wesnoth/po/wesnoth-nr/sk.po
2021-06-20 15:07:59 +03:00

11078 lines
459 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-23 22:55+0100\n"
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
"Language-Team: none <>\n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
msgid "Northern Rebirth"
msgstr "Prerod Severu"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:10
msgid "NR"
msgstr "PS"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Challenging"
msgstr "(Náročná)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Spearman"
msgstr "Oštepník"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Difficult"
msgstr "(Ťažká)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Swordsman"
msgstr "Bojovník"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
msgid "Nightmare"
msgstr "(Nočná mora)"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kráľovská stráž"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:21
msgid ""
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
"lives, or risk all for freedom and rise up against their cruel overlords. "
"Little did they suspect that their struggle would be the hinge of great "
"events that might restore the Northlands to the glory they had once known.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ľudia od Trpasličích vrát si mohli vybrať: buď zostanú otrokmi orkov po celú "
"dobu svojich krátkych a mizerných životov, alebo budú ochotní položiť aj "
"svoje životy za slobodu a povstanú proti krutým utláčateľom. Kto by bol "
"tušil, že sa ich zápas spustí mohutnú vlnu udalostí, ktoré môžu zmeniť celý "
"Sever a prinavrátiť mu jeho dávnu slávu.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:23
msgid "(Expert level, 13 scenarios.)"
msgstr "(Pre expertov, 13 scén.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:28
msgid "Campaign Design"
msgstr "Návrh kampane"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:34
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Výtvarný a grafický dizajn"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:49
msgid "Prose, Grammatical and WML Assistance"
msgstr "Textová a WML úprava"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:55
msgid "Code and Translation Assistance"
msgstr "Kódovanie a preklad"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Udržiavanie kampane"
#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
msgid "Breaking the Chains"
msgstr "Zlomenie pút"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:18
msgid ""
"Far to the north of Wesnoth, and hard by the dwarven caves of Knalga, there "
"was once a thriving mixed community known as Dwarven Doors. Food, wood, and "
"cloth from all over Wesnoth and many elvish lands as well were brought here "
"to be sold to the dwarves, while ores, metals and worked dwarven "
"manufactures were bought here to be traded throughout the surface nations. "
"Dwarves and humans worked and lived side by side; even the elves who came to "
"trade mingled more with the other kindred races than was common elsewhere. "
"Dwarven Doors grew populous and wealthy."
msgstr ""
"Ďaleko na severe Wesnothu, blízko trpasličích jaskýň Knalgy kedysi "
"prekvitala zmiešaná komunita trpaslíkov a ľudí, známa ako Trpaslíčie vráta. "
"Trpaslíkom z Knalgy sem bolo dovážané jedlo, drevo a látky z celého Wesnothu "
"i mnohých elfských krajov, zatiaľ čo oni ponúkali národom povrchu rudy, kovy "
"a preslávené trpaslíčie výrobky. Trpaslíci a ľudia pracovali a žili bok po "
"boku, a dokonca aj elfovia, ktorý sem prišli za obchodom, sa s príbuznými "
"rasami stýkali viac ako zvyčajne. Trpaslíčie vráta tak rástli a bohatli."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built "
#| "strong fortifications around Dwarven Doors. The people who called it "
#| "home, dwarven and human alike, knew that the wealth of their city might "
#| "arouse envy from afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned "
#| "themselves well able to fight off any bandit gang or petty warlord that "
#| "could arise in the thinly-settled northlands."
msgid ""
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
"and human alike, knew that the wealth of their city might arouse envy from "
"afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned themselves well "
"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
"thinly-settled Northlands."
msgstr ""
"Knalgskí trpaslíci, ktorí vedeli, akým veľkým prínosom pre nich Trpaslíčie "
"vráta sú, okolo postavili mohutné opevnenia. Tí, čo nazývali toto miesto "
"domovom totiž vedeli, že jeho bohatstvo vzbudí závisť široko-ďaleko - zbrane "
"tak mali neustále nabrúsené, pripravené odraziť útok akejkoľvek skupiny "
"banditov či lúpežných rytierov, ktorí sa mohli objaviť v týchto riedko "
"osídlených severských krajoch."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28
msgid ""
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
"place. Until the orcs came..."
msgstr ""
"A mnoho rokov to tak skutočne bolo. Trpaslíčie vráta boli pokojným a "
"prosperujúcim miestom. Až kým neprišli orkovia..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:33
msgid ""
"The raids were mere probes, at first, and the orcs mere rabble. But they "
"grew more numerous, and threatening, and the raiding parties became war-"
"bands and then companies. Then there arose a great warlord among the Bloody "
"Sword tribe, the chieftain called Khazg Black-Tusk; and he raised an army, "
"and besieged Dwarven Doors."
msgstr ""
"Prvé nájazdy len skúšali silu obrancov, a orkovia boli len zberba. Bolo ich "
"ale stále viac a stávali sa stále väčšou hrozbou. Malé skupiny nájazdníkov "
"vystriedali organizované oddiely bojovníkov a ich celé kompánie. A napokon "
"sa objavil veľký vojvodca z kmeňa Krvavého meča, náčelník menom Khazg Čierny "
"Tesák. Ten zhromaždil mohutné vojsko a začal obliehať Trpaslíčie vráta."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:39
msgid ""
"It was a time of doom and great deeds, of fire and blood and slaughter. The "
"men and dwarves of the city fought valiantly. But there were always, it "
"seemed, more orcs to replace the slain, while the defenders could find no "
"succor. Pleas for help went unheeded in other lands, for they were far away "
"and felt unthreatened by the orcs, and were wrapped up in their own affairs "
"and struggles."
msgstr ""
"Bol to čas skazy a veľkých činov, ohňa a krviprelievania. Obrancovia mesta, "
"ako ľudia tak trpaslíci, bojovali statočne. Zdalo sa tak, že miesto každého "
"skoleného orka zaujalo niekoľko ďalších, zatiaľ čo obrancov len ubúdalo. "
"Prosby o pomoc nenašli v iných krajinách žiadnu odozvu, keďže tie boli "
"vzdialené a necítili sa orkami ohrozené. Navyše boli zaneprázdnené svojimi "
"vlastnými vnútornými záležitosťami a rozbrojmi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:44
msgid ""
"After a year and a day of grim battle the city fell. Its streets ran with "
"gore. The dwarves were pushed back into the caverns of Knalga, while the "
"humans of Dwarven Doors who survived the sack were enslaved by the orcs. Cut "
"off from contact with the surface, the dwarves of Knalga fought on, but knew "
"their utter subjugation could not be averted forever."
msgstr ""
"Presne do roka a do dňa mesto padlo. Vtedy už ulicami tiekla krv potokom. "
"Trpaslíci boli zatlačení naspäť do Knalgských jaskýň, zatiaľ čo tí z ľudí, "
"kedysi hrdých obyvateľov Trpasličích vrát, ktorí prežili rabovanie boli "
"orkami zotročení. Odrezaní od styku s povrchom pokračovali trpaslíci v boji, "
"ale aj tí vedeli, že naveky sa brániť nedokážu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:49
msgid ""
"Dark years passed; human generations grew up in slavery, and came near to "
"forgetting that their ancestors had been free — and might have completely "
"forgotten were it not for a fateful day in 518YW. That day that changed the "
"lives of the people of Dwarven Doors — forever."
