wesnoth/po/wesnoth-sotbe/id.po
2021-06-20 15:07:59 +03:00

5384 lines
226 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:03+0700\n"
"Last-Translator: Yuris <yuris_wicaksana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
msgid "Son of the Black-Eye"
msgstr "Putra Si Mata-Hitam "
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:10
msgid "SotBE"
msgstr "SotBE"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(Menantang)"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
msgid "Grunt"
msgstr "Orc Muda"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult"
msgstr "(Sulit)"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
msgid "Warrior"
msgstr "Prajurit"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
#, fuzzy
#| msgid "(Nightmare)"
msgid "Nightmare"
msgstr "(Mimpi buruk)"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
msgid "Warlord"
msgstr "Panglima Perang"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
msgid ""
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
"Now, as his son, its up to you to thwart the selfish designs of the humans "
"who have broken the old agreements with the orcs and are bent upon taking "
"your lands. Unite the warring orcish tribes, bring together the Orcish "
"Council and call up the Great Horde to send the human-worms and their wose-"
"born allies to the land of the dead!\n"
"\n"
msgstr ""
"Ayahmu Karun Si Mata-Hitam adalah pemimpin orc terhebat yang pernah hidup. "
"Sekarang, sebagai putranya, itu terserah anda untuk menggagalkan tujuan "
"egois dari bangsa manusia yang telah melanggar perjanjian lama dengan "
"bangsa orc dan bertekad mengambil wilayah anda. Mempersatukan suku-suku orc "
"yang sedang berperang, mengumpulkan Dewan Orc dan pengerahan atas Gerombolan "
"Besar untuk mengirim cacing-manusia dan sekutu mereka keturunan-wose ke "
"tanah orang mati!\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:24
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
msgstr "(Tingkat ahli, 18 skenario.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:29
msgid "Campaign Design"
msgstr "Desain Kampanye "
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:40
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Pemeliharaan Kampanye "
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:50
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
msgstr "Prosa, Bantuan Gramatikal dan WML"
#. [about]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:56
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Seni dan Grafis"
#. [scenario]: id=01_End_of_Peace
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:4
msgid "End of Peace"
msgstr "Akhir Perdamaian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:22
msgid "Defeat Alber"
msgstr "Kalahkan Alber"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:26
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:59
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:36
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:27
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:46
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:126
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:24
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:429
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:24
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:26
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:49
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:29
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:25
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:23
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:25
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:53
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:27
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:30
msgid "Death of Kapoue"
msgstr "Kematian Kapou'e"
#. [side]: id=Kapou'e, type=Orcish Leader
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
#. [side]: id=Grüü, type=Great Troll
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:56
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:64
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:76
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:81
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:135
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:57
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:72
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:23
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:81
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:72
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:61
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:50
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:76
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:50
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:60
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:58
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:60
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:77
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:52
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:62
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:55
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:161
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:19
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:84
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:98
msgid "Kapoue"
msgstr "Kapoue"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:72
msgid "Alber"
msgstr "Alber"
#. [side]: type=General, id=Slowhand
#. [side]
#. [side]: type=General, id=Harman
#. [side]: type=Lieutenant, id=Alber
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:82
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:94
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:34
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:47
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:68
msgid "Humans"
msgstr "Bangsa Manusia"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with "
#| "enemy orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year "
#| "war with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between "
#| "the Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
msgid ""
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
"orcs during the fourteenth year of his leadership. He ended a 15-year war "
"with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between the "
"Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
msgstr ""
"Rahul I, Tuan Pelindung dari Aliansi Utara, menandatangani perdamaian dengan "
"musuh orc selama empat tahun kepemimpinannya. Dia mengakhiri perang 15-tahun "
"dengan Karun Si Mata-Hitam, penguasa musuh orc. Sebuah perjanjian damai "
"antara Alliansi dan para orc menyelesaikan perselisihan teritorial mereka."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:103
msgid ""
"So impressed was Rahul with the intelligence, prowess and leadership of "
"Black-Eye Karun that he invited him to become a Lord Companion of the "
"Northern Alliance. After much deliberation Black-Eye Karun decided to accept "
"the offer. However, on the way to the city of Dwarven Doors — the "
"headquarters of the Northern Alliance — Karun and his small group of "
"bodyguards were attacked and slain to the last man. There were no survivors "
"to confirm the incident, but it soon became believed among the orcs that the "
"Northern Alliance had deliberately set up this ambush in order to break the "
"unity of the orcs by slaying their strongest leader."
msgstr ""
"Begitu terkesannya Rahul dengan kecerdasan, keberanian dan kepemimpinan "
"Karun Si Mata-Hitam sehingga ia memintanya untuk menjadi Tuan Persahabatan "
"dari Aliansi Utara. Setelah banyak pertimbangan Karun Si Mata-Hitam "
"memutuskan untuk menerima tawaran tersebut. Namun, dalam perjalanan ke kota "
"Dwarven Door — markas besar dari Aliansi Utara — Karun dan sekelompok kecil "
"pengawalnya diserang dan dibunuh hingga orang terakhir. Tidak ada yang "
"selamat untuk mengkonfirmasi insiden itu, tetapi segera menjadi kepercayaan "
"di antara para orc bahwa Aliansi Utara sengaja mengadakan penyerangan ini "
"untuk memecahkan kesatuan bangsa orc dengan membunuh pemimpin terkuat mereka."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The peace treaty still held however, partially because the treaty — "
#| "although arranged by the Northern Alliance — was between the local earls "
#| "and the orcish tribes and didnt have any direct connection with the "
#| "Northern Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the "
#| "treaty held was that with the death of the Black Eye, the unity of the "
#| "orcs was shattered and they once again descended into inner squabbling. "
#| "Thus the years that followed were relatively peaceful and prosperous — at "
#| "least, for the humans."
msgid ""
"The peace treaty still held however, partially because the treaty — although "
"arranged by the Northern Alliance — was between the local earls and the "
"orcish tribes and didnt have any direct connection with the Northern "
"Alliance. The other — and perhaps the main — reason why the treaty held was "
"that with the death of the Black-Eye, the unity of the orcs was shattered "
"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that "
"followed were relatively peaceful and prosperous — at least for the humans."
msgstr ""
"Perjanjian perdamaian masih dipegang bagaimanapun, sebagian karena "
"perjanjian — walaupun diatur oleh Aliansi Utara — adalah antara para "
"pangeran lokal dan suku-suku orc dan tidak memiliki hubungan langsung dengan "
"Aliansi Utara. Yang lainnya — dan mungkin alasan — utama mengapa perjanjian "
"masih dipegang adalah bahwa dengan kematian Si Mata Hitam, kesatuan bangsa "
"orc telah pecah dan mereka sekali lagi turun ke dalam pertengkaran saudara. "
"Jadi tahun-tahun berikutnya relatif damai dan makmur — setidaknya, bagi "
"manusia."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:114
msgid ""
"In the thirteenth year of the Lord Protectorship of Howgarth III — the "
"successor of Rahul I — tension began to rise between orcish tribes and human "
"earldoms in the Northlands. Famine led humans to colonize some orcish lands "
"and push orcs into desolated hill country. The few orcish tribes who had "
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
"territory or revolted and were destroyed."
msgstr ""
"Pada tahun ketiga belas dari Tuan Pelindung Howgarth III — penerus Rahul I — "
"ketegangan mulai naik diantara suku orc dan pangeran-pangeran manusia di "
"Wilayah Utara. Kelaparan menyebabkan manusia mendiami beberapa wilayah orc "
"dan mendorong bangsa orc ke perbukitan terpencil. Beberapa suku orc yang "
"tetap menjadi bagian dari Aliansi, merasakan tekanan, baik meninggalkan "
"wilayah Aliansi atau memberontak dan dibinasakan."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:119
msgid ""
"Retaliating, the orcs systematically slaughtered human colonies and villages "
"on their lands. Then, Earl Lanbech — the most powerful human warlord of the "
"North — determined to abolish the orcish menace raised an army and conferred "
"leadership of it to his son-in-law Baron Alber."
msgstr ""
"Membalas dendam, para orc secara sistematis membantai koloni dan desa-desa "
"manusia di wilayah mereka. Kemudian, Earl Lanbec'h — panglima perang manusia "
"yang paling kuat dari Utara — memutuskan untuk menghapuskan ancaman orc "
"mengangkat tentara dan memberikan kepemimpinan tentaranya kepada-menantunya "
"Baron Alber."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:124
msgid ""
"Baron Alber personally led a small vanguard with the mission to establish a "
"base inside orcish lands."
msgstr ""
"Baron Alber secara pribadi memimpin barisan depan kecil dengan misi untuk "
"membangun pangkalan di dalam wilayah orc."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:129
msgid ""
"By nightfall his troops reached a mountainous region under the authority of "
"orcish leader Kapoue, the son of the Black-Eye."
msgstr ""
"Segera saat matahari terbenam pasukannya telah mencapai daerah pegunungan di "
"bawah otoritas pemimpin orc Kapou'e, putra Si Mata-Hitam."
#. [message]: speaker=Alber
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:140
msgid ""
"Look, friends! Those orcs dont imagine they are living their last day. "
"Lets slay them and claim this land back to our people!"
msgstr ""
"Lihatlah, teman-teman! Para orc itu tidak membayangkan mereka hidup di hari "
"terakhir mereka. Mari kita membunuh mereka dan menuntut wilayah ini kembali "
"kepada bangsa kita!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:144
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
msgstr ""
"Siapa anak binatang yang tidak dicukur ini? Para Orc Muda — bunuh dia dan "
"bawakan aku kepalanya!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:155
msgid "Argh! I die! But other humans will come to avenge me, filthy orcs!"
msgstr ""
"Argh! Aku mati! Tetapi manusia lainnya akan datang untuk membalaskan "
"dendamku, orc kotor!"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:164
msgid "Victory!"
msgstr "Menang!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:169
msgid "Oh, just die, human-worm."
msgstr "Oh, Matilah, cacing-manusia."
#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:188
msgid "Vrag"
msgstr "Vrag"
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:198
msgid "(<i>Pant</i>) Chief! Chief!"
msgstr "(<i>Terengah-engah</i>) Ketua! Ketua!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:203
msgid "Speak, rider."
msgstr "Bicaralah, pengendara."
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is a huge human army marching on us! They cant be more then one or "
#| "two days march from here."
msgid ""
"There is a huge human army marching on us! They cant be more than one or "
"two days march from here."
msgstr ""
"Ada tentara manusia yang luar biasa besarnya bergerak kearah kita! Mereka "
"tidak akan lebih dari satu atau dua hari perjalanan kemari."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:213
msgid "Uh oh! What should we do, Chief?"
msgstr "Uh oh! Apa yang harus kita lakukan, Ketua?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dont be afraid. If any more of these pathetic humans come, well deal "
#| "with them the way we did this trash!"
msgid ""
"Dont be afraid. If any more of these pathetic humans come, well deal with "
"them the way we did with this trash!"
msgstr ""
"Jangan takut. Jika ada lebih banyak lagi dari manusia menyedihkan ini yang "
"datang, kita akan menghadapinya seperti kita memperlakukan sampah ini!"
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uh Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
#| "them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them "
#| "with the forces we have on hand."
msgid ""
"Uh, Chief, with all respect that army is huge! Not only that, but most of "
"them look like tough old soldiers. It would be foolish to confront them with "
"the forces we have on hand."
msgstr ""
"Uh Ketua, dengan segala hormat bahwa tentara itu luar biasa besar! Tidak "
"hanya itu, tapi kebanyakan dari mereka terlihat seperti prajurit tua yang "
"tangguh. Akan nekat untuk menghadapi mereka dengan kekuatan yang kita miliki "
"sekarang."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:228
msgid "Hmmm..."
msgstr "Hmmm..."
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:231
msgid ""
"If what you say is true, then there is no way our tribe can face such an "
"army alone."
msgstr ""
"Jika apa yang anda katakan itu benar, maka tidak ada cara bagi suku kita "
"bisa menghadapi tentara seperti itu sendirian saja."
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:236
msgid ""
"Wise decision, Kapoue. By the size of that army, this is no mere raid — it "
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
msgstr ""
"Keputusan yang bijaksana, Kapou'e. Dengan ukuran tentara itu, ini bukan "
"hanya penyerangan belaka — tampaknya bagiku bahwa manusia telah memutuskan "
"untuk menyatakan perang terhadap kita."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:241
msgid "If they want war, then they shall get war!"
msgstr "Jika mereka menginginkan perang, maka mereka akan mendapatkan perang!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:246
msgid ""
"Well head for Barag Gór in the lands of the free tribes and demand "
"assistance from the Great Council. With their help, we can raise troops from "
"the free tribes and crush these humans."
msgstr ""
"Kita akan menuju Barag Gór di wilayah suku bebas dan meminta bantuan dari "
"Dewan Agung. Dengan bantuan mereka, kita bisa meningkatkan tentara dari "
"suku-suku bebas dan menghancurkan manusia ini."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:251
msgid ""
"But the free tribes are beyond the Mountains of Haag. These mountains are "
"infested with dwarves and wild trolls."
msgstr ""
"Tetapi suku bebas berada di luar Pegunungan Haag. Gunung-gunung yang penuh "
"dengan dwarf dan troll liar."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dont be so cowardly. The trolls have been our allies in the past—maybe "
#| "they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-"
#| "grubbers? Move it! We leave within the hour. If youre not ready by then, "
#| "stay and die."
msgid ""
"Dont be so cowardly. The trolls have been our allies in the past — maybe "
"they will help us. And what true orc has ever feared dwarvish dirt-grubbers? "
"Move it! We leave within the hour. If youre not ready by then, stay and die."
msgstr ""
"Jangan menjadi pengecut. Para Troll telah bersekutu dengan kita di masa lalu—"
"mungkin mereka akan membantu kita. Dan apa benar orc pernah takut kepada "
"dwarf pencungkil-tanah? Bergerak! Kita berangkat dalam waktu satu jam. Jika "
"kalian belum siap sampai saat itu, tinggallah dan mati."
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:268
msgid "Bah, humans? No better than goblins. Well break them!"
msgstr ""
"Bah, manusia? Tidak lebih baik daripada goblin. Kita akan menghancurkan "
"mereka!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:273
msgid ""
"Prepare for battle, my grunts! Well show these humans what happens when you "
"try to steal from Kapoue, Son of the Black-Eye!"
msgstr ""
"Bersiap untuk bertempur, para orc muda ku! Kita akan menunjukkan manusia ini "
"apa yang terjadi ketika anda mencoba untuk mencuri dari Kapou'e, Putra Si "
"Mata-Hitam!"
#. [scenario]: id=02_The_Human_Army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:4
msgid "The Human Army"
msgstr "Tentara Manusia"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:22
msgid "Defeat Lanbech"
msgstr "Kalahkan Lanbec'h"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:31
#, fuzzy
#| msgid "Resist until your people are ready to go"
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 12)"
msgstr "Bertahan sampai orang-orang anda siap untuk pergi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid "Resist until your people are ready to go"
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 13)"
msgstr "Bertahan sampai orang-orang anda siap untuk pergi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "Resist until your people are ready to go"
msgid "Resist until your people are ready to go (turn 14)"
msgstr "Bertahan sampai orang-orang anda siap untuk pergi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:45
#, fuzzy
#| msgid "Move Kapoue to the signpost in the Northeast"
msgid "Then move Kapoue to the signpost in the northeast"
msgstr "Pindahkan Kapou'e ke papan penunjuk jalan di timur laut"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:52
#, fuzzy
#| msgid "Move Kapoue to the signpost in the Northeast"
msgid "Move Kapoue to the signpost in the northeast"
msgstr "Pindahkan Kapou'e ke papan penunjuk jalan di timur laut"
#. [side]: type=General, id=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:87
msgid "Lanbech"
msgstr "Lanbech"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:101
msgid ""
"Refusing to yield to fear, Kapoue rallied his warriors in preparation for "
"the upcoming battle."
msgstr ""
"Menolak untuk menyerah dari rasa takut, Kapou'e mengumpulkan prajuritnya "
"dalam persiapan untuk pertempuran yang akan datang."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:107
msgid ""
"He was not disappointed. A few days later the main body of the human army "
"arrived. Driven to a desperate rage by the death of his son-in-law, Earl "
"Lanbech led the army himself."
msgstr ""
"Dia tidak dikecewakan. Beberapa hari kemudian segerombolan besar tentara "
"manusia tiba. Didorong dengan kegusaran yang sangat menyedihkan oleh "
"kematian menantunya, Earl Lanbec'h memimpin pasukannya sendiri."
#. [message]: speaker=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:124
msgid "So this is the bold orc who has dared kill my son-in-law."
msgstr "Jadi ini adalah orc pemberani yang telah berani membunuh menantuku."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:128
msgid ""
"And this is that stupid human who dares march against Kapoue — Son of the "
"Black-Eye!"
msgstr ""
"Dan ini adalah manusia bodoh itu yang berani bergerak melawan Kapou'e — "
"Putra Si Mata-Hitam!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:137
msgid ""
"As Kapoue saw the hardened troops pour out of the human encampment, he "
"began to have second thoughts."
msgstr ""
"Ketika Kapou'e melihat pasukan yang kejam melimpah keluar dari perkemahan "
"manusia, ia mulai berubah pikiran."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:143
msgid "They are too many and too tough. The few here dont stand a chance."
msgstr ""
"Mereka terlalu banyak dan terlalu tangguh. Golongan kecil di sini tidak "
"memiliki kesempatan bertahan."
#. [message]: speaker=Vrag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:167
msgid "I told you so!"
msgstr "Saya telah katakan padamu sebelumnya!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:172
msgid ""
"Insolence! But you make a good point all the same. I should have paid "
"attention to my supporters before. But what should we do now?"
msgstr ""
"Penghinaan! Tapi kau membuat pendapat yang baik sekalipun demikian. Aku "
"seharusnya memperhatikan para pendukungku sebelumnya. Tapi apa yang harus "
"kita lakukan sekarang?"
#. [message]: speaker=Vrag
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:177
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:183
msgid "We must flee! There is no way we can stand up against such a force."
msgstr ""
"Kita harus melarikan diri! Tidak ada cara kita bisa bertahan melawan "
"kekuatan seperti itu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:190
msgid ""
"The Son of the Black-Eye will never flee. But making a strategic "
"withdrawal is another matter."
msgstr ""
"Putra Si Mata-Hitam tidak akan pernah 'lari'. Tapi membuat 'penarikan "
"strategis' adalah masalah lain."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:195
msgid ""
"My father often spoke of the shamans of the Great Council who live in Barag "
"Gór in the lands of the free tribes. We shall ask them for support. With "
"their help, perhaps we can unite the orcish tribes and crush these humans."
msgstr ""
"Ayah saya sering berbicara tentang dukun Dewan Agung yang tinggal di Barag "
"Gór di wilayah suku bebas. Kita akan meminta dukungan mereka. Dengan bantuan "
"mereka, mungkin kita bisa menyatukan suku orc dan menghancurkan manusia "
"ini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:208
msgid "$stored_helper.name|!"
msgstr "$stored_helper.name|!"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:213
msgid "Yeah, Chief?"
msgstr "Ya, Ketua?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:218
msgid ""
"You, gather up our people and assemble them on the road some distance north "
"of here. We will hold back the humans here until you are finished."
msgstr ""
"Anda, kumpulkan orang-orang kita dan mengumpulkan mereka di jalan sedikit "
"jauh ke utara dari sini. Kami akan menahan manusia di sini sampai anda "
"selesai."
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:223
msgid "Done."
msgstr "Selesai."
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:264
#, fuzzy
#| msgid "Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way."
msgid ""
"Chief, we have all our people ready to go. Come on, this way. We managed to "
"gather the last of the gold from the treasury as well."
msgstr "Ketua, Semua orang kita siap untuk pergi. Ayo, kemari."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:274
msgid "Took you long enough. Lets go!"
msgstr "Anda butuh waktu cukup lama. Mari kita pergi!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:318
msgid "Well be back, you foul mud-sucking humans!"
msgstr "Kami akan kembali, kalian manusia pengisap-lumpur busuk!"
#. [message]: speaker=Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:323
msgid "Thats right, flee, you cowardly orcs! This land is mine!"
msgstr "Benar, larilah, kalian para orc pengecut! Tanah ini adalah milikku!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/02_The_Human_Army.cfg:328
msgid ""
"In your dreams, worm. When the time comes you will pay for all this with "
"your life!"
msgstr ""
"Dalam mimpi anda, cacing. Bila saatnya tiba anda akan membayar semua ini "
"dengan nyawa anda!"
#. [scenario]: id=03_Toward_Mountains_of_Haag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:4
msgid "Toward Mountains of Haag"
msgstr "Menuju Pegunungan Haag"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:31
msgid "Move Kapoue to the end of the mountains"
msgstr "Pindahkan Kapou'e ke ujung pegunungan"
#. [objectives]
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:425
msgid "Defeat the enemy leader"
msgstr "Kalahkan pemimpin musuh"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:40
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:50
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:130
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:28
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:433
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:28
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:30
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:53
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:29
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:27
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:29
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:57
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:43
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:33
msgid "Death of Grüü"
msgstr "Kematian Grüü"
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:54
msgid ""
"In this scenario, you may ask Grüü to move to any hex by right-clicking on "
"that hex."
msgstr ""
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:95
msgid "Kwili"
msgstr "Kwili"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, type=Dwarvish Steelclad, id=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:102
msgid "Dwarves"
msgstr "Bangsa Dwarf"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:156
msgid ""
"We have almost crossed the mountains. Were close to the lands of the free "
"tribes. So far so good."
msgstr ""
"Kita hampir melintasi pegunungan. Kita sudah dekat dengan wilayah-wilayah "
"suku bebas. Sejauh ini cukup baik."
