangers in die gebruik daarvan. Hierdie natuurlike vermoë maak dat "
#~ "hulle bykans immuun is teen vuuraanvalle. Hulle blink vlamkleurige harnas "
#~ "is 'n toonbeeld van die trots van hul stand, die ideaal waarna hulle "
#~ "broeders strewe."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sky drakes are truly the kings of the sky. The momentum of their terrible "
#~ "stooping dive and their fire breath combine into a terrible weapon. By "
#~ "attacking from the air, they can spit fire with great precision into "
#~ "positions which would otherwise afford a great defensive advantage to "
#~ "their foes."
#~ msgstr ""
#~ "Lugdrake is werklik die konings van die hemelruim. Deur hulle momentum en "
#~ "vuurasem as wapens te gebruik is hierdie drake vele se ondergang. Hulle "
#~ "kan vinnig op hulle slagoffers afduik en verdwyn gewoonlik voordat "
#~ "enigeen hulle kan keer."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Drake Warriors wield war blades with great skill, and possess the fire "
#~ "breathing skills of their ancestors. The great strength of their kind "
#~ "allows them to strike devastating blows, and to withstand punishment in "
#~ "equal measure."
#~ msgstr ""
#~ "Drake Krygers gebruik hulle swaarde met groot vernuf en besit ook die "
#~ "vaardigheid van hulle voorouers om vuur te kan spoeg. Die groot krag van "
#~ "hulle soort stel hulle in staat om vernietigende houe te plant en om houe "
#~ "net so goed te kan vat ook."
#~ msgid ""
#~ "Heavy infantry are an unusual choice for outfitting troops. They are very "
#~ "difficult to send afield in war, and are typically useful only in the "
#~ "defense of the city or castle in which they are stationed. Clad head to "
#~ "toe in full plate, and armed with large maces, heavy infantry excel at "
#~ "their sole purpose of melee combat. A few of them in the center of a line "
#~ "will shore up its strength considerably. The downsides to this are "
#~ "obvious, both in the weight of the metal, and the great care that must be "
#~ "taken of it, but in certain situations, these troops are well worth the "
#~ "trade-offs."
#~ msgstr ""
#~ "Swaar infanterie is 'n ongewone keuse om troepe te bewapen. Hulle is baie "
#~ "moelik om na die oorlogs-stryd te stuur en is gewoonlik net nuttig met "
#~ "die verdediging van die kasteel of dorp waarin hul gestasioneer is. Van "
#~ "kop tot tone in swaar plaat-lyfbeskerming geklee, en bewapen met yster-"
#~ "knuppels, is hierdie eenhede uitmuntend in 'n naby-geveg. 'n Paar van "
#~ "hulle in die middel van die linie sal die lyn aansienlik versterk. Die "
#~ "nadele is duidelik, beide in die gewig van die plaat pantser, en die sorg "
#~ "wat dit vereis. In sekere situasies maak die voordele op vir die nadele."
#~ msgid "scimitar"
#~ msgstr "kromswaard"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The weighted nets used by mermen in warfare are a difficult weapon to use "
#~ "well; those who master it are valued and revered by their comrades. This "
#~ "weapon helps to cement the utter superiority of a merman in his own "
#~ "element, and makes their race a threat even to enemies who merely "
#~ "approach the water."
#~ msgstr ""
#~ "Die nette met gewigte aan wat deur die meermanne in oorlogvoering gebruik "
#~ "word is 'n moeilike wapen om goed te gebruik; diegene wat dit bemeester "
#~ "word deur hulle kamerade bewonder en waardeer. Die wapen help om die "
#~ "meerderwaardigheid van die meerman in sy element te bevestig en maak "
#~ "hulle ras 'n bedreiging vir enige vyand wat dit selfs net naby die water "
#~ "durf waag.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: As 'n vyand in 'n net vasgevang word, word hulle "
#~ "vertraag en word hulle houe wat hulle in 'n geveg kan slaan met een "
#~ "verminder."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fishing, as practiced by mermen, is largely a matter of chasing schools "
#~ "of fish into waiting nets. These are not very damaging in themselves, but "
#~ "they can be used to great effect against troops attempting to ford a "
#~ "river. Smaller, weighted nets can be cast through the air; though these "
#~ "are not designed for peacetime use, they are especially effective in "
#~ "warfare. Mermen use such weapons both to immobilize troops in water, and "
#~ "more importantly, to level the playing field against troops on land, who "
#~ "would otherwise be at a great advantage."
#~ msgstr ""
#~ "Visvang, soos die Meermanne dit doen, is grootliks 'n gejaag van visskole "
#~ "in wagtende nette in. Die nette self rig nie baie skade aan nie maar kan "
#~ "nogal effektief gebruik word teen troepe wat 'n rivier of 'n fjord "
#~ "probeer oorsteek. Kleiner nette, met gegigte aan, kan deur die lug gegooi "
#~ "word om 'n vyand vas te vang. Meermane gebruik hierdie wapens om troepe "
#~ "in die water vas te keer. Dit gee aan die meermanne 'n voordeel, want "
#~ "hulle is nie so beweeglik op land nie.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Om in 'n net vasgevang te word veroorsaak dat die vyand "
#~ "vertraag word en hulle slaan dus een minder hou per rondte."