msgstr ""
"Prešlo mnoho temných rokov. Celé generácie ľudí vyrastali v otroctve, a "
"pomaly zabúdali na to, že ich predkovia boli kedysi slobodní. A zabudli by "
"na to úplne, nebyť toho osudového dňa roku Wesnothu 518. V ten deň sa život "
"ľudu Trpasličích vrát zmenil - a to navždy."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:55
msgid ""
"It was an early spring day like any other; the humans — joyless beneath the "
"orcish whip — were dispiritedly planting the yearly crop. All at once, the "
"war-drums of the orcs began pounding; harsh war-cries sounded as orcs "
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
msgstr ""
"Bolo to skoro na jar, a deň ako každý iný. Ľudia, neustále pod údermi "
"orkského biča, rezignovane pracovali na poliach. Z ničoho nič sa rozozneli "
"bojové bubny orkov; odvšadiaľ sa začali ozývať drsné bojové pokriky a "
"orkovia sa začali zbiehať zo všetkých strán, aby sa čo najrýchlejšie "
"vyzbrojili a zaujali svoje pozície. Prekvapení sedliaci sa zmätene pozerali "
"po príčine tohto poplachu, a vtedy ho zbadali."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:60
msgid ""
"He came charging out of the woods, his cape streaming in the breeze, his "
"sword flashing quicker than thought, and all around him, the hated orcs "
"fell. To his right fought an elderly mage whose deep voice boomed "
"incantations over the clamor of the battle while the very earth shook with "
"the power of his spells. To his left, glowing with faerie fire, was a great "
"lord of the elves. They were followed closely and supported by a small but "
"powerful elvish army."
msgstr ""
"Priam vyletel z lesov, jeho plášť vlajúci vo vetre, jeho meč rýchlejší ako "
"myšlienka, a každý z nenávidených orkov, ktorý sa mu postavil do cesty, bol "
"synom smrti. Napravo od neho bil nepriateľa starý mág, ktorého hlboký hlas, "
"odriekajúci zaklínadlá tak mocné, že sa ich silou triasla samotná zem, znel "
"údolím aj napriek hluku bitky. Naľavo od neho zas priam žiaril ohňom víl "
"vznešený vládca elfov. Tesne za nimi nasledovala malá, ale silná elfská "
"armáda."
#. [part]
#. tyrant -> Queen Asheviere from Heir to the Throne.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:66
msgid ""
"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
"Sceptre of Fire and use it to save his homeland from the rule of a tyrant, "
"and they stood, rooted to their places in awe."
msgstr ""
"Medzi ľuďmi sa rýchlo rozšírilo, že tento hrdina nebol nikto iný ako princ "
"Konrád z Wesnothu, ktorý putoval do zrúcanín Knalgy, aby získal Ohnivé žezlo "
"a zachránil ním svoju domovinu pred tyranskou kráľovnou; a tak len stáli ako "
"prikovaní, neveriaci vlastným očiam."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:71
msgid ""
"As quickly as it had begun, it was over. Konrad reached the entrance to the "
"tunnels and ushered his men through. Then he turned one last time to face "
"the peasants. Raising his sword in salute and farewell, he called out to "
"them: <i>“Hold fast your hope, for one day you shall be free!”</i> Then he "
"was gone."
msgstr ""
"Ale tak rýchlo, ako sa to začalo, to aj skončilo. Konrád sa prebil k vstupu "
"od tunelov a súril svojich mužov napred. Nakoniec sa ešte posledný krát "
"obrátil tvárou v tvár sedliakom. Zdvihol svoj meč vysoko nad hlavu a zvolal "
"k nim: 'Nestrácajte nádej, pretože aj vy budete jedného dňa slobodní!' A s "
"týmito slovami zmizol v podzemí."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:76
msgid ""
"After that day, nothing could be the same. Hope rose in their hearts like a "
"flame long-smothered but rekindled. The brightest and boldest of them began "
"to plan and to train in secret. And the orcish masters, grown stupid from "
"their own arrogance, did not see."
msgstr ""
"Po tomto už nič nebolo také ako predtým. V srdciach ľudí sa zjavila nádej "
"ako plameň, ktorý bol dlho dusený, ale nikdy nevyhasol. Tí najšikovnejší a "
"najodvážnejší z nich začali potajme plánovať a cvičiť. A ich orkskí páni, "
"ktorí boli zaslepení vlastnou pýchou, si nič nevšimli."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:82
msgid ""
"There was one among these peasants named Tallin. He had been a little child, "
"barely out of his mothers arms, when Konrad broke the Orcish host. But he "
"never forgot that day. His father was a weaponsmith, his family used less "
"brutally than most because the orcish masters put more value on that craft. "
"In secret, his mother even taught him letters. As the boy grew to young "
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
msgstr ""
"Medzi nimi bol aj sedliak menom Tallin. Keď sa údolím prevalil princ Konrád "
"so svojou výpravou, bol ešte len malé dieťa. Na ten deň ale nikdy nezabudol. "
"Jeho otec bol kováč, výrobca zbraní, a keďže zručných remeselníkov si "
"orkovia cenili, nezaobchádzali tak kruto ako s ostatnými. Jeho matka ho "
"dokonca potajme naučila čítať. A ako sa z chlapca stával muž, často "
"obdivoval otcove zbrane a sníval. A plánoval."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:87
msgid ""
"Then one day AlTar, the current master of Dwarven Doors, was attacked by "
"a neighboring tribe of orcs. Tallin seized his moment. Using knowledge born "
"of years of watching, listening and planning, he managed to steal a few "
"weapons and a small amount of AlTars gold. He fled to an abandoned ruin in "
"the forest to rally his fellow peasants."
msgstr ""
"A potom bol jedného dňa Al'Tar, vtedajší 'vládca' Trpasličích vrát, "
"napadnutý susedným kmeňom orkov. Tallin na nič iného nečakal. Zúročil "
"znalosti získané rokmi pozorovania, počúvania a plánovania a ukradol orkom "
"niekoľko zbraní a trochu Al'Tarovho zlata. Potom rýchlo ušiel do starej "
"opustenej zrúcaniny v lese, aby tam zvolal ostatných zotročených sedliakov."