#. [message]: speaker=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:160
msgid "Halt! Who goes there?"
msgstr "Hentikan! Siapa itu?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:165
msgid "It is I, Kapoue, son of the Black-Eye Karun. What do you want, dwarf?"
msgstr ""
"Ini aku, Kapou'e, putra Karun Si Mata-Hitam. Apa yang anda inginkan, dwarf?"
#. [message]: speaker=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:171
msgid ""
"Oh, so its another group o stinkin orcs, eh. Begone, or we shall wash our "
"axes in yer blood."
msgstr ""
"Oh, jadi kelompok lain orc 'bau' o, eh. Pergi, atau kami harus mencuci kapak "
"kami dengan darah anda."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:176
msgid ""
"Look, you pint-sized idiot, we arent out to kill you so why dont you just "
"scamper away and hide in a cave or something. Well be through here in a few "
"hours."
msgstr ""
"Dengar, kau idiot berukuran-kecil, kami tidak kemari untuk membunuh anda "
"jadi mengapa kau tidak berlari pergi dan bersembunyi di gua atau sesuatu. "
"Kami akan lewat sini dalam beberapa jam."
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:181
msgid "(<i>Snicker</i>)"
msgstr "(<i>Tertawa terkekeh-kekeh</i>)"
#. [message]: speaker=Kwili
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:186
msgid ""
"Your scorn and rudeness shall be your undoing. Dwarves, let no orc pass this "
"way alive!"
msgstr ""
"Cemoohan dan kekasaran anda akan menjadi kehancuran anda. Para Dwarf, jangan "
"biarkan satupun orc melewati jalan ini hidup-hidup!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:191
msgid "It looks like we might have to fight them after all."
msgstr "Sepertinya kita mungkin harus melawan mereka akhirnya."
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:196
msgid ""
"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why dont we just "
"bypass them?"
msgstr ""
"Hei, Ketua, aku berpikir — para dwarf cukup lambat; mengapa kita tidak "
"menghindari mereka?"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:201
msgid "I mean, we could defeat them easily but it would just slow us down."
msgstr ""
"Maksudku, kita bisa mengalahkan mereka dengan mudah tetapi itu hanya akan "
"memperlambat kita."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:206
msgid ""
"We could, but then again, if we crush them then we can loot their treasury "
"and their dwellings. The gold will be useful."
msgstr ""
"Kita bisa, tetapi sekali lagi, jika kita menghancurkan mereka maka kita "
"dapat merampas harta benda dan tempat tinggal mereka. Emas itu akan berguna."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:211
msgid ""
"Whatever else happens, we have to pass through these mountains and I dislike "
"leaving enemies in our rear. Stab, smite, and slay!"
msgstr ""
"Apa pun yang terjadi, kita harus melewati pegunungan ini dan aku tidak suka "
"meninggalkan musuh di belakang kita. Tikam, pukul, dan bunuh!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:227
msgid ""
"Ive never pushed so far. We are crossing the border of the Black-Eye lands."
msgstr ""
"Aku tidak pernah pergi sejauh ini. Kita melintasi perbatasan wilayah Si Mata-"
"Hitam."
#. [unit]: id=Blemaker, type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:246
msgid "Blemaker"
msgstr "Blemaker"
#. [unit]: id=Grüü, type=Troll Hero
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:255
msgid "Grüü"
msgstr "Grüü"
#. [unit]: id=Toughkon, type=Troll Whelp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:278
msgid "Toughkon"
msgstr "Toughkon"
#. [unit]: id=Pe, type=Troll Whelp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:287
msgid "Pe"
msgstr "Pe"
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:299
msgid "Look! Dwarves are fighting orcs!"
msgstr "Lihat! Para Dwarf sedang melawan para orc!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:303
msgid "Father, we should help them. Orcs are our allies."
msgstr "Ayah, kita harus membantu mereka. Para Orc adalah sekutu kita."
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:307
msgid ""
"I dont know. Orcs have been our allies in the past, but they treat us as "
"fools."
msgstr ""
"Aku tidak tahu. Para Orc telah menjadi sekutu kita di masa lalu, tetapi "
"mereka memperlakukan kita seperti orang bodoh."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:311
msgid ""
"But, Father, we dont know what they are seeking there. Between us, we could "
"squash these dwarves."
msgstr ""
"Tapi, Ayah, kita tidak tahu apa yang mereka cari di sana. Antara kita, kita "
"bisa melumat para dwarf ini."
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:315
msgid ""
"Right, my son. We help our orcish friends. But you take care... I would be "
"desperate if something happened to you."
msgstr ""
"Benar, anakku. Kita bantu teman-teman orc kita. Tapi kamu berhati-hatilah... "
"Saya akan putus asa jika sesuatu terjadi padamu."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:329
msgid "Father! Oh no!"
msgstr "Ayah! Oh tidak!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:333
msgid "Filthy dwarves! Now Ill kill you to the last!"
msgstr "Para dwarf kotor! Sekarang aku akan membunuh kalian sampai habis!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:344
msgid "Oh no, Im defeated."
msgstr "Oh tidak, aku dikalahkan."
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:353
msgid ""
"My son! I should have never brought him to this fight. Now we return to our "
"caverns, and we never return."
msgstr ""
"Anakku! Aku seharusnya tidak pernah membawanya dalam pertempuran ini. "
"Sekarang kita kembali ke gua-gua kita, dan kita tidak pernah kembali lagi."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:359
msgid ""
"The trolls are done. We will desperately need their help in the coming "
"battles. Without them there is no hope."
msgstr ""
"Para troll lari. Kita sangat membutuhkan bantuan mereka dalam pertempuran "
"mendatang. Tanpa mereka tidak ada harapan."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:376
msgid "Argh! I die!"
msgstr "Argh! Aku mati!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:381
msgid ""
"You were warned, dwarf. Riders, spread out of the area and collect what you "
"can from each of these houses. If anyone refuses to pay, tie them up and "
"take it anyway. Let them know that they live only on my good graces. Ill "
"take the army to Barag Gór. Catch up when youre done."
msgstr ""
"Anda telah diperingatkan, dwarf. Para Pengendara, menyebarlah ke daerah "
"tersebut dan kumpulkan apa yang anda dapat dari masing-masing rumah. Jika "
"ada yang menolak untuk membayar, ikat mereka dan ambil bagaimanapun juga. "
"Biarkan mereka tahu bahwa mereka hidup hanya karena kebaikan saya. Aku akan "
"membawa tentara ke Barag Gór. Menyusullah ketika kalian selesai."
#. [message]: role=doggie
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:391
msgid "Sounds like fun. All right boys, lets go!"
msgstr "Kedengarannya menyenangkan. Baiklah anak-anak, ayo kita laksanakan!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:416
msgid ""
"Weve succeeded! Weve passed through the Mountains of Haag! Look at these "
"green hills! The land of the free tribes is near now. I can see the walls of "
"Barag Gór in the distance."
msgstr ""
"Kita telah berhasil! Kita telah melewati Pegunungan Haag! Lihatlah bukit-"
"bukit hijau itu! Tanah suku-suku bebas sudah dekat sekarang. Aku bisa "
"melihat tembok-tembok Barag Gór di kejauhan."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:436
msgid ""
"Blemaker, many thanks for your help in this fight. Would you like to join us "
"in our journey with your son? You are a powerful warrior, and you would be "
"of great help."
msgstr ""
"Blemaker, terima kasih banyak atas bantuan anda dalam pertarungan ini. "
"Apakah anda ingin bergabung dengan kami dalam perjalanan kami beserta anak "
"anda? Anda adalah seorang prajurit yang kuat, dan anda akan sangat membantu."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:441
msgid "Father, Id like to join them. Would you mind it?"
msgstr "Ayah, aku ingin bergabung dengan mereka. Apakah anda keberatan?"
#. [message]: speaker=Blemaker
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:445
msgid ""
"My son, youre old enough to discover the world. Me, I have to stay here. "
"But take care, there are plenty of creatures that seek our end, like elves "
"or humans. They are clever and merciless."
msgstr ""
"Anakku, kau sudah cukup dewasa untuk mengetahui dunia. Saya, saya harus "
"tinggal di sini. Namun berhati-hatilah, ada banyak makhluk yang ingin "
"mematikan kita, seperti elf atau manusia. Mereka cerdik dan tanpa ampun."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:449
msgid "Thanks, father. Dont worry, Ill take care of myself."
msgstr "Terima kasih, ayah. Jangan khawatir, aku akan menjaga diri."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:455
msgid ""
"Grüü, many thanks for your help in this fight. Im sorry for the loss of "
"your father. Would you like to join us in our journey? Your help would be "
"useful to me."
msgstr ""
"Grüü, terima kasih banyak atas bantuan anda dalam pertarungan ini. Saya "
"minta maaf atas kehilangan ayahmu. Apakah anda ingin bergabung dengan kami "
"dalam perjalanan kami? Bantuan anda akan sangat berguna bagi saya."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:459
msgid ""
"My father would have come to help you. I would insult his memory not to help "
"you. I come!"
msgstr ""
"Ayah saya akan datang untuk membantu anda. Saya akan menghina kenangannya "
"bila tidak membantu anda. Aku ikut!"
#. [scenario]: id=04_The_Siege_of_Barag_Gor
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:4
msgid "The Siege of Barag Gór"
msgstr "Pengepungan Barag Gór"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:23
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:42
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:21
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:19
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:21
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:23
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Kalahkan seluruh pemimpin musuh"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:35
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:54
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:32
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:437
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:32
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:34
msgid "Death of a Shaman"
msgstr "Kematian Seorang Dukun"
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:45
msgid ""
"Except for the shamans, the Barag Gór defenders will not follow you into the "
"next scenario"
msgstr ""
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:65
msgid "Etheliel"
msgstr "Etheliel"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Etheliel
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:68
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:100
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:115
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:141
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:78
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:97
msgid "Elves"
msgstr "Bangsa Elf"
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Rugh
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:82
msgid "Rugh"
msgstr "Rugh"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Hida'tul
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:97
msgid "Hidatul"
msgstr "Hidatul"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:112
msgid "Ammon"
msgstr "Ammon"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Sammual
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:138
msgid "Sammual"
msgstr "Sammual"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:186
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1147
msgid "Pirk"
msgstr "Pirk"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:188
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1148
msgid "Gork"
msgstr "Gork"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:190
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1149
msgid "Vraurk"
msgstr "Vraurk"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:235
msgid ""
"When the party finally reached Barag Gór, they were met with a most "
"startling sight."
msgstr ""
"Ketika kelompok itu akhirnya sampai di Barag Gór, mereka menjumpai "
"pemandangan paling mengejutkan."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:245
msgid ""
"What the—! Barag Gór is besieged by elves! The wose-born weaklings have "
"always been jealous of our power, but what reason do they have to attack the "
"city?"
msgstr ""
"Apa yang—! Barag Gór ini dikepung oleh para elf! Keturunan-wose yang lemah "
"selalu iri terhadap kekuatan kita, tetapi apa alasan mereka untuk menyerang "
"kota?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:251
msgid "What can you expect, Chief? Theyre elves after all."
msgstr "Apa yang dapat anda harapkan, Ketua? Mereka elf bagaimanapun."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:256
msgid "Hmmm. $scout.name, go find out what they are up to."
msgstr "Hmmm. $scout.name, pergilah cari tahu apa yang mereka lakukan."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:261
msgid "Sure."
msgstr "Tentu."
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:291
msgid ""
"One more step and you are dead, flea-bag. Better run if you value your life."
msgstr ""
"Satu langkah lagi dan anda akan mati, kutu-karung. Lebih baik lari jika anda "
"menghargai hidup anda."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:296
msgid ""
"Quit your boasting, mule-ears. The chief wants to know why youre here, "
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
msgstr ""
"Berhentilah anda membual, telinga-bagal. Ketua ingin mengetahui mengapa anda "
"di sini, bukannya gemetar ketakutan di percikan-kotoran hutan kalian ."
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:301
msgid ""
"Watch your mouth around your betters, goblin! And you can tell your chief to "
"hand the shamans over to us if he wants to be alive by sundown."
msgstr ""
"Jaga mulut anda dengan lebih baik, goblin! Dan anda dapat memberitahu ketua "
"anda untuk menyerahkan para dukun kepada kami jika ia ingin hidup sebelum "
"matahari terbenam."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:306
msgid "What business do you high-and-mighty elves have with our shamans?"
msgstr "Ada urusan apa kalian bangsa elf tinggi-dan-perkasa dengan dukun kami?"
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:311
msgid "Our business with them is none of your concern."
msgstr "Urusan kami dengan mereka adalah bukan kepentingan anda."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:316
msgid ""
"Oh, yes, it is. The shamans keep our ancient knowledge and our sacred "
"things; they are not for the likes of you. Why do you want them anyway?"
msgstr ""
"Oh, ya, itu benar. Para dukun menjaga pengetahuan kuno kami dan berbagai hal "
"suci kami; mereka bukan untuk orang seperti anda. Mengapa kalian "
"menginginkan mereka bagaimanapun juga?"
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:321
msgid "Well... the humans want to... meet with them."
msgstr "Nah... para manusia ingin... bertemu dengan mereka."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:326
msgid "Oh, so they paid you to come and get them, have they?"
msgstr ""
"Oh, jadi mereka membayar anda untuk datang dan mendapatkan para dukun, kan?"
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:331
msgid "Well..."
msgstr "Yah..."
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:336
msgid ""
"So the great and mighty elves are now nothing but a bunch of mercenaries."
msgstr ""
"Jadi 'elf agung dan perkasa' sekarang hanyalah sekelompok tentara bayaran."
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:341
msgid "KILL HIM!!"
msgstr "BUNUH DIA!!"
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:380
msgid "Hahaha! If you can!"
msgstr "Hahaha! Jika kau bisa!"
#. [message]: speaker=Ammon
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:410
msgid "Blast it, he got away."
msgstr "Jahanam itu, dia berhasil lolos."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:415
#, fuzzy
#| msgid "So, what news do you bring $scout.name?"
msgid "So, what news do you bring, $scout.name?"
msgstr "Jadi, kabar apa yang kamu bawa $scout.name?"
#. [message]: role=Scout
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:420
msgid ""
"The elves have been bribed by the humans to capture and deliver the shamans "
"to them."
msgstr ""
"Para elf telah disuap oleh para manusia untuk menangkap dan menyerahkan para "
"dukun kepada mereka."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:425
msgid ""
"Over my dead body! The shamans of the Great Council are the only people who "
"can call up the Great Horde. If they are captured then all the orcs on this "
"continent would surely be doomed."
msgstr ""
"Lewati mayatku! Para dukun Dewan Agung adalah satu-satunya yang bisa "
"mengerahkan Gerombolan Besar. Jika mereka ditangkap maka seluruh bangsa orc "
"di benua ini sungguh pasti akan dihukum."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:430
#, fuzzy
#| msgid "I have a subtle plan, chief."
msgid "I have a subtle plan, Chief."
msgstr "Aku punya rencana cerdik, ketua."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:435
msgid "Go on, Grüü."
msgstr "Silahkan, Grüü."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:440
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
msgstr "Kita datangi dan kita bunuh mereka semua. Bagaimana menurut anda?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:445
msgid "..."
msgstr "..."
#. [unit]: id=Jetto, type=Orcish Assassin
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:465
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:579
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:595
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:615
msgid "Jetto"
msgstr "Jetto"
#. [message]: speaker=Jetto
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:485
msgid ""
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. Im Jetto, master of assassins, "
"now you can count on the assassins guild to help you in your quest!"
msgstr ""
"Bebas! Terimakasih banyak, Putra Si Mata-Hitam. Aku Jetto, ahli pembunuh, "
"sekarang anda dapat mengandalkan serikat pembunuh untuk membantu anda dalam "
"tugas anda!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:490
msgid "Jetto, how did you get captured by the likes of these?"
msgstr "Jetto, bagaimana kau bisa ditangkap oleh orang-orang seperti ini?"
#. [message]: speaker=Jetto
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:495
msgid ""
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
"Unfortunately, I was captured. But now I am free and the elves shall feel my "
"wrath!"
msgstr ""
"Dewan Barag Gór mengutus aku untuk membunuh para pemimpin elf. Sayangnya, "
"saya ditangkap. Tapi sekarang saya bebas dan para elf akan merasakan "
"kemarahanku!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:506
msgid "At last! The siege has been broken."
msgstr "Akhirnya! Pengepungan telah dihentikan."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:511
msgid ""
"Thank you, Son of the Black-Eye. If you hadnt arrived when you did, I dont "
"know what would have happened to us."
msgstr ""
"Terima kasih, Putra Si Mata-Hitam. Jika anda tidak tiba pada waktu itu, saya "
"tidak tahu apa yang akan terjadi kepada kita."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:516
msgid "No problem! It was fun, wasnt it, Grüü?"
msgstr "Tidak masalah! Ini sangat menyenangkan, bukan, Grüü?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:521
msgid "Hahaha! Yeah!"
msgstr "Hahaha! Yeah!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:526
msgid ""
"But, actually, we have come all the way from our lands to get your help."
msgstr ""
"Tapi, sebenarnya, kami telah datang jauh-jauh dari tanah kami untuk "
"mendapatkan bantuan anda."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:531
msgid "Why? Whats wrong?"
msgstr "Mengapa? Ada masalah apa?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:536
msgid ""
"Those insolent humans have massed a huge army and attacked us. We defeated "
"their vanguard but in the end we were forced to retreat."
msgstr ""
"Manusia biadab itu telah mengumpulkan pasukan besar dan menyerang kita. Kami "
"mengalahkan barisan depan mereka tetapi pada akhirnya kami dipaksa mundur."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:541
msgid ""
"Hmmmm, this situation is very serious. As you know by now, they have also "
"hired these elves to attack us here."
msgstr ""
"Hmmmm, situasi ini sangat serius. Seperti yang anda tahu sekarang, mereka "
"juga menyewa para elf ini untuk menyerang kita di sini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:546
msgid "Yes. It seems to me that the humans are declaring all-out war on us."
msgstr ""
"Ya. Tampaknya bagi saya bahwa manusia telah menyatakan perang dengan segenap-"
"tenaga kepada kita."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:551
msgid ""
"We must give this matter careful consideration. Come inside the city, and "
"well discuss it."
msgstr ""
"Kita harus mempertimbangkan masalah ini dengan hati-hati. Ayo kedalam kota, "
"dan kita akan membahasnya."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:581
msgid ""
"Son of the Black-Eye! Could I ask for my release from this blighted cage?"
msgstr ""
"Putra Si Mata-Hitam! Bisakah saya meminta untuk melepaskan saya dari kandang "
"suram ini?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:586
msgid "How did you get captured by the likes of these?"
msgstr "Bagaimana kau bisa ditangkap oleh orang-orang seperti ini?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:597
msgid ""
"The Barag Gór council sent me to assassinate the elvish leaders. "
"Unfortunately, I was captured."
msgstr ""
"Dewan Barag Gor mengutus aku untuk membunuh para pemimpin elf. Sayangnya, "
"saya ditangkap."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:602
msgid "Fine, someone go release him."
msgstr "Baiklah, seseorang pergilah bebaskan dia."
#. [message]: speaker=Jetto
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:635
msgid ""
"Freedom! Many thanks, Son of the Black-Eye. Im Jetto, master of assassins, "
"now you can count on my assassins to help you in your quest!"
msgstr ""
"Bebas! terima kasih banyak, Putra Si Mata-Hitam. Aku Jetto, master pembunuh, "
"sekarang anda dapat mengandalkan para pembunuhku untuk membantu anda dalam "
"penyelidikan anda!"
