wesnoth/po/wesnoth-sof/sr@latin.po
2021-06-20 15:07:59 +03:00

4043 lines
162 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of wesnoth-sof.po into Serbian.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011.
# Dalibor Đurić, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: wesnoth, wesnoth/noent\n"
"X-Wrapping: fine\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "Vatreno žezlo"
# |, no-check-spell
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:12
msgid "SoF"
msgstr "VŽ"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
msgid "Fighter"
msgstr "borac"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid "(Normal)"
msgid "Normal"
msgstr "(normalno)"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "(Challenging)"
msgid "Challenging"
msgstr "(izazovno)"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
msgid "Steelclad"
msgstr "oklopnik"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid "(Difficult)"
msgid "Difficult"
msgstr "(teško)"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
msgid "Lord"
msgstr "gospodar"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The land of Wesnoths banner bold\n"
#| "Comes not from its own land;\n"
#| "It comes from Dwarfdom, grim and old\n"
#| "Made by a runesmiths hand.\n"
#| "So now I tell from whence it came —\n"
#| "The Fire-sceptre great —\n"
#| "And of the makers of the same,\n"
#| "Their tale I now relate...\n"
#| "\n"
msgid ""
"<i>The land of Wesnoths banner bold\n"
"Comes not from its own land;\n"
"It comes from Dwarfdom, grim and old\n"
"Made by a runesmiths hand.\n"
"So now I tell from whence it came —\n"
"The Fire-sceptre great —\n"
"And of the makers of the same,\n"
"Their tale I now relate...</i>\n"
"\n"
msgstr ""
"Zemlje Vesnota obeležje odvažno\n"
"ne iznedri ona sama,\n"
"nego patuljaštvo, drevno i mrgodno,\n"
"runotvorčevim rukama.\n"
"Ovim pripovedam odakle potiče\n"
"to Vatreno žezlo slavno,\n"
"i o njegovim tvorcima, čitaoče,\n"
"priču prenosim detaljno.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:34
#, fuzzy
#| msgid "(Expert level, 9 scenarios.)"
msgid "(Hard level, 9 scenarios.)"
msgstr "(Znalački nivo, 9 scenarija.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:39
msgid "Campaign Design"
msgstr "Dizajn pohoda"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:45
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Održavanje pohoda"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:52
msgid "WML Assistance"
msgstr "Pomoć oko WML-a"
#. [about]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:67
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Crteži i grafički dizajn"
#. [scenario]: id=1_A_Bargain_is_Struck
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:3
msgid "A Bargain is Struck"
msgstr "Pogodba je pala"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:18
msgid "Rugnur"
msgstr "Rugnur"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:27
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:42
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:24
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:37
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:36
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:208
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:36
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:23
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:22
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:33
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:27
msgid "Dwarves"
msgstr "patuljci"
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:34
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:26
msgid "Haldric II"
msgstr "Haldrik drugi"
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:83
msgid "Glildur"
msgstr "Glildur"
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
#. [side]
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:91
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:43
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:39
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:86
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:123
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:59
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:64
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:35
msgid "Elves"
msgstr "Vilenjaci"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:110
msgid ""
"Ay, the Sceptre of Fire. The sceptre has a long, glorious, and fearful "
"history. But I am not here to tell you how the jewel within it was brought "
"over the ocean by Haldric the Great. Nor will I tell the story of Garard I, "
"and the challenge he set, or that of Konrad, king of Wesnoth by virtue of "
"the Sceptre."
msgstr ""
"Da, Vatreno žezlo. Priča o njemu je duga, slavna i zastrašujuća. Al ne "
"dođoh da vam pričam o dragulju u njemu, koji Haldrik Veliki donese preko "
"okeana. Nit ću pričati o Garardu Prvom i izazovu koji postavi, nit o "
"Konradu, koji posta kralj Vesnota zaslugom Žezla."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:113
msgid ""
"I am here to tell you of its making. Of its crafting, deep in the caverns of "
"dwarfdom. And of the dwarves who made it; for they were great, they were. "
"They are counted among the greatest of the heroes of ancient Knalga."
msgstr ""
"Već dođoh da vam pričam kako je žezlo načinjeno. Kako je iskovano u dubinama "
"patuljačkih pećina i o patuljcima što ga sačiniše, jer zaista bejahu to "
"velikani. Ubrajaju ih međ najveće junake drevne Knalge."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:116
msgid ""
"Our story begins in a small border outpost in the southern hills of Knalga, "
"with a young dwarf, named Rugnur, in charge of it. And with the second king "
"of Wesnoth, Haldric II, riding up the road from the Ford of Abez with an "
"army behind him..."
msgstr ""
"Naša priča počinje kod male granične ispostave u južnim brdima Knalge, gde "
"je zapovedao mladi patuljak, zvani Rugnur. Drugi vesnotski kralj, Haldrik "
"Drugi, jaše onamo prateći put od Gaza Abeza dok ga vojska sledi..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:136
msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
msgstr "Prevezeš li 5 karavana sa srebrom do patuljačkog zamka"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:138
msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
msgstr "Prevezeš li 4 karavana sa srebrom do patuljačkog zamka"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:146
msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
msgstr "Dovedeš li Alanina, kod koga je Vatreni rubin, do patuljačkog zamka"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:152
msgid "Defeat Glildur"
msgstr "Poraziš li Glildura"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:154
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:95
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:130
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:529
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:162
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:185
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:162
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:188
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:440
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:556
msgid "Death of Rugnur"
msgstr "Nastrada li Rugnur"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:158
msgid "Death of Haldric II"
msgstr "Nastrada li Haldrik Drugi"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:162
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:134
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:166
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:194
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:91
msgid "Death of Alanin"
msgstr "Nastrada li Alanin"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:166
msgid "Loss of a caravan"
msgstr "Izgubiš li neki karavan"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:207
msgid "Humans, halt! Who dares bring an army into the dwarvish hills?"
msgstr "Ljudi, stojte! Ko se usuđuje da povede vojsku u patuljačka brda?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:211
msgid "We come to make a bargain with you."
msgstr "Dođosmo da se pogodimo sa vama."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:215
msgid ""
"Well, state your business and be done with it. And if we dont like what you "
"say, you leave!"
msgstr ""
"Dobro, recite šta imate i to brzo. Ako nam se ne svidi ono što kažete, "
"odlazite!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:219
msgid "Have you heard of the Ruby of Fire?"
msgstr "Čuste li o Vatrenom rubinu?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:223
msgid "Yes... your first king brought it from over the sea, right? You own it."
msgstr ""
"Da... Vaš prvi kralj donese ga sa sobom, preko okeana, nije li tako? Taj "
"kamen je vaš."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:228
msgid "Correct. However, we have a problem with it."
msgstr "Tako je. Međutim, Rubin nam zadaje nevolje."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:232
msgid "What sort of problem?"
msgstr "Kakve nevolje?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:237
msgid ""
"Some form of magical aura makes those around the stone act... strangely. I "
"noticed it with my father. The longer he stayed near the stone, the more "
"arrogant, almost evil, he became."
msgstr ""
"Nekakvo magično strujanje tera one što se zadese pored kamena da se... čudno "
"ponašaju. Zapazih to kod svog oca. Što je duže ostajao pokraj kamena, "
"postajao je sve oholiji, skoro zao."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:241
msgid ""
"So, what do you want me to do? I dont see how this relates to us dwarves."
msgstr ""
"I šta onda želiš od mene? Ne vidim kako bi se sve ovo ticalo patuljaka."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:253
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the elves came to Weldyn, about ten years ago, they spoke of a mage "
#| "named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the "
#| "radiance of the stone could be contained, and that doing so would stop "
#| "the stones effect."
msgid ""
"When the elves came to Tath, about five years ago, they spoke of a mage "
"named Crelanu, and of his advice about the ruby. He said that the radiance "
"of the stone could be contained, and that doing so would stop the stones "
"effect."
msgstr ""
"Pre nekih deset godina, kad vilenjaci dođoše u Veldin, pričali su o magu "
"koji se zvao Krelanu i šta je on savetovao za rubin. Reče da se zračenje "
"dragulja može obuzdati i da se tako može zaustaviti njegov štetan uticaj."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:257
msgid ""
"And what... you want us to do this, contain the radiance of the stone? By "
"making an artifact of some kind?"
msgstr ""
"Aha... želiš da mi to uradimo, da obuzdamo zračenje kamena? Tako što ćemo "
"načiniti neku rukotvorinu?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:262
msgid ""
"Exactly. I want you to craft it into a mighty artifact, that will leverage "
"the stones power, but contain it also."
msgstr ""
"Tačno tako. Želim da ga ugradite u moćnu magijsku rukotvorinu, koja će "
"usmeravati ali ujedno i obuzdavati moć dragulja."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:266
msgid ""
"Well... I think we can make a deal, but Im not sure. Ill have to ask the "
"tribal leaders."
msgstr ""
"Dobro... mislim da se možemo dogovoriti, no nisam siguran. Morao bih da "
"pitam plemenske starešine."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:270
msgid ""
"If you are not authorized to make a deal, send out someone who is, and I "
"will bargain with him."
msgstr ""
"Ako nisi ovlašten da ugovaraš poslove, pošalji nekog ko jeste, nagodiću se "
"sa njim."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:275
msgid ""
"They would refuse to come. You must come into the caves, and go to the city "
"in person, or send a representative."
msgstr ""
"Odbiće da dođu. Moraš se sam zaputiti u pećine i lično doći u grad ili "
"poslati zastupnika."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:279
msgid ""
"I can always take my offer to another tribe more friendly to its potential "
"patrons. You are not the only smiths in the Northlands!"
msgstr ""
"Uvek mogu da iznesem svoju ponudu drugom plemenu, više naklonjenom prema "
"mogućim poslodavcima. Niste jedini kovači u Severozemlju!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:284
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Uh, no, wait! Lets talk business — how much will you pay us to do this "
#| "for you?"
msgid ""
"Uh, no, wait! Lets talk business — how much will you pay us to do this for "
"you?"
msgstr ""
"Uf, stani! Pričajmo o poslu — koliko biste nam platili da vam to načinimo?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:288
msgid "Five thousand pieces of silver."
msgstr "Pet hiljada srebrenika."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:293
msgid ""
"You said you wanted a powerful magical artifact, not a childs playtoy! "
"So... twenty thousand, minimum. The crafting of this will take us many "
"years, you must pay us well."
msgstr ""
"Rekoste kako želite moćnu magijsku rukotvorinu a ne dečiju igračku! Dakle... "
"dvadeset hiljada najmanje. Izrada takvog čega će nam uzeti nekoliko godina, "
"morate nam obilno platiti."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:297
msgid "Ten thousand."
msgstr "Deset hiljada"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:301
msgid "Nothing below fifteen!"
msgstr "Ništa ispod petnaest!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:305
msgid ""
"Then no deal. Ill gather my things and go to another dwarvish clan now."
msgstr ""
"Onda nema dogovora. Pokupiću svoje stvari i odmah idem drugom patuljačkom "
"bratstvu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:310
msgid ""
"Fine then — ten thousand... now, what exactly do you want us to make the "
"stone into?"
msgstr ""
"Dobro onda — deset hiljada... sad... šta tačno želite da uradimo sa kamenom?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:314
msgid "I want you to make it into a sceptre, a sceptre of fire."
msgstr "Želim da ga ugradite u nekakvo žezlo, vatreno žezlo."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:319
msgid ""
"Ill see what I can do. But I will need five thousand silver in advance, to "
"pay for the materials."
msgstr ""
"Videću šta mogu da uradim. Ali treba da platite pet hiljada srebrenika "
"unapred, za nabavku potrepština."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:323
msgid ""
"Very well. I have the silver here, ready to ship, and I will send someone "
"over with the stone itself. He will stay with you as you make the sceptre, "
"and make sure you are going to get it done on time. I expect it done before "
"my reign as king is ended."
msgstr ""
"Dobro. Imam srebro kod sebe, spremno za isporuku, a poslaću nekog sa samim "
"kamenom. Ostaće uz vas dok ne sačinite žezlo i postaraće se da ga završite "
"na vreme. Očekujem da žezlo bude gotovo pre no što se dani mog kraljevanja "
"okončaju."
#. [side]: id=Alanin, type=Dragoon
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
#. [unit]: type=Dragoon, id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:372
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:29
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:20
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:31
msgid "Alanin"
msgstr "Alanin"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:384
msgid "Thats right. Ill be coming over along with the silver."
msgstr "Tako je! Doći ću zajedno sa srebrom."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:388
msgid ""
"Hey! You cant do that — this road is an elvish road. Were not letting you "
"transport gold and jewels on it without paying a toll."
msgstr ""
"Hej, vi. Ne može to tako — ovo je vilenjački put i nećemo vam dozvoliti da "
"prenosite srebro i dragulje bez plaćanja putarine."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:392
msgid "What are you talking about?! This road has always been open to all."
msgstr "O čemu zboriš?! Ovaj put uvek beše otvoren svima."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:397
msgid "Yes, we have allowed people to use it, but it is our road."
msgstr ""
"Da, dozvoljavali smo ljudima da ga koriste, ali taj put je uvek pripadao "
"nama."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:401
msgid "Not true! This is dwarvish land; if anything, its our road!"
msgstr ""
"To nije istina. Ova zemlja je patuljačka, ako već treba da je nečiji, put je "
"naš!"
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:406
msgid ""
"Nevertheless, if you try to move your caravans here you have to pay the "
"toll, or face our wrath!"
msgstr ""
"Kako god, ako hoćete da vaši karavani prođu platite putarinu ili osetite naš "
"gnev!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:410
msgid ""
"We Wesnothians and you elves have a treaty! Do you really mean to break it "
"in defense of a road that is not even yours?!"
msgstr ""
"Mi Vesnoćani sklopismo ugovor sa vama vilenjacima. Želiš li zaista da ga "
"pogaziš, braneći put koji čak i nije vaš?!"