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:102
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:54
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:100
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:27
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:37
msgid "Rebels"
msgstr "Rebeli"
#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:111
msgid "Zlex"
msgstr "Zlex"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
msgid "Al'Tar"
msgstr "Alt'Tar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
msgid "AlTar"
msgstr "AlTar"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:165
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:170
msgid "Garrugch"
msgstr "Garrugch"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214
msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Porazíš nepriateľských veliteľov"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:95
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:209
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:390
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:84
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:269
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:58
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:343
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:304
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:235
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:404
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:443
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:716
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:472
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:478
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:944
msgid "Death of Tallin"
msgstr "Zomrie Tallin"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:236
msgid ""
"This challenger has made the orcs careless — I managed to sneak in and filch "
"the key to the storerooms. Come with me lads, and grab some weapons! Let "
"them hack at each other, we can use this as our chance to get rid of this "
"scum once and for all. Who's with me?"
msgstr ""
"Tento vzdor spravil orkov bezmocných - podarilo sa mi ukradnúť a dostať sa "
"do ich skladov. Poďte so mnou a vezmite si nejaké zbrane! Nechajme ich "
"posekať sa navzájom, môže to byť naša šanca, ako sa zbaviť tej špiny raz a "
"navždy. Kto je so mnou?"
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:241
msgid ""
"Brave words, Tallin, but if I didn't know you better I'd say you were moon-"
"touched. These are not weapons, just pitchforks and hunting bows. We have no "
"armor, no training. Are we supposed to beat them with bad breath and "
"colorful language?"
msgstr ""
"Odvážne slová, Tallin, ale ak by som ťa nepoznal lepšie, povedal by som, že "
"si bol námesačný. Toto nie sú zbrane, iba vidly a luky na lov. Nemáme "
"brnenie, ani tréning. To ich máme poraziť tažkými vzdychmi a spevavým "
"jazykom?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:246
msgid ""
"Well, those things will certainly get their attention, and theres nothing "
"wrong with pitchforks. We easily outnumber the orcs, not to speak of the "
"fact that they are killing each other."
msgstr ""
"Tieto veci minimálne upútajú ich pozornosť a nevidím nič zlé na vidlách. "
"Ľahko prečíslime orkov a to nehovorím o fakte, že sa zabíjajú navzájom."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:251
msgid ""
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
"than these farm tools."
msgstr ""
"Ale ich vlky bežia rýchlejšie ako my, a ich meče sú ostrejšie ako naše "
"roľnícke nástroje."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:256
msgid ""
"Our numbers are our strength. Stay shoulder-to shoulder with the man next to "
"you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
"surround them, five or six to one, and they will go down."
msgstr ""
"Našou výhodou je početná prevaha. Držte sa bok po boku, nedovoľte, aby vás "
"oddelili od ostatných, a to hlavne na otvorenom poli. Útočte na nich húfom - "
"obkľúčte ich, piati alebo šiesti na jedného, a neubránia sa."
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:261
msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
msgstr "Tallin, ale to bude strašný masaker..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:266
msgid ""
"But, but, but... Are you full of nothing but doubts? (<i>Sigh</i>) Yes, it "
"will be a massacre. But would you rather live as slaves to the orcs forever?"
msgstr ""
"(<i>Povzdychne</i>) Ale, ale... Nie je v tebe nič, iba pochybnosti? Ja "
"viem... Bude to masaker. Ale chcete radšej prežiť zbytok svojich životov ako "
"otroci orkov?"
#. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:271
msgid "Never! I would rather die!"
msgstr "To nie! To radšej smrť!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:276
msgid ""
"Then what choice do we have? This may be the only chance we ever get, its "
"time to fight!"
msgstr ""
"Potom, akú inú možnosť máme? Toto bude možno jediná šanca, ktorú máme. Do "
"boja!"
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281
msgid ""
"You dare greatly, you miserable excuse for an orc! How dare you step onto my "
"land!"
msgstr ""
"Ako sa opovažuješ, ty jedna úbohá atrapa orka! Ako sa opovažuješ vstúpiť na "
"moje územie?"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:287
msgid ""
"Idle threats. Time as a slavemaster has made you weak. You have the strength "
"of a goblin, and the brains to match. This land now belongs to my master. "
"Surrender now and he might let you be (<i>his</i>) slave."
msgstr ""
"Márne vyhrážky. Časom, ako otrokár, si oslabol. Máš silu goblina a mozog sa "
"mu tiež vyrovná. Toto územia patrí teraz môjmu pánovi. Vzdaj sa a možno ťa "
"nechá, aby si mu slúžil ako <i>jeho</i> otrok."
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:293
msgid ""
"Pah! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will be rewarded "
"in gold!"
msgstr ""
"Pche! Pešiaci, útok! Ten z vás, kto mi prinesie Garrugchovu hlavu, dostane "
"odmenu v zlate!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
msgid "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Cut them down!"
msgstr "Jau! Títo prekliati otroci sa nám stále pletú do cesty. Posekajme ich!"
#. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:314
msgid ""
"Look at that, the weakling AlTar cant even keep his slaves under control. "
"This will prove easier than I thought!"
msgstr ""
"Haha! Pozrite, ten slaboch Al'Tar si nevie poradiť ani s vlastnými otrokmi. "
"Toto bude ľahšie, ako som si myslel!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:328
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
msgstr "Toto je jeden zo vstupov do trpasličích jaskýň."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:334
msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
msgstr "Aaaaa! Trolovia! Jaskyne sú plné trolov!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:356
msgid "<i>Yes</i>! We did it! We are free!"
msgstr "<i>Áno</i>! Dokázali sme to! Sme slobodní!"
#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:368
msgid "Khrulg"
msgstr "Khrulg"
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:376
msgid ""
"Garrugch failed in mission, but Altar dead by peasant slaves. Better tell "
"the Master."
msgstr ""
"Garrugch zlyhať, ale Al'Tar byť zabitý sedliakmi. Radšej povedať pánovi."
#. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:381
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
msgstr "Pán potrebovať viac mäso pre vlky. Sedliaci dobré mäso."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409
msgid ""
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
"rise again until our vengeance has wiped your stain from our land!"
msgstr ""
"Ja síce zomieram, vy orkská zberba, ale ako slobodný človek! A za mnou prídu "
"ďalší. Znovu a znovu povstaneme, až sa na vás naplní dielo našej pomsty a "
"vymažeme vás z týchto krajín!"
#. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:421
msgid "Pah! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
msgstr "To určite! Pešiaci, spútajte zbytok tej zberby do reťazí, kam patria."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:437
msgid "What the...? (<i>Gurgle</i>) Killed... by... slaves?"
msgstr "Čo sa to... (<i>Zachrčí</i>) Zabitý... otrokmi?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:442
msgid "(<i>Stab</i>)"
msgstr "(<i>Bodnutie</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:447
msgid "Ugh!"
msgstr "Ugh!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:459
msgid "Not a very bright one, was he?"
msgstr "Tomu to asi veľmi nepálilo, že nie?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:471
msgid "No! I have failed in my mission!"
msgstr "Nie! Nesplnil som úlohu!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:483
msgid "Mission? What mission?"
msgstr "Úlohu? Akú úlohu?"