#. [scenario]: id=05_To_the_Harbor_of_Tirigaz
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:4
msgid "To the Harbor of Tirigaz"
msgstr "Ke Pelabuhan Tirigaz"
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:80
msgid "Na-Mana"
msgstr "Na-Mana"
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:83
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:112
msgid "Undead"
msgstr "Mayat Hidup"
#. [side]: type=Death Knight, id=Ma-Rana
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:109
msgid "Ma-Rana"
msgstr "Ma-Rana"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:126
msgid ""
"Kapoue and the shamans rested and discussed the matter for three days. It "
"was finally decided that it might be necessary to call up the Great Horde to "
"deal with this massive human incursion. However, in order to do that the "
"entire Great Council would have to gather."
msgstr ""
"Kapou'e dan para dukun beristirahat dan mendiskusikan masalah ini selama "
"tiga hari. Hal ini akhirnya diputuskan bahwa mungkin perlu untuk mengerahkan "
"Gerombolan Besar untuk menangani serangan manusia secara besar-besaran ini. "
"Namun, untuk melakukan itu seluruh Dewan Agung harus berkumpul."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:132
msgid ""
"Since it was now obvious that the humans were going to try their best to "
"prevent that by capturing or killing the shamans, Kapoue was requested to "
"escort the shamans to the Harbor of Tirigaz where the rest of the council "
"was residing."
msgstr ""
"Karena sekarang jelas bahwa manusia akan mencoba yang terbaik untuk mencegah "
"hal itu dengan menangkap atau membunuh para dukun, Kapou'e diminta untuk "
"mengawal para dukun ke Pelabuhan Tirigaz dimana dewan lainnya berada."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leaving most of his people at Barag Gór, Kapoue, accompanied by the "
#| "shamans and his warriors set off to Tirigaz."
msgid ""
"Leaving most of his people at Barag Gór, Kapoue, accompanied by the shamans "
"and his warriors, set off to Tirigaz."
msgstr ""
"Meninggalkan sebagian besar orang-orangnya di Barag Gór, Kapou'e, ditemani "
"oleh para dukun dan prajuritnya berangkat ke Tirigaz."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:186
msgid ""
"A couple of days into their journey, the party halted to rest for the night."
msgstr ""
"Beberapa hari dalam perjalanan mereka, kelompok itu berhenti untuk istirahat "
"malam."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:192
msgid "Ahhh, Im so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
msgstr ""
"Ahhh, aku sangat lelah. Itu adalah ide yang baik untuk berhenti di suatu "
"tempat yang tenang."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:196
msgid "It is too quiet. Just plain boring."
msgstr "Ini terlalu tenang. Hanya tanah datar membosankan."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:200
msgid "Shut up, I just heard something."
msgstr "Diam, aku baru saja mendengar sesuatu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:204
msgid ""
"Youre right. I can see something is moving in these hills. Looks like there "
"are undead there."
msgstr ""
"Kau benar. Aku bisa melihat sesuatu bergerak di perbukitan ini. Sepertinya "
"ada mayat hidup di sana."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:225
msgid "Excellent! It is time for exercise!"
msgstr "Bagus sekali! Ini adalah waktunya untuk berolahraga!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:230
msgid "Uh... I dont think so. Lets get out of here!"
msgstr "Uh... Saya tidak berpikir begitu. Mari kita pergi dari sini!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:235
msgid "No way! Grüü want to crush some undead."
msgstr "Tidak! Grüü ingin menghancurkan beberapa mayat hidup."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:240
msgid ""
"Grüü is right. It is not wise to let these undead remain here cutting off "
"our supply lines and path of retreat. In these days of turmoil, we dont "
"know what lies ahead, so it is best not to leave any threats in our rear."
msgstr ""
"Grüü benar. Tidaklah bijaksana untuk membiarkan mayat hidup ini tetap di "
"sini memotong jalan perbekalan dan jalan mundur. Pada hari kekacauan ini, "
"kita tidak tahu apa yang ada di depan, maka yang terbaik adalah tidak "
"meninggalkan ancaman apapun di belakang kita."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:245
msgid "But..."
msgstr "Tapi..."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:250
msgid ""
"Hush, Vraurk, we must trust the Son of the Black-Eye in these matters, for "
"he is far more cunning in them than we are."
msgstr ""
"Hush, Vraurk, Kita harus mempercayai Putra Si Mata-Hitam dalam masalah ini, "
"karena ia jauh lebih berpengalaman mengenai mereka daripada kita."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid "Thats right, lets go!"
msgid "Thats right, lets go!"
msgstr "Itu benar, mari kita lakukan!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:269
msgid "Hmmm, what a neat bottle! What is it?"
msgstr "Hmmm, alangkah rapinya botol ini! Apa ini?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:273
msgid "It is written H.O.L.Y W.A.T.E.R"
msgstr "Ada tertulis A.I.R S.U.C.I"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:277
msgid "Im thirsty... <i>Gulp gulp</i>"
msgstr "Aku haus... <i>Teguk teguk</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:282
msgid "Ahhh, that was yummy!"
msgstr "Ahhh, ini enak!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:296
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
msgstr ""
"Pagi hari akan tiba, makhluk-makhluk malam ini akan segera kembali ke lubang."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:300
msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
msgstr "Grüü, apakah anda lupa kita juga makhluk malam?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:304
msgid "Err... well..."
msgstr "Err... baiklah..."
#. [scenario]: id=06_Black_Flag
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:5
msgid "Black Flag"
msgstr "Bendera Hitam"
#. [side]: type=General, id=Slowhand
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:31
msgid "Slowhand"
msgstr "Slowhand"
#. [side]: type=General, id=Harman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:65
msgid "Harman"
msgstr "Harman"
#. [unit]: type=Orcish Warrior, type=Orcish Grunt, id=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:114
msgid "Affman"
msgstr "Affman"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:122
msgid "Defeat Slowhand and Harman"
msgstr "Kalahkan Slowhand dan Harman"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:174
msgid "So, here is Tirigaz. But whats going on?"
msgstr "Jadi, disinilah Tirigaz. Tapi apa yang terjadi?"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:178
msgid ""
"Looks like humans have attacked here too. You were right, Kapoue, the "
"humans have declared all-out war on us."
msgstr ""
"Sepertinya manusia telah menyerang disini juga. Kau benar, Kapou'e, para "
"manusia telah menyatakan perang dengan segenap-tenaga kepada kita."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:182
msgid ""
"Listen, if we are to meet with the rest of the Great Council, we have to "
"repel this attack. You shamans hide here in the forest until we defeat them. "
"It will be faster and easier for us if we dont have to worry about "
"protecting you."
msgstr ""
"Dengar, jika kita ingin bertemu dengan Dewan Agung lainnya, kita harus "
"memukul mundur serangan ini. Kalian para dukun bersembunyilah di hutan ini "
"sampai kami mengalahkan mereka. Ini akan lebih cepat dan lebih mudah bagi "
"kami jika kami tidak perlu khawatir untuk melindungi kalian."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:186
#, fuzzy
#| msgid "This is a wise choice. Good luck, son of the Black-Eye."
msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
msgstr "Ini adalah pilihan bijaksana. Semoga sukses, putra Si Mata-Hitam."
#. [message]: speaker=Slowhand
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:191
msgid ""
"Haha! Our plan is going well, lets surround them on land while our allies "
"attack them from sea!"
msgstr ""
"Haha! Rencana kita berjalan dengan baik, mari kita mengepung mereka di "
"daratan sementara sekutu kita menyerang mereka dari laut!"
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:208
msgid "Look, a party of our kind approaches from the North."
msgstr "Lihatlah, sekelompok kaum kita mendekat dari Utara."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213
msgid "Greetings from Kapoue, Son of the Black-Eye Karun."
msgstr "Salam dari Kapou'e, Putra Karun Si Mata-Hitam."
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:218
msgid "Son of the great Black-Eye Karun?! You do us honor, Chief."
msgstr "Putra Karun Si Mata-Hitam yang hebat? Terimalah hormat kami, Ketua."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:223
msgid "Do not grovel like humans, just tell me whats going on here."
msgstr ""
"Jangan merendahkan diri seperti manusia, katakan saja padaku apa yang "
"terjadi di sini."
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:228
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I dont really know, one day all was calm and peaceful and the next a "
#| "fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best "
#| "to hold them off, but they captured the Northern keep. And then human "
#| "reinforcements arrived from their settlements to the South."
msgid ""
"I dont really know, one day all was calm and peaceful and the next day a "
"fleet of human ships showed up and began spewing out troops. Did our best to "
"hold them off, but they captured the northern keep. And then human "
"reinforcements arrived from their settlements to the South."
msgstr ""
"Aku benar-benar tidak tahu, suatu hari semua tenang dan damai dan berikutnya "
"armada kapal manusia muncul dan mulai memuntahkan pasukan. Kami lakukan yang "
"terbaik untuk menahan mereka, tetapi mereka merebut benteng Utara. Dan "
"kemudian bala bantuan manusia tiba dari perkampungan mereka di Selatan."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:233
msgid "Are the shamans safe?"
msgstr "Apakah para dukun selamat?"
#. [message]: speaker=Affman
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:238
msgid ""
"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent "
"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and "
"children. The rest of us remained here to buy them some time."
msgstr ""
"Ketika kami menyadari bahwa tidak ada cara kami bisa menahan manusia, kami "
"mengirim mereka ke timur ke sebuah tempat dekat Perbukitan Berkabung bersama "
"dengan sebagian besar perempuan dan anak-anak kami. Sebagian dari kami tetap "
"di sini untuk memberi mereka sedikit waktu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:243
msgid ""
"Wise decision. We have actually come to speak to the shamans, but while we "
"are here we must help you out of this scrape. Grüü, hold them while I run to "
"the keep and organize our forces to counterattack. We cant defeat them by "
"sea without ships, but we can destroy the foothold they have gained on the "
"land."
msgstr ""
"Keputusan bijaksana. Kami harus benar-benar datang untuk berbicara kepada "
"para dukun, namun sementara kami di sini kami harus membantu anda keluar "
"dari pertempuran ini. Grüü, tahan mereka sementara aku lari ke benteng dan "
"mengatur kekuatan kita untuk serangan balasan. Kita tidak bisa mengalahkan "
"mereka di laut tanpa kapal, tetapi kita dapat menghancurkan tempat berpijak "
"yang mereka peroleh di darat."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:248
msgid "I love this strategy, Chief!"
msgstr "Saya suka strategi ini, Ketua!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:332
#, fuzzy
#| msgid "Pillage! Lets plunder these orcs!"
msgid "Lets get those orcs!"
msgstr "Menjarah! Mari kita merampok para orc ini!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:357
msgid "Aaaargh! I die!"
msgstr "Aaaargh! Aku mati!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:361
msgid "Finally, you pay for what you did to my orc brothers!"
msgstr ""
"Akhirnya, anda membayar untuk apa yang anda telah lakukan kepada saudara-"
"saudara orc saya!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:371
msgid ""
"We are victorious at last. Someone go tell the shamans that they can come "
"out now."
msgstr ""
"Kami menang pada akhirnya. Seseorang pergilah memberitahu para dukun bahwa "
"mereka bisa keluar sekarang."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:387
msgid ""
"Congratulations on your victory, Kapoue. You do honor to the memory of your "
"father."
msgstr ""
"Selamat atas kemenangan anda, Kapou'e. Anda memberikan kehormatan untuk "
"memperingati ayahmu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:391
msgid ""
"Thanks, but I have news. Since the forces here were certain they were going "
"to be defeated, they sent the shamans to the Mourned Hills. If we want to "
"meet them, we must go after them."
msgstr ""
"Terima kasih, tetapi aku punya kabar. Karena pasukan di sini sudah pasti "
"mereka akan dikalahkan, mereka mengirimkan para dukun ke Perbukitan "
"Berkabung. Jika kita ingin bertemu dengan mereka, kita harus menyusul "
"mereka."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:395
msgid ""
"Oh, great. That means we have to cross the Desert of Death which is full of "
"poisonous giant scorpions and human outlaws. And bypassing it would take too "
"long! Not to mention after this desert, well have to cross the Silent "
"Forest!"
msgstr ""
"Oh, bagus. Itu berarti kita harus menyeberangi Gurun Kematian yang penuh "
"dengan kalajengking raksasa beracun dan perampok manusia. Dan melewati itu "
"akan memakan waktu terlalu lama! Belum lagi setelah padang pasir ini, kita "
"harus melewati Hutan Sunyi!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:399
msgid ""
"Well, we have no choice... Ive never tasted scorpions but I am sure they "
"are good. This journey will be fun."
msgstr ""
"Yah, kita tidak punya pilihan... Saya belum pernah mencicipi kalajengking "
"tapi saya yakin mereka enak. Perjalanan ini akan menyenangkan."
#. [scenario]: id=07_The_Desert_of_Death
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:4
msgid "The Desert of Death"
msgstr "Gurun Kematian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "Reach the Oasis"
msgid "Reach the Oasis in the Southeast"
msgstr "Mencapai Oasis"
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:85
msgid "Ar-Dant"
msgstr "Ar-Dant"
#. [side]: type=General, id=Arthain
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
#. [side]
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
#. [side]: type=General, id=Telthys
#. [side]: type=General, id=Fredor
#. [side]: type=General, id=Georan
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:98
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:106
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:133
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:74
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:132
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:156
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:172
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:108
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:83
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:96
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:123
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:142
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:160
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:178
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:94
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:133
msgid "Villains"
msgstr "Para Penjahat"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:113
msgid ""
"Resting during the day and doing most of their marching by night, the party "
"moved steadily through the sand for two days."
msgstr ""
"Beristirahat pada siang hari dan melakukan sebagian besar gerakan mereka "
"pada malam hari, kelompok itu terus bergerak melalui pasir selama dua hari."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:119
msgid ""
"The heat of the day and the chill of the night wore heavily on the orcs. "
"Fortunately, they didnt encounter any giant scorpions, but neither did they "
"discover any source of food or water."
msgstr ""
"Panas siang hari dan dinginnya malam memberatkan para orc. Untungnya, mereka "
"tidak menemui kalajengking raksasa, tetapi juga mereka tidak menemukan "
"sumber makanan atau air apapun."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:125
msgid ""
"By the dawn of the third day the party was hungry, tired and weary, but "
"according to their map, a good-sized oasis was not far away."
msgstr ""
"Menjelang fajar hari ketiga kelompok itu kelaparan, lelah dan letih, tetapi "
"menurut peta mereka, sebuah oase yang cukup besar tidak jauh lagi."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:131
msgid ""
"Just then, however, a strong wind began to blow. It rapidly increased in "
"fury, whipping hot sand up all around them. They could see little further "
"than the reach of their hands and it began to seem they would be buried "
"alive by smothering sand."
msgstr ""
"Saat itu, bagaimanapun, angin kencang mulai bertiup. Ini meningkat drastis "
"dalam kedahsyatan, mengobarkan pasir panas di sekitar mereka. Mereka bisa "
"melihat sedikit lebih jauh dari jangkauan tangan mereka dan itu mulai tampak "
"mereka akan dikubur hidup-hidup oleh pasir yang melimpah."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:160
msgid "Ack! This blasted sand!"
msgstr "Ack! Pasir jahanam ini!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:165
msgid ""
"Im hungry and we found no giant scorpion yet. Im sure it would be tasty."
msgstr ""
"Saya lapar dan kita tidak menemukan kalajengking raksasa sekalipun begitu. "
"Aku yakin itu akan lezat."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:169
msgid ""
"I hope we wont find one! They are terrible armored beasts; your hammer "
"would be useless against their heavy shells."
msgstr ""
"Saya harap kita tidak akan menemukan salah satunya! Mereka adalah binatang "
"berlapis baja yang mengerikan; Palu anda tidak akan berguna melawan cangkang "
"tebal mereka."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:173
msgid ""
"Ive been told the best way to defeat them is to attack their eyes with "
"sharp blades, set them afire, or pierce them with arrows. But I hope too we "
"wont meet them."
msgstr ""
"Saya telah diberitahu cara terbaik untuk mengalahkan mereka adalah dengan "
"menyerang mata mereka menggunakan pedang yang tajam, membakarnya, atau "
"menusuk mereka dengan panah. Tapi aku berharap sekali kita tidak akan "
"menemui mereka."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:177
msgid ""
"I wouldnt worry about the scorpions right now, I would worry about getting "
"out of this sandstorm! These things can last for weeks, and if we arent "
"buried alive by all the sand we will die of hunger and thirst."
msgstr ""
"Aku tidak akan khawatir tentang kalajengking sekarang, aku akan khawatir "
"tentang cara keluar dari badai pasir ini! Hal-hal ini bisa berlangsung "
"selama berminggu-minggu, dan jika kita tidak dikubur hidup-hidup oleh semua "
"pasir kita akan mati kelaparan dan kehausan."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:181
msgid "Hurry then, break camp, we must get to the oasis!"
msgstr "Maka bergegaslah, rapikan tenda, kita harus pergi ke oasis!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:186
msgid "What?! Through all this chaos?!"
msgstr "Apa?! Melewati semua kekacauan ini?!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:191
msgid "We dont have any other choice. If we remain here well die."
msgstr "Kita tidak punya pilihan lain. Jika kita tetap di sini kita akan mati."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Finally weve done it! Now lets wait out this sandstorm, resupply and get "
"some rest before we continue on our journey."
msgstr ""
"Akhirnya kita berhasil! Sekarang mari kita menunggu badai pasir ini, "
"memperbekali kembali dan beristirahat sebelum kita melanjutkan perjalanan."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:279
msgid "There you go, Grüü, there is your giant scorpion!"
msgstr "Di sana, Grüü, ada kalajengking raksasa milikmu!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:284
msgid "Oh great, perfect timing."
msgstr "Oh, bagus, waktu yang tepat."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:289
msgid "Yeah, I am really hungry."
msgstr "Ya, saya benar-benar lapar."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:294
msgid "That is not what I meant!"
msgstr "Bukan itu yang saya maksudkan!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:311
msgid "Ahh, finally! Lunchtime!"
msgstr "Ahh, akhirnya! Makan siang!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:316
msgid "You trolls are just sick!"
msgstr "Kalian para troll agak memualkan!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:321
msgid "<i>Yuck</i>! Disgusting! These things taste horrible!"
msgstr "<i>Yuck</i>! Menjijikkan! Makhluk-makhluk ini rasanya mengerikan!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:326
msgid ""
"I dont know if you should have eaten that, Grüü, you dont look so good."
msgstr ""
"Saya tidak tahu jika anda telah memakannya, Grüü, anda terlihat tidak begitu "
"baik."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:331
msgid "Ugh... I feel sick."
msgstr "Ugh... Aku merasa sakit."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:336
msgid "Hmmm, it seems that scorpions are poisonous."
msgstr "Hmmm, tampaknya kalajengking itu beracun."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:341
msgid "But what about Grüü?"
msgstr "Tapi bagaimana dengan Grüü?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:346
msgid ""
"Ahh, he will be fine in a few minutes. He is a troll, after all. Right, Grüü?"
msgstr ""
"Ahh, dia akan baik-baik saja dalam beberapa menit. Dia adalah troll, "
"bagaimanapun. Benar, Grüü?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:351
msgid "(<i>Puke</i>)"
msgstr "(<i>Muntah</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:399
msgid ""
"Hold it right there! This oasis is ours! Begone or you all will be killed!"
msgstr ""
"Berhenti di sana! Oasis ini adalah milik kami! Pergilah atau kalian semua "
"akan dibunuh!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:404
msgid ""
"Look, fool, we are in the middle of a sandstorm, and we are almost "
"completely out of food and water. There is no way we can keep going without "
"stopping at this oasis."
msgstr ""
"Dengar, bodoh, kita berada di tengah-tengah badai pasir, dan kami hampir "
"benar-benar kehabisan makanan dan air. Tidak ada cara kami bisa terus "
"berjalan tanpa berhenti di oasis ini."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:409
msgid "I dont care, get lost!"
msgstr "Saya tidak peduli, enyahlah!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:414
msgid "Its no use reasoning with them, Kapoue, they arent going to listen."
msgstr ""
"Tidak ada gunanya memberi alasan kepada mereka, Kapou'e, mereka tidak akan "
"mendengarkan."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:419
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
#| "here. Stab, smite, slay!"
msgid ""
"Yeah, I can see that. Well, I guess we have to clean these rabble out of "
"here."
msgstr ""
"Yeah, aku bisa melihatnya. Yah, saya kira kita harus membersihkan rakyat "
"jelata ini dari sini. Tikam, pukul, bunuh!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:455
msgid "... Food...!"
msgstr "... Makanan...!"