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:414
msgid ""
"I was never among those who agreed to that treaty. Not all of us elves are "
"as low as Kalenz, or make deals with those who betrayed us."
msgstr ""
"Nikad ne bejah međ onima što su prihvatili taj ugovor. Nisu svi vilenjaci "
"pali tako nisko kako Kalenz, nit su radi da sklapaju ugovore sa onim što "
"nas izdaše."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:419
msgid ""
"Ah, I see — you are one of the rebels. Our treaty with the elves does not "
"apply to you, so I have no problem with slaying you if you stand in our way. "
"Rugnur, we will proceed with the shipment."
msgstr ""
"Ah, vidim i ti si jedan od onih pobunjenika. Naš ugovor se ne odnosi na "
"vas, tako da mi ne smeta da vas posečem ako mi se nađete na putu. Rugnure, "
"nastavićemo sa isporukom."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:423
msgid ""
"Very well. Glildur, if the high elvish council has made an alliance with the "
"men, I would advise you to follow it, but not doing so is your choice."
msgstr ""
"Dobro onda. Glildure, ako je visoko vilenjačko veće sklopilo ugovor sa "
"ljudima, savetovao bih ti da ga se pridržavaš, no ako nećeš, to je tvoja "
"odluka."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:471
msgid ""
"Heres the stone, for you dwarves! Now, if youll excuse me, I think Ill be "
"taking refuge in this castle here... I dont much like fighting."
msgstr ""
"Evo vam kamena, patuljci. Mislim da bih sada, ako mi dozvolite, mogao da se "
"povučem u vaš zamak... Ne uživam naročito u boju."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:492
msgid "All the silver is there too. Proceed with the task, Rugnur!"
msgstr "Svo srebro je tu. Rugnure, nastavi sa poslom!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:534
msgid "Cargo unloaded."
msgstr "Tovar je preuzet."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:544
msgid "You only need $incominggold more, then you can begin work."
msgstr "Treba vam još samo $incominggold, onda možete otpočeti izradu."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:550
msgid ""
"You only need $incominggold more, and the stone, then you can begin work."
msgstr "Treba vam još samo $incominggold i kamen, onda možete otpočeti izradu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:564
msgid "Thats the last caravan! We will commence work immediately."
msgstr "Beše to poslednji karavan! Odmah ćemo otpočeti izradu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:579
msgid "We have all of the silver, now all we need is the stone."
msgstr "Srebro je kod nas, sad nam treba još samo kamen."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:594
msgid ""
"Ha! Our reinforcements have arrived. There is no way you can withstand our "
"combined strength!"
msgstr "Ha! Stigoše nam pojačanja. Ne možete odoleti našim udruženim snagama."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:598
msgid ""
"We cannot match you above ground, but in the caves we may still defeat you."
msgstr ""
"Ne možemo vam se odupreti na površini, ali u pećinama možemo da vas porazimo."
#. [message]: speaker=Glildur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:602
msgid ""
"We will see about that — if you ever get underground, which I doubt. Ha!"
msgstr "To ćemo još videti ako dospete do podzemlja, u šta sumnjam. Ha!"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:610
msgid ""
"Elvish reinforcements! Where did these come from? I thought the elvish "
"resistance to the treaty was smaller than this. Hurry up and move those "
"caravans!"
msgstr ""
"Vilenjačka pojačanja! Odakle se ovi stvoriše? Mislio sam da je otpor ugovoru "
"među vilenjacima slabiji. Pohitajte sa tim karavanima!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:630
msgid "Die, humans, in the name of Landar!"
msgstr "Umrite ljudi, u ime Landara!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:634
msgid "Landar? Who is this Landar you speak of?"
msgstr "Landar? Ko je taj Landar o kome pričaš?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:651
msgid "Die, dwarvish scum, in the name of Landar!"
msgstr "Umri, patuljački skote, u ime Landara!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:655
msgid "Yer precious Landar can kiss my axe."
msgstr "Nek tvoj dragi Landar poljubi moju sikiru."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:678
msgid "Good, the road is secured. Lets move those caravans!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:702
msgid ""
"You just let a caravan, with <i>my</i> money loaded in it, get captured! If "
"I cant trust you to keep my property secure, the deals off."
msgstr ""
"Dopustiste da karavan koji je prenosio <i>moj</i> novac padne u tuđe ruke! "
"Ako vam ne mogu poveriti svoju imovinu na čuvanje, dogovor otpada."
#. [scenario]: id=2_Closing_the_Gates
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:3
msgid "Closing the Gates"
msgstr "Zatvaranje kapija"
# |, no-check-spell
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:36
msgid "Glindur"
msgstr "Glindur"
#. [side]: type=Troll Warrior, type=Troll
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:55
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:234
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:261
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:288
msgid "Trolls"
msgstr "trolovi"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:60
msgid ""
"Next in our story, Rugnur retreated into the caves of Knalga. But the elves "
"pressed on, and would enter the caves shortly."
msgstr ""
"Da nastavim sa pričom, Rugnur se povukao u pećine Knalge. Ali vilenjaci "
"nastaviše da napreduju i uskoro bejahu pred ulazom u pećine."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:74
msgid ""
"Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish "
"gates"
msgstr ""
"Postaviš li nekog na svaku od šest magičnih glifa i tako zatvoriš patuljačke "
"kapije."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:81
msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed"
msgstr "Pobiješ li sve vilenjake u pećini pošto se kapije zatvore"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:88
msgid "Kill all elves in the caves"
msgstr "Pobiješ li sve vilenjake u pećinama"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:99
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:138
msgid "Death of Baglur"
msgstr "Nastrada li Baglur"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:224
msgid ""
"These elves are right behind me! We have to go warn the council of this "
"attack...!"
msgstr "Vilenjaci mi dišu za vratom! Moramo izvestiti veće o ovom napadu...!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:228
msgid "Here — Ill go warn the council. You stay here and fight."
msgstr "Evo, ja ću otići da upozorim veće. Ti ostani ovde da se boriš."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:232
msgid "Yes, that sounds good. Ill stay here and try to defend the gates..."
msgstr "To mi deluje pametno. Ostaću ovde i pokušaću da odbranim kapije..."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:244
msgid ""
"I see you have sent a messenger to the city. Good idea, but will it really "
"help? We have more troops and more provisions, and we are going to enter "
"those caves and kill you!"
msgstr ""
"Vidim da si poslao glasnika u grad. Dobra zamisao, ali hoće li ti zaista "
"pomoći? Više nas je, imamo veće zalihe i na kraju ćemo ući u tu pećinu i "
"pobiti vas!"
# |, no-check-spell
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:248
msgid "(<i>Gulp</i>)"
msgstr "[<i>gulp</i>]"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:252
msgid "Ha! I thought as much. Well then, surrender!"
msgstr "Ha! Tako sam i mislio. Onda, predaj se!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:256
msgid "Um... on what terms?"
msgstr "Ovaj... pod kojim uslovima?"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:260
msgid "Unconditional."
msgstr "Bezuslovna predaja."
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:276
msgid "Baglur"
msgstr "Baglur"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:293
msgid ""
"Wait! Rugnur, dinna they tell you <i>anything</i> when you took command "
"here?!"
msgstr "Stan! Rugnure, zar t nisu rekl <i>ništa</i> kad si poslat ovamo?!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:297
msgid "Not really. This was supposedly a time of peace. Who are you?"
msgstr "Baš i nisu. Trebalo bi da su ovo mirna vremena. Ko si ti?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:301
msgid ""
"Argh! Im a retired warrior... it looks like Ill ha to come out and help "
"you, else well be overrun by the damn elves... argh again. Well, listen "
"here. This entrance to the city can be closed. Theres a gate. If we can "
"close it, the elves will no be able to enter. And you elves; begone from "
"here!"
msgstr ""
"Ah! Nekad sam bio ratnik... čini m se da b ti trebo pomoć il će nas "
"pregazt vilenjački skotovi... ah opet. Daklem, slušaj dobro. Ovaj ulaz u "
"grad se može zatvort. Postoji kapija. Ako je zatvorimo, vilenjac neće "
"moć. A vi, vilenjac, odlazte!"
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:305
msgid ""
"Cease your meddling, old dwarf! Rugnur is in charge here, and it is he who "
"will bargain with us."
msgstr ""
"Prestani da se mešaš, starče! Rugnur zapoveda ovde i on će se pogoditi sa "
"nama."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:309
msgid "Baglur, how do you close the gates?"
msgstr "Baglure, kako se zatvaraju ove kapije?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:313
msgid ""
"Och, well thats the difficulty. Its a magic gate. Indestructible. But that "
"means it can only be closed by magic. Ye need to position a warrior on each "
"of the six glyphs. When all are occupied, the gates wi close. Then the "
"elves will be shut out of the caves forever, at least through this entrance."
msgstr ""
"Uh, pa tu i jest začkoljca. Kapija je magična. Neuništva. To znači da se "
"može zatvort samo magijom. Treba da postaviš ratnika na svaku od šest "
"glifa. Kad se i posljednja posjedne, kapije će se zatvort. Onda će "
"vilenjacma zauvijek biti zatvoren put u pećine, makar ovdje."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:317
msgid "Dont we have troops positioned near these glyphs, to unlock them?"
msgstr "Zar nisu naše snage razmeštene blizu tih glifa, da ih otkriju?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:321
msgid ""
"Och, well, no. Lately trolls have been more in charge of those caves where "
"the glyphs are than we dwarves have."
msgstr ""
"Ovaj, baš i nisu. U posljednje vrijeme, pećine đe se nalaze glife bile su "
"više trolovske nego l patuljačke."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:325
msgid "Well, where are they located?"
msgstr "Dobro, gde su onda te glife?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:329
msgid ""
"Two are down a side passage in the northwest, another two are in a similar "
"location in the southeast, and two are right next to the front gate."
msgstr ""
"Dvije su u bočnom prolazu na sjeverozapadu, druge dvije na sličnom mjestu "
"jugoistočno, a dvije su odma pored glavnog ulaza. "
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:333
msgid ""
"Have you made up your mind yet about surrendering? If you will not give up, "
"prepare for battle!"
msgstr "Odustao si od predaje? Ako nećeš da se predaš, spremi se za boj!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:338
msgid ""
"You may be more powerful than us, but I doubt even you can blast through "
"dwarf-made stonecraft. We refuse — now lets close these gates!"
msgstr ""
"Može biti da ste jači od nas, al ne mislim da ste u stanju da se probijete "
"kroz kameni zid patuljačke izrade. Odbijamo, sad zatvorite te kapije!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:449
msgid ""
"But what about this entrance? The elves can come through it just as easily "
"as the main gate, and it cannot be closed!"
msgstr ""
"Ali šta sa ovim ulazom? Vilenjaci lako mogu da prođu tuda, kao kroz glavnu "
"kapiju, a ovo se ne može zatvoriti!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:453
msgid ""
"I think it can be sealed up somehow... Yes, look, activating that glyph "
"seems to have closed up the gap."
msgstr ""
"Mislim da se nekako mere zapečatt.... Ja, vidi, izgleda da je pokretanje "
"te glife zatvorilo pukotnu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:496
msgid "We have everyone positioned on the glyphs! What do we do now?"
msgstr "Postavili smo ratnika na svaku glifu! Šta da radimo sada?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:508
msgid ""
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside — and, "
"unfortunately, our dwarves who are still out there — wi become irrelevant."
msgstr ""
"Samo čekaj. Kapija će se brzo zatvort. Onda će vilenjaci i, nažalost, naši "
"patuljc koji ostanu tamo, bit nevažn."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#. all the dwarves are inside, although there might still be some elves inside too
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:515
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside — and, "
#| "unfortunately, our dwarves who are still out there — wi become "
#| "irrelevant."
msgid ""
"Just watch. The gates wi close very soon. Then the elves outside wi become "
"irrelevant."
msgstr ""
"Samo čekaj. Kapija će se brzo zatvort. Onda će vilenjaci i, nažalost, naši "
"patuljc koji ostanu tamo, bit nevažn."
#. [message]: speaker=Glindur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:550
msgid ""
"Agh! Well, you have defeated me for now, but eventually you will have to "
"exit these caves, to give Haldric back his jewel. And when you do, we will "
"be ready for you."
msgstr ""
"Ah! Neka, za sada ste me porazili, ali jednom ćete morati da izađete iz tih "
"pećina, da vratite Haldriku njegov dragulj. A tad ćemo vas čekati."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:554
msgid ""
"If that is what ye choose to do, fine, but be prepared to wait for many "
"years."
msgstr "Ako ste tako odlučl, neka, al se spremte da čekate godinama."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:589
msgid ""
"There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, "
"unless they surrender."
msgstr ""
"Ostalo je nešto vilenjaka unutra. Moramo se otarasiti i njih, ukoliko se ne "
"predaju."
#. [message]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:593
msgid "You would have us be cowards! We do not surrender."
msgstr "Držite nas za kukavice! Mi se ne predajemo."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:602
msgid "Well, now I should go down to the city and report. Im late already..."
msgstr ""
"Sad mi valja da pođem u grad i izvestim starešine. Ionako sam zakasnio..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:615
msgid "My glyph is on."
msgstr "Spremio sam svoju glifu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:702
msgid ""
"Thats all of the elves. Now I should go down to the city and report. Im "
"late already..."
msgstr ""
"Beše to sve od vilenjaka. Sad mi valja da pođem u grad i izvestim starešine. "
"Ionako sam zakasnio..."
#. [scenario]: id=2t_In_the_Dwarven_City
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:3
msgid "In the Dwarven City"
msgstr "U patuljačkom gradu"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:30
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:30
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:30
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:199
msgid "Durstorn"
msgstr "Durstorn"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:45
msgid ""
"Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord "
"of Dwarfdom. Or at least of this clan."
msgstr ""
"Sad mi valja da vas upoznam sa još jednim junakom ove priče. Durstorn, "
"gospodar patuljaka. U najmanju ruku svog bratstva."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:48
msgid ""
"Durstorn was not happy this day. Nor was he usually; but today he was "
"unhappier than usual."
msgstr ""
"Durstorn tog dana nije bio baš najsrećniji. Niti kog drugog, ali danas on "
"beše nesrećniji nego inače."
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Neglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:63
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:59
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:59
msgid "Neglur"
msgstr "Neglur"
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Glinar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:76
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:71
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:71
msgid "Glinar"
msgstr "Glinar"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:89
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:83
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:83
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:213
msgid "Noiraran"
msgstr "Noiraran"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:101
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:95
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:95
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:225
msgid "Kuhnar"
msgstr "Kuhnar"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:115
msgid ""
"Wheres that fool Rugnur gotten to? Its time for him to report on events in "
"the surface world. Hes late!"
msgstr ""
"Gde se zagubila ona budala Rugnur? Vreme je da podnese izveštaj o događajima "
"na površini. Kasni!"
#. [message]: speaker=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:119
msgid "Perhaps the outpost was held up?"
msgstr "Možda je neko zauzeo ispostavu?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:123
msgid ""
"Ha! There hasnt been a border attack since the men came from over the sea, "
"why would someone attack us now?"
msgstr ""
"Ha! Nije bilo pograničnih napada otkako su ljudi došli preko mora, zašto bi "
"nas iko napadao sada?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:127
msgid "The elves might want our gold."
msgstr "Možda su vilenjaci zaželeli naše zlato?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:131
msgid "Good one, let them try to take it! Ha!"
msgstr "Ta ti je dobra, nek samo probaju! Ha!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:140
msgid ""
"Hey, Durstorn, have we started yet? King Haldric came by just now, wanted to "
"talk to you..."
msgstr ""
"Pozdrav, Durstorne, da li smo već počeli? Upravo nam je navratio kralj "
"Haldrik, želeo je da popriča sa tobom..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:144
msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?"
msgstr "Pazi kako se obraćaš svojim starešinama, momče! Zašto si zakasnio?"