#. [scenario]: id=02_01_Infested_Caves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:5
msgid "Infested Caves"
msgstr "Zamorené jaskyne"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:19
msgid ""
"Ill-armed and untrained though they were, the people of Dwarven Doors rose "
"against the Orcs. Although their losses had been tremendous, never once did "
"they break or falter. In the end, the orcish host was smashed and the "
"survivors sent scurrying for their lives."
msgstr ""
"Aj keď boli zle vyzbrojení a nevycvičení, povstali obyvatelia Trpasličích "
"vrát proti orkom. Napriek strašným stratám v boji ani na chvíľu neustali. Na "
"konci tak boli orkovia rozdrvení a tí, čo prežili, si snažili útekom "
"zachrániť holý život."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:22
msgid ""
"Grief for the fallen could not suppress the peoples joy in their newfound "
"freedom. They ransacked the orcish storehouses, sang, danced and drank with "
"abandon. New-fledged warriors boasted of their deeds in the battle, while "
"the women and children looked on with awe."
msgstr ""
"Ani smútok zo strát nepresiahol radosť ľudí zo získanej slobody. Rabovali "
"orkské sklady, spievali, tancovali a pili bez prestania. Novopečení "
"bojovníci sa pýšili svojimi hrdinskými činmi, a ženy a deti na nich pozerali "
"s úžasom."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:25
msgid ""
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained grave. He knew it likely that "
"the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. "
"The following morning, he gathered the cooler heads about him so they could "
"set their next course. How might they, untrained in the art of war and "
"without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
"defend themselves?"
msgstr ""
"Jediný, kto zostal vážny, bol Tallin. Vedel, že orkovia sa skôr či neskôr "
"vrátia pomstiť svojich súkmeňovcov, a nepreukážu im ani štipku milosti. "
"Nasledujúce ráno zvolal všetkých, ktorí rozumeli tejto hrozbe, aby sa "
"poradili, čo ďalej. Ako by sa mohli oni, neskúsení vo vedení vojny a bez "
"pomoci prosperujúcich ľudských krajín na juhu, ubrániť?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:28
msgid ""
"The war councils thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
"finding surviving dwarves held but little appeal."
msgstr ""
"Myšlienky vojnovej rady sa rýchlo obrátili na trpaslíkov, ktorí boli v "
"minulosti ich blízkymi spojencami. Nikto z nich však nevedel, ako sa majú "
"veci v tuneloch Knalgy. Najodvážnejší zo zvedov tam našli stopy po troloch a "
"iných, temnejších veciach. Dokonca sa povrávalo, že trpaslíci, ktorí padli "
"pri obrane Knalgy, teraz kráčajú jej útrobami ako nemŕtvi. Preto nikoho "
"nelákalo sa pustiť do boja so všetkými možnými druhmi príšer len preto, aby "
"sa dozvedeli, že trpaslíci aj tak už dávno padli."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:32
msgid ""
"So the matter lay, and the peasants dithered from one suggested plan of "
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners — "
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; "
"agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
"their rugged fighting style."
msgstr ""
"Tak sa teda veci mali, a sedliaci sa prikláňali raz k jednému, potom k inému "
"plánu, a dohoda tak bola v nedohľadne. Medzičasom však dorazila pomoc, ktorú "
"nikto nečakal - bola to malá skupina zálesákov, ktorí ušli orkom a naučili "
"sa prežiť v divočine. Časom sa tiež dostali do styku s väčšími skupinami "
"pytliakov a štvancov, ktoré sa túlali krajinou. Boli vyslaní vyjednávači, "
"uzavreté dohody. Hŕstka skúsených bojovníkov, zjazvených a mlčanlivých, tak "
"prišla do Trpasličích vrát aby naučili tých, čo na to mali, bojovať ich "
"drsným spôsobom."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:36
msgid ""
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
"Doors looked to Tallin for guidance."
msgstr ""
"Dva týždne po víťazstve bolo zrazu mesto uprostred noci prebudené dunením "
"bubnov v diaľke. Vzápätí dorazili zvedovia, ktorí priniesli správu o "
"mohutnej sile orkov, blížiacej sa k mestu. Zdesení ako nikdy predtým sa "
"ľudia obrátili na Tallina, aby rozhodol, čo ďalej."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:39
msgid ""
"Faced with certain destruction at the hands of the orcs, or a fate unknown "
"in the caves of Knalga, Tallin chose the latter. The people quickly gathered "
"together and collected whatever food and weapons they could and plunged into "
"the darkness of the caves."
msgstr ""
"Z rúk orkov im hrozila istá skaza, no čo ich čakalo v jaskyniach Knalgy, "
"presne nevedeli. Tallin sa preto rozhodol pre druhú variantu. Ľudia sa "
"rýchlo zhromaždili a priniesli všetko jedlo a zbrane, ktoré našli. Takto "
"vystrojení sa vnorili do útrob jaskýň."
#. [side]: type=Troll, id=Franik
#. [side]: type=Troll, id=Henie
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:71
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:85
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:158
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:57
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:200
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:218
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:235
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:252
msgid "Trolls"
msgstr "Trolovia"
#. [side]: type=Troll, id=Knash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:75
msgid "Knash"
msgstr "Knash"
#. [side]: type=Troll, id=Krog
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:89
msgid "Krog"
msgstr "Krog"
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:105
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:42
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:56
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:305
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:106
msgid "Hamel"
msgstr "Hamel"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:142
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:186
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:203
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:70
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:94
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:119
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:145
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:48
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:109
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:131
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:155
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:188
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:209
msgid "Undead"
msgstr "Nemŕtvi"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:147
msgid "Mal Barath"
msgstr "Mal Barath"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:162
msgid "Thung"
msgstr "Thung"
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:191
msgid "Delzath"
msgstr "Delzath"
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:208
msgid "Mal Tath"
msgstr "Mal Tath"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:229
msgid "Find the dwarves"
msgstr "Nájdeš trpaslíkov"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:239
msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
msgstr ""
"Presunieš Tallina do trpasličej oblasti, aby sa stretol s lordom Hamelom"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:248
msgid "Clear the caves"
msgstr "Vyčistíš jaskyne"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:254
msgid "The dwarves are defeated"
msgstr "Trpaslíci budú porazení"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:280
msgid "So here we are..."
msgstr "Tak sme tu..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:285
msgid "(<i>Trip</i>) <i>Oof!</i>"
msgstr "(<i>Potkne sa</i>)<i>Uff!</i>"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:290
msgid "Great idea, Tallin, I probably couldnt even fight a bat down here."
msgstr ""
"To bol teda skvelý nápad Tallin... tu dole by som nedokázal bojovať ani s "
"netopierom."