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:460
msgid "... Water...!"
msgstr "... Air...!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:465
msgid "... Come... on..., people...! We have... to... keep... going..."
msgstr "... Ayo... orang..., orang...! Kita harus... terus... berjalan..."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:470
msgid "... Cant... The... heat... is... too... much..."
msgstr "... Tidak bisa... panas... nya... terlalu... menyengat... "
#. [scenario]: id=08_Silent_Forest
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:4
msgid "Silent Forest"
msgstr "Hutan Sunyi "
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:20
msgid "Defeat the elves"
msgstr "Kalahkan para elf"
#. [side]: type=Elvish Shyde, id=Lucile
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:75
msgid "Lucile"
msgstr "Lucile"
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Raceme
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:94
msgid "Raceme"
msgstr "Raceme"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:113
msgid ""
"As soon as the sandstorm died down, Kapoue and his men — eager to escape "
"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
msgstr ""
"Begitu badai pasir mereda, Kapou'e dan anak buahnya — bersemangat untuk "
"melepaskan diri dari panas yang membakar — meninggalkan oasis dan "
"melanjutkan perjalanan mereka."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was with great relief that they finally spotted the silent forest on "
#| "the evening of their second day. They quickly made camp in the hope of "
#| "getting some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog "
#| "rolled in and all the natural sounds of the forest died away — leaving "
#| "everything deathly quiet."
msgid ""
"It was with great relief that they finally spotted the Silent Forest on the "
"evening of their second day. They quickly made camp in the hope of getting "
"some much needed rest. However, as dawn approached, a thick fog rolled in "
"and all the natural sounds of the forest died away — leaving everything "
"deathly quiet."
msgstr ""
"Hal ini dengan kelegaan bahwa mereka akhirnya melihat hutan sunyi pada waktu "
"malam hari kedua mereka. Mereka dengan cepat membuat kemah dengan harapan "
"mendapatkan istirahat yang sangat dibutuhkan. Namun, Menjelang fajar "
"merekah, kabut tebal turun, dan semua suara alami hutan lenyap dari "
"pendengaran — meninggalkan segala sesuatunya tenang seperti mayat."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:147
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This fog and the silence is starting to unsettle me. What is this place, "
#| "anyway?"
msgid ""
"This fog and the silence are starting to unsettle me. What is this place, "
"anyway?"
msgstr ""
"Kabut dan kesunyian ini mulai mengganggu ketenangan saya. Tempat apa ini, "
"sih?"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:151
msgid ""
"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to "
"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. "
"Now, few would enter here unless forced."
msgstr ""
"Ini tidak selalu seperti ini. Banyak pemburu dari suku-suku dahulu berburu "
"di sini dan menangkap ikan di Sungai Bork. Tapi itu semua berubah beberapa "
"tahun yang lalu. Sekarang, hanya sedikit yang akan masuk ke sini kecuali "
"kalau dipaksa."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:155
msgid "What happened? Why did people stop coming here?"
msgstr "Apa yang terjadi? Mengapa orang berhenti datang ke sini?"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:159
msgid ""
"The fact is that few people entered this forest and returned home safe. I am "
"not sure, but most likely, this forest is full of elvish renegades."
msgstr ""
"Kenyataannya adalah bahwa beberapa orang memasuki hutan ini dan kembali ke "
"rumah dengan selamat. Saya tidak yakin, tapi kemungkinan besar, hutan ini "
"penuh dengan pengkhianat bangsa elf."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:163
msgid ""
"What would elves be doing so far into orcish territory? Anyway, we need some "
"rest. We are sufficiently armed to cope with a bunch of elvish poachers. If "
"we meet any, well cut them to pieces."
msgstr ""
"Apa yang akan elf lakukan begitu jauh ke dalam wilayah orc? Lagi pula, kita "
"perlu istirahat. Kita cukup bersenjata untuk mengatasi sekelompok pemburu "
"gelap elf. Jika kita menemui salah satunya, kita akan memotong mereka "
"menjadi potong-potong."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
#| "weaklings."
msgid "Elves! I was right, this place is infested with the skinny weaklings."
msgstr "Para Elf! Kau benar, Gork, tempat ini penuh dengan si lemah kurus."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:206
msgid ""
"Elves! You were right, Gork, this place is infested with the skinny "
"weaklings."
msgstr "Para Elf! Kau benar, Gork, tempat ini penuh dengan si lemah kurus."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:213
msgid "Blast it, the orcs have discovered us."
msgstr "Jahanam, para orc telah menemukan kita."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:218
msgid "What is your purpose for trespassing on orcish territory?"
msgstr "Apa tujuan kalian masuk tanpa izin di wilayah orc?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:223
msgid "Fool, do you really think we are going to tell you?"
msgstr "Bodoh, apakah anda benar-benar berpikir kami akan memberitahu anda?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:228
msgid ""
"Men, capture one of these elves and interrogate him. I am sure that will get "
"us some answers."
msgstr ""
"Pasukan, tangkap salah satu dari elf ini dan tanyai dia. Saya yakin bahwa "
"kita akan mendapatkan jawaban."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:240
#, fuzzy
#| msgid "Now were going to have some some answers out of you."
msgid "Now were going to have some answers out of you."
msgstr "Sekarang kami akan memiliki beberapa jawaban dari anda."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:245
msgid "You might as well go ahead and kill me, Im not telling you anything."
msgstr ""
"Anda mungkin lebih baik lanjutkan dan membunuh aku, aku tidak akan "
"mengatakan apa-apa."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:250
msgid "Very well then..."
msgstr "Baiklah kalau begitu..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:255
msgid "Some time later..."
msgstr "Beberapa waktu kemudian..."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:261
msgid "So you elves have set up an enclave here have you. Why is that?"
msgstr ""
"Jadi, kalian para elf telah mendirikan daerah kantong di sini kan. Kenapa "
"begitu?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:266
msgid ""
"We made an agreement with the humans some time ago. They were planning a "
"major assault on you war-mongers, and the humans pledged that if we assisted "
"them they would give us a large chunk of your territory once the battle was "
"over."
msgstr ""
"Kami membuat perjanjian dengan para manusia beberapa waktu yang lalu. Mereka "
"merencanakan serangan besar kepada kalian pedagang-perang, dan para manusia "
"berjanji bahwa jika kami membantu mereka, mereka akan memberi kami potongan "
"besar wilayah kalian segera setelah pertempuran itu berakhir."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:271
msgid ""
"Why would you elves want still more territory? You guys already have the "
"undisputed rule of the whole elvish forest."
msgstr ""
"Mengapa kalian para elf masih meinginginkan wilayah lagi? Kalian sudah "
"memiliki kekuasaan yang tak perlu dipersoalkan lagi atas keseluruhan hutan "
"elf ."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:276
msgid ""
"Yes, but our prince has been banished from those lands for collaborating "
"with humans. He now seeks to carve out an empire for himself."
msgstr ""
"Ya, tapi pangeran kami telah diusir dari wilayah tersebut karena bekerja "
"sama dengan manusia. Dia sekarang berusaha untuk mengukir kerajaan bagi "
"dirinya sendiri."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:281
msgid ""
"Hmmm, interesting. So you set up a base here to launch your attacks on us. "
"Is that right?"
msgstr ""
"Hmmm, menarik. Jadi kalian mendirikan pangkalan di sini untuk memulai "
"serangan kalian kepada kami. Apakah itu benar?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:286
msgid "Yes, that is correct."
msgstr "Ya, itu benar."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:291
msgid ""
"Well folks, it looks like we have our work cut out for us. We must destroy "
"this enclave."
msgstr ""
"Yah saudara-saudaraku, sepertinya kita memiliki pekerjaan yang cocok untuk "
"kita. Kita harus menghancurkan daerah kantong ini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:310
msgid "As for this weakling, Ill personally behead her."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:317
msgid "As for this weakling, Ill personally behead him."
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:333
#, fuzzy
#| msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
msgid "female^With pleasure. But what should I do with this weakling?"
msgstr ""
"Dengan senang hati. Tapi apa yang harus saya lakukan dengan orang yang lemah "
"ini?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:338
#, fuzzy
#| msgid "Behead it."
msgid "Behead her."
msgstr "Penggal kepalanya."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:345
msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
msgstr ""
"Dengan senang hati. Tapi apa yang harus saya lakukan dengan orang yang lemah "
"ini?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:350
#, fuzzy
#| msgid "Behead it."
msgid "Behead him."
msgstr "Penggal kepalanya."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:359
msgid "Ahhhhh!"
msgstr "Ahhhhh!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:368
msgid ""
"Good work, men, weve done it! Now we dont have to worry about these elves "
"attacking us. Lets get some rest and continue our journey."
msgstr ""
"Bagus, pasukan, kita sudah melakukannya! Sekarang kita tidak perlu khawatir "
"mengenai para elf itu menyerang kita. Mari kita beristirahat dan "
"melanjutkan perjalanan kita."
#. [message]: speaker=Lucile
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:386
msgid ""
"Ahhh! Flee; warn the prince that I have been slain and the enclave destroyed."
msgstr ""
"Ahhh! Lari; Peringatkan pangeran bahwa saya telah dibunuh dan daerah kantong "
"telah dihancurkan."
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:395
msgid "Linduilas"
msgstr "Linduilas"
#. [message]: speaker=Linduilas
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:400
msgid "As you command, my lady."
msgstr "Seperti yang anda perintahkan, tuan putri."
#. [scenario]: id=09_Shan_Taum_the_Smug
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:4
msgid "Shan Taum the Smug"
msgstr "Shan Taum yang Puas dengan Diri Sendiri"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:20
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
msgstr "Bertahan dari ancaman Shan Taum selama 20 giliran"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:24
msgid "Defeat Shan Taum"
msgstr "Kalahkan Shan Taum"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:60
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:143
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:126
msgid "Shan Taum"
msgstr "Shan Taum"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:69
msgid "Rivals"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:77
msgid ""
"After clearing out the elves from the Silent Forest, Kapoue and his party "
"set out on the last leg of their journey. Within a few days they finally "
"reached the city of Lmarig in the Mourned Hills, which was then ruled by "
"Shan Taum the Smug."
msgstr ""
"Setelah membersihkan para elf dari Hutan Sunyi, Kapou'e dan kelompoknya "
"berangkat menuju taraf terakhir dari perjalanan mereka. Dalam beberapa hari "
"mereka akhirnya mencapai kota Lmarig di Perbukitan Berkabung, yang kemudian "
"diperintah oleh Shan Taum yang Puas dengan Diri Sendiri."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:106
msgid "At last, here are the Mourned Hills! We can only hope for the best."
msgstr ""
"Akhirnya, disinilah Perbukitan Berkabung! Kita hanya bisa berharap untuk "
"yang terbaik."
#. [message]: role=cannonfodder
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:111
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:289
msgid "Why?"
msgstr "Mengapa?"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:116
msgid ""
"You are a troll, so you dont know. These lands are ruled by Shan Taum the "
"Smug, who was a rival of Black-Eye Karun."
msgstr ""
"Anda adalah troll, sehingga anda tidak tahu. Tanah ini sudah dikuasai oleh "
"Shan Taum yang puas dengan diri sendiri, yang merupakan saingan dari Karun "
"Si Mata-Hitam."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:121
msgid "I doubt he would welcome the son of the Black-Eye."
msgstr "Aku ragu dia akan menerima dengan senang hati putra Si Mata-Hitam."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:125
msgid ""
"Who is that? Kapoue! What are you doing in my lands, you weakling runt?"
msgstr ""
"Siapa itu? Kapou'e! Apa yang anda lakukan di wilayah saya, kau orang lemah "
"yang kerdil?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:130
msgid "Hold on, Shan Taum. We seek the Great Council, not a quarrel with you."
msgstr ""
"Tunggu, Shan Taum. Kami mencari Dewan Agung, bukan sebuah pertengkaran "
"dengan anda."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:135
msgid ""
"Bwahaha! You are nothing! Where is your land? You became a beggar. You are "
"as pathetic as your father!"
msgstr ""
"Bwahaha! Kau bukan apa-apa! Di mana wilayah mu? Kamu menjadi pengemis. Kamu "
"menyedihkan seperti ayahmu!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:140
msgid ""
"How can you talk that way about my father, you miserable coward?! Ill make "
"a mug from your skull!"
msgstr ""
"Bagaimana anda bisa berbicara seperti itu tentang ayah saya, kau pengecut "
"menyedihkan? Aku akan membuat mangkuk dari tengkorak anda!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:144
msgid "Really? What would you drink with it? Mint cordial?"
msgstr "Benarkah? Apa yang akan anda minum dengan itu? minuman anggur manis?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:149
msgid ""
"Exasperated, Kapoue launched an attack on his fellow orc Shan Taum the Smug."
msgstr ""
"Jengkel, Kapou'e melancarkan serangan terhadap sesama orc Shan Taum yang "
"Puas dengan Diri Sendiri."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:156
msgid "Fabstep"
msgstr "Fabstep"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:157
msgid "Klebar"
msgstr "Klebar"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:158
msgid "Echarp"
msgstr "Echarp"
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:161
msgid ""
"What is this? Are you mad?! Humans are to besiege our fortress at Prestim "
"and you are fighting each other?!"
msgstr ""
"Apa ini? Apakah kalian gila?! Para Manusia menyerbu benteng kita di Prestim "
"dan kalian berkelahi satu sama lain?!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:166
msgid "Well, ermmm..."
msgstr "Nah, ermmm..."
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:170
msgid ""
"Kapoue, rumors tell of you making a long trip to seek assistance from us, "
"and escorting Pirk, Gork and Vraurk. The council is grateful for that."
msgstr ""
"Kapou'e, kabar angin menceritakan tentang anda yang membuat perjalanan "
"panjang untuk mencari bantuan dari kami, dan mengawal Pirk, Gork dan Vraurk. "
"Dewan berterima kasih untuk itu."
#. [message]: speaker=Fabstep
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:174
msgid "I know what you want from us but Im afraid we cant help you."
msgstr ""
"Aku tahu apa yang anda inginkan dari kami tapi saya takut kami tidak dapat "
"membantu anda."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:178
#, fuzzy
#| msgid "Really? But my people..."
msgid "But my people..."
msgstr "Benarkah? Tapi rakyat ku..."
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:182
msgid ""
"You dont understand. Orcs have been divided for ages. The only one who gave "
"us some unity was your father, Black-Eye Karun. Hearing rumors of your "
"exploits, we understood you are a worthy son of your father."
msgstr ""
"Anda tidak mengerti. Bangsa Orc telah terpecah-belah dalam waktu yang lama. "
"Satu-satunya yang memberi kita persatuan adalah ayahmu, Karun Si Mata-Hitam. "
"Mendengar rumor perbuatan luar biasa anda, kami mengerti anda layak menjadi "
"putra ayahmu."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:186
msgid ""
"This is true. Now we are pressed from all sides by humans and elves; we need "
"a leader that can unite all banners. This one is <i>you</i>!"
msgstr ""
"Ini benar. Sekarang kita ditekan dari semua sisi oleh para manusia dan elf; "
"kita membutuhkan seorang pemimpin yang dapat mempersatukan semua bendera. "
"Orang itu adalah <i>anda</i>!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:190
msgid "Thank you."
msgstr "Terima kasih."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:194
msgid "Did you hear? There is a battle waiting for us at Prestim!"
msgstr "Apakah anda mendengar? Ada pertempuran menunggu kita di Prestim!"
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:198
msgid ""
"Kapoue, if Prestim falls, humans will have a strong bridgehead on this side "
"of the river and your people wont be safe. You are the only one that can "
"help us defend Prestim!"
msgstr ""
"Kapou'e, jika Prestim jatuh, para manusia akan memiliki pangkalan terdepan "
"yang kuat di sisi sungai dan rakyat anda tidak akan selamat. Anda adalah "
"satu-satunya yang dapat membantu kita mempertahankan Prestim!"
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Leave your people here Kapoue — they are safe for the moment — and go "
#| "defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, "
#| "we will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you "
#| "the leadership on it."
msgid ""
"Leave your people here Kapoue — they are safe for the moment — and go "
"defend Prestim. In the meantime, now that the council is complete again, we "
"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the "
"leadership of it."
msgstr ""
"Tinggalkan orang-orang anda disini Kapou'e — mereka aman untuk saat ini — "
"dan pergilah mempertahankan Prestim. Sementara itu, sekarang dewan lengkap "
"kembali, kami akan mengambil keputusan. Kita mungkin harus membentuk "
"Gerombolan Besar lagi, dan memberikan anda kepemimpinan atasnya."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:247
msgid "Nooo! Dont kill me, I surrender to you little earthworm."
msgstr ""
"Tidaaak! Jangan membunuhku, aku menyerah kepada anda cacing tanah kecil."
#. [scenario]: id=10_Saving_Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:12
msgid "Saving Inarix"
msgstr "Menyelamatkan Inarix"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
msgid "Wait for Inarixs arrival from the south on turn 4"
msgstr "Tunggu kedatangan Inarix dari selatan pada giliran 4"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
msgid "Destroy the southern part of the bridge"
msgstr "Hancurkan bagian selatan jembatan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:45
msgid ""
"In order to recruit saurians later on, bring Inarix and at least four "
"saurians to safety"
msgstr ""
"Agar dapat merekrut para saurian nanti, bawalah Inarix dan setidaknya empat "
"saurian dengan selamat"
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:65
#, fuzzy
#| msgid "Note: whoever detonates the bridge will die."
msgid "Whoever detonates the bridge will die."
msgstr "Catatan: siapa pun yang meledakan jembatan akan mati."
#. [unit]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:62
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:189
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:136
msgid "Thelarion"
msgstr "Thelarion"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:116
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:84
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:78
msgid "Darstang"
msgstr "Darstang"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:144
msgid "Plonk"
msgstr "Plonk"
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:190
msgid ""
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
msgstr ""
"Bala bantuan, akhirnya! Siapapun anda, anda diterima dengan senang hati di "
"Prestim! Jembatan yang diperkuat pertahanannya di atas Sungai Bork telah "
"direbut pagi ini oleh perajurit penyerang kecil elf, kami telah mencoba "
"untuk menyerangnya dua kali tanpa keberhasilan."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:194
msgid "Ah! They are no match against my hammer."
msgstr "Ah! Mereka tidak sepadan melawan palu saya."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:198
msgid ""
"There is worse; our scouts report that our saurian allies led by Inarix are "
"still trapped on the other side of the river some miles away. They wont be "
"able to cross the river."
msgstr ""
"Ada yang lebih buruk; pengintai kita melaporkan bahwa sekutu saurian kita "
"dipimpin oleh Inarix masih terjebak di sisi lain sungai beberapa mil "
"jauhnya. Mereka tidak akan dapat menyeberangi sungai."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:202
msgid ""
"Elves and dwarves have joined humans against us and have set up camp nearby. "
"Humans will arrive soon. We must destroy the southern bridge on the river."
msgstr ""
"Para Elf dan Dwarf telah bergabung dengan manusia melawan kita dan telah "
"mendirikan kemah dekat sini. Para manusia akan tiba segera. Kita harus "
"menghancurkan jembatan selatan sungai."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:206
msgid ""
"If Inarix falls prey to those humans then we wont be able to count on their "
"help in this struggle. We must do something!"
msgstr ""
"Jika Inarix jatuh dirampas oleh para manusia itu maka kita tidak akan bisa "
"mengandalkan bantuan mereka dalam perjuangan ini. Kita harus melakukan "
"sesuatu!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:211
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
msgstr ""
"Aku tahu apa yang harus kita lakukan. Membunuh para elf dan membantu Inarix "
"melintas."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:215
msgid "It wont be that easy! Our enemies are well entrenched."
msgstr "Ini tidak akan semudah itu! Musuh kita juga berkubu dengan baik."
#. [message]: speaker=Plonk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:219
msgid ""
"We can sabotage the southern bridge to slow them down. When the bulk of the "
"saurians have crossed, someone needs to go and light the barrel of oil we "
"have set up beside the bridge to destroy it. Any warriors trapped on the "
"bridge or on the other side of the river will perish!"
msgstr ""
"Kita bisa mensabotase selatan jembatan untuk memperlambat mereka. Ketika "
"sebagian besar saurian telah menyeberang, seseorang perlu pergi dan "
"menyalakan tong minyak yang telah kita siapkan disamping jembatan untuk "
"menghancurkannya. Setiap prajurit yang terperangkap di jembatan atau di "
"sisi lain dari sungai akan binasa!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:226
msgid ""
"Hey look, that tribe of orcs that destroyed my enclave in the Silent Forest "
"have reinforced Prestim. It is time to avenge the death of our fallen kin my "
"friends — get them!"
msgstr ""
"Hei lihat, suku orc itu yang menghancurkan daerah kantong saya di Hutan "
"Sunyi telah memperkuat Prestim. Ini adalah waktunya untuk membalas kematian "
"kerabat kita teman-teman ku — tangkap mereka!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:230
msgid ""
"Ahhh, its the Prince from the Silent Forest. Unfortunately, I dont think "
"we can deal with him now, we have to focus on saving Inarix."
msgstr ""
"Ahhh, itu 'Pangeran' dari Hutan Sunyi. Sayangnya, saya tidak berpikir kita "
"bisa berurusan dengan dia sekarang, kita harus fokus pada penyelamatan "
"Inarix."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:237
msgid "Inarix"
msgstr "Inarix"
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:256
msgid ""
"Hurry-hurry, friends. Lanbech and his kind are right on our tails, we must "
"reach Prestim quickly."
msgstr ""
"Cepat-cepat, teman-teman. Lanbec'h dan kaumnya tepat di belakang kita, kita "
"harus sampai di Prestim dengan cepat."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:339
msgid "Bah! Im not going to blow myself to bits!"
msgstr "Bah! Aku tidak akan meledakkan diriku menjadi potongan-potongan!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:357
msgid "Grüü, stay away from that thing! I still have a use for you!"
msgstr "Grüü, menjauh dari itu! Aku masih membutuhkan anda!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:363
#, fuzzy
#| msgid "Uh... OK, Chief!"
msgid "Uh... Fine, Chief!"
msgstr "Uh ... OK, Ketua!"
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:381
msgid "Im not going to do it!"
msgstr "Aku tidak akan melakukannya!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:410
msgid "Get away from there you idiot, Im still over here!"
msgstr "Pergi dari sana kau tolol, aku masih disini!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:425
msgid "Hey, dont light it up, Im not safe!"
msgstr "Hei, jangan dinyalakan dulu, aku belum selamat!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:448
msgid "Chief, we cant be blowing the bridge before Inarix is here, can we?"
msgstr ""
"Ketua, kita tidak bisa meledakkan jembatan sebelum Inarix ada di sini, kan?"
#. [then]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:460
msgid ""
"Chief, Inarix hasnt yet made it across! Are you really sure you want to do "
"this?"
msgstr ""
"Ketua, Inarix belum berhasil menyeberang! Apakah anda benar-benar yakin "
"ingin melakukan ini?"
#. [else]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:464
msgid "Im ready, Chief!"
msgstr "Aku sudah siap, Ketua!"
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:473
msgid "Let her blow!"
msgstr "Biarkan dia meledakkannya!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:478
msgid "Bye bye, $unit.name|!"
msgstr "Selamat tinggal, $unit.name|!"