#~ msgid "Drake Slasher"
#~ msgstr "Drake Kapper"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The great Drake Enforcers epitomize the raw strength of their kind. Long "
#~ "hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, "
#~ "and they are clad them head to toe in shining armor of proof."
#~ msgstr ""
#~ "Die Drake Dwingers is die toonbeeld van die brute krag van hulle soort. "
#~ "Lang ure by die smid het verseker dat hulle tot die tande toe bewapen is "
#~ "en ook gesorg dat hulle van kop tot tone met 'n harnas bedek is."
#~ msgid "Drake Gladiator"
#~ msgstr "Drake Gladiator"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Gladiator has taken a completely different path from the Slashers. "
#~ "Rather than emphasize training, they have chosen to focus on the craft of "
#~ "their weaponry. They are the smiths of Drake society, and it follows that "
#~ "they possess the best weaponry - the sharpest blades and spears, and the "
#~ "maces which complement their already impressive array. Their intense "
#~ "focus on their weapons confers offensive capability at the cost of a "
#~ "slight reduction in their defensive abilities."
#~ msgstr ""
#~ "Die Gladiator het 'n heeltemal ander paadjie begin loop as die Kappers. "
#~ "Eerder as om opleiding te beklemtoon, het hulle gekies om hulle op "
#~ "wapenkuns toe te spits. Hulle is die smede van die Drake-samelewing en "
#~ "gevolglik het hulle die beste wapens - die skerpste lemme en spiese en "
#~ "dan is daar die staf wat hulle reeds indrukwekkende versameling voltooi. "
#~ "Hulle intense fokus op wapens veroorsaak dat hulle so 'n bietjie daarvoor "
#~ "inboet in terme van verdedigingsvermoëns."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Slashers are Clashers who have chosen to master the use of a halberd "
#~ "instead of carrying a sword and the spear. Their great size allows them "
#~ "to use a weapon of matching scale, large enough to skewer a horse as a "
#~ "man would a boar. Their training has also enhanced their stamina and "
#~ "defensive skills, which is a major advantage over their close cousins the "
#~ "Gladiators."
#~ msgstr ""
#~ "Kappers is kletters wat gekies het om die gebruik van 'n Halberd te "
#~ "bemeester eerder as om 'n swaard of spies te dra. Hulle grootte laat "
#~ "hulle toe om 'n wapen te gebruik wat by hul groot lywe pas, groot genoeg "
#~ "om 'n perd in te ryg soos 'n mens met 'n vark sal maak. Hulle opleiding "
#~ "het ook hulle stamina en verdedigingsvermoëns verbeter, wat 'n groot "
#~ "voordeel is wat hulle oor hulle neefs die Gladiators het."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Warden represents the pinnacle of the clasher caste, being picked "
#~ "from the most able Slashers. They have forged their might such that few "
#~ "warriors on this earth would dare stand against them. The Wardens' weapon "
#~ "of choice is the halberd, which they use to great effect."
#~ msgstr ""
#~ "Die Bewaarders verteenwoordig die toppunt van die kletter stand en word "
#~ "gekies uit die geledere van die mees bekwame Kappers. Hulle het hul mag "
#~ "sodanig gevorm dat bitter min krygers op hierdie aarde dit sal durf om "
#~ "hulle teen te staan. Die Bewaarders se wapen van keuse is die hellebaard, "
#~ "wat hulle baie doeltreffend gebruik."
#, fuzzy
#~ msgid "Longbow"
#~ msgstr "grootboog"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Drake Clasher is incapable of either flight and fire-breathing, and "
#~ "most assume their relegation to melee combat is because of disability - "
#~ "an attempt to garner use from what otherwise would be a liability. It is "
#~ "possible that they have some mild deficiency in those skills, but those "
#~ "who support this theory have failed to consider how uniquely well-suited "
#~ "they are to combat a fellow drake.\n"
#~ "\n"
#~ "They are, in fact, the Judicators of the Drake Hierarchy, and though "
#~ "their armament is now largely ceremonial, it is none the less effective. "
#~ "In their encounters with lesser races, they discovered that their natural "
#~ "size and strength were themselves powerful weapons, and when combined "
#~ "with the armament worn by this caste, the resulting warriors lack some of "
#~ "the typical weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to "
#~ "spears and arrows."