#. [message]: type=Blood Bat
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:304
msgid "Neep Neep!"
msgstr "Níp Níp!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:309
msgid "Ahhhh!"
msgstr "Aaaaa!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:314
msgid ""
"Calm down. Come what may, well handle them. Come on now, lets find those "
"dwarves!"
msgstr ""
"Upokoj sa. Nech sa deje, čo sa deje, my si s nimi poradíme. Tak už poď, "
"trpaslíkov treba nájsť čím skôr!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:336
msgid "<i>Prepare to die, you foul orc!</i>"
msgstr "<i>Priprav sa na smrť, hnusný ork!</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:341
msgid "Hold it! I am no orc, I am a human!"
msgstr "Zadrž! Ja nie som ork, ale človek!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:346
msgid "A human! Amazing, I havent seen a human ever since the orcs attacked."
msgstr ""
"Človek! Neuveriteľné, človeka som nevidel odvtedy, čo zaútočili orkovia."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:351
msgid "How have you managed to survive all this time?"
msgstr "Ako si tu celý ten čas dokázal prežiť?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:356
msgid ""
"By frying every orc, troll or skeleton I come across. Duh! Those monsters "
"desecrated my lifes work, now I shall not rest till I send every last one "
"of them to hell! Oh, and just between me and you, it is actually good fun — "
"more fun anyway than sitting on your backside studying all day..."
msgstr ""
"Tak, že som každého orka, trola či kostlivca, ktorý mi skrížil cestu, "
"obrátili na prach! Bah! Vďaka tým obludám vyšla navnivoč moja celoživotná "
"práca, a tak nebudem mať pokoja kým každú z nich nepošlem do pekla, kam "
"patrí! Oh, a len tak medzi rečou, je to celkom dobrá zábava - rozhodne je to "
"zaujímavejšie ako celý deň sedieť na zadku a študovať..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:361
msgid "... Uh, sure!"
msgstr "... aha... no keď to vravíš..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:366
msgid ""
"But silly me, where are my manners? Would you like to come inside for tea?"
msgstr "Ale čert aby to, kde sú moje spôsoby. Nemáte chuť na šálku čaju?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:371
msgid ""
"Um... err... well actually we are presently busy fighting our way through "
"hordes of trolls and skeletons trying to find the dwarves... if there are "
"any left."
msgstr ""
"Um... err... vlastne sme teraz celkom zaneprázdnení prebíjaním sa cez hordy "
"trolov a kostlivcov a hľadaním trpaslíkov... teda pokiaľ nejakí ešte zostali."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:376
msgid "Hordes of trolls and skeletons! Where?! Lets go burn em all!"
msgstr "Hordy trolov a kostlivcov! Kde!? Hor sa ich všetkých usmažiť!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:382
msgid "Er... lets go..."
msgstr "Err... tak hej..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:387
msgid "whisper^Is it safe to have this lunatic with us?"
msgstr "Je bezpečné byť v blízkosti tohoto blázna?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:405
msgid "<i>Burn, you disgusting filth!</i>"
msgstr "<i>Zhor, ty nechutná špina!</i>"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:409
msgid "Ahhh! Fire!"
msgstr "Aaaaa! Oheň!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:422
msgid "<i>Yeah! Die, scum, die!</i>"
msgstr "<i>Taak! Len hyň, zberba, hyň!</i>"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:439
msgid "This tunnel keeps on going..."
msgstr "Ten tunel nie a nie skončiť..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:444
msgid ""
"I think we should finish searching this part of Knalga first before we go "
"deeper into the caves."
msgstr ""
"Myslím, že predtým, ako sa vydáme hlbšie do Knalgy, by bolo dobré dôkladne "
"preskúmať túto časť jaskýň."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:460
msgid "Grim Gods of Darkness, what are those things!"
msgstr "Chmúrni bohovia temnôt, čo sú to za veci?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:465
msgid "Skeletons!"
msgstr "Kostlivci!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:470
msgid ""
"Look at the axes they bear. At one time those skeletons must have been "
"dwarves!"
msgstr ""
"Všimnite si sekery, ktoré nesú. Kedysi to museli byť trpaslíci, obrancovia "
"Knalgy!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:475
msgid ""
"Stand firm, men. The dwarven defenders of Knalga rise again. Now it remains "
"to be seen whether or not they recognize us as friends."
msgstr ""
"Odvahu, muži. Trpasličí obrancovia Knalgy opäť povstali. Teraz už len "
"zostáva zistiť, či v nás spoznajú priateľov."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:491
msgid "They are attacking us!"
msgstr "Útočia na nás!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:496
msgid "Destroy them!"
msgstr "Zničte ich!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:518
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:651
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the trolls were too stupid to find "
"how to open it."
msgstr ""
"Hej pozrite, našiel som niečo ako tajné dvere. Zdá sa, že trolovia "
"nedokázali prísť na to, ako ich otvoriť."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:527
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:657
msgid ""
"Hey look, its an ancient door. It seems the skeletons were too stupid to "
"find how to open it."
msgstr ""
"Hej pozrite, našiel som niečo ako tajné dvere. Zdá sa, že kostlivci "
"nedokázali prísť na to, ako ich otvoriť."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:536
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:664
msgid "Well, lets see whats behind it."
msgstr "No tak sa pozrime, čo je za nimi."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:541
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:669
msgid ""
"All right. (<i>Grunt... strain...</i>) Its not moving. It seems to be stuck."
msgstr ""
"Dobre. (<i>Odfúkne... napína sily...</i>) Nemôžem s nimi ani pohnúť, zdá sa, "
"že sú zaseknuté."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:546
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:674
msgid "Well, just kick it down then."
msgstr "No tak ich jednoducho vyraz."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:551
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:679
msgid "... Right."
msgstr "...tak hej."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:586
msgid "The old door crumbles away, revealing an old tunnel on the other side."
msgstr "Staré dvere sa rozpadli, odhalili starý tunel na druhej strane."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:606
msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
msgstr "Na konci chodby sú ďalšie dvere. Skúsim ich otvoriť."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:612
msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
msgstr "Tu sú podobné dvere ako predtým. Skúsim ich otvoriť."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:697
msgid "A large section of wall crumbles away."
msgstr "Veľká časť steny odpadla."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:707
msgid ""
"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
"from all directions!"
msgstr ""
"Tallin, situácia je beznádejná - obludy sa na nás valia zo všetkých strán!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712
msgid ""
"We are in a dire situation indeed — but just see — the trolls and the "
"skeletons are also attacking each other. We must all stay together in one "
"group; let each man support the man next to him. If our ranks are imposing "
"enough the monsters may shy away from us in favor of easier prey."
msgstr ""
"Sme vo veľmi ťažkej pozícii - ale pozrite - trolovia a kostry sa tiež "
"napádajú navzájom. Musíme sa držať pokope, ako skupina; nech každý kryje "
"každého. Ak budú naše rady dosť pevné, príšery si pôjdu radšej za ľahšou "
"korisťou."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:717
msgid ""
"But still, Tallin, we will take losses, and for each one of us, there is no "
"replacement — whereas for every monster we kill, it seems that two more come "
"to take its place!"
msgstr ""
"Ale aj tak stratíme mnoho mužov, Tallin. Kto padne, toho už nemôžeme "
"nahradiť - zdá sa ale, že miesto každej zabitej príšery zaujmú ďalšie dve!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:722
msgid ""
"Which is why we must make haste to find the dwarves. Dwarves are hardy "
"creatures and they know their caves backwards and forwards — so I am sure at "
"least some must have survived! Indeed, this is our only hope for otherwise, "
"be it on the surface or be it down here, any way we turn we face certain "
"destruction!"