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:490
msgid "Damn you, Son of the Black-Eye! Youll pay for this!"
msgstr "Sialan kau, Putra Si Mata-Hitam! Anda akan membayar untuk ini!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:504
msgid "No, wait!"
msgstr "Tidak, tunggu!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:511
msgid "Aaaaaaaargh!"
msgstr "Aaaaaaaargh!"
#. [option]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:527
msgid "Wait a moment."
msgstr "Tunggu sebentar."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:532
msgid "<i>Phew!</i>"
msgstr "<i>Fiuh!</i>"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:589
msgid ""
"Blast it! The saurians have had too many casualties in order for them to be "
"of any real help to us. We wont be able to recruit them in the future."
msgstr ""
"Jahanam! Para saurian telah terlalu banyak yang menjadi korban agar mereka "
"dapat membantu kita. Kita tidak akan dapat merekrut mereka di masa depan."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:635
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
#| "these creatures back to hell."
msgid ""
"This isnt working. Mobilize all our troops and send these creatures back to "
"hell."
msgstr ""
"Ini telah memakan terlalu banyak waktu, kita harus mengirim seluruh pasukan "
"kita dan mengirim makhluk-makhluk ini kembali ke neraka."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:639
msgid "It wont be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
"Jangan sampai dikatakan bahwa Para Elf lebih berani dari kita, semua orang "
"serang!"
#. [side]: type=Grand Marshal, id=Earl Lanbec'h
#. [unit]: type=General, id=Earl Lanbec'h
#. [side]: type=General, id=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:658
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:688
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:143
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:88
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:82
msgid "Earl Lanbech"
msgstr "Earl Lanbech"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:674
msgid "At them! Rip them to the last!"
msgstr "Pada mereka! Robek mereka hingga habis!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:678
msgid "It is too late, we are defeated."
msgstr "Terlambat, kita dikalahkan."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:698
msgid ""
"So, the elves and dwarves failed to take the fortress and the beasts were "
"able to muster a defense. No matter. Once the vanguard of my army arrives, I "
"will storm their pitiful fortress myself."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:738
msgid "The green earth will curse you for this..."
msgstr "Bumi hijau akan mengutuk anda untuk ini..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:750
msgid "Curse you, foul orc!"
msgstr "Terkutuk kau, orc busuk!"
#. [scenario]: id=11_Clash_of_Armies
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:4
msgid "Clash of Armies"
msgstr "Bentrokan Balatentara"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:20
msgid "Defend Prestim successfully for four days"
msgstr "Mempertahankan Prestim dengan sukses selama empat hari"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enemies control any villages on the north side of the river when turns "
#| "run out"
msgid ""
"You don't control all villages on the north side of the river when turns run "
"out"
msgstr ""
"Musuh-musuh menguasai desa mana saja di sebelah utara sungai ketika waktu "
"habis"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:232
msgid "Telamir"
msgstr "Telamir"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:233
msgid "Angthur"
msgstr "Angthur"
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:254
msgid "So here we are, and they are preparing to assault."
msgstr "Jadi disini kita, dan mereka bersiap-siap untuk menyerang."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:259
msgid "Prestims walls are rock-hard, theyll waste themselves on them."
msgstr ""
"Tembok-tembok Prestim adalah batu-keras, mereka akan membuang-buang waktu "
"untuk menghancurkannya."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:264
msgid ""
"Im not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestims walls are "
"strong but long and it is difficult to defend them from many directions at "
"once. This Earl Lanbech must know they cant break through by only fording "
"the river where the bridge previously stood so he must have a better plan "
"than that."
msgstr ""
"Aku tidak yakin. Setiap benteng memiliki kelemahannya sendiri. Dinding-"
"dinding Prestim kuat tetapi panjang dan sulit untuk mempertahankannya dari "
"berbagai arah sekaligus. Earl Lanbech ini pasti tahu mereka tidak dapat "
"menembus dengan hanya mengarungi sungai di mana jembatan sebelumnya berdiri "
"sehingga ia pasti memiliki rencana yang lebih baik dari itu."
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:269
msgid ""
"Weve received messengers from the Council, saying that they are gathering "
"tribes into the Great Horde."
msgstr ""
"Kami telah menerima utusan dari Dewan, mengatakan bahwa mereka sedang "
"mengumpulkan suku-suku menjadi Gerombolan Besar."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:274
msgid "Great! When do they arrive?"
msgstr "Hebat! Kapan mereka tiba?"
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:279
msgid "In four days. I fear it will be too late."
msgstr "Dalam empat hari. Aku takut itu akan terlalu terlambat."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:284
msgid ""
"Fool! We can hold that long. But we have to have Prestim firmly in control "
"when the shamans arrive with the Great Horde. We cant let the humans "
"establish a foothold on this side of the river."
msgstr ""
"Tolol! Kita dapat bertahan selama itu. Tapi kita harus mempertahankan "
"Prestim dengan kuat ketika para dukun tiba bersama Gerombolan Besar. Kita "
"tidak bisa membiarkan para manusia membuat pijakan di sisi sungai ini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:294
msgid ""
"Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes wont "
"think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
"leadership of the horde for themselves and the humans will be able to break "
"through our defenses."
msgstr ""
"Karena jika kita tidak bisa secara meyakinkan mengalahkan para manusia ini, "
"suku-suku lain tidak akan berpikir kita cukup kuat untuk memimpin mereka. "
"Setiap kepala suku akan mencoba untuk menuntut kepemimpinan gerombolan bagi "
"diri mereka sendiri dan para manusia akan mampu menembus pertahanan-"
"pertahanan kita."
#. [message]: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:299
msgid "Great."
msgstr "Hebat."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:378
msgid "Look, the humans are boarding a ship!"
msgstr "Lihatlah, para manusia menaiki sebuah kapal!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:899
msgid "Charge!"
msgstr "Serang!"
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:908
msgid "Get them!"
msgstr "Dapatkan mereka!"
#. [unit]: type=Merman Warrior, id=Plouf
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1041
msgid "Plouf"
msgstr "Plouf"
#. [message]: speaker=Plouf
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1052
msgid "We arrive to honor our alliance, Earl Lanbech."
msgstr "Kami tiba untuk menghormati aliansi kita, Earl Lanbec'h."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1057
msgid "Curses! They have fish-men on their side."
msgstr "Terkutuk! Mereka memiliki manusia-ikan di pihak mereka."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1140
msgid ""
"The Great Horde is almost here! Drive them out of our villages <b>now</b>!"
msgstr ""
"Gerombolan Besar hampir kesini! Usir mereka dari desa-desa kita <b>sekarang</"
"b>!"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1177
msgid "Here we are!"
msgstr "Di sini kita!"
#. [message]: role=greathordewarlord1
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1182
msgid ""
"Whats this? This weakling has let humans enter Prestim? I will lead the "
"horde and push them to the river!"
msgstr ""
"Apa ini? Orang lemah ini telah membiarkan para manusia memasuki Prestim? Aku "
"akan memimpin gerombolan dan mendorong mereka ke sungai!"
#. [message]: role=greathordewarlord2
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1188
msgid ""
"Bah! Im the only one strong enough to drive out the humans! The Great Horde "
"follows me!"
msgstr ""
"Bah! Aku satu-satunya orang yang cukup kuat untuk mengusir para manusia! "
"Gerombolan Besar ikuti saya!"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1194
msgid ""
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
"Nows our chance, everyone attack!"
msgstr ""
"Lihatlah itu, Para Orc bodoh mulai berkelahi di antara mereka sendiri! "
"Sekarang adalah kesempatan kita, semua orang serang!"
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1205
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"
msgstr ""
"Di sini kita! Pertahankan Prestim, kami tiba untuk mendorong mereka ke "
"sungai!"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1210
msgid "They are too numerous now, RETREAT!"
msgstr "Mereka terlalu banyak sekarang, MUNDUR!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1232
msgid ""
"The Great Horde at last! I was beginning to think they would never come."
msgstr ""
"Akhirnya Gerombolan Besar! Aku mulai berpikir bahwa mereka tidak akan datang."
#. [message]: speaker=Gork
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely "
#| "undermined the morale of humans. Now they are retreating to their "
#| "fortresses and will not venture out anytime soon."
msgid ""
"Your defense of Prestim was heroic, facing such opposition surely undermined "
"the morale of the humans. Now they are retreating to their fortresses and "
"will not venture out again anytime soon."
msgstr ""
"Pertahanan anda akan Prestim adalah heroik, menghadapi perlawanan seperti "
"itu pastilah merusak semangat juang para manusia. Sekarang mereka mundur ke "
"benteng-benteng mereka dan tidak akan berani keluar dalam waktu dekat."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1242
msgid ""
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
"pursuit. We will not rest until we destroy Earl Lanbech. Smite, stab, slay!"
msgstr ""
"Sekarang saatnya untuk menunjukkan kepada mereka siapa kita dan untuk "
"memimpin Gerombolan Besar dalam pengejaran. Kita tidak akan berhenti "
"sampai kita menghancurkan Earl Lanbec'h. Pukul, tikam, bunuh!"
#. [scenario]: id=12_Giving_Some_Back
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5
msgid "Giving Some Back"
msgstr "Memberikan Sesuatu Kembali"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:31
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:33
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:34
msgid "Death of AlBrock"
msgstr "Kematian Al'Brock"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:35
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:37
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:38
msgid "Death of FlarTar"
msgstr "Kematian Flar'Tar"
#. [side]: type=General, id=Arthain
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:82
msgid "Arthain"
msgstr "Arthain"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:103
msgid "Hanak"
msgstr "Hanak"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:122
msgid ""
"With the arrival of the Great Horde, and the humans having retreated, the "
"united orcish forces held a council of war."
msgstr ""
"Dengan kedatangan Gerombolan Besar, dan para manusia telah mundur, kekuatan "
"pasukan orc bersatu mengadakan sebuah dewan perang."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:128
msgid ""
"After a fair amount of squabbling — for some of the older warlords were "
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapoue."
msgstr ""
"Setelah cukup banyak bertengkar — karena beberapa panglima perang yang lebih "
"tua enggan untuk membiarkan pemula muda ini memimpin mereka — dan sebagai "
"akibat dari beberapa penandatanganan, kepemimpinan gerombolan tersebut "
"secara resmi diberikan kepada Kapou'e."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:134
msgid ""
"Riders were dispatched in all directions to gather intelligence and to "
"pinpoint the exact location of the hostile forces."
msgstr ""
"Para pengendara dikirim ke segala arah untuk mengumpulkan keterangan-"
"keterangan rahasia dan untuk menentukan lokasi yang tepat dari kekuatan "
"musuh."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:140
msgid ""
"The horde was then split into two forces. On the advice of the shamans, "
"Kapoue placed one force under the leadership of Shan Taum the Smug, who — "
"despite his obnoxious nature — was a fierce and capable leader. He was sent "
"to Bitok, the most southwestern orcish city, to cut off the humans already "
"invading the harbor of Tirigaz, and to stop any further human incursion into "
"orcish territory."
msgstr ""
"Gerombolan yang kemudian dibagi menjadi dua kekuatan. Atas saran dari para "
"dukun, Kapou'e ditempatkan satu kekuatan di bawah kepemimpinan Shan Taum "
"yang puas dengan diri sendiri, yang — meskipun sifat menjengkelkannya — "
"adalah seorang pemimpin galak dan mampu. Ia dikirim ke Bitok, kota paling "
"barat daya orc, memencilkan para manusia yang sudah menyerang pelabuhan "
"Tirigaz, dan untuk menghentikan serangan manusia lebih jauh ke wilayah orc."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:147
msgid ""
"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep — a city just "
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
"as create an arms and supply depot."
msgstr ""
"Dia mengutus para dukun, Pirk, Gork dan Vraurk kembali ke Borstep — kota "
"sebelah utara Perbukitan Berkabung — untuk mengatur segala kekuatan orc yang "
"tersisa serta membuat senjata dan gudang perbekalan."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kapoue himself — desiring to settle this business once and for all — led "
#| "his remaining forces to Dorset, the human city due southeast of Prestim, "
#| "to which Earl Lanbech had retreated."
msgid ""
"Kapoue himself — desiring to settle this business once and for all — led "
"his remaining forces to Dorest, the human city due southeast of Prestim, to "
"which Earl Lanbech had retreated."
msgstr ""
"Kapou'e sendiri — berkeinginan untuk menyelesaikan urusan ini sekali dan "
"untuk selamanya — memimpin pasukannya yang tersisa ke Dorset, kota manusia "
"sebelah tenggara dari Prestim, ke tempat yang mana Earl Lanbec'h telah "
"mundur."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:228
msgid ""
"Earl Lanbech, you slimy coward, come out and face me if you have the guts!"
msgstr ""
"Earl Lanbec'h, Anda pengecut berlumpur, keluar dan hadapi saya jika anda "
"punya nyali!"
#. [message]: speaker=Arthain
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:234
msgid ""
"Sorry there, old chap. Youre deemed too insignificant for the likes of the "
"Earl to deal with. Hes left that pleasure to me instead."
msgstr ""
"Maaf, bujang tua. Kau dianggap terlalu sepele untuk berurusan dengan orang "
"seperti Earl. Dia meninggalkan kesenangan itu kepada saya sebagai pengganti."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:239
msgid ""
"Foolish human. Attack, men, I want that city to be orcish territory within "
"the week. Smite, stab, and slay!"
msgstr ""
"Manusia yang bodoh. Serang, pasukan, saya ingin kota itu menjadi wilayah orc "
"tidak lebih dari seminggu. Pukul, tikam, dan bunuh!"
#. [message]: speaker=Al'Brock
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:246
msgid ""
"Easier said than done, Chief. There are many humans in that city. And they "
"are well armed, too."
msgstr ""
"Lebih mudah dikatakan daripada dilakukan, Ketua. Ada banyak manusia di kota "
"itu. Dan mereka bersenjata, juga."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:251
msgid "No matter. Horde smash!"
msgstr "Tidak peduli. Gerombolan hancurkan!"
#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:4
msgid "The Dwarvish Stand"
msgstr "Pangkalan Dwarf"
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:91
msgid "Sagmar"
msgstr "Sagmar"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After conquering and occupying Dorset, Kapoue and his men set themselves "
#| "to stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish "
#| "rule."
msgid ""
"After conquering and occupying Dorest, Kapoue and his men set themselves to "
"stabilizing the area and bringing it firmly under the iron-hard orcish rule."
msgstr ""
"Setelah Dorset ditaklukkan dan diduduki, Kapou'e dan anak buahnya "
"menstabilkan daerah tersebut dan menjaganya dengan kuat di bawah kekuasaan "
"orc sekeras-besi."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the "
#| "last human strongholds, the first snows of the long northern winter began "
#| "to fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead "
#| "from exhaustion — raced into Dorset with the news that Borstep was under "
#| "siege by a large force of dwarves, outlaws and elves."
msgid ""
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
"fall. A few days after the first snowfall a goblin rider — half dead from "
"exhaustion — raced into Dorest with the news that Borstep was under siege by "
"a large force of dwarves, outlaws and elves."
msgstr ""
"Setelah beberapa minggu membasmi pemberontakan kecil dan membersihkan "
"benteng manusia terakhir, salju pertama musim dingin utara yang panjang "
"mulai turun. Beberapa hari setelah salju pertama pengendara goblin — "
"setengah mati karena kelelahan — berlari ke Dorset dengan berita bahwa "
"Borstep sedang dikepung oleh sepasukan besar dwarf, penjahat dan elf."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:115
msgid ""
"The orcish commanders were stunned. How had such a large enemy force "
"penetrated so deep and so far into orcish territory, especially without "
"their knowledge? How also had their enemies known to strike at Borstep, "
"which was the rally point for orcish forces as well as their main arms and "
"supply depot?"
msgstr ""
"Komandan-komandan orc tertegun. Bagaimana kekuatan musuh sebesar itu "
"menembus begitu dalam dan begitu jauh ke dalam wilayah orc, terutama tanpa "
"sepengetahuan mereka? Bagaimana juga musuh-musuh mereka mengetahui untuk "
"menyerang Borstep, yang mana merupakan tempat berkumpul bagi pasukan orc "
"serta senjata utama mereka dan gudang perbekalan?"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kapoue suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
#| "attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
#| "force to defend Dorset while he and the main horde of orcs sped to the "
#| "aid of Borstep."
msgid ""
"Kapoue suspected some sort of treachery. Under the assumption that human "
"attacks would be minimal due to the harsh weather, he left only a small "
"force to defend Dorest while he and the main horde of orcs sped to the aid "
"of Borstep."
msgstr ""
"Kapou'e mencurigai beberapa orang berkhianat. Berdasarkan asumsi bahwa "
"serangan manusia akan paling sedikit karena cuaca yang keras, ia "
"meninggalkan hanya sebuah kekuatan kecil untuk mempertahankan Dorset "
"sementara ia dan gerombolan utama orc melesat untuk membantu Borstep."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:127
msgid ""
"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
"sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely managed to "
"get through the Silent Forest before the river froze solid. Beaching their "
"crafts, they marched the last leg of their journey through the deepening "
"snow of the Mourned Hills."
msgstr ""
"Bergegas untuk mencapai Borstep sebelum sungai membeku selama musim dingin, "
"para orc berlayar melalui Sungai Bork. Mendayung siang dan malam gerombolan "
"itu hampir tidak berhasil melewati Hutan Sunyi sebelum sungai membeku. "
"menarik kedarat kapal mereka, mereka sampai ke taraf terakhir dari "
"perjalanan mereka melalui salju pedalaman Perbukitan Berkabung."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:133
msgid ""
"As they crested the last hill before the city, the sight before them cast "
"them into gloom; there was nothing left of Borstep. The walls had been "
"smashed, houses burnt and its inhabitants driven out or slaughtered. Of the "
"orcish shamans there was no sign."
msgstr ""
"Ketika mereka mendaki bukit terakhir sebelum kota, pemandangan di depan "
"mereka membuat mereka dalam kemurungan; tidak ada yang tersisa dari "
"Borstep. Dinding telah dihancurkan, rumah-rumah dibakar dan penduduknya "
"diusir atau dibantai. Dari para dukun orc tidak ada tanda."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:139
msgid ""
"With eyes burning with apprehension and rage, Kapoue sent his riders out to "
"scour the land in all directions for the culprits while he made camp with "
"the rest of the horde. A few hours later a rider reported back that he had "
"picked up a trail of a large body of dwarves, elves and humans heading east "
"through the mountains."
msgstr ""
"Dengan mata terbakar dengan keprihatinan dan amarah, Kapou'e mengirim "
"pengendara untuk memeriksa wilayah itu ke segala arah untuk mencari pelaku "
"sementara ia membuat kemah dengan sisa kelompok lainnya. Beberapa jam "
"kemudian pengendara melaporkan kembali bahwa ia telah menemukan jejak dari "
"tubuh besar dwarf, elf dan manusia menuju timur melalui pegunungan."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:145
msgid ""
"Breaking camp the following dusk, the horde set out in hot pursuit. By the "
"third day, they caught up with their enemies."
msgstr ""
"Merapikan perkemahan senja berikutnya, gerombolan berangkat dalam pengejaran "
"sulit. Pada hari ketiga, mereka menyusul musuh mereka."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:195
msgid "Pelondras"
msgstr "Pelondras"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:196
msgid "Trithalsul"
msgstr "Trithalsul"
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:200
msgid ""
"My my, look at this, two abandoned keeps. Probably built by those orcs in "
"one of their pointless wars against each other."
msgstr ""
"Saya saya, lihat ini, dua benteng yang ditinggalkan. Mungkin dibangun oleh "
"para orc itu di salah satu perang sia-sia mereka terhadap satu sama lain."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:250
msgid "Blast it, the orcs have caught up to us."
msgstr "Jahanam, para orc telah menyusul kita."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:255
msgid ""
"Elf, our kind can move and fight far better and faster in these conditions "
"than your kind can. Take the orcish prisoners and hurry to Melmog. The "
"dwarves shall stop this orcish menace!"
msgstr ""
"Elf, kaum kami dapat bergerak dan berjuang jauh lebih baik dan lebih cepat "
"dalam kondisi ini daripada kaum anda. Bawalah para tahanan orc ini dan "
"bergegaslah ke Melmog. Para dwarf akan menghentikan ancaman orc ini!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:260
msgid ""
"Very well, but our human allies will also stay behind and help you. After "
"all, we are dealing with the Son of the Black-Eye here."
msgstr ""
"Baiklah, tetapi sekutu manusia kita juga akan tinggal di belakang dan "
"membantu anda. Akhirnya, kita berhadapan dengan Putra Si Mata-Hitam di sini."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:265
msgid "Bah, have it your way then. Now, hurry on your way elf."
msgstr "Bah, terserah anda kalau begitu. Sekarang, cepatlah berangkat elf."