# ? Обраћање?
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:148
msgid "Huh? Didnt a messenger come and tell you?"
msgstr "A? Nije li došao glasnik i obavestio te?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:152
msgid "No."
msgstr "Ne."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:156
msgid ""
"I think youd better let me explain. King Haldric II of Wesnoth came to the "
"gate. Then we had to close it, which took considerable time."
msgstr ""
"Mislim da b najbolje bilo da pustiš mene da objasnim. Kralj Vesnota, "
"Haldrik Drugi, dođe pred kapiju. Poslij smo moral da je zatvorimo, što nam "
"oduze podosta vremena."
#. [message]: speaker=Glinar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:161
msgid "Whatd he want? And whyd you have to close the gate?"
msgstr "Šta je hteo? I što ste morali da zatvorite kapiju?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:165
msgid ""
"He wanted to make a deal with us. He gave us a magical stone, called the "
"Ruby of Fire, and told us to make a sceptre out of it, to keep in the bad "
"magic, or something like that. We closed the doors because elves were "
"attacking us."
msgstr ""
"Želeo je da ugovori posao sa nama. Dao nam je magični kamen, zvani „Vatreni "
"rubin“, i rekao nam da načinimo žezlo od njega, da bi se zadržala zla magija "
"ili tako nešto. Zatvorismo kapiju jer su nas vilenjaci napali."
#. [message]: speaker=Noiraran
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:169
msgid "What is he going to give us for it, eh?"
msgstr "I šta će nam dati zauzvrat?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:173
msgid ""
"He paid us five thousand silver in advance, and hell give us five thousand "
"more when we deliver the finished sceptre if we are done before he dies."
msgstr ""
"Platio nam je pet hiljada srebrenika unapred i platiće još toliko kad "
"isporučimo žezlo, ako ga završimo pre njegove smrti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:177
msgid ""
"What?! You already accepted? Foolish boy, you should have come for one of "
"the elders! We could have gotten much more than ten thousand silver out of "
"him! This is a task that will take many years, and now all of our work in "
"that time will bring us very little gain."
msgstr ""
"Šta?! Već si pristao? Ludo momče, trebalo je da obavestiš koga od starešina! "
"Mogli smo da izvučemo mnogo više od deset hiljada srebrenika! Takav posao će "
"nam uzeti čitave godine i sada će nam sav taj trud doneti malo dobiti."
# ? Обраћање?
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:181
msgid "Sorry, lord, but he said he would move on to another tribe if I left."
msgstr ""
"Oprosti, gospodaru, ali on reče kako će da pođe drugom plemenu ako odbijem."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:185
msgid ""
"Cant you tell a bluff when you hear one?! He knows were the best "
"craftsmen, and he wouldnt have gone to another tribe if we stalled for a "
"year. Oh well, whats done is done. Well have to work for less than I would "
"prefer..."
msgstr ""
"Zar ne umeš prepoznati varku kad je čuješ?! Zna da smo najbolje zanatlije i "
"ne bi otišao drugom plemenu čak i da smo odugovlačili čitavu godinu. Dobro "
"de, šta je bilo bilo je. Zaradićemo manje nego što bih ja želeo..."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:189
msgid ""
"Well, since this boy bargained so badly, why not make him fulfill the "
"contract himself? If he fails, its on his head."
msgstr ""
"Onda, pošto se momčić tako loše pogodio, treba ga natjerat da sam ispuni "
"ugovor? Ako omane, sam je kriv."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:193
msgid ""
"Good idea, Baglur! Hell need some help, though, and it will take a master "
"smith to make the sceptre. Why dont we send him to find Thursagan?"
msgstr ""
"Pametno, Baglure! Ipak, trebaće mu pomoć da načini žezlo, i to pomoć "
"vrhunskog kovača. Mogli bismo da ga pošaljemo Tursaganu?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:197
msgid "You mean the insane dwarf who lives in the far north?!"
msgstr "Misliš kod onog blentavog patuljka što živi daleko na sjeveru?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:201
msgid ""
"Yes. He is the only one I know of who could craft the sceptre the way "
"Haldric wants it. And he has nothing to do; he will be fine with wasting 25 "
"years of his life on this task."
msgstr ""
"Da. On je jedini za koga znam da bi mogao načiniti žezlo prema Haldrikovoj "
"zamisli. Pošto nema pametnija posla, odgovaraće mu da izgubi dvadeset pet "
"godina svog života na ovakvo delo."
# ? Обраћање?
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:205
msgid ""
"Very well, my lord. We will go into the north to find Thursagan. Do you have "
"any idea where he is?"
msgstr ""
"Neka bude tako, gospodaru. Poći ćemo na sever da pronađemo Tursagana. Da ne "
"znaš možda gde bi on mogao biti?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:209
msgid ""
"Go to the furthest north entrance to the caves, and then go north. Hes "
"somewhere in those hills."
msgstr ""
"Pođi do najudaljenijeg severnog ulaza u pećine i produži na sever. On je "
"negde u ondašnjim brdima."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:222
msgid "What did I miss, eh?"
msgstr "Ovaj, šta sam propustio?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:226
msgid ""
"Who the devil are you? Well, you seem to be with Rugnur... follow him north."
msgstr ""
"Koji si sad pa ti? Hm, čini se da si zajedno sa Rugnurom... prati ga na "
"sever."
#. [scenario]: id=3_Searching_for_the_Runecrafter
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:3
msgid "Searching for the Runecrafter"
msgstr "Potraga za runotvorcem"
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:35
msgid "Monsters"
msgstr "Čudovišta"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the "
#| "tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from "
#| "orcs, or worse. Nevertheless, they did reach the northlands, and began to "
#| "search for the runesmith named Thursagan — the sage of fire."
msgid ""
"The journey to the far northern wastelands was long and perilous. For the "
"tunnels were winding and treacherous, and the paths were not safe from orcs, "
"or worse. Nevertheless, they did reach the Northlands, and began to search "
"for the runesmith named Thursagan — the sage of fire."
msgstr ""
"Put u severne pustare bejaše dug i opasan. Tuneli behu krivudavi i "
"prevrtljivi, a putevi ne behu bezbedni od orkova ili gorih zala. Uprkos "
"tome, dosegoše Severozemlje i otpočeše da traže runotvorca Tursagana — "
"mudraca vatre."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:96
msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city"
msgstr "Pronađeš li Tursagana i ubediš ga da se vrati u patuljački grad"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:107
msgid ""
"Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then "
"bring him back to the caves"
msgstr ""
"Pronađeš li Tursagana i ubediš ga da se vrati u patuljački grad, a zatim ga "
"dovedeš do pećina"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:121
msgid "Move Thursagan to the signpost"
msgstr "Pomeriš li Tursagana do putokaza"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:142
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:170
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:203
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:166
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:192
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:444
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:560
msgid "Death of Krawg"
msgstr "Nastrada li Kravg"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:151
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:533
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:174
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:212
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:170
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:196
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:448
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:564
msgid "Death of Thursagan"
msgstr "Nastrada li Tursagan"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:213
msgid ""
"Now where are we going, anyway? We have been taking wrong turns and fighting "
"orcs for months. This trip better have a good payoff to be worth that."
msgstr ""
"Gde mi zapravo idemo? Mesecima idemo uokolo i borimo se protiv orkova. Nadam "
"se da će nam se ovaj put obilno isplatiti."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:217
msgid ""
"We need to find the mage Thursagan and convince him to return to the citadel "
"with us. Hes somewhere up here."
msgstr ""
"Treba da pronađemo maga Tursagana i ubijedimo ga da se vrati s nama u "
"tvrđavu. On je voj neđe."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:221
msgid "Well, how are we supposed to find him?"
msgstr "Kako da ga nađemo onda?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:225
msgid ""
"His will probably be the only house up here. No one else is insane enough to "
"live this far north! Even the elves wont challenge us here."
msgstr ""
"Jedina kuća voj je vjerovatno njegova. Niko drugi nije dovoljno lud da živi "
"ovako daleko na sjeveru! Ni vilenjac nam neće smetati ovdje."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Except for trolls and ogres, right? They live in the far northlands. "
#| "Theyre probably lurking around here somewhere."
msgid ""
"Except for trolls and ogres, right? They live in the far Northlands. Theyre "
"probably lurking around here somewhere."
msgstr ""
"Niko sem trolova i ogrova, zar ne? Oni žive u dalekom Severozemlju. "
"Verovatno se šunjaju ovuda."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:233
msgid "Right. Well probably have to fight our way through to his house."
msgstr "Tako je. Izgleda moraćemo se borbom probt do njegove kuće."
#. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:341
msgid "Krawg"
msgstr "Kravg"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. Krawg's speech is purposely very distorted -- he has the
#. vocal tract of a bird and is speaking through a beak.
#. "Will you speak with us?"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:356
msgid "Kwill yooo spakkk wit uus?!"
msgstr "Khooć tii gvoor saa naas?!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:361
msgid "Aah! What is that?!"
msgstr "Ah! Šta je sad ovo?!"
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:365
msgid "Is that... is that a gryphon?"
msgstr "Nije li to... grifon?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yes. You speak with us now?"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:370
msgid "Kwes! Yooo spakkk wit uuus nuu?"
msgstr "Kdaa! Ktii gvoor saa naaas daa?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:374
msgid "Its talking to us! What do you want, gryphon?"
msgstr "Taj stvor nam se obraća? Šta želiš, grifone?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "My name is Krawg. You is looking for a runemaster?"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:379
msgid "Myy namm ees Krawgg. Yooo ees oooking forr a uunmasta?"
msgstr "Kzoovm see Kraavg. Ktii traaaž goospdaar?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:383
msgid "Well, um, yes. Why, can you help us?"
msgstr "Ovaj, da, tražimo ga. Zašto pitaš, želiš li nam pomoći?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yes. If you kill the trolls and ogres, we'll help you."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:388
msgid "Ess... if yooo ills ka rolls aan ogras, usll elp yoo!"
msgstr "Kdaa... Kaak tii uuubj trool iii oogr, kmii vaam poomć!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:392
msgid "Sure, well help you fight trolls and ogres."
msgstr "Svakako, pomoć ćemo vam protiv trolova i ogrova."
#. [message]: speaker=Krawg
#. "I see a house in the distance!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:438
msgid "Iii zeee hoose iiin eee dzztaaaneee!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:444
msgid "I see a house in the distance!"
msgstr "Vidim kuću u daljini!"
#. [message]: speaker=narrator
#. [unit]: type=Dwarvish Runemaster, id=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:471
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:508
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:448
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:454
msgid "Thursagan"
msgstr "Tursagan"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:473
msgid "Go away, you birds! Or I shall burn you out of the air!"
msgstr "Odlazi, ptičurino! Ili ću te spržiti!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:477
msgid ""
"He doesnt want to talk to the gryphons, apparently. I think well have to "
"get someone there he will talk to..."
msgstr ""
"Čini m se kako neće da priča s grifonma. Mislim da će pričat ako neko "
"drugi ode tamo..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:521
msgid "What do you people want?! Leave me alone!"
msgstr "Šta hoćete, patuljci?! Ostavite me na miru!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:525
msgid ""
"Old mage, we come with a message from Lord Durstorn. He asks you to come "
"back to the city."
msgstr ""
"Stari maže, donosimo ti poruku od gospodara Durstorna. Traži da se vratiš u "
"grad."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:529
msgid ""
"Ha! That fool thinks he can order me around. Why does he want me to go back, "
"anyway?"
msgstr ""
"Ha! Ta luda misli da mi može naređivati. Uostalom, zbog čega hoće da se "
"vratim?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:533
msgid ""
"We have entered into a bargain with the king of Wesnoth to craft a sceptre "
"for him."
msgstr "Pogodsmo se sa vesnotskim kraljem da mu načinimo žezlo."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:537
msgid ""
"Oh, and now I suppose Durstorn wants me to craft it, eh? Well Im not going "
"to."
msgstr ""
"Aha, pretpostavljam kako Durstorn želi da ja načinim to žezlo, je li? E pa "
"ništa od toga."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:541
msgid ""
"You dont want to make a sceptre to contain the power of the ruby of fire? "
"Very well, your choice is made."
msgstr ""
"Ne želiš da načiniš žezlo koje bi obuzdalo silu vatrenog rubina? Ako je "
"tako, dobro."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:545
msgid "The ruby of fire, what is that, some worthless Wesnothian gem?"
msgstr "Vatreni rubin, šta li je to, neki bezvredni vesnotski dragulj?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:549
msgid ""
"It is a Wesnothian gem, but it is also supposedly the most powerful magical "
"artifact ever seen. Even an untrained hand can use it to cast fiery bolts as "
"powerful as those of arch mages."
msgstr ""
"To jeste vesnotski dragulj, ali je ujedno, navodno, najmoćnija magijska "
"rukotvorina ikad viđena. Čak i nevješta ruka more njime bacat ljute munje "
"poput arhimaga."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:553
msgid "Oh, really? And what does Haldric want us to do with it?"
msgstr "Zaista? Šta Haldrik želi da uradimo sa tim kamenom?"
# „Да обуздамо и повећамо“ би звучало контрадикторно.
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:557
msgid "Contain and intensify its power."
msgstr "Da obuzdamo i usmerimo njegovu moć."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:561
msgid ""
"I see. Fine then, I will help you craft this sceptre... into the most "
"powerful magic artifact ever seen. This will be a true test of my skill. I "
"expect it will take many years."
msgstr ""
"Tako dakle. U redu onda, pomoći ću vam da od žezla načinite... najmoćniju "
"magijsku rukotvorinu koju je svet video. Biće to istinska proba moje "
"veštine. Očekujem da će nam trebati mnoge godine za to."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:565
msgid ""
"Good. Now, there are still wild animals here... We have to get back into the "
"caves."
msgstr ""
"Doobro. Još uvijek su divlje zvjeri okolo... Moramo se vratt u pećine."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:603
msgid "Well, now we are in the caves again! Come on, back south, to the city."
msgstr "Evo, opet smo u pećinama! Napred, vratimo se na jug, u grad."