msgstr ""
"A práve preto musíme nájsť trpaslíkov čo najskôr. Sú to tuhí chlapíci a "
"jaskyne poznajú ako vlastnú dlaň - som si istý, že aspoň niektorí z nich "
"prežili! Sú našou jedinou nádejou. Ak ich nenájdeme, bude to znamenať náš "
"koniec, či už na povrchu alebo tu v hlbinách jaskýň!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:859
msgid "Stand where ye be, you... Och! A human!"
msgstr "Ani sa nehni ty... Och! Človek!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:864
msgid "Greetings from the people of Dwarven Doors, friend."
msgstr "Zdraví ťa ľud Trpasličích vrát, priateľu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:869
msgid ""
"Dwarven Doors? I thought ye surface humans had been enslaved or slain by the "
"orcs years ago."
msgstr ""
"Trpaslíčie vráta? Myslel som, že vy ľudia ste boli zotročení či vyhubení "
"orkami už pred mnohými rokmi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:874
msgid ""
"Yes, we were enslaved, but we rose against AlTar and defeated his warband. "
"In order to stay free, we seek help and equipment from our old allies, the "
"dwarves."
msgstr ""
"Áno, boli sme zotročení, ale povstali sme proti Al'Tarovi a zničili jeho "
"družinu. Aby sme si ale slobodu udržali, hľadáme pomoc a výbavu u našich "
"starých spojencov, trpaslíkov."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:879
msgid ""
"Och, the dwarves of Knalga are themselves in desperate straits — but we "
"havena forgotten the old bonds. Be welcome to our keep. Aye, and have "
"speech with our chieftain, the Lord Hamel."
msgstr ""
"Ach, ale Knalganskí trpaslíci nie sú v o nič lepšej situácii - nezabudli sme "
"však na staré priateľstvá. Vitajte v našej pevnosti. Hej, a zájdi za naším "
"náčelníkom, lordom Hamelom."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:884
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1323
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2310
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2428
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2482
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2527
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:623
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:922
msgid "Very well."
msgstr "Dobre."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:910
msgid "Well met, Tallin. My men have told me of your victory against AlTar."
msgstr ""
"Som rád, že sme sa stretli, Tallin. Moji muži mi povedali o vašom víťazstve "
"nad Al'Tarom."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:915
msgid ""
"Thank you and well-met indeed, Lord Hamel. I must say, this place is "
"interesting."
msgstr ""
"Vďaka je aj na mojej strane, že sme sa stretli, Lord Hamel. Toto miesto je "
"zaujímavé."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:920
msgid ""
"This is how we get our food, me lad. Since we are a tad close to the surface "
"here, some sunlight shines down through the cracks in the roof. If we baby "
"the plants, we can usually get enough. They taste unco foul but thats how "
"we ha survived all these long years. But come, let us talk!"
msgstr ""
"Takto si pestujeme poživeň, bratku. Keďže na tomto mieste sme len kúsok od "
"povrchu, presvitá sem cez pukliny v strope nejaké slnečné svetlo. Je to "
"drina niečo tu dopestovať, zvyčajne toho ale máme dostatok. Chutí to fakt "
"hrozne, ale prežili sme vďaka tomu celé tie roky. Ale poď, pohovoríme si!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:925
msgid "Whew, we did it!"
msgstr "Fuu, dokázali sme to!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:930
msgid "Awww! Are we done already?"
msgstr "Uuu! To sme už skončili?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:952
msgid ""
"Good, we managed to clear the caves... for now, anyway. Now lets get to the "
"dwarven keep and dicker for better weapons."
msgstr ""
"Skvelé, podarilo sa nám vyčistiť jaskyne.... Aspoň dočasne. Teraz rýchlo "
"nájdime trpasličiu pevnosť a tam snáď lepšie zbrane."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:958
msgid ""
"Good, there are no more monsters lurking in these parts of the tunnels. I "
"think I can hear the clamor of dwarves just ahead. Come on men, lets go "
"meet them."
msgstr ""
"Skvelé, v tejto časti tunelov už nie sú žiadne ďalšie príšery. A zdá sa mi, "
"že v jaskyniach pred nami počujem trpaslíkov. Poďme za nimi, muži."
#. [message]: role=Messenger
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:989
msgid ""
"Tallin, we have just received the news that the dwarvish Lord Hamel has just "
"been slain. We are too late!"
msgstr ""
"Tallin, práve sme dostali správu, že trpasličí vodca Hamel padol. Prišli sme "
"príliš neskoro!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:994
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:62
msgid "No! Without the dwarvish weapons we have no hope!"
msgstr "Nie! Bez trpasličích zbraní nemáme žiadnu nádej na prežitie!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1029
msgid "Hey, whats going on in here?"
msgstr "Hej, čo sa to tu deje?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1069
msgid "We are killing lots of trolls and skeletons."
msgstr ""
"Bijeme tu trolov a kostry v takých množstvách, že to už ani nepočítame."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1074
msgid "Really! Did you save any for me?"
msgstr "To vážne? A nechali ste mi nejakých?"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1079
msgid "Uh, not really..."
msgstr "No, asi veru nie..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1084
msgid "Awww!"
msgstr "Uuu, to je škoda!"
#. [message]: role=Admirer
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1089
msgid ""
"But hey, if you want to join us, I am sure we will be fighting a lot more "
"orcs, trolls and skeletons in the near future."
msgstr ""
"Ale počuj, ak sa k nám pridáš, príležitostí k drveniu ďalších orkov, trolov "
"a kostlivcov bude v blízkej budúcnosti habadej."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1094
msgid "Really! Oh yeah, I am in!"
msgstr "Vážne! Tak to si teda nenechám ujsť!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1099
msgid "... That was rather odd. Who is this guy?"
msgstr "...to vyzerá na dobrého čudáka. Kto to je?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:1104
msgid ""
"Oh, dinna mind him, thatd be Camerin. He used to be yer usual scholarly "
"mage, and he moved awa up here to be alone and study. But then when the "
"orcs invaded he went a little loony. My guess is that some roving orcs "
"ransacked his place and burnt his notes or something. Whatever it was, he "
"couldna take it and became fey. Ever since he has been roving these caves "
"destroying any manner of monster that he comes across. They all give him a "
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and youll "
"find he is relatively harmless..."
msgstr ""
"Oh, toho si nevšímajte, to je len Camerin. Kedysi to bol normálny študovaný "
"mág, ktorý sa sem prisťahoval, aby tu mohol nikým nerušený žiť a študovať. "
"Keď sem ale vtrhli orkovia, trochu sa scvokol. Myslím, že to bolo preto, že "
"orkovia vyrabovali jeho dom a zapálili jeho poznámky či niečo také. Nech sa "
"už stalo čokoľvek, bolo to na neho moc a stal sa nevyspytateľným. Od tej "
"doby sa preháňa týmito jaskyňami a bije všetky obludy, na ktoré narazí. Tie "
"sa mu už teraz preto širokým oblúkom vyhýbajú. Tak či onak, pokiaľ mu dáte "
"trochu priestoru, zistíte, že je relatívne neškodný..."