#~ msgstr ""
#~ "'n Drake Kletter kan nie vlieg of vuur blaas nie, en die meeste aanvaar "
#~ "om afgeskuif te word na 'n nabygevegsrol vanweë hulle gebreke - 'n poging "
#~ "om die beste te maak van wat andersins 'n las sal wees. Hulle mag dalk "
#~ "swakhede hê ten opsigte van daardie vaardighede maar diegene wat hulle "
#~ "afskryf vergeet hoe goed hulle behoort te wees om teen mede-drake te "
#~ "baklei.\n"
#~ "\n"
#~ "Hulle is om die waarheid te sê die bepalers van die Drake Hierargie en al "
#~ "is hulle wapenrusting nou grootliks van seremoniële waarde, is dit "
#~ "nogtans steeds doeltreffend. In hulle skermutselinge met mindere rasse "
#~ "het hulle ontdek dat hulle natuurlike grootte en krag opsigself kragtige "
#~ "wapens is en wanneer dit met die wapenrusting van hierdie stand "
#~ "gekombineer word, ontbreek die krygers van die swakhede wat hulle soort "
#~ "het, soos die vatbaarheid vir spiese en pyle."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "female^After some years of service, former 'footpads' rise up in the "
#~ "ranks of their fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they "
#~ "are given more dangerous tasks, and a greater share of the spoils. Though "
#~ "many opponents would mock their choice of weaponry, the outlaws are well "
#~ "aware of its deadly capacity, and also of the ready availability of "
#~ "ammunition. Outlaws are somewhat ill at ease fighting during the day, "
#~ "preferring the cover of nightfall."
#~ msgstr ""
#~ "Na jare se diens sal die 'skurkie's' uitendelik bevorder word in die "
#~ "range van hulle dief-genote. As hulle eers hulself in gevegte bewys het "
#~ "word hulle meer gevaarlike take opgelê en kry 'n groter gedeelte van die "
#~ "buit. Alhoewel hulle opponente dink hulle keuse van wapens is koddig, "
#~ "weet die misdadigers hoe dodelik dit kan wees en dat daar baie ammunisie "
#~ "beskikbaar is. Misdadigers hou nie daarvan om helder oordag te veg nie, "
#~ "en is meer tuis in die skadu's van die nag."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "female^These petty criminals are often derisively called 'footpads' by "
#~ "their superiors, for they are tasked with any job that requires a great "
#~ "deal of running around, often being employed as couriers, or scouts. The "
#~ "endurance and agility they gain from this serves them well in combat, and "
#~ "despite their inferior weaponry they are quite good at harrying their "
#~ "enemies, especially under cover of darkness."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie krimenele word op neergekyk deur hulle boefbase, want hulle word "
#~ "gereeld gevra om werke te doen wat baie rondhardloop vereis. Hulle word "
#~ "dikwels ingespan as verkenners of boodskappers. Hierdie uithouvermoë enen "
#~ "kennis kom dan handig te pas in 'n geveg. Ten spyte van hul karige "
#~ "wapens, is hulle handig gedurende die nag, waneer hulle die vyand goed "
#~ "kan verpes. "
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
#~ msgstr "Dwergse Wag"
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
#~ msgstr "Dwergse Wag"
#, fuzzy
#~ msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
#~ msgstr "Dwergse Staatmaker"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Special Notes:"
#~ msgstr "Spesiaal"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Knights of the highest virtue, Paladins have sworn themselves to semi-"
#~ "monastic vows, pledging their might to the cause of righteousness. Though "
#~ "not as imposing on the battlefield as a Grand Knight, a Paladin is a "
#~ "powerful force in combat, and their piety grants them other gifts. A "
#~ "Paladin is a bane to the unworldly, and has trained in ministering to the "
#~ "wounds of his comrades.\n"
#~ "\n"
#~ "Special Notes:"
#~ msgstr ""
#~ "Ridders van die hoogste reinheid, het Paladyne hulself besweer aan "
#~ "klooster-geloftes, en sal al hulle kragte opoffer vir die doel van reg en "
#~ "geregtigheid. Alhoewel nie so skrikwekkend soos die Grood Ridder nie, is "
#~ "die Paladyn 'n sterk mag in 'n geveg en hulle geloof bied aan hulle ander "
#~ "vaardighede. 'n Paladyn is 'n vloek teen die ondegrondse gedrogte, en kan "
#~ "die wonde van sy kamerade in 'n mindere mate gesond maak."
#, fuzzy
#~ msgid "Outlaw Ranger"
#~ msgstr "Misdadiger"
#~ msgid "dummy"
#~ msgstr "pop"
#~ msgid "cold"
#~ msgstr "koue"
#, fuzzy
#~ msgid "arcane"
#~ msgstr "afstandgeveg"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "impak"
#~ msgid "fire"
#~ msgstr "vuur"
#~ msgid "pierce"
#~ msgstr "steek"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Driven ravenous by an unholy hunger for dead flesh, Necrophages attack "
#~ "their hoped-for food with beast-like ferocity. When they are sated with "
#~ "the flesh of their victims, they simply shrug off all damage sustained as "
#~ "if they had been freshly summoned, to begin their search for flesh "
#~ "again.\n"
#~ "\n"
#~ "Special Notes:"
#~ msgstr ""
#~ "Aangevuur deur 'n onheilige honger vir dooie vlees, val die Nekromante "
#~ "hul vyande met ondierlike wreedheid aan. Wanner hulle versadig is, skud "
#~ "hulle eenvoudig enige skade af asof hulle nou net opgeroep was, net om "
#~ "alles weer van voor af te begin.\n"
#~ "\n"
#~ "Spesiale Nota's: Nekromante se kloue is met gif bedek, en alle slagoffers "
#~ "se lewenspunte sal daal as gevolg van die gif, totdat hulle kan genees "
#~ "word deur 'n dorpie of 'n geneser."