#. [scenario]: id=3t_The_Council_Regathers
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:3
msgid "The Council Regathers"
msgstr "Veće ponovo zaseda"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:44
msgid ""
"The path back was less dangerous than it was a year earlier. It did not take "
"them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new "
"members of their party — one expected, and one not."
msgstr ""
"Ovog puta staza beše manje opasna nego li godinu ranije. Nije im trebalo "
"mnogo vremena. Tako se vratiše u patuljački grad sa dve pridošlice u "
"družini, jednim očekivanim a drugim ne."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:127
msgid "Lord Durstorn, we have succeeded in our mission. Thursagan is here."
msgstr "Gospodaru Durstorne, izvršismo svoj zadatak. Evo Tursagana."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:131
msgid ""
"What? You mean you found Thursagan and got him to return with you? "
"Astounding! But what is that gryphon doing there?"
msgstr ""
"Šta? Misliš našli ste Tursagana i nagovorili ga da se vrati sa vama? Ne mogu "
"da verujem! Ali otkud taj grifon ovde?"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:135
#, fuzzy
#| msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the northlands."
msgid "Yes, we did. And that is Krawg, who helped us in the Northlands."
msgstr "Da, dovel smo ga. A ovo je Kravg, koji nam pomože u sjeverozemlju."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yeah! Me Krawg!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:140
msgid "Yaa! Mee Krawg!"
msgstr "Kdaa! Kjaa Kraavg!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:144
msgid "Now, where is this ruby that I am to work with, eh Durstorn?"
msgstr "Sad, gde je taj rubin koji treba da obradim, a Durstorne?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:148
msgid ""
"In the treasury. And leave it there until youre ready to work with it — I "
"still dont trust you."
msgstr ""
"U riznici. I ostaće tamo dok ne budeš spreman za njega, još uvek ti ne "
"verujem."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:152
msgid "Ha! <i>You</i> dont trust <i>me</i>?"
msgstr "Ha! <i>Ti</i> ne veruješ <i>meni</i>?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:156
msgid ""
"Exactly! Why would I? And I order you to stay out of the treasury, away from "
"that ruby!"
msgstr ""
"Tako je! I zašto bih? Naređujem ti da se ne primičeš riznici, ruke dalje od "
"tog rubina!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:160
msgid ""
"You dont dictate what I am to do, Durstorn! I will do as I please, and "
"dont stop me if you want me to make this sceptre."
msgstr ""
"Ne možeš mi određivati šta da radim, Durstorne! Radiću ono što želim i nemoj "
"da me zaustavljaš ukoliko želiš da načinim to žezlo."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:164
msgid "The ruby is mine, and dont touch it!"
msgstr "Taj rubin je moj i nemoj da si ga pipnuo!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:168
msgid ""
"Uh, technically its Haldrics, and I think that if Thursagan needs to see "
"it to plan this sceptre, we must allow it."
msgstr ""
"Ovaj, zapravo je Haldrikov, i mislim da ako je Tursaganu potrebno da ga vidi "
"da bi sačinio nacrt žezla, moramo mu to dozvoliti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:172
msgid "It will be as it must, then. (<i>Grumble grumble</i>)"
msgstr "Onda nek bude kako mora biti. [<i>gunđa</i>]"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:178
msgid ""
"Hm... a most interesting jewel. I can feel its magical power. I will start "
"drawing up plans for the sceptre immediately."
msgstr ""
"Hm... zaista veoma zanimljiv dragulj. Mogu da osetim njegov magijski naboj. "
"Odmah ću početi sa nacrtima za žezlo."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:187
msgid "Now, I will need certain materials to make this sceptre."
msgstr "Sad, trebaće mi neka građa za ovo žezlo."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:191
msgid "Oh, what?"
msgstr "A šta to?"
# artifact-quality погледати овдје http://www.wowwiki.com/Artifact
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:195
msgid ""
"I would say probably ten stone of artifact-quality gold and twenty stone of "
"the finest coal, and many of the finest jewels in the land — well need "
"others to search for those, though. Ill also need to have the jeweler cut "
"the ruby once I have the plans done."
msgstr ""
"Rekao bih četrdeset oka čistog zlata i osamdeset oka najboljeg uglja, i "
"mnogo najfinijih dragulja, mada će njih drugi morati da potraže. Takođe, kad "
"završim nacrte, draguljar će morati da izreže rubin."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:199
msgid ""
"Just use my gold and coal, I have enough! Or, if theyre not good enough "
"for you, find them yourself."
msgstr ""
"Slobodno uzmi moje zlato i ugalj, imam ih dovoljno! Ako nisu dovoljno dobri "
"za tebe, nađi sam."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:203
msgid ""
"You try my patience, Durstorn. You know yours arent acceptable, but you "
"have to give me something or I cant make the sceptre!"
msgstr ""
"Igraš se sa mojim strpljenjem, Durstorne. Znaš da tvoje nije dovoljno dobro, "
"ali moraš mi dati nešto ili nema žezla!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:207
msgid ""
"Wait, wait. The gold and coal... I think we can find those in the abandoned "
"eastern mines, north of the Arkan-thoria. Trolls ha overrun them, but "
"earlier they were the source of the finest smithing materials."
msgstr ""
"Stan stan. Zlato i ugalj... Mislim kako ih moremo nać u istočnim "
"rudnicma, sjeverno od Arkan-torije. Trolov su i preuzel al nekad smo "
"tamo vadl najbolju rudu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:211
msgid "So, we will go to the eastern mines!"
msgstr "Dakle, poći ćemo u istočne rudnike!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:215
msgid ""
"Fine. As for the jewels, I will have others obtain those. That will cost "
"quite a bit of our payment, but it cant be helped. Our people do not mine "
"jewels."
msgstr ""
"Dobro. Što se tiče dragulja, narediću drugima da ih dobave. To će nam "
"prilično smanjiti dobit, ali drugačije ne može. Mi ne kopamo dragulje."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:219
msgid ""
"That is acceptable. Durstorn, send some miners along with us to the eastern "
"mines, and I will bring some runecrafters-in-training from the academy to "
"help fight these enemies."
msgstr ""
"Slažem se. Durstorne, pošalji nekoliko rudara sa nama u istočne rudnike, a "
"ja ću povesti par runotvoraca na obuci iz učilišta kako bi nam pomogli da "
"savladamo neprijatelje."
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Kinan # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:226
msgid "Kinan"
msgstr "Kinan"
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Rynan # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:238
msgid "Rynan"
msgstr "Rinan"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:247
msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!"
msgstr "Pridružiše ti se dva runotvorca iz učilišta!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:252
msgid ""
"Fine, you all go to the eastern mines. Me, Ill stay here. No point going "
"where I cant help!"
msgstr ""
"U redu, vi ćete u istočne rudnike a ja ću ostati ovde. Nema smisla da idem "
"tamo gde sam beskoristan!"
# |, no-check-spell
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Me, too!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:257
msgid "M u!"
msgstr "N j"
#. [scenario]: id=4_Gathering_Materials
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:3
msgid "Gathering Materials"
msgstr "Prikupljanje rude"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:10
msgid ""
"Those who went to the eastern mines were brave indeed. They were infested "
"with trolls and other vile creatures, who thrived in the dark and gloom of "
"the caves."
msgstr ""
"Oni što bi pošli u severne rudnike, bejahu zaista hrabri. Ti rudnici su bili "
"prepuni trolova i drugih poganih stvorova što su se namnožili u sumornoj "
"pećinskoj tmini. "
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:13
msgid ""
"And braver still were Rugnur and his companions, who had to spend two years "
"in those tunnels. For mining is a lengthy business. But they could for the "
"most part avoid the enemy. They only once had to venture into the very heart "
"of the trolls territory."
msgstr ""
"A još hrabriji bejahu Rugnur i njegovi sadruzi, koji provedoše dva leta u "
"tim pećinama. Jer rudarstvo je dugotrajan posao. No uglavnom mogadoše da "
"izbegnu neprijatelje. Samo jednom su morali da zađu u samo srce trolovske "
"teritorije."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:521
msgid ""
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
"castle"
msgstr "Doneseš li potrebno zlato i ugalj do svog zamka"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:525
msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
msgstr "potreban je 1 tovar zlata i 2 tovara uglja"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:562
msgid ""
"Well, these are the eastern mines. Trolls and ogres live here, be prepared "
"to fight them; also be prepared to spend quite some time here — mining can "
"take a while."
msgstr ""
"Dakle, to su istočni rudnici. Nastanjuju ih trolovi i ogrovi, spremite se za "
"borbu; takođe se pripremite da ostanemo neko vreme ovde, rudarenje zna da se "
"oduži."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:566
msgid ""
"For me to make the artifact Haldric wants, I need a special type of gold. I "
"do not know where it was found, but Baglur said these mines were the source "
"of it."
msgstr ""
"Da bih načinio žezlo po Haldrikovim željama potrebna mi je naročita vrsta "
"zlata. Ne znam gde bih ga mogao da to nađem ali Baglur reče da je takvo "
"zlato iskopavano ovde."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:570
msgid "Also, the only coal that wi melt this gold is here."
msgstr "I jedini ugalj što b mogo da istopi takvo zlato je voj."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:574
msgid ""
"So were down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy "
"enough."
msgstr ""
"Dakle, zbog čega smo tu — da iskopamo zlato i ugalj? To bi trebalo da bude "
"lako."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:578
msgid ""
"Yes, although we will have to hire the miners — they dont work for free. "
"But beware, there are trolls and such down here..."
msgstr ""
"Da, iako ćemo morati da unajmimo rudare, oni ne rade za badava. Ipak pazite "
"se, ovde ima podosta trolova..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:598
msgid ""
"Dont forget to recruit the miners. Our warriors can clear the tunnels of "
"trolls and worse, but once we find the gold and coal we need the miners to "
"acquire it."
msgstr ""
"Ne zaboravi da unajmiš rudare. Naši ratnici će počistiti tunele od trolova i "
"goreg, ali pošto pronađemo zlato i ugalj, trebaće nam rudari da ga izvade."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:659
msgid "Here is some of the coal that we need! Bring the miners to take it!"
msgstr "Evo nešto uglja kakav nam treba! Dovedite rudare da ga izvade!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:684
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:721
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:842
msgid "I have all the coal I can carry..."
msgstr "Pokupio sam onoliko uglja koliko mogu poneti..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:753
msgid "Here is the mine of precious gold! Send the miners this way."
msgstr "Evo dragocene zlatne rude! Pošaljite rudare ovamo."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:778
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:916
msgid "I have all the gold I can carry..."
msgstr "Pokupio sam onoliko zlata koliko mogu poneti..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:957
msgid "My load of coal is delivered!"
msgstr "Doneo sam svoj tovar uglja!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:985
msgid "Thats the last load of coal we need."
msgstr "Imamo dovoljno uglja."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:995
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1056
msgid ""
"This is all we need from these mines. Now we should go back further west, "
"where there are no trolls and ogres, and mine there."
msgstr ""
"To je sve što nam je trebalo iz ovih rudnika. Trebalo bi da se vratimo na "
"zapad, gde nema trolova i ogrova, i da tamo kopamo."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:1022
msgid "Heres the gold."
msgstr "Evo zlata."
#. [scenario]: id=4t_The_Jeweler
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:3
msgid "The Jeweler"
msgstr "Draguljar"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:44
msgid ""
"Rugnur and his companions returned home. Now, I do not want to give the "
"impression that only Rugnur and Thursagan worked on this masterpiece. There "
"were others — many others. Thus I present Theganli, the jeweler. His role is "
"small, but an important one."
msgstr ""
"Rugnur se vrati kući sa svojom družinom. Ne želim da pomislite kako su samo "
"Rugnur i Tursagan radili na ovom remek-delu. Bejahu i drugi. Predstavljam "
"vam Teganlija, draguljara. Njegov udeo beše mali, no bitan."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:127
msgid ""
"So, you have returned. I assume you have obtained the required materials? My "
"jeweler Theganli has spent the last two years buying jewels from some of the "
"northern clans. So now go to the forge and make your sceptre. What do you "
"need to annoy me for?"
msgstr ""
"Dakle, vratiste se. Pretpostavljam da ste nabavili potrebnu rudu? Moj "
"draguljar Teganli proveo je prošle dve godine nabavljajući dragulje kod "
"nekih severnjačkih bratstava. Pođite sad u kovačnicu i sačinite to žezlo. "
"Morate li još uvek mene da gnjavite?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:131
msgid "We dont. Not everything is about you. We need to talk to Theganli."
msgstr ""
"Ne moramo. Ne vrti se sve oko tebe. Treba da porazgovaramo sa Teganlijem."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:135
msgid ""
"That makes sense, I guess you would want to plan the sceptres design... "
"what in particular do you want him to do?"
msgstr ""
"To mi zvuči razborito, pretpostavljam da je na tebi nacrt žezla... šta tačno "
"hoćeš da on uradi?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:139
msgid ""
"I need to make the plans for the sceptre, then have him cut the ruby to "
"match them."
msgstr "Pošto napravim nacrte za žezlo, on će iseći rubin prema njima."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:143
msgid "Youre going to cut the jewel?! Are you insane?"
msgstr "Hoćeš da isečeš dragulj?! Da li si lud?"
# ? Обраћање?
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:147
msgid ""
"What are you talking about, sir? You knew all along the jewel would have to "
"be cut to make the sceptre out of."
msgstr ""
"Kako to misliš, gospodaru? Jasno ti je da dragulj mora biti isečen da bi bio "
"ugrađen u žezlo."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:151
msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?"
msgstr "Ah... tako je, tako je. Neka. Teganli?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:155
msgid "Hes in his shop, in the southern tunnel."
msgstr "On je u svojoj radnji, u južnom tunelu."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:159
msgid "Whatever. Kuhnar, go, summon him here."
msgstr "Kako god. Kuhnare, pođi i dozovi ga ovamo."
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:164
msgid ""
"Theganli! Come out of there, Durstorn orders you to come to the citadel."
msgstr "Teganli! Izlazi, Durstorn naređuje da dođeš u zamak."
#. [unit]: type=Dwarvish Runesmith, id=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:171
msgid "Theganli"
msgstr "Teganli"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:175
msgid "Im coming... coming... stop pounding on the door..."
msgstr "Dolazim... dolazim... prestani da lupaš..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:179
msgid ""
"He doesnt need to come here, Ill take the jewel to his shop. Hell need "
"his tools anyway."
msgstr ""
"Nema potrebe da on dolazi ovamo, odneću rubin u njegovu radnju. Ionako će mu "
"trebati alat."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:184
msgid "Well, Theganli, what do you think of this jewel?"
msgstr "Dakle, Teganli, šta misliš o ovom dragulju?"
# well-spelled: мрм
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:188
msgid "Uh, um, yes, yes, very impressive jewel, impressive, yes..."
msgstr "Uf, mrm, da, da, jako upečatljiv dragulj, upečatljiv, svakako..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:192
msgid "Do you think you could cut it in the manner my plans specify?"
msgstr "Šta misliš, možeš li ga iseći tako da se uklopi u moje nacrte?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:196
msgid "Well, uh, um, maybe... maybe... it will be hard... let me see..."
msgstr "Dobro, ovaj, možda... možda... biće teško... daj da pogledam... "
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:200
msgid "Very well. See what you can do."
msgstr "U redu. Pogledaj šta možeš da učiniš."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:259
msgid ""
"Theganli spent many months cutting the jewels that would go into the Sceptre "
"of Fire, and the Ruby of Fire he attempted last. But he could not cut it."
msgstr ""
"Teganli provede čitave mesece sekući dragulje za Vatreno žezlo i uze Vatreni "
"rubin na kraju. Ali ne mogade da ga iseče."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:265
msgid "Well, do you have anything yet?!"
msgstr "Dakle, da li si postigao išta do sada?!"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:269
msgid ""
"Ah, well, uh, no... no, not yet... unfortunately... it seems... it cant be "
"cut... or scratched... or damaged at all... at least not by my tools..."
msgstr ""
"Ah, dakle, ovaj, nisam, ne, za sad ništa... nažalost... čini se... da ta "
"stvar ne može da se iseče... niti izgrebe... niti se uopšte ošteti... bar ne "
"mojim alatom..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:273
msgid ""
"So what do you propose we do? We need this jewel cut in a very specific way "
"to make sure... well, it doesnt matter why."
msgstr ""
"Šta nam onda predlažeš? Ovaj dragulj treba da se iseče na poseban način "
"radi... zapravo nije ni važno zbog čega."