#. [scenario]: id=02_02_Meeting_With_Dwarves
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:5
msgid "Meeting With Dwarves"
msgstr "Stretnutie s trpaslíkmi"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:18
msgid ""
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded, the humans "
"led by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel hurried deeper into the "
"caverns for a hasty council."
msgstr ""
"Po tom, ako vstúpili do trpasličej pevnosti a postarali sa o svojich "
"zranených, sa ľudia na čele s Tallinom a trpaslíci vedení Lordom Hammelom "
"ponáhľali hlbšíe do jaskýň na náhle zvolanú radu."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
msgid "Dwarves"
msgstr "Trpaslíci"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:81
msgid ""
"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, whats left o "
"them."
msgstr ""
"Buďte vítaní v Južných tuneloch, priatelia... alebo aspoň to, čo z nich "
"zostalo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:86
msgid ""
"Thank you, Lord Hamel. Though Knalga lies in chaos, it is a great relief to "
"see that at least some dwarves have survived."
msgstr ""
"Ďakujeme, Lord Hamel. Veľmi nás teší, že aj keď leží väčšina Knalgy v "
"troskách, predsa len sa niekoľkým trpaslíkom podarilo prežiť."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:91
msgid "And I, don't forget me!"
msgstr "Nezabudnie na mňa!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:96
msgid ""
"Thank you, human. And you, Camerin. It is likewise a great relief to see "
"that our allies of old have managed to break their bonds, and live as free "
"men once again."
msgstr ""
"Vďaka ti, človek. Aj pre nás je ohromná úľava, že naši starí spojenci "
"dokázali zlámať svoje putá a stať sa opäť slobodnými."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:101
msgid ""
"Yes, that touches on the main reason for our visit. We have broken free, but "
"to stay free we need better weapons and armor. Clubs and pitchforks will not "
"carry us through the long run."
msgstr ""
"Áno, a to sa trochu týka aj účelu našej návštevy. Dokázali sme sa oslobodiť, "
"ale na to, aby sme slobodní aj zostali budeme potrebovať lepšie zbrane a "
"výstroj. S obuchmi a vidlami sa veľmi ďaleko nedostaneme."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:106
msgid ""
"Dwarves are known to be the finest metalworkers and weapon-smiths. We were "
"hoping that you would be able to help us."
msgstr ""
"O trpaslíkoch je známe, že sú vynikajúci kováči a výrobcovia zbraní. Dúfame, "
"že nám budete schopní pomôcť."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:111
msgid ""
"Aye, our craft is great... but we dinna ha much of weapons and armor "
"ourselves. Were but a remnant that survived the orcs in-taking of these "
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna yet ken of "
"them."
msgstr ""
"To máš síce pravdu, sme skutočne dobrí... Ale teraz nemáme dosť zbraní ani "
"sami pre seba. Sme len malou skupinou, čo prežila vpád orkov do týchto "
"jaskýň. Je možné, že inde prežili ďalšie skupinky, ale my o nich nemáme ani "
"páru."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:116
msgid ""
"If you dont mind me asking, Lord Hamel, how exactly did you manage to "
"survive the orcish invasion? And since it was the orcs who reduced Knalga to "
"this sorry state — where are they now? From what I have seen, it is mostly "
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
msgstr ""
"A mohol by som sa Vás spýtať, Lord Hamel, ako sa vám vôbec podarilo inváziu "
"orkov prežiť? A kde vlastne sú tí orkovia, čo nechali Knalgu v troskách? Z "
"toho, čo som videl tu v poslednom čase máte len trolov a kostlivcov."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:121
msgid ""
"Oh, there are orcs enough down here, but yell not likely see them; they "
"hide from us like vermin. You see, lad, in these caves there is no more "
"fearsome a foe than a dwarf. Not only do we move through the caves swiftly, "
"but we know them like the backs of our hands. The orcs did indeed manage to "
"swamp our defenses with their sheer numbers all those long years ago, but "
"not before we surprised and slew their leader — the cursed Khazg Black-Tusk. "
"Since then, although the orcs still foul these caves with their stench, "
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi the orcs as likely to "
"attack each other as they are to attack us."
msgstr ""
"No to vieš, orkov je tu hromada, ale moc ich nevidno; skrývajú sa pred nami "
"ako červy. Vieš chlapče, v týchto jaskyniach nieto obávanejšieho nepriateľa "
"ako trpaslíka. Nielenže sa jaskyňami pohybujeme rýchlo, ale tiež ich poznáme "
"skoro naspamäť. Pred rokmi sa im síce vďaka ich neskutočnému počtu podarilo "
"prevaliť cez naše opevnenia, no my sme následne pri nečakanom výpade "
"prekvapili a skolili ich vodcu - prekliateho Khazga Čiernozuba. Odvtedy tu "
"síce orkov stále cítiť, ale ich útoky sú nekoordinované a chaotické, a "
"konieckoncov je rovnaká šanca, že budú bojovať ako proti nám, tak proti sebe "
"navzájom."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:126
msgid ""
"In more recent years, however, I ha noticed that there have been fewer orcs "
"and more skeletons around. The orcs seem to fear them and shy away from them "
"whenever possible, but their troll allies are another matter. Yon trolls "
"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
"dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
msgstr ""
"V poslednom čase som si ale všimol, že orkov ubúda a kostlivcov pribúda. Zdá "
"sa, že orkovia sa pred nimi skrývajú ako sa len dá, ale ich spojenci "
"trolovia sú úplne iný. Zdá, že drvenie kostlivcov na prach si normálne "
"užívajú, a potom vysajú akékoľvek zbytky morku z ich kostí..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:131
msgid ""
"What is the story with those skeletons anyway? They look like they were "
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
"attacking anyone and anything."
msgstr ""
"Ako sa sem ale vôbec tí kostlivci dostali? Vyzerajú, ako by to za života "
"boli trpaslíci, ale teraz sa zdá, že sú len bezduchými zabijakmi, útočiacimi "
"na všetko a všetkých."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:136
msgid ""
"In truth, we ha no idea. They just started appearing one day some years "
"after we were trapped here — by ones and twos in the beginning, and now by "
"the hordes. We were fair frightened when we first encountered them, but we "
"soon discovered they fell to our hammers just as readily as the orcs fell to "
"our axes. So, it is not their existence I fear — for we have faced far worse "
"trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
msgstr ""
"Popravde, ani my o ich pôvode nemáme ani potuchy. Jedného dňa, keď sme tu "
"dole už boli zavretí niekoľko rokov, sa jednoducho začali objavovať - "
"najskôr po jednom, po dvoch, teraz už v celých hordách. Pri prvom stretnutí "
"s nimi sme z nich mali plné gate, ale čoskoro sme zistili, že naše kladivá "
"ich rozdrvia rovnako dobre ako naše sekery orkov. Takže ich samotných sa "
"nebojím - stretli sme sa už s horšími nepriateľmi - ale ich zvyšujúci sa "
"počet ma dosť znepokojuje..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:141
msgid ""
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
msgstr ""
"No, teraz sme tu s vami aj my, Lord Hamel, a výmenou za poriadne zbrane vám "
"radi pomôžeme v čistení týchto jaskýň od všetkých tých príšer."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:146
msgid ""
"That is the problem lad, we ha been stranded in these tunnels for years "
"now, almost completely cut off from sources of food or metals or tools. It "
"ha been as much as we could do to survive. Well get more food again now "
"that we can reach the surface, and tools aplenty there are in the stores "
"where we couldna reach while the orcs and trolls held them. But metal will "
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
"first."