#. [message]: speaker=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:281
msgid ""
"Bah, cowardly little elves. No dwarf would have ever agreed to such a "
"proposal. Good riddance too, those elves just get in the way. Come on men, "
"its time to show those orcs our steel!"
msgstr ""
"Bah, elf kecil pengecut. Tidak akan pernah dwarf menyetujui tawaran "
"tersebut. Terbebas baik juga, mereka elf hanya mengganggu. Ayo pasukan, "
"saatnya untuk menunjukkan para orc itu baja kita!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:287
msgid "Ahhh, nice. I finally get chance to squash dwarves again."
msgstr ""
"Ahhh, bagus. Akhirnya saya mendapat kesempatan untuk melumat dwarf lagi."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:293
msgid "Lets make them pay for what they did to our people. Blood and steel!"
msgstr ""
"Mari kita membuat mereka membayar atas apa yang mereka lakukan kepada rakyat "
"kita. Darah dan baja!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:302
msgid "Victory! ... Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
msgstr "Menang! ... Grüü, apa <i>yang</i> anda makan?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_The_Dwarvish_Stand.cfg:307
msgid ""
"A human-worms dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
"I have a pony?"
msgstr ""
"Seekor anjing cacing-manusia. Daging hewan sangat lezat. Ketika kita melawan "
"manusia lagi, dapatkah saya memiliki kuda yang masih muda?"
#. [scenario]: id=14_Back_Home
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:4
msgid "Back Home"
msgstr "Kembali ke Kampung Halaman"
#. [side]: type=General, id=Telthys
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:117
msgid "Telthys"
msgstr "Telthys"
#. [side]: type=General, id=Fredor
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:154
msgid "Fredor"
msgstr "Fredor"
#. [side]: type=General, id=Georan
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:172
msgid "Georan"
msgstr "Georan"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:189
msgid ""
"Having broken the dwarvish blockade, the horde continued on through the "
"mountain pass. Kapoue began to recognize the lands about them and sure "
"enough, they soon found themselves back in the tribes homeland."
msgstr ""
"Setelah mematahkan blokade dwarf, gerombolan ini terus melanjutkan melalui "
"jalan pegunungan. Kapou'e mulai mengenali wilayah disekitar mereka dan benar "
"saja, mereka segera menemukan diri mereka kembali di tanah air suku meraka."
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:200
msgid "Valan"
msgstr "Valan"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:270
msgid "Well, boys, were home. I told you we would return one day."
msgstr ""
"Nah, anak-anak, kita di rumah. Saya pernah berkata kita akan kembali suatu "
"hari."
#. [message]: role=army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:277
msgid "Boy, have they ever built this place up."
msgstr "Nak, pernahkah mereka memperkuat tempat ini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:283
msgid ""
"Listen up, orcs. Our main objective is to rescue the shamans. It wont work "
"to take the human runts head-on while they sneak the shamans out the back "
"door."
msgstr ""
"Dengar, para orc. Tujuan utama kita adalah untuk menyelamatkan para dukun. "
"Ini tidak berhasil bila memenggal kepala kerdil manusia sementara mereka "
"melarikan para dukun keluar dari pintu belakang."
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:289
msgid "What are you thinking, Chief?"
msgstr "Apa yang anda pikirkan, Ketua?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:295
msgid ""
"My men know the land well. FlarTar and AlBrock, both of you take a scout "
"and circle around to the Northeast and Southeast respectively. Grüü, you "
"take your trolls and circle around to the Northwest. If all goes well we "
"shall surround them."
msgstr ""
"Pasukan saya tahu wilayah ini dengan baik. Flar'Tar dan Al'Brock, anda "
"berdua bawa seorang pengintai dan berkumpul masing-masing memutari Timur "
"Laut dan Tenggara berturut-turut. Grüü, anda membawa para troll dan "
"berkumpul di sekitar Barat laut. Jika semuanya berjalan dengan baik kita "
"akan mengepung mereka."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:301
msgid "I like this plan, Chief!"
msgstr "Saya suka rencana ini, Ketua!"
#. [message]: role=army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:307
msgid "You always like his plans, Grüü."
msgstr "Anda selalu menyukai rencananya, Grüü."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:313
msgid ""
"Of course. Squash elves, squash undead, squash dwarves, squash humans. "
"Squash them all, very good plan!"
msgstr ""
"Tentu saja. Melumat elf, melumat mayat hidup, melumat dwarf, melumat "
"manusia. Melumat mereka semua, rencana yang sangat bagus!"
#. [message]: role=army
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:319
msgid "Well, he has the right idea, anyway."
msgstr "Yah, dia memiliki ide yang tepat, toh."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:326
msgid ""
"Good, everyone move out. I will begin the attack from here. I want everyone "
"to be in position by first watch at the latest. Is that clear?"
msgstr ""
"Bagus, semua orang bergerak. Aku akan mulai menyerang dari sini. Aku ingin "
"semua orang berada dalam posisi pada jam pertama paling lambat. Apakah itu "
"jelas?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:332
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:703
#, fuzzy
#| msgid "Yeah, Chief?"
msgid "Yes, Chief."
msgstr "Ya, Ketua?"
#. [message]: speaker=Al'Brock
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:338
msgid "Understood."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:360
msgid "Uh, Chief..."
msgstr "Eh, Ketua..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:366
msgid "... Yes, Grüü?"
msgstr "... Ya, Grüü?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:372
msgid "Can I get some gold with me?"
msgstr "Dapatkah saya membawa beberapa emas bersama ku?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:378
msgid "Fine, take a hundred. Dont lose it."
msgstr "Baik, ambil seratus. Jangan menghilangkannya."
#. [message]: speaker=Al'Brock
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:445
msgid "I am in position, Chief."
msgstr "Saya dalam posisi, Ketua."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:451
msgid "Excellent. Now, where are the others?"
msgstr "Bagus sekali. Sekarang, mana yang lainnya?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:495
msgid "We made it."
msgstr "Kita berhasil."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:501
msgid "Good, but where is Grüü?"
msgstr "Bagus, tapi dimana Grüü?"
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:506
msgid "Dumb trolls, you can never rely on them."
msgstr "Troll Bodoh, anda tidak akan pernah bisa bergantung pada mereka."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:568
#, fuzzy
#| msgid "Im here, chief!"
msgid "Im here, Chief!"
msgstr "Aku di sini, ketua!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:574
msgid ""
"Blood and stone, Grüü! You were supposed to be in position by first watch. "
"Its dawn!"
msgstr ""
"Darah dan batu, Grüü! Kau seharusnya berada dalam posisi pada jam pertama. "
"Ini fajar!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:580
msgid "Err, sorry, there were some humans in way. We squash, no problem."
msgstr ""
"Err, maaf, ada beberapa manusia di jalan. Kami melumatnya, tidak masalah."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:586
msgid ""
"Better late than never. Now its time to kill! Let nobody escape and "
"everyone keep an eye out for the shamans."
msgstr ""
"Lebih baik terlambat daripada tidak. Sekarang saatnya untuk membunuh! Jangan "
"biarkan seorangpun melarikan diri dan semua orang cari para dukun."
#. [message]: speaker=Flar'Tar
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:591
msgid "Sounds simple enough."
msgstr "Kedengarannya cukup sederhana."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:614
msgid "Miserable elf, we want some answers!"
msgstr "Elf menyedihkan, kami ingin jawaban!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:619
msgid "Ugh!"
msgstr "Ugh!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:624
msgid "SPEAK!"
msgstr "BICARALAH!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
msgid "... Well, what do you want to know?"
msgstr "... Baik, apa yang anda ingin ketahui?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:634
msgid "You can start by telling us who told you to strike at Borstep."
msgstr ""
"Anda dapat memulai dengan menceritakan kepada kami siapa yang memberitahu "
"anda untuk menyerang Borstep."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:639
msgid "Uh... we have intelligence."
msgstr "Uh... kami memiliki intelijen."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:644
msgid "Dont make me hurt you more."
msgstr "Jangan membuat aku menyakiti mu lagi."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:649
msgid ""
"I yield. Shan Taum the Smug told us that thats where the shamans were, and "
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
msgstr ""
"Aku menyerah. Shan Taum yang puas dengan diri sendiri memberitahu kami bahwa "
"disitulah tempat para dukun itu, dan bahwa itu adalah tempat berkumpul dan "
"gudang senjata bagi kalian para orc."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:654
msgid ""
"Bah, do not think you can break the unity of the horde with your stupid lies!"
msgstr ""
"Bah, jangan berpikir anda bisa memecahkan kesatuan gerombolan dengan "
"kebohongan bodoh anda!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:659
msgid ""
"No really, its true. He is jealous of some young upstart called Kapoue. He "
"says all the shamans suck up to him just because his father had a black "
"eye or something like that."
msgstr ""
"Tidak benar, itu benar. Dia cemburu dengan seseorang pemula muda bernama "
"Kapou'e. Dia mengatakan semua dukun 'tersedot' kepadanya hanya karena "
"ayahnya memiliki mata hitam atau sesuatu seperti itu."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:664
msgid ""
"Refer to Black-Eye Karun with respect, wose-born. Now, where are the shamans?"
msgstr ""
"Tunjukkan rasa hormat kepada Karun Si Mata-Hitam, keturunan-wose. Sekarang, "
"di mana para dukun?"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:669
msgid "Theyre... the humans killed them."
msgstr "Mereka... para manusia membunuh mereka."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:674
msgid "You lie!"
msgstr "Kau berbohong!"
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:679
msgid "I do not. Their bodies are frozen in the lake just over there."
msgstr "Saya tidak berbohong. Tubuh mereka dibekukan di danau disebelah sana."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:691
msgid "We had better go look."
msgstr "Sebaiknya kita pergi melihatnya."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:698
msgid "You had better go look."
msgstr "Anda sebaiknya pergi melihatnya."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:710
msgid "A few minutes later..."
msgstr "Beberapa menit kemudian ..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:723
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD "
#| "AND STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no "
#| "mercy, give no quarter!"
msgid ""
"The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND STEEL! I want "
"every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, give no quarter!"
msgstr ""
"<i>Apa</i>?! cacing-cacing manusia dan para pohon berbulu telah berbuat "
"terlalu jauh! DARAH DAN BAJA! Saya ingin setiap manusia dan elf di daerah "
"ini dibantai! Jangan tunjukkan belas kasihan, jangan diberi ampun!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:729
msgid "Chief! Its true, the shamans have been murdered!"
msgstr "Ketua! Memang benar, para dukun telah dibunuh!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:735
msgid ""
"<i>What</i>?! The human-worms and tree-shaggers have gone too far! BLOOD AND "
"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
"give no quarter!"
msgstr ""
"<i>Apa</i>?! cacing-cacing manusia dan para pohon berbulu telah berbuat "
"terlalu jauh! DARAH DAN BAJA! Saya ingin setiap manusia dan elf di daerah "
"ini dibantai! Jangan tunjukkan belas kasihan, jangan diberi ampun!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:740
msgid "What should I do with this one?"
msgstr "Apa yang harus saya lakukan dengan orang ini?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:746
msgid "Throw him in the lake. If he freezes to death, all the better."
msgstr "Lempar dia kedalam danau. Jika ia membeku sampai mati, itu lebih baik."
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:769
msgid "You retrieve $amount_gold of Grüü's leftover gold."
msgstr ""
#. [scenario]: id=15_Civil_War
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:4
msgid "Civil War"
msgstr "Perang Saudara"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:24
msgid "Defeat all rebel leaders and..."
msgstr "Kalahkan seluruh pemimpin pemberontak dan..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:33
#, fuzzy
#| msgid "Move Kapoue to the signpost at the southwest"
msgid "Then move Kapoue to the signpost in the southwest"
msgstr "Pindahkan Kapou'e ke penunjuk jalan di bagian barat daya"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:42
#, fuzzy
#| msgid "Move Kapoue to the signpost at the southwest"
msgid "Move Kapoue to the signpost in the southwest"
msgstr "Pindahkan Kapou'e ke penunjuk jalan di bagian barat daya"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:87
msgid "Braga"
msgstr "Braga"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Braga
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:94
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:114
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:134
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:154
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:65
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:86
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:100
msgid "Rebels"
msgstr "Para Pemberontak"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Meato
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:107
msgid "Meato"
msgstr "Meato"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ragvan
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:127
msgid "Ragvan"
msgstr "Ragvan"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kergai
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:147
msgid "Kergai"
msgstr "Kergai"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:166
msgid ""
"Infuriated by the murder of the shamans, the orcish horde massacred the "
"humans and their allies. In their rage, they scoured the snow for hours "
"looking for any survivors. Only when their rage was spent did the full "
"implications of the shamans deaths begin to sink in."
msgstr ""
"Marah oleh pembunuhan para dukun, para gerombolan orc membantai manusia dan "
"sekutu mereka. Dalam amarah mereka, mereka memeriksa salju selama berjam-jam "
"mencari yang selamat. Hanya ketika kemarahan mereka dihabiskan akhirnya "
"kemarahan akibat kematian para dukun' mulai sirna."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:172
msgid ""
"With the Council broken, there was now nothing left to hold the orcish "
"forces together. And if the orcish forces began to fight amongst themselves "
"as they so often did, then the humans would eradicate them with ease."
msgstr ""
"Dengan Dewan yang hancur, sekarang tidak ada lagi yang tersisa untuk menjaga "
"kesatuan pasukan orc. Dan jika pasukan orc mulai bertengkar di antara mereka "
"sendiri karena mereka sering melakukannya, maka manusia akan membasmi mereka "
"dengan mudah."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:178
msgid ""
"Kapoue vowed that this would not happen. Events had the smell of a "
"treacherous plot aimed at destroying the unity of the orcs. Furthermore, if "
"the tree-shagger was to be trusted, then Shan Taum the Smug was behind it "
"all. What an orc expected to gain from destroying his own race was beyond "
"Kapoue, but he decided to march to Bitok personally and confront the "
"traitor. Bitok being on the far side of orcish territory, this would also "
"give him a good chance to clobber the orcs together again — the old "
"fashioned way."
msgstr ""
"Kapou'e bersumpah bahwa ini tidak boleh terjadi. Peristiwa ini memiliki bau "
"komplotan pengkhianat yang ditujukan untuk menghancurkan kesatuan para orc. "
"Selanjutnya, jika pohon-berbulu dapat dipercaya, maka Shan Taum yang puas "
"dengan diri sendiri di balik semua itu. Keuntungan apa yang orc harap "
"dapatkan dari menghancurkan ras sendiri telah terlalu sulit bagi Kapou'e, "
"tapi ia memutuskan untuk bergerak ke Bitok secara pribadi dan menghadapi "
"pengkhianat. Bitok berada di sisi jauh dari wilayah orc, ini juga akan "
"memberinya kesempatan yang baik untuk memukul berkali-kali para orc bersama "
"lagi — dengan cara lama."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Furthermore, the troops who had been led by Kapoue this far had grown to "
#| "respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their "
#| "loyalty to him. Delighted, Kapoue sent detachments off in different "
#| "directions to bring in the other tribes, by force if necessary. AlBrock "
#| "was sent west, along the route that Kapoue had used to flee the human "
#| "forces almost a year before. FlarTar was sent directly south to rally "
#| "the tribes along the Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. "
#| "Kapoue himself made a direct southwest beeline towards Bitok. They were "
#| "all to meet in Dorset that spring to repel the human attack that seemed "
#| "certain to come."
msgid ""
"Furthermore, the troops who had been led by Kapoue this far had grown to "
"respect him as a wise and capable leader, and they proclaimed their loyalty "
"to him. Delighted, Kapoue sent detachments off in different directions to "
"bring in the other tribes, by force if necessary. AlBrock was sent west, "
"along the route that Kapoue had used to flee the human forces almost a year "
"before. FlarTar was sent directly south to rally the tribes along the "
"Mountains of Haag and the eastern Mourned Hills. Kapoue himself made a "
"direct southwest beeline towards Bitok. They were all to meet in Dorest that "
"spring to repel the human attack that seemed certain to come."
msgstr ""
"Selain itu, pasukan yang telah dipimpin oleh Kapou'e sejauh ini telah tumbuh "
"untuk menghormati dia sebagai pemimpin yang bijak dan mampu, dan mereka "
"menyatakan kesetiaan mereka kepadanya. Senang, Kapou'e mengirim detasemen ke "
"arah yang berbeda untuk membawa suku-suku lain, dengan kekerasan jika "
"perlu. Al'Brock dikirim ke barat, sepanjang rute yang Kapou'e telah gunakan "
"untuk melarikan diri dari kekuatan manusia hampir setahun sebelumnya. "
"Flar'Tar dikirim langsung ke selatan untuk mengumpulkan suku-suku di "
"sepanjang Pegunungan Haag dan timur Perbukitan Berkabung. Kapou'e sendiri "
"langsung menuju ke arah barat daya jalan langsung menuju Bitok. Mereka semua "
"bertemu di Dorset di musim semi untuk memukul mundur serangan manusia yang "
"tampaknya pasti datang."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:190
msgid ""
"Having thus made his plans, Kapoue set out for Bitok to get to the root of "
"this treachery."
msgstr ""
"Setelah membuat rencananya, Kapou'e berangkat ke Bitok untuk sampai ke "
"sumber pengkhianatan ini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorset before "
#| "spring we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy "
#| "all opposition in your path, I want this area to be firmly under my "
#| "control by the time we are through here."
msgid ""
"If we are going to make it to Bitok, and then back to Dorest before spring "
"we have to get a move on. Break camp as soon as possible. Destroy all "
"opposition in your path, I want this area to be firmly under my control by "
"the time we are through here."
msgstr ""
"Jika kita akan ke Bitok, dan kemudian kembali ke Dorset sebelum musim semi "
"kita harus bergerak cepat-cepat. Rapikan tenda sesegera mungkin. Hancurkan "
"semua perlawanan di jalan kalian, saya ingin daerah ini dengan kuat di bawah "
"kekuasaan saya pada saat kita lewat sini."
#. [message]: speaker=Braga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:221
msgid "Black-Eye! We wont submit to an upstart like you!"
msgstr "Mata-Hitam! Kami tidak akan tunduk kepada seorang pemula seperti anda!"
#. [message]: speaker=Meato
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:227
msgid ""
"Turn around and go back to where you came from or youll find your head on a "
"pike! Right?"
msgstr ""
"Berbaliklah dan kembali ke tempat anda berasal atau anda akan menemukan "
"kepala anda pada sebuah tombak! Benar?"
#. [message]: speaker=Ragvan
#. [message]: speaker=Kergai
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:232
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:237
msgid "Right!"
msgstr "Benar!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#. "whupping" is not a typo for "whipping"; it is a Southern
#. American dialect word meaning "a severe beating".
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:245
msgid ""
"Its been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving "
"these traitors a good whupping, boys?"
msgstr ""
"Ini sudah musim dingin yang dingin. Bagaimana kalau kita menghangatkan diri "
"kita sedikit dengan memberikan para pengkhianat ini sebuah pukulan keras "
"yang bagus, anak-anak?"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:250
msgid "Yeah!"
msgstr "Yeah!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:327
msgid "Little orcs fun to squash too! Chief doesnt let me too often."
msgstr ""
"Para orc kecil menyenangkan untuk dilumat juga! Ketua tidak terlalu sering "
"mengijinkanku."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:332
msgid "You can have as many as you want now, Grüü."
msgstr "Anda dapat memiliki sebanyak yang anda inginkan sekarang, Grüü."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:352
msgid "This rabble wont be a problem anymore."
msgstr "Pengacau ini tidak akan menjadi masalah lagi."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:361
msgid "Got this tribe under control."
msgstr "Mendapatkan suku ini di bawah kendali."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:370
msgid "This is what you get for deserting the Son of the Black-Eye."
msgstr ""
"Ini adalah apa yang anda dapatkan untuk pembelotan terhadap Putra Si Mata-"
"Hitam."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:379
msgid "This trashs gone."
msgstr "Sampah ini sudah pergi."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:401
msgid "Heehee, we wiped them out good."
msgstr "Heehee, kita membersihkan mereka dengan baik."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:406
msgid "Now lets get going, we have an appointment with Shan Taum."
msgstr "Sekarang mari kita pergi, kita punya janji dengan Shan Taum."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:556
msgid ""
"I cant leave these renegades unguarded at our rear. I must take care of "
"them before continuing."
msgstr ""
"Aku tidak bisa meninggalkan pengkhianat-pengkhianat ini tak terjaga di garis "
"belakang kita. Aku harus mengurus mereka sebelum melanjutkan."