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277
msgid ""
"Well... maybe... the Shorbear clan? They have good tools... yes, yes, they "
"do..."
msgstr ""
"Ovaj... možda.. bratstvo Šorbera? Imaju odlične alatke... zaista imaju..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281
msgid "Who are they?"
msgstr "Ko su sad oni?"
#. [message]: speaker=Theganli
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:285
msgid ""
"Another group... of dwarves... live south of here... above ground... yes... "
"best jewelers I know of... have special tools... tools, yes..."
msgstr ""
"Još jedna skupina... patuljaka... žive južno odavde... na površini... zaista "
"su... najbolji draguljari za koje znam... imaju naročite alatke... alatke "
"zaista..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:289
msgid ""
"Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from "
"them, and carve the jewel!"
msgstr ""
"Dakle, Rugnure, šta čekaš? Pođi tamo, donesi nam taj alat, pa da izrežemo "
"dragulj!"
# Раздвојити поруке по говорнику! (контексти)
#. [message]: speaker=Baglur
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:298
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:304
msgid ""
"We cant just go in there and take their property. Well have to buy, or "
"rent, it from them."
msgstr ""
"Ne možemo tek tako otići onde i uzeti nešto njihovo. Moramo da kupimo ili "
"iznajmimo taj alat od njih."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:310
msgid "Fine. Go rent it from them."
msgstr "Dobro. Pođi i iznajmi ih."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:314
msgid "Very well. Well go south now."
msgstr "Odlično. Poći ćemo odmah na jug."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:318
msgid ""
"Wait! Last time you made a bargain by yourself you lost us five thousand "
"pieces of silver. Im going with you this time!"
msgstr ""
"Stoj! Poslednji put kada si se sam pogađao to nas je koštalo pet hiljada "
"srebrenika. Ovog puta i ja idem sa tobom!"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:322
msgid "Are you sure that is wise, lord?"
msgstr "Misliš li da je to razborito, gospodaru?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:326
msgid ""
"Of course! To be safe, though, you and Noiraran are going to come with us."
msgstr "Naravno da mislim! Da budemo sigurni, ti i Noiraran ćete poći sa mnom."
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:330
msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)"
msgstr "Da, gospodaru... [<i>uzdiše</i>]"
#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3
msgid "Hills of the Shorbear Clan"
msgstr "Brda bratstva Šorbera"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:36
msgid "Glonoin"
msgstr "Glonojin"
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Glonoin
#. [side]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:60
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:122
msgid "Enemies"
msgstr "neprijatelji"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:128
msgid ""
"All dwarves are known for a love of gold and a heart of stone. The Shorbears "
"were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The "
"best in the land. And they bartered well."
msgstr ""
"Svi patuljci su poznati po svojoj ljubavi prema zlatu i kamenom srcu: "
"Šorberi ne behu izuzetak. Behu to majstori majstorima — pravili su alat. "
"Najbolji u svoj zemlji. I bejahu odlični u cenkanju."
#. [label]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:138
msgid "Shorbear caves"
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:146
msgid "Defeat Glonoin, the Shorbear clan leader"
msgstr "Poraziš li Glonojina, vođu bratstva Šorbera"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Have all heroes in the Shorbear caves while no enemies are in the caves"
msgid "Have all heroes, and no enemies, in the Shorbear caves"
msgstr ""
"Dovedeš li sve junake u pećine Šorbera i pobiješ li sve neprijatelje u njima"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:178
msgid "Death of Durstorn"
msgstr "Nastrada li Durstorn"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:252
msgid ""
"Here we are; the hills of the Shorbear clan. What are we here for, anyway?"
msgstr "Tu smo; brda bratstva Šorbera. Uostalom, šta mi ovde tražimo?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:256
msgid ""
"If I understand it correctly, were here to bargain with the Shorbears, and "
"arrange for us to use their tools to cut the ruby."
msgstr ""
"Ako sam dobro shvatio, došli smo da se pogodimo sa Šorberima i iznajmimo "
"njihov alat da isečemo rubin."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:260
msgid "Exactly."
msgstr "Upravo tako."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:264
msgid ""
"And Ill be doing the talking; I remember what happened last time you "
"negotiated a deal! We lost five thousand pieces of silver."
msgstr ""
"I zapamtite, samo ja pričam, sećam se šta je bilo posljednji put kad si ti "
"ugovarao posao! Izgubismo pet hiljada srebrenika."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:268
msgid "Och, its some o them cave-dwarves. What business do you have here?"
msgstr "Oho, to su neki pećinski patuljci. Šta tražite ovde?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:272
msgid ""
"Im Lord Durstorn, king of my tribe. I have been told you are great jeweler-"
"workers, and so we come to rent some of your tools for a short time, a few "
"years at most."
msgstr ""
"Ja sam gospodar Durstorn, kralj svog plemena. Rekoše mi da ste vi najbolji "
"draguljari te dođosmo da nakratko iznajmimo vaš alat, par godina najviše."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:276
msgid ""
"Youre a king?! Must be a pretty small kingdom for you to come yourself to "
"bargain with us!"
msgstr ""
"Ti si kralj?! Mora da je to prilično malo kraljevstvo kad lično dolaziš da "
"se pogađaš sa nama!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:280
msgid "You insult me! Do you want my business, or not?"
msgstr "Vređaš me! Želiš li da poslujemo ili ne?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:284
msgid "Well, fine, Ill hear your offer."
msgstr "Dobro, dobro, da čujem tvoju ponudu."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:288
msgid ""
"Wed like to rent your best tools for a short period of time. Well only be "
"cutting one jewel with it. My starting offer is two hundred silver."
msgstr ""
"Želeli bismo da iznajmimo vaš najbolji alat na kratko. Treba da isečemo samo "
"jedan dragulj sa tim. Nudim ti dvesto srebrenika."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:292
msgid ""
"It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How "
"much are you going to sell it for, eh?"
msgstr ""
"Mora da ti mnogo znači kad si sam došao i ponudio toliki novac! Koliko ćeš "
"ti zaraditi?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:296
msgid "Thats none of your concern!"
msgstr "To se tebe ne tiče!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:300
msgid "Ill take twenty-five hundred, minimum."
msgstr "Ne prihvatam ništa ispod dve i po hiljade."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:304
msgid "Durstorn, that would be a quarter of all our profits!"
msgstr "Durstorne, to je četvrti dio našeg profita!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:308
msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?"
msgstr "Znam to. Uh, Glonojine, šta kažeš na pet stotina?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:312
msgid ""
"Twenty-three hundred is my lowest offer. I can tell I dont need the money "
"as much as you need the jewel cut!"
msgstr ""
"Moja poslednja reč je dve hiljade i tristo. Čini mi se da meni novac nije "
"potreban onoliko koliko je tebi potrebno da isečeš dragulj!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:316
msgid "You must be mad! Ill offer one thousand, but no higher!"
msgstr "Mora da si lud! Nudim ti hiljadu, ali ni srebrenika više!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:320
msgid "Two thousand, and Ill go no lower!"
msgstr "Dve hiljade, više ne snižavam!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:324
msgid "What are we going to do? We cant go much higher!"
msgstr "Šta da radimo? Ne možemo da ponudimo više!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:328
msgid "Offer him fifteen hundred, but dont go up, even if he refuses."
msgstr "Ponud mu iljadu i po, al nemoj više, čak ni ako odbije."
# well-spelled: Бах
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:332
msgid ""
"Bah! Getting this cut isnt worth that much; what with Rugnurs mistake "
"earlier, and all the other expenses, if we pay more than a thousand well "
"barely even make a profit!"
msgstr ""
"Bah! Sečenje ove igračke ne vredi toliko; pošto je Rugnur pogrešio i pošto "
"smo imali još troškova, ako platimo više od hiljadu jedva da ćemo zaraditi "
"nešto."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:336
msgid "So what are you going to do?"
msgstr "Pa šta onda da radimo?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:340
msgid "Fight him, and take the tools by force."
msgstr "Da ga napadnemo i oružjem uzmemo alat."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:344
msgid "Are you mad?!"
msgstr "Da li si poludeo?!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:348
msgid ""
"Of course not! Now, Glonoin; one thousand was my final offer. If you wont "
"accept it, we will take the tools from you by force!"
msgstr ""
"Naravno da nisam! Čuj me sad, Glonojine; hiljadu srebrenika je moja "
"poslednja ponuda. Ako li ne prihvatiš, uzećemo silom taj alat."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:352
msgid "Id like to see you try!"
msgstr "Voleo bih da to vidim."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:356
msgid "Youre making a mistake, Durstorn."
msgstr "Ovo je greška, Durstorne."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:371
msgid "Shut up, all of you! Attack them!"
msgstr "Zavežite svi! Napadnite ih!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:376
msgid "You may now recruit Gryphon Riders."
msgstr ""
#. [unit]: id=Lyndar, type=Elvish Marshal
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:392
msgid "Lyndar"
msgstr "Lindar"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:412
msgid ""
"Aha! Ive spent years looking for you dwarves, but now Ive found you! "
"Prepare to die!"
msgstr ""
"Aha! Tražio sam vas godinama, patuljci, a sad vas nađoh! Spremite se da "
"umrete!"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:416
msgid "Who the devil are you?"
msgstr "Koji si sad pa ti?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:420
msgid ""
"I thought we left the elves behind at the gates four years ago! It seems we "
"have two enemies now."
msgstr ""
"Mislio sam da pre četiri godine, posle onog kod kapija, raskrstih sa "
"vilenjacima! Izgleda da nam se sad valja boriti protiv neprijatelja na dve "
"strane."
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:424
msgid ""
"So, elves, are you against these dwarves too? Theyre attacking my clan for "
"absolutely no reason!"
msgstr ""
"Vilenjaci, vi ste protivnici tim patuljcima? Oni napadoše moje bratstvo bez "
"ikakvog razloga!"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:428
msgid "I see. So you dont have the ruby?"
msgstr "Vidim. Dakle, rubin nije kod vas?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:432
msgid ""
"No, they do. They wanted to rent my tools to cut it, but they didnt offer "
"me nearly enough!"
msgstr ""
"Ne, kamen je kod njih. Želeli su da iznajme moj alat kako bi ga isekli, ali "
"ne ponudiše ni približno dovoljnu svotu!"
#. [message]: speaker=Lyndar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:436
msgid ""
"How about this — I help you defeat them, and you let me keep the ruby when "
"we have?"
msgstr ""
"Šta kažeš na ovo: pomoći ću ti da ih poraziš a ti ćeš mi tad prepustiti "
"rubin?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:440
msgid "Deal!"
msgstr "Dogovoreno!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:444
msgid "Ah, they dont scare me! We can take both of them!"
msgstr "Ah, nisu me zaplašili! Možemo da porazimo njihove udružene snage!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:448
msgid ""
"Dont be a fool! We cant take the elves, and it was a mistake to attack "
"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we "
"came for, the tools!"
msgstr ""
"Ne budi lud! Ne možemo se odupreti vilenjacima, pogrešismo kad napadosmo ove "
"patuljke, ali ako se moramo boriti treba da se povučemo čim uzmemo ono po "
"šta smo došli, alatke!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:477
msgid "Ha! Now we can get those tools easily, and go back to our own caves."
msgstr "Ha! Sad lako možemo da uzmemo te alatke i vratimo se u svoje pećine."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:481
msgid ""
"And how do you plan on doing that? There are elves swarming these hills, "
"trying to kill us."
msgstr ""
"A kako nameravaš da to izvedeš? Ova brda su prepuna vilenjaka željnih da nas "
"ubiju."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:485
msgid ""
"You are right... well, we will be able to break out eventually, and while "
"were here, well be able to finally make the sceptre."
msgstr ""
"U pravu si... dobro, kad-tad moći ćemo da se probijemo, a dok smo ovde "
"konačno ćemo moći da izradimo žezlo."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:517
msgid ""
"Well, back to the battle — we are all in the caves, but there are still "
"enemies in here also!"
msgstr ""
"U redu, da se vratimo boju — svi smo unutra ali ima još neprijatelja ovde!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:521
msgid ""
"Indeed. Kill them! And make sure no more enter. Then we can close the gates."
msgstr ""
"Tako je. Pobijte ih sve! I postarajte se da niko više ne uđe. Tad ćemo "
"zatvoriti kapije."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:532
msgid ""
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves. They are not "
"ours, though, and we cant stay here forever."
msgstr ""
"Isterasmo sve patuljke i vilenjake iz ovih pećina. Ipak pećine nisu naše i "
"ne možemo da ostanemo ovde zauvek."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:536
msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here."
msgstr ""
"Tako je. Pretpostavljam da će vilenjaci pokušati da nas drže pod opsadom."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:549
msgid ""
"Well, back to the battle — we need everyone to get into the Shorbear caves. "
"And then stop any enemies from coming in here."
msgstr ""
"U redu, da se vratimo boju — treba da svi uđemo u pećine Šorbera. A tad "
"treba da sprečimo neprijatelje da uđu onamo."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:553
msgid "Indeed. Everyone to the caves, and kill those still inside!"
msgstr "Tako je. Svi u pećine i pobijte sve koji ostanu unutra!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:606
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:682
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:736
msgid ""
"We have driven all of the dwarves and elves out of these caves! Now, seal "
"the gates!"
msgstr ""
"Isterasmo sve patuljke i vilenjake iz pećina! Zapečatite kapije, odmah!"
# well-spelled: Гаах
#. [message]: speaker=Durstorn
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:766
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:61
msgid "Gaanngh..."
msgstr "Gaah..."
#. [scenario]: id=6_Towards_the_Caves
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:3
msgid "Towards the Caves"
msgstr "Ka pećinama"
# |, no-check-spell
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Gaenlar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:33
msgid "Gaenlar"
msgstr "Genlar"
# |, no-check-spell
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Glinan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:79
msgid "Glinan"
msgstr "Glinan"
# |, no-check-spell
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Kalnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:117
msgid "Kalnar"
msgstr "Kalnar"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:147
msgid ""
"Durstorns rash action led to many problems. Not the least of which was "
"being surrounded by elves."
msgstr ""
"Durstornov ishitreni postupak je izazvao mnogo nevolja. Vilenjačka opsada ne "
"bejaše najmanja od njih."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:150
msgid ""
"The dwarves spent several years trapped in those caves, the elves besieging "
"them. The dwarves could not leave, for there were far too many elves, and "
"there was no way out of the caverns other than above ground. But the elves "
"could not enter, for the magical dwarven gates were closed."
msgstr ""
"Patuljci provedoše nekoliko godina zarobljeni u ovim pećinama, dok su ih "
"vilenjaci opsedali. Patuljci ne mogadoše da iziđu, jer beše isuviše "
"vilenjaka, a iz pećina se moglo izići samo površinskim putem. Ali ni "
"vilenjaci nisu mogli da uđu, jer su kapije bile zatvorene patuljačkom "
"magijom."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:153
msgid ""
"During this time, Thursagan crafted the Sceptre of Fire, first cutting the "
"jewel, then putting it, the gold and the cold steel into the heat of the "
"flame. The sceptre was crafted, but something was not right. No matter what "
"enchantment of runes he put on the Sceptre, it did not fulfill its original "
"purpose."
msgstr ""
"Za to vreme, Tursagan je kovao Vatreno žezlo. Prvo je isekao dragulj, onda "
"ga je stavio zajedno sa zlatom i ledenim čelikom u vrelinu plamena. Žezlo "
"beše načinjeno ali nešto nije valjalo. Kakve god da je runske čini upisivao "
"na Žezlo, one nisu mogle da ispune svoju prvobitnu namenu."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:167
msgid "Move Rugnur to the northeast cave entrance"
msgstr "Pomeriš li Rugnura do severoistočnog ulaza pećinu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:176
msgid "Move Alanin to the southern border east of the river"
msgstr "Pomeriš li Alanina do južne granice, istočno od reke"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:264
msgid ""
"Well, Thursagan has reached a conclusion. He cant make the sceptre with the "
"materials he has here, but he has the final plans for it, and all the jewels "
"and gold he needs. Shouldnt we leave now?"
msgstr ""
"Dobro, Tursagan je doneo zaključak. Ne može da napravi žezlo od onog što mu "
"je ovde dostupno, ali ima konačni nacrt i svo potrebno zlato i dragulje. Zar "
"ne bi trebalo da iziđemo odavde?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:268
msgid ""
"All this time and he couldnt make it? Fine, we should try to leave... but "
"its not like we could leave if we wanted to. Were surrounded!"
msgstr ""
"Nije mogao da ga načini za sve ovo vreme? Dobro, probaćemo da iziđemo... ali "
"nije baš da možemo izići kad nam se to prohte. Opkoljeni smo!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:277
msgid "If yell permit me to say so, sir, yere wrong. We could—"
msgstr "Ako b ste m dozvoll da kažem, gospodne, griješite. Mogl bsmo..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:281
msgid ""
"Shut up, Baglur! You dont know what youre talking about. Ive analyzed the "
"situation, and were doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive."
msgstr ""
"Zaveži, Baglure! Ne znaš o čemu pričaš. Procenio sam naše stanje, propali "
"smo. Najbolje nam je da se predamo. Ukoliko predamo nacrte Vatrenog žezla "
"vilenjacima, možda nas puste žive."
# ? Обраћање?
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:287
msgid "If youll permit me to say so, sir, youre wrong. We could —"
msgstr "Ako mi dozvoliš da kažem, gospodaru, grešiš. Mogli bismo..."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:291
msgid ""
"Shut up, Rugnur! You dont know what youre talking about. Ive analyzed the "
"situation, and were doomed. Our best hope is to surrender. Perhaps if we "
"give the elves the plans for the Sceptre of Fire they will let us survive."
msgstr ""
"Zaveži, Rugnure! Ne znaš o čemu pričaš. Procenio sam naše stanje, propali "
"smo. Najbolje nam je da se predamo. Ukoliko predamo nacrte Vatrenog žezla "
"vilenjacima, možda nas puste žive."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:297
msgid ""
"Yes, of course, lets just all be cowards! What happened to your honor, "
"Durstorn?!"
msgstr ""
"Tako je, naravno, hajde da svi budemo kukavice! Šta je bilo sa tvojom čašću, "
"Durstorne?!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:301
msgid ""
"You little fool, honor is less important than life! So, Im ordering "
"Thursagan to give the plans and the ruby to the elves, as a peace offering. "
"Then maybe well walk out of here alive."
msgstr ""
"Budalo mala, čast je manje bitna od života! Dakle, naređujem da Tursagan "
"preda nacrte i rubin vilenjacima, kao mirovnu ponudu. Onda ćemo, možda, "
"izaći odavde živi."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:305
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You dont have authority over me, Durstorn. And I wouldnt give the "
#| "Sceptre to them even if you did. Its not yours to give, its mine, and "
#| "Rugnurs, and Baglurs. Krawgs done more for its existence than you "
#| "have! And yet, you still get the profits from selling it to Haldric."
msgid ""
"You dont have authority over me, Durstorn. And I wouldnt give the Sceptre "
"to them even if you did. Its not yours to give, its mine, and Rugnurs, "
"and Baglurs. Krawgs done more for its existence than you have! And yet, "
"you still get the profits from selling it to Haldric."
msgstr ""
"Nemaš vlasti nada mnom, Durstorne. Čak i kad bi je imao, ne bih im dao "
"Žezlo. Ono nije ni tvoje, ni moje, ni Rugnurovo niti Baglurovo. Kravg je "
"zaslužniji za njegovu izradu od tebe. A opet tebi ide zarada od prodaje "
"Žezla Haldriku."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:309
msgid ""
"So what, all of you want to die? Fine by me, but I wont die with you! And "
"if you wont give the Sceptre to the elves, Ill take it from you!"
msgstr ""
"Šta je ovo, svi želite da umrete? Baš me briga, ali neću da umrem i ja sa "
"vama! Ako nećete da date Žezlo vilenjacima, uzeću vam ga!"
# |, no-check-spell
#. [animate_unit]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:323
msgid "<i>Swoosh!</i>"
msgstr "<i>Svuš</i>!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:352
msgid ""
"Nice try, Durstorn, but you missed. Now, Id say that attacking an ally "
"constitutes treason, wouldnt you?"
msgstr ""
"Dobar pokušaj, Durstorne, ali promašio si. Rekao bih da je napad na "
"saveznika izdaja, zar ne misliš tako?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:356
msgid ""
"Youre not my ally. Youre more against me than the elves are; all they want "
"is the ruby, but you want us dead!"
msgstr ""
"Ti mi nisi saveznik. Veći si mi neprijatelj od vilenjaka: sve što oni žele "
"je rubin, a ti bi hteo da svi pomremo!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:360
msgid ""
"If thats what youre thinking, youre not fit to be ruler over us! So step "
"down, or well force you."
msgstr ""
"Ako tako misliš, nisi podoban da vladaš nad nama! Zato odstupi ili ćemo te "
"prisiliti na to."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:364
msgid "Never!"
msgstr "Nikad!"
#. [animate]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:393
msgid "<i>Thud!</i>"
msgstr "<i>Bup</i>!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:416
msgid ""
"Well, I suppose we were right to silence him, but I dont like this. In any "
"case, now we should try to get out of here."
msgstr ""
"Pretpostavljam da smo morali da ga ućutkamo ali mi se to nikako ne sviđa. U "
"svakom slučaju treba da probamo da se izvučemo odavde."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:420
msgid "Yes. So, see the area to the northeast of us?"
msgstr "Da. Vidiš li predeo severoistočno od nas?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:430
msgid ""
"Thats where there are the least elvish guards, so we have the greatest "
"chance of success there. I think we should try to get to it."
msgstr ""
"Tamo ima najmanje vilenjačkih stražara, onde najpre možemo uspeti. Trebalo "
"bi da pokušamo da dospemo onamo."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:434
msgid ""
"This plan, it isnt worse than staying here to be killed, but it isnt "
"likely to succeed either. Even if it does, what will it accomplish? We will "
"be cornered there."
msgstr ""
"Svakako bolja zamisao nego da ostanemo ovde i budemo pobijeni, ali teško da "
"ćemo i tako uspeti. Čak i da uspemo, šta bi nam to donelo? Tamo ćemo biti "
"saterani u ćošak."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:438
msgid ""
"I dont know if we will be cornered. That cave looks like it goes deep, and "
"we can lose the elves in the caves, they move so slow there. Once we get "
"out, well make our way back to Knalga."
msgstr ""
"Ne znam da li će nas baš saterati u ćošak. Ta pećina se pruža u dubinu, "
"možemo lako pobeći vilenjacima jer se sporo kreću u pećinama. Kad im "
"umaknemo, vratićemo se u Knalgu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:442
msgid ""
"The country between here and Knalga will be swarming with elves. We had "
"better head back to the abandoned mines north of the Arkan-thoria, where we "
"gathered our gold and coal. At least there Alanin will have some hope of "
"finding us."
msgstr ""
"Vilenjaka će biti na svakom ćošku odavde do Knalge. Najbolje bi bilo da se "
"vratimo u napuštene rudnike severno od Arkan-torije, tamo gde smo iskopali "
"zlato i ugalj. Ako ništa drugo, Alanin će lakše moći da nas pronađe onde."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:446
msgid ""
"Thats fine for you, you can run fast in caves, but I cant! What am I "
"supposed to do?"
msgstr ""
"To vama odgovara jer možete brzo trčati kroz pećine, ali ja ne mogu! Šta ja "
"da radim?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:450
msgid ""
"Well, you are a member of the Wesnothian army. Why dont you rejoin it? See "
"if you can run past those elves to our southeast..."
msgstr ""
"Ti si vesnotski vojnik. Zašto se ne bi pridružio svojim drugovima? Vidi "
"možeš li umaći onim vilenjacima na jugoistoku..."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:460
msgid "... and then ride south until you reach one of your outposts."
msgstr "...i po tom jaši južno dok ne dosegneš neku od vaših ispostava."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im not going to do that, its suicide! And in any case, Ive been with "
#| "you for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; Id "
#| "prefer to fight with you."
msgid ""
"Im not going to do that, its suicide! And in any case, Ive been with you "
"for ten years, almost as long as I was in the Wesnothian army; Id prefer to "
"fight with you."
msgstr ""
"Neću to da radim, to je samoubistvo! U svakom slučaju, bio sam uz vas deset "
"godina, skoro koliko i u vesnotskoj vojsci, radije ću ostati da se borim uz "
"vas."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:468
msgid ""
"You going south has more of a chance of success for you than staying here or "
"going back to the mines! And getting news to Haldric of what has happened is "
"also the best way to get help to us."
msgstr ""
"Imaš više izgleda da preživiš ako kreneš na jug nego li da ostaneš ovde ili "
"da se vratiš u rudnike! A najbolje ćeš nam pomoći ako javiš Haldriku šta se "
"zbiva."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:472
msgid "I suppose..."
msgstr "Pretpostavljam..."
#. [message]: speaker=Gaenlar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:476
msgid "Come out, dwarves, and surrender! Or die in that cave, your choice."
msgstr ""
"Izlazite, patuljci i predajte se! Ili pomrite u toj pećini, na vama je da "
"izaberete."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Alanin, ride as fast as you can south. Tell Haldric we are heading "
#| "northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "
#| "sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!"
msgid ""
"Alanin, ride south as fast as you can. Tell Haldric we are heading "
"northeast, towards the old eastern mines, and if he wants his precious "
"sceptre he should send forces to meet us there as soon as he can!"
msgstr ""
"Alanine, pohitaj na jug što možeš brže. Reci Haldriku da smo pošli na "
"severoistok, u stare istočne rudnike, i da nam pošalje pomoć što je pre "
"moguće ako želi da dobije svoje dragoceno žezlo."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:528
msgid ""
"I have made it past those elves, but they will chase me, and elvish horses "
"are faster than mine."
msgstr ""
"Umakoh vilenjacima ali će me oni pratiti, a njihovi konji su brži od moga."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:562
msgid "Rugnur, I am going south. What should I tell Haldric?"
msgstr "Rugnure, krećem na jug. Šta ću reći Haldriku?"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:566
msgid ""
"Tell him to send forces north to aid us and fight the elves, but that we are "
"probably going to die. We will run northeast towards the old eastern mines, "
"and if he wants his sceptre intact hed best send troops to meet us there."
msgstr ""
"Reci mu da pošalje na sever snage koje će se boriti protiv vilenjaka i "
"pomoći nam, ali i da ćemo najverovatnije pomreti pre toga. Pohitaćemo na "
"severoistok ka starim rudnicima — ako želi svoje žezlo netaknuto, najbolje "
"bi bilo da tamo pošalje snage."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:592
msgid ""
"I dont know what is in these caves, but whatever it is cant be worse than "
"staying here to die."
msgstr ""
"Ne znam čega sve ima u ovim pećinama, ali šta god da ima ne može biti gore "
"nego da ostanemo ovde i izginemo."
#. [scenario]: id=7_Outriding_the_Outriders
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:3
msgid "Outriding the Outriders"
msgstr "Izmicanje progoniteljima"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:65
msgid ""
"Rugnur had fled across the Arkan-thoria, but Alanin could not do that. He "
"went south — back to the Wesnoth border."
msgstr ""
"Rugnur se dade u beg preko Arkan-torije, ali Alanin to nije mogao. Zato pođe "
"na jug, nazad u Vesnot."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:68
msgid ""
"The elves followed both of them. First I will tell of their pursuit of "
"Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnurs fate."
msgstr ""
"Vilenjaci su pratili i jednog i drugog. Prvo ću vam pričati kako su gonili "
"Alanina, pre no što zađemo u pećine da bismo doznali Rugnurovu sudbu."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:87
msgid "Reach the Wesnothian outpost in the south"
msgstr "Dosegneš li vesnotsku ispostavu na jugu"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:107
msgid ""
"Well, the elves are behind me for now, but they will send riders to catch "
"me, and elvish riders are faster than me."
msgstr ""
"Za sada pobegoh vilenjacima, ali će poslati nadjahače da me prate, a oni su "
"brži od mene. "
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:111
msgid ""
"My only hope is to convince the peasants to stop the elves from passing "
"through their land, so I can get ahead of them."
msgstr ""
"Jedina nada mi je da ubedim seljake da zaustave vilenjake koji prolaze "
"ovuda, tako da im mogu izmaći."
# well-spelled: Асаери
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:117
msgid "Lord Asaeri"
msgstr "gospodar Asaeri"
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:128
msgid "Gaelir"
msgstr "Gaelir"
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Salira
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:139
msgid "Salira"
msgstr "Salira"
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Losnin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:151
msgid "Losnin"
msgstr "Losnin"
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Ealin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:163
msgid "Ealin"
msgstr "Ealin"
#. [message]: speaker=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:178
msgid ""
"You cannot outride us, horseman of Wesnoth! Whatever message you are "
"carrying, it will not be delivered!"
msgstr ""
"Ne možeš nas nadjahati, vesnotski konjaniče! Kakvu god poruku da nosiš nećeš "
"je isporučiti!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:182
msgid "We shall see about that!"
msgstr "To ćemo još videti!"