#. [scenario]: id=16_The_Coward
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:4
msgid "The Coward"
msgstr "Si Pengecut"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Orga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:60
msgid "Orga"
msgstr "Orga"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Knorgh
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:81
msgid "Knorgh"
msgstr "Knorgh"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Nofhug
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:95
msgid "Nofhug"
msgstr "Nofhug"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:108
msgid ""
"Kapoue and his followers made a grueling march across the frozen "
"Northlands. For the orcs it was a constant nightmare of freezing, marching "
"and fighting. Food was scarce, and the stores that they managed to seize "
"from rebellious tribes had to be strictly rationed. Many of the weaker orcs "
"who werent killed in combat died from exhaustion, or fell behind and froze "
"to death."
msgstr ""
"Kapou'e dan para pengikutnya melakukan gerakan yang sangat melelahkan di "
"Wilayah Utara yang membeku. Bagi para orc itu adalah mimpi buruk pembekuan "
"terus-menerus, bergerak dan bertempur. Makanan langka, dan perbekalan yang "
"mereka berhasil rebut dari suku-suku pemberontak harus dijatah ketat. "
"Banyak orc yang lebih lemah yang tidak terbunuh dalam pertempuran meninggal "
"karena kelelahan, atau jatuh di belakang dan membeku sampai mati."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:114
msgid ""
"Throughout this nightmare Kapoue drove himself and his men ruthlessly. The "
"spring thaw would soon be upon them and with it, the human army that Earl "
"Lanbech was no doubt rallying. By that time the orcs had to be united one "
"way or another, since if they were separated and scattered, they would "
"surely be exterminated."
msgstr ""
"Sepanjang mimpi buruk ini Kapou'e mengendalikan dirinya dan orang-orangnya "
"tanpa ampun. Musim semi mencair akan segera mengenai mereka dan dengan itu, "
"tentara manusia yang Earl Lanbec'h pimpin tanpa diragukan lagi berkumpul. "
"Pada saat itu para orc harus bersatu padu atau yang lain terjadi, karena "
"jika mereka terpisah dan tersebar, mereka pasti akan dibasmi."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:120
msgid ""
"And so they marched on, persevering in weather that would kill even the most "
"hardened human, and through fierce bloody battles with belligerent tribes."
msgstr ""
"Dan begitu mereka bergerak, gigih dalam cuaca yang akan membunuh bahkan "
"manusia yang paling tangguh, dan melalui pertempuran sengit berdarah dengan "
"suku yang suka berperang."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:126
msgid ""
"Finally, after over three months, Kapoue and his exhausted but hardened "
"army arrived at Bitok, just before the spring thaw."
msgstr ""
"Akhirnya, setelah lebih dari tiga bulan, Kapou'e dan tentara kelelahannya, "
"tetapi pasukan yang kuat tiba di Bitok, tepat sebelum musim semi mencair."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:197
msgid "Good morning, Shan Taum!"
msgstr "Selamat pagi, Shan Taum!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:204
#, fuzzy
#| msgid "What... Kapoue! What in the frozen northlands are you doing here?!"
msgid "What... Kapoue! What in the frozen Northlands are you doing here?!"
msgstr "Apa... Kapou'e! Apa yang kau lakukan di wilayah utara beku ini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:209
msgid ""
"Oh, I just thought I would take a bracing winter stroll and visit my "
"fathers old friend. How could I not, given his impressive list of recent "
"accomplishments."
msgstr ""
"Oh, saya hanya berpikir saya akan menyegarkan musim dingin dengan berjalan-"
"jalan dan mengunjungi teman lama ayahku. Bagaimana aku tidak mengunjunginya, "
"mengingat daftar prestasi mengesankannya baru-baru ini."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:215
msgid "Accomplishments?"
msgstr "Prestasi?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well lets see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
#| "becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then goes on to "
#| "engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
#| "himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best "
#| "of all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the "
#| "time when his people are on the edge of total extermination!"
msgid ""
"Well lets see, first he betrays the trust of his sworn sovereign and "
"becomes no less than a boot-licking spy for the humans. Then he goes on to "
"engineer the death of half of the Great Council and in doing so makes "
"himself directly responsible for the deaths of hundreds of orcs. And best of "
"all, he is directly responsible for a bloody civil war right at the time "
"when his people are on the edge of total extermination!"
msgstr ""
"Nah mari kita lihat, pertama ia mengkhianati kepercayaan dari sumpah "
"berkuasanya dan menjadi tidak kurang kemudian seorang penjilat-sepatu mata-"
"mata untuk manusia. Kemudian melanjutkan untuk merencanakan kematian "
"setengah dari Dewan Agung dan dengan berbuat demikian membuat dirinya "
"langsung bertanggung jawab atas kematian ratusan orc. Dan terbaik dari "
"semua, dia bertanggung jawab langsung atas perang sipil berdarah pada saat "
"kaumnya berada di tepi pemusnahan total!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:226
msgid "LIES! THESE ARE ALL LIES!"
msgstr "BOHONG! INI SEMUA BOHONG!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:231
msgid ""
"Tell you what, you ungrateful backstabbing traitor, if you surrender right "
"now I will just cut off your head instead of torturing you to death."
msgstr ""
"Begini saja, anda pengkhianat licik tidak tahu berterima kasih, jika anda "
"menyerah sekarang saya hanya akan memotong kepala anda, bukan menyiksa anda "
"sampai mati."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill "
#| "this kid for me. Ill be in my keep."
msgid "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker!"
msgstr ""
"Beraninya kamu menuduh saya menjadi pengkhianat, kau penjilat! Orga, bunuh "
"anak ini untuk saya. Aku akan berada di benteng."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:242
msgid "Right... So what will it be, beheading or torture?"
msgstr "Benar... Jadi apa yang anda pilih, pemenggalan kepala atau penyiksaan?"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How dare you accuse me of being a traitor, you turdlicker! Orga, kill "
#| "this kid for me. Ill be in my keep."
msgid "Orga, kill this kid for me. Ill be in my keep."
msgstr ""
"Beraninya kamu menuduh saya menjadi pengkhianat, kau penjilat! Orga, bunuh "
"anak ini untuk saya. Aku akan berada di benteng."
#. [message]: speaker=Orga
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:255
#, fuzzy
#| msgid "Yes sir!"
msgid "Yes, sir!"
msgstr "Ya tuan!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:271
msgid "What! Fight like an orc, you gutless coward!"
msgstr "Apa! Berperanglah seperti seorang orc, kau pengecut penakut!"
#. [message]: role=Helper
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:287
msgid ""
"Hey Chief, its pretty odd. Shan Taum doesnt seem to have too many of his "
"men around. He was given control of half the Great Horde. Do you think they "
"left him?"
msgstr ""
"Hei Ketua, itu cukup aneh. Shan Taum tampaknya tidak memiliki terlalu banyak "
"anak buahnya disekitarnya. Ia diberi kendali setengah Gerombolan Besar. "
"Apakah anda pikir mereka meninggalkan dia?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:292
msgid ""
"I doubt it. Shan Taum knows how to dissemble. Ill bet he sent them out like "
"we did to clobber the other tribes to his rule. In any case, it will be "
"convenient for us."
msgstr ""
"Aku meragukannya. Shan Taum tahu bagaimana menyembunyikannya. Saya berani "
"bertaruh ia menyuruh mereka keluar seperti yang kita lakukan untuk "
"mengalahkan suku-suku lain untuk dikuasainya. Bagaimanapun juga, itu tidak "
"menyusahkan kita."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:301
msgid ""
"Good, we crushed this pocket of resistance too. Now where in the world did "
"that coward Shan Taum run off to?"
msgstr ""
"Bagus, kita hancurkan kantong perlawanan ini juga. Sekarang kemana larinya "
"si pengecut Shan Taum itu?"
#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5
msgid "The Human Attack"
msgstr "Serangan Manusia"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:25
msgid "Hold off the humans"
msgstr "Menahan para manusia"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:28
msgid "Defeat Earl Lanbech"
msgstr "Kalahkan Earl Lanbech"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:131
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As Kapoue expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum "
#| "was nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet "
#| "make a mug out of the traitors skull, Kapoue gathered his men and "
#| "headed for Dorset."
msgid ""
"As Kapoue expected, by the time his forces had been defeated Shan Taum was "
"nowhere to be found. Gritting his teeth and vowing that he would yet make a "
"mug out of the traitors skull, Kapoue gathered his men and headed for "
"Dorest."
msgstr ""
"Seperti yang telah Kapou'e duga, pada saat pasukannya telah dikalahkan Shan "
"Taum tak bisa ditemukan. Mengertakkan giginya dan bersumpah bahwa ia akan "
"membuat mangkuk dari tengkorak pengkhianat itu, Kapou'e mengumpulkan anak "
"buahnya dan menuju Dorset."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Once there he found his generals, AlBrock and FlarTar had already "
#| "arrived along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the "
#| "tribes that Kapoue had cowed into submission were also present. In "
#| "addition, the remaining shamans of the Great Council were also present to "
#| "help in whatever way they could to preserve the unity of the Horde."
msgid ""
"Once there he found his generals, AlBrock and FlarTar, had already arrived "
"along with hundreds of bloodthirsty orcs. The warriors of the tribes that "
"Kapoue had cowed into submission were also present. In addition, the "
"remaining shamans of the Great Council were also present to help in whatever "
"way they could to preserve the unity of the Horde."
msgstr ""
"Begitu tiba di sana ia menemukan jenderal-jenderalnya, Al'Brock dan Flar'Tar "
"sudah tiba bersama dengan ratusan orc yang haus darah. Para prajurit dari "
"suku-suku yang Kapou'e telah menakut-nakuti agar tunduk juga hadir. Selain "
"itu, para dukun yang tersisa dari Dewan Agung juga hadir untuk membantu "
"dengan apa yang mereka bisa untuk memelihara kesatuan Gerombolan."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:143
msgid ""
"Their presence proved to be unnecessary. It came as a shock to Kapoue to "
"discover, after a few days, that his people held him in awe. News of "
"Kapoues exploits had been widely circulated — from his rescue of the "
"shamans at Barag Gór, to his forced march through the northern blizzards. "
"Younger grunts especially worshiped him with such fervor that he found it "
"almost frightening."
msgstr ""
"Kehadiran mereka terbukti tidak perlu. Itu datang sebagai kejutan bagi "
"Kapou'e untuk menemukannya, setelah beberapa hari, bahwa orang memeluknya "
"dengan kagum. Berita perbuatan yang luar biasa Kapou'e telah banyak beredar "
"— dari penyelamatannya terhadap para dukun di Barag Gor, hingga pasukannya "
"bergerak melalui badai salju utara. Orc yang lebih muda terutama memujanya "
"dengan semangat sehingga ia hampir menakutkan."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:149
msgid ""
"Days passed, the snows melted and Kapoue readied his defenses. A few weeks "
"after Kapoues arrival, riders caught sight of Earl Lanbechs army."
msgstr ""
"Hari berlalu, salju mencair dan Kapou'e siap dengan pertahanannya. Beberapa "
"minggu setelah kedatangan Kapou'e, para pengendara melihat tentara Earl "
"Lanbec'h."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:238
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
#| "done to us. Attack and spare no orc! Let us take back this land which is "
#| "rightfully ours!"
msgid ""
"This is it, men! It is time to make these orcs pay for all that they have "
"done to us. Attack without compromise, we have several detachments of "
"reinforcements on their way. Spare no orc and let us take back this land "
"which is rightfully ours!"
msgstr ""
"Ini dia, anak buahku! Saatnya untuk membuat para orc ini membayar semua yang "
"telah mereka lakukan kepada kita. Serang dan jangan sisakan satupun orc! "
"Mari kita ambil kembali tanah ini yang menjadi hak kita!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:243
msgid "Forward, men! Our wolves will feed well tonight!"
msgstr "Maju, pasukan! Serigala kita akan makan dengan baik malam ini!"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:249
msgid "Come here, human softlings. Grüü has a little present for you..."
msgstr "Kemarilah, manusia lemah. Grüü memiliki hadiah kecil untuk anda..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:348
msgid "As a fresh day dawned, more human forces arrived."
msgstr "Seraya suatu hari baru menyingsing, lebih banyak pasukan manusia tiba."
#. [message]: speaker=Bruce
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:361
msgid "We have arrived, my lord."
msgstr "Kami telah tiba, tuanku."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:372
msgid "Ahhh, perfect, more reinforcements."
msgstr "Ahhh, sempurna, lebih banyak bala bantuan."
#. [unit]: type=General, id=Howgarth III
#. [side]: type=General, id=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:390
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:154
msgid "Howgarth III"
msgstr "Howgarth III"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:431
msgid "Hold it! What in the wide green world is going on here!"
msgstr "Tunggu! Apa yang di dunia hijau yang luas terjadi di sini!"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:437
msgid ""
"Howgarth? You and your interfering alliance always show up at the worst "
"possible time."
msgstr ""
"Howgarth? Anda dan aliansi turut campur anda selalu muncul pada saat "
"kemungkinan terburuk."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:442
msgid "Just who do you think you are, slug?"
msgstr "Siapakah anda, siput?"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:448
msgid "I am Howgarth of the Northern Alliance, successor to the late Rahul I."
msgstr "Saya Howgarth dari Aliansi Utara, penerus mendiang Rahul I."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:454
msgid ""
"This is a strictly territorial matter, Howgarth. The Northern Alliance has "
"no right to intervene in this affair."
msgstr ""
"Ini adalah masalah teritorial dengan keras, Howgarth. Aliansi Utara tidak "
"memiliki hak untuk campur tangan dalam urusan ini."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The hell I dont, Earl Lanbech, the Northern Alliance was witness to a "
#| "treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, "
#| "which both of you are no doubt violating. It is our duty as the "
#| "orchestrator and witness of this treaty to see that it is honored."
msgid ""
"The hell I dont, Earl Lanbech, the Northern Alliance was witness to a "
"treaty some seventeen years ago between your people and the orcs, which both "
"of you are no doubt violating. It is our duty as the orchestrator and "
"witness of this treaty to see that it is honored."
msgstr ""
"Siapa bilang saya tidak berhak, Earl Lanbec'h, Aliansi Utara menjadi saksi "
"perjanjian sekitar dua puluh tujuh tahun yang lalu antara rakyat anda dan "
"orc, yang kalian berdua tidak diragukan lagi melanggarnya. Ini adalah tugas "
"kami sebagai penyusun dan saksi perjanjian ini untuk memeriksa bahwa itu "
"dihormati."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:465
msgid ""
"Well, good for you. As a matter of fact, this land is clearly defined under "
"your precious treaty as human territory. So if you are so keen on being all "
"high and noble, then muster your men to help us push back this orcish menace."
msgstr ""
"Nah, baik untuk anda. Sebagai soal fakta, wilayah ini jelas didefinisikan "
"dalam perjanjian berharga anda sebagai wilayah manusia. Jadi jika anda "
"begitu tertarik untuk menjadi semua yang tinggi dan mulia, maka kerahkan "
"orang-orangmu untuk membantu kami mendorong kembali ancaman orc ini."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:470
msgid ""
"Cease your lies, Lanbech. We all know that you were the one who started "
"this war. But enough, it is time for all this to end. I call for both sides "
"to parley and we shall discuss this matter."
msgstr ""
"Hentikan kebohongan anda, Lanbec'h. Kita semua tahu bahwa anda adalah orang "
"yang memulai perang ini. Tapi cukup, sekarang saatnya untuk segalanya ini "
"berakhir. Saya meminta kedua belah pihak untuk berunding dan kita akan "
"membahas masalah ini."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:475
msgid ""
"Ha ha, very funny, old fool. You think we are stupid enough to fall for "
"that? Ive not forgotten what you people did to my father."
msgstr ""
"Ha ha, sangat lucu, orang tua tolol. Kau pikir kami cukup bodoh untuk jatuh "
"pada tipuan itu? Aku tidak pernah lupa apa yang kalian telah lakukan "
"terhadap ayah saya."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:481
msgid "What in the world are you talking about?"
msgstr "Apa di dunia yang kamu bicarakan?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am Kapoue, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you "
#| "people assassinated my father after inviting him to join the Northern "
#| "Alliance."
msgid ""
"I am Kapoue, son of the Black-Eye Karun. Seventeen years ago you people "
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."
msgstr ""
"Saya Kapou'e, putra dari Karun Si Mata-Hitam. Dua puluh-tujuh tahun lalu "
"orangmu membunuh ayah saya setelah mengundangnya untuk bergabung dengan "
"Aliansi Utara."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:492
msgid ""
"What? We received word that he declined our invitation and that was the end "
"of the matter. I know nothing of his assassination. As a matter of fact, I "
"was there when the orcish messenger brought Rahul Karuns reply."
msgstr ""
"Apa? Kami menerima kabar bahwa ia menolak undangan kami dan bahwa itu adalah "
"akhir dari masalah. Aku tidak tahu apa-apa tentang pembunuhan itu. Berbicara "
"sesungguhnya, aku ada di sana ketika utusan orc membawa kepada Rahul jawaban "
"Karun itu."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:497
msgid "Messenger, what messenger?"
msgstr "Utusan, utusan apa?"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:503
msgid "If I remember correctly, it was some orc named Shan Taum."
msgstr "Jika aku ingat dengan tepat, itu salah seorang orc bernama Shan Taum."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:508
msgid "Funny, that name sounds oddly familiar..."
msgstr "Lucu, nama yang terdengar dengan anehnya sudah lazim..."
#. [scenario]: id=18_Northern_Alliance
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:4
msgid "Northern Alliance"
msgstr "Aliansi Utara"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:26
msgid "Kill Shan Taum and Earl Lanbech"
msgstr "Bunuh Shan Taum dan Earl Lanbech"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:37
msgid "Death of Howgarth III"
msgstr "Kematian Howgarth III"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:182
msgid ""
"Kapoue agreed to meet Howgarth III. Not trusting the human however, Kapoue "
"brought along Grüü, as well as one of his most trusted soldiers. Earl "
"Lanbech flatly refused to attend the parley."
msgstr ""
"Kapou'e setuju untuk bertemu Howgarth III. Tidak mempercayai manusia "
"bagaimanapun, Kapou'e membawa serta Grüü, beserta salah satu tentara yang "
"paling terpercaya. Earl Lanbec'h dengan tegas menolak untuk menghadiri "
"perundingan tersebut."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The human attack having stopped for the time being, both parties met in "
#| "the middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapoue give "
#| "Dorset back to the humans and return to their lands as defined in the "
#| "treaty. Kapoue refused to do so as long as the humans were attacking "
#| "orcish lands. He demanded that the humans disperse their forces and "
#| "return any land they had stolen from the orcs. Only then would he return "
#| "Dorset and disperse the Horde."
msgid ""
"The human attack having stopped for the time being, both parties met in the "
"middle of the battlefield. Howgarth III demanded that Kapoue give Dorest "
"back to the humans and return to their lands as defined in the treaty. "
"Kapoue refused to do so as long as the humans were attacking orcish lands. "
"He demanded that the humans disperse their forces and return any land they "
"had stolen from the orcs. Only then would he return Dorest and disperse the "
"Horde."
msgstr ""
"Serangan manusia terhenti untuk saat ini, kedua belah pihak bertemu di "
"tengah-tengah medan perang. Howgarth III menuntut Kapou'e memberikan Dorset "
"kembali ke bangsa manusia dan kembali ke tanah mereka seperti yang "
"ditegaskan dalam perjanjian internasional tersebut. Kapou'e menolak untuk "
"melakukannya selama manusia menyerang wilayah orc. Dia menuntut bahwa bangsa "
"manusia membubarkan pasukan mereka dan mengembalikan setiap tanah yang telah "
"mereka curi dari bangsa orc. Hanya dengan itu ia akan mengembalikan Dorset "
"dan membubarkan Gerombolan."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:194
msgid ""
"Howgarth III agreed and further added that, if Earl Lanbech continued in "
"aggression, then under the dictates of the Northern Alliance, he himself "
"would be forced to move against the Earl."
msgstr ""
"Howgarth III setuju dan lebih lanjut menambahkan bahwa, jika Earl Lanbec'h "
"melanjutkan penyerangan, maka dibawah kendali dari Aliansi Utara, ia sendiri "
"yang akan bergerak melawan Earl."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That having been settled, Kapoue began to inquire about the death of his "
#| "father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard "
#| "from Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join "
#| "the Northern Alliance, brought by none other then Shan Taum himself."
msgid ""
"That having been settled, Kapoue began to inquire about the death of his "
"father. Howgarth III repeated his story, that the last thing they heard from "
"Black-Eye Karun was the message declining their invitation to join the "
"Northern Alliance, brought by none other than Shan Taum himself."
msgstr ""
"Itu telah disepakati, Kapou'e mulai menanyakan tentang kematian ayahnya. "
"Howgarth III mengulangi ceritanya, bahwa hal terakhir yang mereka dengar "
"dari Karun Si Mata-Hitam adalah pesan penolakan undangan mereka untuk "
"bergabung dengan Aliansi Utara, yang dibawa oleh tak lain Shan Taum sendiri."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:206
msgid ""
"As they were discussing the matter, a group of orcs charged from the "
"surrounding trees and hills and surrounded the parley."
msgstr ""
"Ketika mereka sedang mendiskusikan masalah ini, sekelompok orc menyerang "
"dari pohon-pohon dan perbukitan di sekitarnya dan mengepung tempat "
"perundingan tersebut."
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:477
msgid ""
"Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again just "
"like your disgusting father, are you?"
msgstr ""
"Nah sekarang sekarang, apa yang kita temukan di sini. Bekerja sama dengan "
"musuh lagi seperti ayah menjijikkan anda, bukan?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:483
msgid ""
"Collaborating with the humans, pfff. Youre one to talk. What are you doing "
"here, Shan Taum?"
msgstr ""
"Bekerja sama dengan manusia, pfff. Anda salah bicara. Apa yang anda lakukan "
"di sini, Shan Taum?"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:488
msgid "I am here to do to you what I did to your father."
msgstr ""
"Saya di sini untuk melakukan kepada anda apa yang saya lakukan kepada ayah "
"anda."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:493
msgid "So you did kill my father then."
msgstr "Jadi anda benar membunuh ayah saya waktu itu."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:498
msgid "What did I tell you, Kapoue?"
msgstr "Apa yang telah saya katakan, Kapou'e?"