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Raesil
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:191
msgid "Raesil"
msgstr "Raesil"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:217
msgid "Great, now there is no need to worry about those elves anymore!"
msgstr ""
#. [message]: role=newcomer
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:226
msgid ""
"Did you really think that you could escape us? Dont underestimate us, "
"inferior humans!"
msgstr ""
#. [message]: id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:238
msgid ""
"Even though my chances have grown worse, I have to fulfil my duty. I do not "
"owe them any less!"
msgstr ""
#. [message]: id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:263
msgid "Oh no, more of them? And there I thought I could catch my breath…"
msgstr ""
#. [message]: role=fighter
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:268
msgid "Dont worry sir, well make it through this!"
msgstr ""
#. [message]: id=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:293
msgid "Is there no end to their numbers?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:358
msgid ""
"The villagers here are loyal to Wesnoth. They should be willing to help me "
"escape these elves!"
msgstr ""
"Ovdašnji seljaci su vesnotski podanici. Trebalo bi da su voljni da mi "
"pomognu protiv vilenjaka."
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Spearman, id=Rolin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:363
msgid "Rolin"
msgstr "Rolin"
#. [message]: speaker=Rolin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:374
msgid "We will certainly help any warrior of Wesnoth who needs our help!"
msgstr ""
"Zasigurno ćemo pomoći svakom vesnotskom ratniku kome je potrebna naša pomoć!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:421
msgid ""
"You slow humans took too long, our detachment has already caught up with you!"
msgstr ""
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Lieutenant, id=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:543
msgid "Hadlin"
msgstr "Hadlin"
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:554
msgid "Who goes there?"
msgstr "Ko to ide tamo?"
#. [message]: speaker=Alanin
#. dragoon = his unit type
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:565
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im a dragoon, with Haldric IIs personal bodyguard. I was sent on a "
#| "mission in the northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I "
#| "barely evaded them."
msgid ""
"Im a dragoon, with Haldric IIs personal bodyguard. I was sent on a mission "
"in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely evaded "
"them."
msgstr ""
"Ja sam dragun iz Haldrikove lične straže. Bio sam na zadatku u Severozemlju "
"a sad me progone vilenjački konjanici. Jedva im izmakoh."
#. [message]: speaker=Alanin
#. cavalier = his unit type
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:572
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Im a dragoon, with Haldric IIs personal bodyguard. I was sent on a "
#| "mission in the northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I "
#| "barely evaded them."
msgid ""
"Im a cavalier, with Haldric IIs personal bodyguard. I was sent on a "
"mission in the Northlands, and now elvish horsemen are chasing me. I barely "
"evaded them."
msgstr ""
"Ja sam dragun iz Haldrikove lične straže. Bio sam na zadatku u Severozemlju "
"a sad me progone vilenjački konjanici. Jedva im izmakoh."
#. [message]: speaker=Hadlin # wmllint: ignore
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:578
msgid ""
"I see. Well, come on in. I doubt they would be able to capture this fort, "
"even if they did want to start a war, which I doubt."
msgstr ""
"A tako. Onda uđi. Sumnjam da bi mogli da zauzmu ovu utvrdu, čak i ako žele "
"otpočeti rat, što mi nije verovatno."
#. [scenario]: id=8_The_Dragon
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:3
msgid "The Dragon"
msgstr "Zmaj"
# |, no-check-spell
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Crintil
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:39
msgid "Crintil"
msgstr "Krintil"
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:71
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:93
msgid "Khrakrahs"
msgstr "Krakras"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:110
msgid ""
"Thus Alanin escaped from his elvish pursuers. But the dwarves were not so "
"lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back "
"to haunt them. For the section of the old eastern mines that they reached in "
"their flight had long since become the lair of Khrakrahs... the dragon."
msgstr ""
"Tako je Alanin umakao vilenjačkim progoniteljima. Ali patuljci ne bejahu te "
"sreće. Rekao bih da im se, možda, osvetilo to što su izdali Durstorna. Jer "
"deo starih istočnih rudnika u koji zađoše odavno već beše jazbina "
"Krakrasa... zmaja."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:126
msgid "Get all heroes to the end of the tunnel"
msgstr "Dovedeš li sve junake do kraja tunela"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:136
msgid "Move Thursagan to the forge"
msgstr "Pomeriš li Tursagana u kovačnicu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:143
msgid "Defend Thursagan until the Sceptre of Fire is complete"
msgstr "Odbraniš li Tursagana dok ne završi Vatreno žezlo"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:150
msgid "Survive until turns run out"
msgstr "Preživiš li dok potezi ne isteknu"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:179
msgid "An enemy moves onto the forge"
msgstr "Dospe li koji neprijatelj do kovačnice"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:268
msgid ""
"Well, Thursagan, weve reached the eastern mine, but the elves are hot on "
"our trail. What do we do now?"
msgstr ""
"Tursagane, dođosmo do istočnih rudnika a vilenjaci nas i dalje prate. Šta "
"sad da radimo?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:272
msgid ""
"Well, we have two choices. We may either stand and fight, and assuredly die, "
"or run as quickly as possible down this path into the depths of the cave, "
"where we may find something that will help us. Also, remember, the elves "
"cant run as fast in caves as we can, so we may be able to get ahead of them "
"and perhaps lay a trap."
msgstr ""
"Pa, imamo dve mogućnosti. Možemo ostati ovde, boriti se i zasigurno umreti; "
"ili da pohitamo što brže ovim putem u dubine pećine, gde bismo mogli naći "
"nešto što bi nam pomoglo. Takođe, imajte na umu da se vilenjaci ne mogu "
"kretati kroz pećine brzo kao mi, tako da bismo im mogli umaći i namamiti ih "
"u zamku."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Why don't we just surrender? All they want is that magic stone!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:277
msgid "Wyy yoo no urrendrr? Alddey woont iz za wagic doun!"
msgstr "Kzaašt tii nee preeedš? Knii saaam hooć maagč kaamn!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:281
msgid ""
"If we give them the ruby, then what? Theyll probably kill us anyway. And, "
"that ruby has the power to do great things, evil things. We cant let it "
"fall into the wrong hands."
msgstr ""
"Šta će biti ako im damo rubin? Najverovatnije bi nas ionako pobili. Sa tim "
"rubinom se mogu počiniti mnoga dela, zaista zla dela. Ne smemo dopustiti da "
"padne u pogrešne ruke."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:285
msgid ""
"Then we shall run. I suggest calling to arms every last dwarf we possibly "
"can here. This might be the last chance well get to do so."
msgstr ""
"Onda ćemo bežati. Predlažem da ovde pozovemo na oružje sve patuljke koje "
"možemo. Ovo je možda poslednja prilika za to."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:294
msgid ""
"So were running away, eh? I dinna like that, but it seems its our only "
"option."
msgstr ""
"Daklem, bježimo, a? Ne sviđa m se to, al izgleda samo nam je to preostalo."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:298
msgid "If it makes you feel any better, well probably die this way, too."
msgstr "Ako te imalo teši, najverovatnije ćemo i ovako pomreti."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:321
msgid "Look, theres a dragon in these caves!"
msgstr "Gle, zmaj je u ovim pećinama!"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:325
msgid "Ah, fresh meat!"
msgstr "Ah, sveže meso!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:329
msgid "And which of the great dragons are you?"
msgstr "A koji si ti od velikih zmajeva?"
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:334
msgid ""
"I am Khrakrahs, greatest dragon of all time! Haldric killed Shekkahan my "
"brother, but he was weaker than me, and you will not find me so easy to "
"defeat. Now get out of my volcano!"
msgstr ""
"Ja sam Krakras, najveći zmaj svih vremena. Haldrik poseče Šek-kaana, mog "
"brata, ali on beše slabiji od mene i videćete da me nije lako poraziti. A "
"sad, gubite se iz mog vulkana!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:338
msgid ""
"Id rather face one powerful dragon than hundreds of mighty elves. Continue!"
msgstr ""
"Radije ću se suočiti sa jednim silnim zmajem doli sa stotinu moćnih "
"vilenjaka. Napred!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:359
msgid "Whats this? A dwarf fighting against us with the elves?!"
msgstr "Šta je sad ovo? Patuljak se bori zajedno sa vilenjacima protiv nas?!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:364
msgid ""
"It must be one of those Surghan mercenaries. Ill bet those elves have hired "
"more of them. Thats bad news for us, for theyll go as fast in caves as we "
"do."
msgstr ""
"Mora da je to neko od surhanskih plaćenika. Kladim se da su vilenjac "
"unajml nekolko nji. To su loše vijest za nas jer ovi ko i mi idu brzo "
"kroz pećne."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "(excited bird cry) Look! Forge here!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:388
msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!"
msgstr "Kraaa! Kleedj! Koovnc ooovd!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:393
msgid ""
"It looks like a forge, heated by the lava. It looks magic, and it looks hot "
"enough to make the Sceptre."
msgstr ""
"Deluje mi kao kovačnica koju zagrejava lava. I to magična i dovoljno vrela "
"za izradu Žezla."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:399
msgid ""
"Look, Ive found something here. It looks like a forge, heated by the lava. "
"It looks magic, and it looks hot enough to make the sceptre."
msgstr ""
"Gle, nabasah na nešto. Deluje mi kao kovačnica koju zagrejava lava. I to "
"magična i dovoljno vrela za izradu žezla."
#. [message]: speaker=Khrakrahs
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:405
msgid "That pretty metal rock is mine! Get away from it!"
msgstr "Sjajni metalni kamen je moj! Odstupite od njega!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:422
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can "
#| "reforge the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
msgid ""
"This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can reforge "
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
msgstr ""
"Ova kovačnica mi savršeno odgovara. Za par dana mogao bih da prekujem Žezlo "
"da ispunjava svoju namenu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:450
msgid "You fool, you let the enemy get at me when I was unarmed!"
msgstr "Ludo, dozvolio si da me neprijatelji napadnu nenaoružanog!"
# |, no-check-spell
#. [message]: speaker=narrator
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:456
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:84
msgid "Ayahahh..."
msgstr "Aaaaj..."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:486
msgid ""
"I have completed my work. Now it is truly the Sceptre of Fire, a powerful "
"magical artifact."
msgstr ""
"Završih svoje. Sad je ovo zaista Vatreno žezlo, moćna magična rukotvorina."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:490
msgid ""
"Good. Now, lets get out of this cave, before the elves, dwarves or bats "
"kill us!"
msgstr ""
"Odlično. Sad bežimo iz ove pećine dok nas ne pobiju vilenjaci, patuljci ili "
"slepi miševi!"
#. [scenario]: id=9_Caverns_of_Flame
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:3
msgid "Caverns of Flame"
msgstr "Plamene pećine"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:75
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:97
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:126
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:155
msgid "Orcs"
msgstr "orkovi"
# Последња реченица иста као прва? Грешка?
#. [part]
#. The text in 1.14.4 mentioned Knalga. Geographically, these caves are in Knalga, but the text was confusing if the reader thought of the Knalgan Alliance.
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There was no exit from the caverns of Knalga. They had reached the realms "
#| "of the orcs, with the elves hot on their trail. And there was no exit "
#| "from those caves."
msgid ""
"There was no exit for the dwarves. They had reached the realms of the orcs, "
"with the elves hot on their trail. There was truly no exit from these caves."
msgstr ""
"Ne beše izlaza iz knalganskih pećina. Dospeli su do orkovskih poseda, dok su "
"im vilenjaci disali za vratom."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:164
msgid ""
"So the dwarves had no way out. They could not leave the caverns that they "
"had entered."
msgstr ""
"I tako patuljcima ne beše povratka. Nisu mogli da napuste pećine u koje "
"zađoše."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:184
msgid "Explore as much of the cave as possible"
msgstr "Istražiš li pećinu što je više moguće"
#. [unit]: type=Troll, role=Guardian
#. [unit]: type=Orcish Warrior, role=Guardian
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:245
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:253
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:261
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:269
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:277
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:285
msgid "Guardian"
msgstr "stražar"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:290
msgid ""
"Well, I think weve gotten a good distance ahead of the elves. What do we do "
"now?"
msgstr "Dobro, mislim da su vilenjaci poprilično iza nas. Šta sad da radimo?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:295
msgid ""
"We should keep going. Remember what Khrakrahs said, about this being a "
"volcano? I think we should try to cause it to erupt. It will kill all the "
"elves, and we might be able to find a safe place so the lava doesnt kill us."
msgstr ""
"Treba da nastavimo napred. Seti se šta je Krakras rekao, da je ovo vulkan. "
"Mislim da treba da izazovemo erupciju. Pobiće sve vilenjake, a mi možda "
"uspemo da nađemo bezbedno mesto, gde lava neće stići i nas."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:299
msgid "This sounds... plausible."
msgstr "Čini mi se da je to... izvodljivo."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:303
msgid "Yes, an interesting plan. How do you propose we do this?"
msgstr "Da, zanimljiva zamiso. Kako nam predlažeš da to uradimo?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:307
msgid ""
"I have a suspicion that there is an opening somewhere near here than leads "
"to the surface. Somewhere near there, there is probably a magic object of "
"some kind that will cause the lava to flow."
msgstr ""
"Sumnjam da negde u blizini postoji izlaz na površinu. A blizu njega je "
"verovatno i nekakav magični predmet koji će poterati lavu da pokulja."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:311
msgid "Very well. We will continue to explore until we find it."
msgstr "U redu, tražićemo dok ne nađemo."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Krawg smells orcs in this cave!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:316
msgid "Krawg sme ocz in iz ave!"
msgstr "Kraavg miiirš oork uu peećn!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:320
msgid "Indeed, there may be orcs lurking here. We should beware of them."
msgstr "Zaista, moguće je da se orkovi šunjaju ovuda. Treba da se pazimo."
# |, no-check-spell
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Aendan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:345
msgid "Aendan"
msgstr "Ajendan"
#. [message]: speaker=Aendan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:351
msgid "We have caught up to the dwarves. Now, prepare to destroy them!"
msgstr "Sustigli smo patuljke. Spremite se da ih uništimo!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:390
msgid "Thursagan! The elves are right on our tail; what should we do?"
msgstr "Tursagane! Vilenjaci su nam za petama, šta da radimo?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:394
msgid ""
"We could try to set off the volcano as soon as possible. Meanwhile, we "
"should draw the elves further into the caves, so they cant escape when it "
"does erupt."
msgstr ""
"Moramo da probudimo vulkan što pre. U međuvremenu, treba namamiti vilenjake "
"dublje u pećine, kako ne bi mogli da umaknu kad vulkan eksplodira."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:427
msgid "These orcs appear to be guarding something."
msgstr "Ovi orkovi kao da čuvaju nešto."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:431
msgid "It is probably the magical object. Attack them!"
msgstr "Sigurno je to taj magični predmet. Napadnite ih!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:436
msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano"
msgstr "Pomeriš li jedinicu na glifu u centru vulkana"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:492
msgid "Thats it! The volcano will erupt soon now that youve triggered it."
msgstr "To je to! Vulkan će uskoro eksplodirati sad kad ste takli glifu."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:508
msgid ""
"Look, it has knocked down some of the walls! Those orcs have a way out now!"
msgstr "Pogledajte, oborilo je neke od zidova! Sad orkovi mogu da iziđu!"