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:504
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
#| "Dorset recaptured by sunset."
msgid ""
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
"Dorest recaptured by sunset."
msgstr ""
"Ha ha! Kerja bagus Shan Taum. Itu akan menghajar mereka. Serang, anak-anak "
"aku ingin Dorset direbut kembali saat matahari terbenam."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:509
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hold, Earl Lanbech. I have reached an agreement with these orcs. Since "
#| "your army has been the aggressor, you must immediately disperse your army "
#| "and withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapoue will "
#| "give you back Dorset and call off the horde. I have had dealings with "
#| "Kapoues father before and I believe his blood will be trustworthy. And "
#| "if that isnt enough, then we are here to protect you in case he violates "
#| "the pact."
msgid ""
"Hold, Earl Lanbech. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
"army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and "
"withdraw from orcish territory. Once that is done then Kapoue will give you "
"back Dorest and call off the horde. I have had dealings with Kapoues "
"father before and I believe his blood will be trustworthy. And if that isnt "
"enough, then we are here to protect you in case he violates the pact."
msgstr ""
"Tahan, Earl Lanbec'h. Saya telah mencapai kesepakatan dengan para orc. "
"Karena tentara anda telah menjadi penyerang, anda harus segera membubarkan "
"tentara anda dan menarik diri dari wilayah orc. Setelah itu dilakukan maka "
"Kapou'e akan memberikan anda kembali Dorset dan menghentikan gerombolan ini. "
"Saya telah berurusan dengan ayah Kapou'e sebelumnya dan saya yakin "
"keturunannya akan dapat dipercaya. Dan jika itu tidak cukup, maka kami ada "
"untuk melindungi anda jika ia melanggar perjanjian."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:515
msgid ""
"You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapoue will be "
"joining you shortly."
msgstr ""
"Anda dan kompromi terkutuk anda bisa pergi ke neraka. Kapou'e tercinta anda "
"akan bergabung dengan anda segera."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:520
msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
msgstr ""
"Anda membuat kami tidak punya pilihan selain untuk mengambil tindakan "
"militer terhadap anda."
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:526
msgid ""
"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as "
"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
"automatically assume that Kapoue tricked and killed you."
msgstr ""
"Ha ha! Sangat lucu, Howgarth. Lihatlah di sekitar mu. Kau akan mati segera "
"setelah teman orc saya di sini memberikan perintah. Dan kemudian pasukan "
"anda secara otomatis akan mengasumsikan bahwa Kapou'e menipu dan membunuh "
"anda."
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:531
msgid "Not today, my friend. (<i>Whistles</i>)"
msgstr "Tidak hari ini, teman ku. (<i>Bersiul</i>)"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:639
msgid ""
"Kapoue, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our "
"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My "
"bodyguards and the rest of my gryphons will help you fight free of this "
"ambush. Once you get back to your camp, we will make a joint assault on "
"these traitors. Once they are dead and dispersed, then I trust you will "
"carry out our agreement."
msgstr ""
"Kapou'e, penting bagi saya kembali ke tenda saya untuk membawa berita "
"tentang kesepakatan kita dan pengkhianatan ini. Salah satu pengendara "
"Gryphon saya akan membawa saya. Pengawal saya dan seluruh gryphon saya "
"sisanya akan membantu anda membebaskan diri dari penyergapan ini. Setelah "
"anda kembali ke tenda anda, kita akan melakukan serangan bersama terhadap "
"pengkhianat-pengkhianat ini. Setelah mereka mati dan dibubarkan, maka saya "
"percaya anda akan melaksanakan kesepakatan kita."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:644
msgid "Agreed. Lets get to it. BLOOD AND STEEL!"
msgstr "Setuju. Mari kita laksanakan. DARAH DAN BAJA!"
#. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:668
msgid ""
"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapoues head. I must get to "
"my camp and assault the city."
msgstr ""
"Jahanam! Manusianya telah lolos. Para Orc, bawakan saya kepala Kapou'e. Saya "
"harus pergi ke tenda saya dan menyerang kota."
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:697
msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
msgstr "Shan Taum pengecut besar. Tidak pernah ingin berperang."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:752
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
msgid "Yeah, we finally got the coward."
msgstr ""
"Yeah, kami akhirnya menangkap si pengecut itu. Apa yang anda ingin kami "
"lakukan dengan dia ketua?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:758
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
msgid ""
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him, Chief?"
msgstr ""
"Yeah, kami akhirnya menangkap si pengecut itu. Apa yang anda ingin kami "
"lakukan dengan dia ketua?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:767
msgid "Blood and steel! The traitor was mine!"
msgstr "Darah dan baja! Pengkhianat itu adalah milikku!"
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:773
msgid "Im sorry, Kapoue. Ill have my men leave what remains of him to you."
msgstr ""
"Maafkan aku, Kapou'e. Saya akan memerintahkan orang-orang saya meninggalkan "
"apa yang tersisa dari dia untuk anda."
#. [message]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:779
#, fuzzy
#| msgid "What do you want us to do with him chief?"
msgid "What do you want us to do with him, Chief?"
msgstr "Apa yang anda ingin kami lakukan dengan dia ketua?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:786
msgid ""
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
"wasnt joking about making a mug from his skull."
msgstr ""
"Tusuk kepalanya pada ujung tombak dan biarkan elang membersihkannya. Aku "
"tidak bercanda tentang membuat sebuah mangkuk dari tengkoraknya."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:799
msgid "No! Without him the Northern Alliance will continue to fall apart."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:812
msgid "YEAH!"
msgstr "YEAH!"
#. [scenario]: id=19_Epilogue
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilog"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "True to his word, once Lanbech had been slain, Howgarth III dispersed "
#| "the Earls forces and withdrew them from orcish territory. For his part "
#| "Kapoue withdrew from Dorset and dispersed the Great Horde. However, "
#| "before the horde was dispersed he appointed three more shamans — with the "
#| "consent of all — to make the Great Council complete again."
msgid ""
"True to his word, once Lanbech had been slain, Howgarth III dispersed the "
"Earls forces and withdrew them from orcish territory. For his part Kapoue "
"withdrew from Dorest and dispersed the Great Horde. However, before the "
"horde was dispersed he appointed three more shamans — with the consent of "
"all — to make the Great Council complete again."
msgstr ""
"Sesuai dengan kata-katanya, begitu Lanbec'h telah dibunuh, Howgarth III "
"membubarkan pasukan Earl dan menarik diri mereka dari wilayah orc. Sementara "
"itu Kapou'e menarik diri dari Dorset dan membubarkan Gerombolan Besar. "
"Namun, sebelum gerombolan itu dibubarkan ia menunjuk tiga dukun lagi — "
"dengan persetujuan dari semuanya — untuk membuat Dewan Agung lengkap kembali."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As they did his father, Howgarth III issued an invitation to Kapoue to "
#| "join the Northern Alliance. Kapoue declined. Instead he went back to "
#| "Barag Gór and, making that his capital, established himself as sovereign "
#| "over all the northern tribes."
msgid ""
"As Rahul had done to Kapoues father, Howgarth III issued an invitation to "
"Kapoue to join the Northern Alliance. Kapoue declined. Instead he went "
"back to Barag Gór and, making that his capital, established himself as "
"sovereign over all the northern tribes."
msgstr ""
"Seperti mereka mengundang ayahnya, Howgarth III mengeluarkan undangan "
"kepada Kapou'e untuk bergabung dengan Aliansi Utara. Kapou'e menolaknya. "
"Sebaliknya ia kembali ke Barag Gor dan, membuatnya menjadi ibukotanya, "
"membuktikan dirinya sebagai yang berkuasa atas semua suku utara."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:38
msgid ""
"Kapoue ruled for many years, and those years were a time of unprecedented "
"prosperity and unity for the orcs. Under the leadership of Kapoue, the "
"united orc forces thoroughly scoured their territory of any renegade bands "
"of humans, dwarves, elves, and undead. Agreements were thrashed out to the "
"effect that orcs desiring to trade would have free passage anywhere in "
"orcish territory without hindrance from other tribes."
msgstr ""
"Kapou'e memerintah selama bertahun-tahun, dan tahun-tahun itu adalah masa "
"kemakmuran belum pernah terjadi sebelumnya dan kesatuan untuk para orc. Di "
"bawah kepemimpinan Kapou'e, pasukan orc bersatu memeriksa secara menyeluruh "
"wilayah mereka dari kelompok pengkhianat manusia, dwarf, elf dan mayat "
"hidup. Perjanjian telah dibahas yang berakibat para orc yang berkeinginan "
"untuk berdagang akan bebas berjalan di bagian mana saja di wilayah orc tanpa "
"hambatan dari suku-suku lain."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:44
msgid ""
"During the eighth year of Kapoues reign, and then again in the fourteenth, "
"the orcish territories were once again invaded, first by the elves, and then "
"once again by the humans. As testament to the power of the orcs united under "
"Kapoue, both attacks were quickly and decisively crushed, even before the "
"Northern Alliance could intervene."
msgstr ""
"Selama tahun kedelapan pemerintahan Kapou'e, dan kemudian lagi di tahun "
"keempat belas, wilayah orc sekali lagi diserang, pertama oleh elf, dan "
"kemudian sekali lagi oleh manusia. Sebagai bukti kekuatan orc bersatu di "
"bawah Kapou'e, kedua serangan itu dengan cepat dan tegas hancur, bahkan "
"sebelum Aliansi Utara bisa campur tangan."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:50
msgid ""
"In order to keep fighting between the tribes to a minimum, Kapoue also "
"maintained an enormous army, drawn from all corners of his empire. To offset "
"the cost of maintaining such an army, he often hired out portions of it to "
"act as mercenaries in foreign struggles. People of all races took advantage "
"of this and, consequently, those orcs thirsting for battle got more than "
"enough to keep them from attacking their nearest neighbors."
msgstr ""
"Dalam rangka untuk meminimalkan peperangan di antara suku-suku, Kapou'e juga "
"menempatkan tentara yang sangat besar, yang diambil dari segala penjuru "
"kerajaannya. Untuk mengimbangi biaya pemeliharaan tentara seperti itu, ia "
"sering disewa untuk bertindak sebagai tentara bayaran untuk berjuang di luar "
"negeri. Orang-orang dari semua ras mengambil keuntungan dari hal ini dan, "
"akibatnya, mereka para orc haus untuk bertempur lebih dari cukup untuk "
"menjaga mereka dari serangan tetangga terdekat mereka."
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:56
msgid ""
"Grüü in particular took great delight in these excursions. The huge, "
"cunning, and swift troll soon became even more well known than Kapoue. "
"Tales of his courage and cunning reached even as far as Wesnoth itself."
msgstr ""
"Grüü khususnya bergirang besar dalam petualangan-petualangan ini. Troll yang "
"besar, cerdik, dan cepat segera menjadi lebih terkenal dari Kapou'e. Kisah-"
"kisah keberanian dan kecerdikannya bahkan mencapai sejauh Wesnoth."
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:4
msgid "Novice Orcish Shaman"
msgstr "Dukun Orc Pemula "
#. [unit_type]: id=Novice Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Novice_Orcish_Shaman.cfg:20
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life. Novice Shamans are still young and vigorous, but their "
"spell-casting ability still needs improvement."
msgstr ""
"Dukun Orc adalah penjaga sihir orc. Dihormati di kalangan suku orc, mereka "
"membentuk Dewan orc, yang membuat keputusan penting bagi masyarakat Orc "
"secara keseluruhan dan mengadili banyak konflik yang muncul antara suku-suku "
"dari ras yang suka menentang. Walaupun secara fisik lemah (untuk Orc), "
"Dukun orc adalah Pembaca mantra yang baik dan dapat mengutuk musuh mereka, "
"menguras kehidupan mereka. Dukun Pemula masih muda dan penuh semangat, tapi "
"kemampuan pembacaan-mantra mereka masih perlu perbaikan."
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:4
msgid "Old Orcish Shaman"
msgstr "Dukun Orc Tua "
#. [unit_type]: id=Old Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Old_Orcish_Shaman.cfg:20
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life. Old Orcish Shamans are shamans that have mastered "
"magic, although their physical strength has declined with age."
msgstr ""
"Dukun Orc adalah penjaga sihir orc. Dihormati di kalangan suku orc, mereka "
"membentuk Dewan orc, yang membuat keputusan penting bagi masyarakat Orc "
"secara keseluruhan dan mengadili banyak konflik yang muncul antara suku-suku "
"dari ras yang suka menentang. Walaupun secara fisik lemah (untuk Orc), "
"Dukun orc adalah Pembaca mantra yang baik dan dapat mengutuk musuh mereka, "
"menguras kehidupan mereka. Dukun Orc Tua adalah dukun yang telah menguasai "
"sihir, meskipun kekuatan fisik mereka telah menurun dengan usia."
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:4
msgid "Orcish Shaman"
msgstr "Dukun Orc"
#. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/units/Orcish_Shaman.cfg:20
msgid ""
"Orcish Shamans are the guardians of orcish magic. Respected among orcish "
"tribes, they form the Orcish Council, which makes important decisions for "
"the whole Orcish community and arbitrates the many conflicts that arise "
"between tribes of this argumentative race. Although physically weak (for "
"Orcs), Orcish Shamans are good spell casters and can curse their enemies, "
"draining their life."
msgstr ""
"Dukun Orc adalah penjaga sihir orc. Dihormati di kalangan suku orc, mereka "
"membentuk Dewan orc, yang membuat keputusan penting bagi masyarakat Orc "
"secara keseluruhan dan mengadili banyak konflik yang muncul antara suku-suku "
"dari ras yang suka menentang. Walaupun secara fisik lemah (untuk Orc), "
"Dukun orc adalah Pembaca mantra yang baik dan dapat mengutuk musuh mereka, "
"menguras kehidupan mereka. "
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:17
msgid "Ouch! This hurts!"
msgstr "Aduh! Ini sakit!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:21
msgid "The Council will never be complete again. This is hopeless."
msgstr "Dewan tidak akan pernah lengkap lagi. Ini sia-sia."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:35
msgid "Argh! Im done. My people are doomed!"
msgstr "Argh! Aku sudah selesai. Bangsaku terkena malapetaka!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:49
msgid "Oh no, I am defeated."
msgstr "Oh tidak, saya dikalahkan."
#. [message]: speaker=Inarix
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:71
msgid "Ahhh!"
msgstr "Ahhh!"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:76
msgid ""
"Blast it, without Inarix to lead his saurians, we can no longer count on "
"their help."
msgstr ""
"Jahanam, tanpa Inarix untuk memimpin para saurian, kita tidak bisa lagi "
"mengandalkan bantuan mereka."
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:77
msgid "AlBrock"
msgstr "AlBrock"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:91
msgid "FlarTar"
msgstr "FlarTar"
#. [note]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:104
msgid "The Great Horde: upkeep cost of every unit decreased by one."
msgstr ""
"Gerombolan Besar: untuk biaya pemeliharaan setiap unit mengalami penurunan "
"sebesar satu."
#~ msgid "Defeat Ar-Dant"
#~ msgstr "Kalahkan Ar-Dant"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Kapoue to the end of the mountains"
#~ msgid "Move Kapoue to the end of the mountains or"
#~ msgstr "Pindahkan Kapou'e ke ujung pegunungan"
#~ msgid "staff"
#~ msgstr "tongkat"
#~ msgid "curse"
#~ msgstr "mengutuk"
#~ msgid "At the dawn of the third day, still more human forces arrived."
#~ msgstr "Di awal hari ketiga, masih banyak pasukan manusia yang tiba."
#~ msgid "Yeah, sure."
#~ msgstr "Ya, tentu."
#~ msgid "Whatever."
#~ msgstr "Apapun."
#~ msgid ""
#~ "The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
#~ msgstr ""
#~ "Para orc bergerak maju. Kota tidak boleh jatuh — panggil pasukan cadangan!"
#~ msgid ""
#~ "Then, Kapoue launched his desperate attack to break the siege of Barag "
#~ "Gór."
#~ msgstr ""
#~ "Kemudian, Kapou'e melancarkan serangan nekatnya untuk menghentikan "
#~ "pengepungan Barag Gór."
#~ msgid "Good. Reinforcements at last!"
#~ msgstr "Bagus. Akhirnya bala bantuan!"
#~ msgid ""
#~ "Thats right! Now lets drive those mincing tree-shaggers back into their "
#~ "forests!"
#~ msgstr ""
#~ "Itu benar! Sekarang mari kita mengusir daging cincang pohon-berbulu "
#~ "kembali ke hutan mereka!"
#~ msgid "Then, the battle for Prestim began."
#~ msgstr "Kemudian, pertempuran demi Prestim dimulai."
#~ msgid "I obey."
#~ msgstr "Aku mematuhi."
#~ msgid "The battle began."
#~ msgstr "Pertempuran dimulai."
#~ msgid ""
#~ "Weve succeeded! Weve passed through the Mountains of Haag! Look at "
#~ "these green hills! Weve reached the lands of the free tribes. I can see "
#~ "the walls of Barag Gór in the distance."
#~ msgstr ""
#~ "Kita telah berhasil! Kita telah melewati Pegunungan Haag! Lihatlah bukit-"
#~ "bukit hijau itu! Kita telah mencapai tanah-tanah suku bebas. Aku bisa "
#~ "melihat tembok-tembok Barag Gór di kejauhan."
#~ msgid "Watch Tower"
#~ msgstr "Tower Pengamat"
#~ msgid ""
#~ "Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
#~ "miscellaneous items at them with ballistas."
#~ msgstr ""
#~ "Tower Pengamat adalah tempat yang bagus untuk melihat musuh dan kemudian "
#~ "menembakkan bermacam-macam benda pada mereka dengan balista."
#~ msgid "ballista"
#~ msgstr "ballista"
#~ msgid "Turns run out"
#~ msgstr "Giliran habis"
#~ msgid ""
#~ "<span color='white'>Bonus objective:</span>\n"
#~ "<span color='green'>Defeat the enemy leader</span> <small>(early finish "
#~ "bonus)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<span color='white'>Tujuan Bonus:</span>\n"
#~ "<span color='green'>Kalahkan pemimpin musuh</span> <small>(selesai awal "
#~ "bonus)</small>"
#~ msgid " *snicker*"
#~ msgstr "*suara gelak tawa*"
#~ msgid ""
#~ "<b>Bonus objective:</b>\n"
#~ "Defeat the enemy leader\n"
#~ "<span size='small'>(early finish bonus)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tujuan Bonus:</b>\n"
#~ "Mengalahkan pemimpin musuh\n"
#~ "<span size='small'>(selesai lebih awal bonus)</span>"
#~ msgid " *puke*"
#~ msgstr "*muntah*"
#~ msgid ""
#~ "<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
#~ "<span color='green'>Defeat Shan Taum</span> <small>(early finish bonus)</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<span color='white'>Tujuan Alternatif:</span>\n"
#~ "<span color='green'>Kalahkan Shan Taum</span> <small>(selesai lebih awal "
#~ "bonus)</small>"
#~ msgid "Eastern Tower"
#~ msgstr "Menara Timur"
#~ msgid "Western Tower"
#~ msgstr "Menara Barat"
#~ msgid "Southern Tower"
#~ msgstr "Menara Selatan"
#~ msgid " *phew*"
#~ msgstr "*phew*"
#~ msgid "Destruction of a tower of Prestim"
#~ msgstr "Penghancuran sebuah menara Prestim"
#~ msgid ""
#~ "Im not that sure. Every fortress has its own weakness. Prestims walls "
#~ "are built on three towers. If one of them is destroyed, a breach will "
#~ "allow humans to enter Prestim... which would be the end for us."
#~ msgstr ""
#~ "Aku tidak yakin. Setiap benteng memiliki kelemahan tersendiri. Dinding "
#~ "Prestim dibangun di atas tiga menara. Jika salah satu dari mereka hancur, "
#~ "sebuah lubang akan memungkinkan manusia untuk memasuki Prestim ... yang "
#~ "akan menjadi akhir bagi kita."
#~ msgid "Fool! We can hold that long."
#~ msgstr "Bodoh! Kita dapat bertahan selama itu."
#~ msgid "How?"
#~ msgstr "Bagaimana?"
#~ msgid ""
#~ "Most of their forces will cross the river by the ford where the bridge "
#~ "previously stood. If we can hold that ford, we can hold the fortress."
#~ msgstr ""
#~ "Sebagian besar kekuatan mereka akan menyeberangi sungai dengan arungan "
#~ "dimana jembatan yang sebelumnya berdiri. Jika kita dapat terus "
#~ "mempertahankan arungan itu, kita dapat mempertahankan benteng."
#~ msgid "And if we fail?"
#~ msgstr "Dan kalau kita gagal?"
#~ msgid ""
#~ "Then, they will assault Prestim at five troops to our one. Well just "
#~ "have to do the best we can."
#~ msgstr ""
#~ "Maka, mereka akan menyerang Prestim dengan perbandingan lima prajurit "
#~ "untuk satu prajurit kita. Kita hanya harus melakukan yang terbaik yang "
#~ "kita bisa."
#~ msgid "Jrem"
#~ msgstr "Jrem"
#~ msgid ""
#~ "Reinforcements, at last. We dont have much time, the Orcish hordes are "
#~ "on their way. To the attack!"
#~ msgstr ""
#~ "Bala bantuan, akhirnya. Kita tidak punya banyak waktu, gerombolan-"
#~ "gerombolan Orc sedang dalam perjalanan. Serang!"
#~ msgid "No! The walls of Prestim are destroyed, we are done!"
#~ msgstr "Tidak! Dinding-dinding Prestim rusak, kita sudah selesai!"
#~ msgid "Hank"
#~ msgstr "Hank"
#~ msgid "OK, Chief."
#~ msgstr "OK, Kepala."
#~ msgid "........"
#~ msgstr "........"