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Baglur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:517
msgid ""
"Well, weve succeeded in stopping the elves from getting the Sceptre, I "
"would say. But what do we do now?!"
msgstr ""
"Ondak, uspjel smo spriječt vilenjake da se dočepaju Žezla, reko b. Al "
"šta ćemo sada?"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:523
msgid "Now, we must fight the orcs until we die, its our only option."
msgstr ""
"Sad nam valja da se borimo sa orkovima do smrti, samo nam je to preostalo."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:530
msgid ""
"We cannot let any of the elves or their mercenaries escape; they would tell "
"where the Sceptre of Fire is. Make sure they all die!"
msgstr ""
"Ne smemo dopustiti da neko od vilenjaka ili njihovih plaćenika umakne; mogli "
"bi da ispričaju gde se nalazi Žezlo. Postarajte se da svi pomru!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:536
msgid ""
"We have to kill them quickly, before they realize what is happening. And "
"remember, the lava spreads quickly, suddenly, and dangerously. The only "
"place safe from it is the area near the glyph."
msgstr ""
"Moramo ih brzo pobiti, pre nego što shvate šta se dešava. Zapamtite, lava se "
"širi brzo, iznenadno i opasno. Jedino bezbedno mesto je u blizini glife."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:552
msgid "Survive as long as possible"
msgstr ""
#. [message]: role=smartelf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:603
msgid ""
"Wait, whats going on? The volcano is going to erupt! Everyone, try to get "
"out of these caves!"
msgstr "Stoj, šta se događa? Vulkan će eksplodirati! Bežimo iz ovih pećina!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:632
msgid "I must go report to my superiors!"
msgstr "Moram izvestiti svoje starešine!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:636
msgid "We have allowed an enemy to escape; we have failed."
msgstr "Dozvolili smo da jedan od protivnika izmakne. Sve je propalo."
# well-spelled: Ааах
#. [message]: role=dumbelf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:696
msgid "Aghh!! The volcano is erupting, and now our exit has been blocked off!!"
msgstr "Aaah!! Vulkan je buknuo, odsečeni smo od izlaza!"
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:722
msgid ""
"We have hidden the Sceptre well, but now the volcano is going to erupt and "
"kill us all."
msgstr "Dobro smo sakrili Žezlo, ali više nam nema spasa od vulkana."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Hmmm, me leave now!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:805
msgid "Hm... Me le now!"
msgstr "Kaa... Kjaa oodh saad!"
#. [scenario]: id=Epilogue
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:3
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilog"
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:36
msgid ""
"And thus Rugnur died — a glorious death, in the eyes of the dwarven sages. "
"But our tale is not yet complete. For Alanin lived still, as did Krawg the "
"Gryphon."
msgstr ""
"I tako pogibe Rugnur — slavnom smrću, u očima patuljačkih mudraca. Ali naša "
"priča nije gotova. Jer Alanin beše još živ, kao i Kravg grifon."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:40
msgid ""
"Alanin traveled south, to Wesnoth, to Haldric II. To report the events of "
"the past fifteen years."
msgstr ""
"Alanin je jahao na jug, u Vesnot, Haldriku Drugom, da ga izvesti o "
"zbivanjima u proteklih petnaest godina."
#. [part]
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:43
msgid ""
"And Krawg — well, Krawg followed him. I know not how. But Krawg made his way "
"south, to Weldyn, and reached it about the time that Alanin did."
msgstr ""
"A Kravg, pa... Kravg ga je pratio. Ne znam sad kako, ali našao je način da "
"dospe na jug, do Veldina, u isto vreme kad i Alanin."
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Guard Captain
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:63
msgid "Guard Captain"
msgstr "kapetan straže"
#. [unit]: type=Swordsman, id=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:80
msgid "Gatekeeper"
msgstr "vratar"
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:99
msgid "Halt! What is your business in Weldyn, capital of Wesnoth?"
msgstr "Stoj! Šta tražiš u Veldinu, prestonici Vesnota?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Stand aside. I am Alanin, of Haldrics royal guard, and I bring news from "
#| "the northlands."
msgid ""
"Stand aside. I am Alanin, of Haldrics royal guard, and I bring news from "
"the Northlands."
msgstr ""
"Odstupi od mene. Ja sam Alanin iz Haldrikove kraljevske garde i donosim "
"vesti sa severa."
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:107
msgid "Very well. You may pass."
msgstr "U redu! Možeš proći."
#. [message]: speaker=Guard Captain
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:112
msgid ""
"I hear you desire to speak to the king, Alanin. What do you have to tell him?"
msgstr ""
"Čuo sam da želiš pričati sa kraljem, Alanine. Šta želiš da mu saopštiš?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:116
msgid ""
"I bring tidings of the Sceptre of Fire, commissioned fifteen years ago by "
"our king. I have been away for a long time, do not delay me even more."
msgstr ""
"Donosim vesti o Vatrenom žezlu, koje kralj naruči pre petnaest godina. Bejah "
"odsutan dugo vremena, ne zadržavaj me još više."
#. [message]: speaker=Guard Captain
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:120
msgid "Enter, Alanin, and give the king your message."
msgstr "Uđi, Alanine, i prenesi poruku kralju."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the northlands. "
#| "I have returned. What do you wish to know of my mission?"
msgid ""
"My King, fifteen years ago you sent me on a mission into the Northlands. I "
"have returned. What do you wish to know of my mission?"
msgstr ""
"Vaše Veličanstvo, pre petnaest godina poslaste me na zadatak u Severozemlje. "
"Šta bi ste želeli da znate o mom poslanju?"
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:130
msgid "Well, was the Sceptre completed? Do you have it? Give it to me!"
msgstr "Da li je onda Žezlo završeno? Imaš li ga kod sebe? Predaj mi ga!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:134
msgid ""
"I believe it was completed, but, I do not have it. It is buried deep in the "
"mountains of the Northlands."
msgstr ""
"Verujem da je završeno, ali nije kod mene. Zakopano je u dubinama planina "
"Severozemlja."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:138
msgid ""
"Why? Why was it not returned to me? Have the dwarves reneged on their "
"promise, and kept it?"
msgstr ""
"Zašto? Zašto mi nije doneseno? Da li su patuljci prekršili svoju reč i "
"zadržali ga?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:142
msgid ""
"My Lord, the dwarves are dead, slain by fire and smoke as lava poured out of "
"one of the mountains. I saw the eruption from afar as I was returning to you."
msgstr ""
"Gospodaru, patuljci su mrtvi, stradali u vatri i dimu kad je lava iskuljala "
"iz jedne planine. Videh erupciju izdaleka, dok sam se vraćao."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:146
msgid "Why were you returning without the sceptre, then?"
msgstr "A zašto se onda vraćaš bez žezla?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:150
msgid ""
"We had been besieged by elves, in a dwarvish castle that was not Rugnurs. "
"The sceptre could not be completed there, but it could in a cave that lay to "
"the northeast of it. Rugnur sent me back, with the message that it had been "
"completed, but he and all the rest of the dwarves went into the caves, and "
"were immediately followed by hundreds of elves."
msgstr ""
"Opkolili su nas vilenjaci, u patuljačkom zamku koji ne beše Rugnurov. Nije "
"bilo moguće da se Žezlo dovrši onde, ali je to bilo moguće u pećini koja "
"beše severoistočno od tog zamka. Rugnur me je poslao nazad, sa porukom da će "
"žezlo biti gotovo, ali čim je on sa ostalim patuljcima pošao u pećinu odmah "
"su za njima pošle stotine vilenjaka."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:154
msgid ""
"If the sceptre was not completed in your sight, what makes you so sure it "
"exists?"
msgstr "Ako nisi video da je Žezlo završeno, po čemu si siguran da postoji?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:158
msgid "I will let Krawg explain that."
msgstr "Pustiću da vam to Kravg objasni."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:162
msgid "Who?"
msgstr "Ko?"
#. [message]: speaker=Gatekeeper
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:186
msgid ""
"My lord, a gryphon has just flown over our walls! It may be a sign of an "
"attack!"
msgstr ""
"Gospodaru, grifon upravo prelete preko naših zidina! Možda je ovo napad!"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:190
msgid ""
"No, that is my... friend Krawg. He went with Rugnur into the caves, but "
"escaped through a hole in the roof right before the lava filled the cave."
msgstr ""
"Ne, to je moj... prijatelj Kravg. Otišao je u pećine sa Rugnurom, ali je "
"umakao kroz otvor na krovu trenutak pre nego što je lava ispunila pećinu."
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Yes, yes. I saw the sceptre. Rugnur had it. Lost it in the cave."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:195
msgid "Ya, ya! Meh seah za zeptahur. Hrugnaar ha ee. Lozeet enda caav."
msgstr "Kjaa, jaa! Kjaa viiid žeeezl! Kruugnr iim. Kiizgb uu peećn."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:199
msgid "What the devil is he saying?"
msgstr "Do vraga, šta on pokušava da kaže?"
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:203
msgid ""
"He says that he has seen the Sceptre. Rugnur had it, but he lost it in the "
"caves. He came to tell you, so that you would know that the dwarves did "
"fulfill their promise."
msgstr ""
"Kaže da je video Žezlo. Rugnur ga je imao ali ga je izgubio u pećinama. "
"Došao je da vama kaže to, kako bi ste znali da su patuljci ispunili svoje "
"obećanje."
# Шта грифон хоће да каже?
# |, no-check-spell, no-hybdl
#. [message]: speaker=Krawg
#. "Kreeya! Thats right! Now I'm done. Bye."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:208
msgid "Kreeeeya! Darat! Nomiduun. Bah."
msgstr "Kreeej! Daaart! Nooomdn. Baah."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:212
msgid ""
"I see. Well... what do you want me to do now? The Sceptre of Fire is made, "
"yes, but I dont know where it is, the makers are dead, and orcs have "
"probably already found it and hid it somewhere else."
msgstr ""
"A tako. Onda... šta mi je sad činiti? Da, Vatreno žezlo je načinjeno ali ne "
"znam gde je, njegovi tvorci su mrtvi, a orkovi su ga verovatno pronašli i "
"sakrili negde drugo."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:216
msgid ""
"I do not know. I only bring the news, I did not cause it, nor do I fully "
"understand its implications. But, my advice would be to do nothing. I "
"believe you will not find it, though you send a hundred armies to look for "
"it. But record in the history books that the Sceptre of Fire does exist."
msgstr ""
"Ne znam. Ja samo prenosim vesti, nisam ih izazvao niti razumem njihove "
"posledice u potpunosti. Ipak, savetovao bih da ne radite ništa. Verujem da "
"ga nećete naći, makar poslali stotine vojski da ga traže. No, nek se "
"zabeleži u istorijskim spisima da Vatreno žezlo postoji."
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:220
msgid ""
"Your advice seems good to me. I will take it. As for you, and the gryphon, "
"you are free to go. Alanin, youve served in the army long enough to retire, "
"and even if you hadnt, youve seen enough combat. So, go. Back to your "
"village. You deserve a rest."
msgstr ""
"Tvoj savet mi deluje razumno, prihvatam ga. Što se tiče tebe i grifona, "
"slobodni ste. Alanine, služio si u mojoj vojsci dovoljno da zaslužiš "
"mirovninu, a čak i da nisi, video si dovoljno borbe. Pođi, onda, nazad u "
"svoje selo. Zaslužuješ odmor."
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:224
msgid "Very well, my lord."
msgstr "U redu, gospodaru."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:236
msgid ""
"The sceptre would not be found until many generations after Haldric II, in "
"the time of Asheviere the Dark Queen. During that time, it sat in the caves "
"of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs who never "
"understood its true power."
msgstr ""
"Žezlo će biti nađeno tek mnogo pokolenja posle Haldrika Drugog, za vladavine "
"Aševire, Mračne kraljice. Za sve to vreme, ležalo je u pećinama "
"Severozemlja, nenađeno ali i neoštećeno, dok su ga premeštali orkovi, koji "
"nikad nisu razumeli njegovu pravu moć."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:241
msgid ""
"But before it was found, legends grew up around it, and around its makers — "
"Thursagan, most brilliant of the Dwarven Sages, and Rugnur, the greatest of "
"the Dwarven Heroes of old."
msgstr ""
"Ali pre nego što je nađeno, nastala su predanja oko njega i njegovih tvoraca "
"— Tursagana, najsjajnijeg patuljačkog mudraca, i Rugnura, najvećeg junaka "
"patuljačke starine."
#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:4
msgid "Caravan"
msgstr "karavan"
#. [unit_type]: id=Caravan, race=mechanical
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:17
msgid ""
"Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the "
"immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very slowly."
msgstr ""
"Karavani se koriste za prenos zlata i zaliha na dugim razdaljinama. Zbog "
"velike težine tereta koji prenose, kreću se vrlo sporo."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
msgid "Dwarvish Miner"
msgstr "patulj-rudar"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:17
msgid ""
"Dwarvish miners are the grunt workers of Dwarvish society. They take the "
"precious ores out of the ground, but do not ever take part in the crafting "
"of weapons or artifacts."
msgstr ""
"Patulj-rudari su prosti radnici u patuljačkom društvu. Oni vade dragocene "
"rude iz zemlje, ali ne uzimaju učešće u izradi rukotvorina i oružja."
# красна је стари назив за крамп
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Miner.cfg:22
msgid "pick"
msgstr "krasna"
#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:4
msgid "King"
msgstr "kralj"
#. [unit_type]: id=Haldric II, race=human
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21
msgid "King of Wesnoth."
msgstr "Kralj Vesnota."
# well-spelled: Гаах
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:22
msgid "Gahahh..."
msgstr "Gaah..."
# well-spelled: Магах
#. [message]: speaker=Haldric II
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:35
msgid "Maghah..."
msgstr "Magah..."
# well-spelled: Аах
#. [message]: speaker=Alanin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:48
msgid "Ahhgg..."
msgstr "Aah..."
# well-spelled: Кра
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71
msgid "Kraa..."
msgstr "Kra..."
#~ msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves"
#~ msgstr "Pobiješ li sve vilenjake pre nego što neko od njih napusti pećine"
# |, no-check-spell
#~ msgid "Kawn"
#~ msgstr "Kavn"
#~ msgid "sword"
#~ msgstr "mač"