msgstr ""
"A to je práve problém, chlapče. Boli sme v týchto tuneloch uväznení mnoho "
"rokov, a zároveň sme nemali takmer žiadny prístup ku zdrojom jedla, kovov či "
"nástrojov. Mali sme dosť len na to, aby sme prežili. Teraz, keď môžeme opäť "
"vyjsť na povrch, si konečne doplníme zásoby potravy, a tiež sa dostaneme k "
"nástrojom, ktoré sú uložené na miestach, od ktorých sme boli kvôli orkom a "
"trolom odrezaní. Ale železa budeme mať ešte dlho málo; najskôr totiž musíme "
"získať nejakú rudu, ktorú možno spracovať."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:151
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
msgstr "To teda znamená, že nablízku nie je žiadny zdroj kvalitnej rudy?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:156
msgid ""
"Aye, there is. A few miles north of here is the place where we mined many of "
"our raw metals. However, that place also seems to be where all those "
"skeletons are coming from. For all that we have managed to hold the "
"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
"go there would mean certain death."
msgstr ""
"Veru že je. Niekoľko míľ na sever je miesto, kde sme kedysi ťažili mnoho "
"rudy. Bohužiaľ sa ale zdá, že práve odtiaľ prichádzajú všetky tie kostnaté "
"potvory. A aj keď sa nám zatiaľ podarilo pred kostlivcami ubrániť, "
"neodvažujem sa vtrhnúť priamo do ich brlohu. Ísť tam znamená istú smrť."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:161
msgid ""
"With all respect, my Lord Hamel, we the people from Dwarven Doors have faced "
"certain death many times now. Rising up against the orcs was said to be "
"certain death. Plunging headfirst into these bleak caves was said to be "
"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my "
"people will fight and I will lead them to fight!"
msgstr ""
"Pri všetkej úcte, môj lord Hamel, my ľudia od Trpasličích vrát sme istej "
"smrti čelili už mnohokrát. Povstanie proti orkom bolo údajne istou smrťou, "
"vpád takmer naslepo do týchto jaskýň bol tiež braný ako istá smrť. Takže "
"pokiaľ je smrť našim osudom, nech sa tak stane. Ale kým ten čas nastane, "
"moji ľudia budú bojovať a ja ich v tom boji povediem!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:166
msgid ""
"Och, human though ye be, ye speak very like a dwarf, lad. Form up, men! To "
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
"their safety and to hold the keep."
msgstr ""
"Och, i keď si človek, hovoríš ako trpaslík, chlapče. Zoraďte sa, muži! Do "
"baní! Nech stráže zostanú v tyle s nebojujúcimi - pre ich bezpečnosť a "
"obranu pevnosti."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:171
msgid "Ahahahaha! Yes, smash the skeletons! Smash them!"
msgstr "Hahaha! Áno, rozpuč kostlivcov! Rozpuč ich!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:176
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:184
msgid "..."
msgstr "..."
#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:5
msgid "To the Mines"
msgstr "Do baní"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:19
msgid ""
"Hoping to bypass the monsters which seemed to lurk at every corner in the "
"caves, the humans and the dwarves returned to the surface hoping to speedily "
"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
"faced a new threat."
msgstr ""
"V snahe ujsť pred príšerami ktoré, ako sa zdalo, číhali v každom zákutí "
"jaskyne sa ľudia a trpaslíci vrátili na povrch, aby sa tak dostali k baniam "
"čo najskôr. Akonáhle ale vyšli z jaskýň, zistili, že čelia novej hrozbe."
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61
msgid "Goblins"
msgstr "Goblini"
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66
msgid "Pruol"
msgstr "Pruol"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90
msgid "Enter the mines"
msgstr "Vstupíš do baní"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93
msgid "Eliminate the wolf riders"
msgstr "Zbavíš sa vlčích jazcov"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:99
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:213
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:956
msgid "Death of Hamel"
msgstr "Zomrie Hamel"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:117
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
msgstr "Hej pozrite, tam kráča naše mäso! Poďme chlapci, ide sa obedovať!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:122
msgid "I dont think so, buddy."
msgstr "To si nemyslím, priateľko."
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:136
msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
msgstr "Argh! Sú silnejší ako sme si mysleli. Choďte niekto varovať Vládcu..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:141
msgid "Whats with this Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "O akom \"Vládcovi\" to hovoria? Začínam byť trochu nervózny."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:168
msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
msgstr "Tu je vstup do trpasličích baní. Hor sa dnu!"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:173
msgid ""
"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger than we thought, lets go "
"tell Master."
msgstr ""
"Hej, prichádza nám obed! Hmmm, sú silnejší ako sme mysleli, poďme to povedať "
"Vládcovi."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:178
msgid ""
"Whats with this whole Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr "Čo to má znamenať, akému \"Vládcovi\"? Začínam byť trochu nervózny."
#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
msgid "Clearing the Mines"
msgstr "Čistenie baní"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:18
msgid "When the party finally reached the mines, they were not disappointed."
msgstr "Keď skupina konečne dosiahla bane, neboli sklamaní."
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:29
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:32
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:162
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:270
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:284
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:36
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:143
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:107
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:121
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:253
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:268
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:46
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:291
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:313
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:366
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:29
msgid "Alliance"
msgstr "Spojenectvo"
#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:49
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:53
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:249
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:108
msgid "Malifor"
msgstr "Malifor"
#. [side]: type=Draug, id=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:75
msgid "Thorin"
msgstr "Thorin"
#. [side]: type=Draug, id=Herlin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:99
msgid "Herlin"
msgstr "Herlin"
#. [side]: type=Draug, id=Fervin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:124
msgid "Fervin"
msgstr "Fervin"
#. [side]: type=Draug, id=Hellian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:139
msgid "Hellian"
msgstr "Hellian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:205
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:429
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:436
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:468
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:940
msgid "Defeat the enemy leaders"
msgstr "Porazíš nepriateľských vodcov"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:232
msgid "Behold! The Dwarven Mines."
msgstr "Hľa! Trpasličie Bane."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:237
msgid ""
"Look at yon canal. Dwarves built it to transport mined metals deeper into "
"Knalga. And dye ken those two rooms, one to the north-west and the other to "
"the south-east? If we could capture those, we would gain o great tactical "
"advantage."
msgstr ""
"Pozrite na ten kanál. Trpaslíci ho vybudovali na prepravu kovov hlbšie do "
"Knalgy. A vidíte tie dve miestnosti, jednu leží severozápadne a druhá "
"juhovýchodne? Ak by sme ich boli schopní obsadiť, získali by sme veľkú "
"taktickú výhodu."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:242
msgid ""
"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
"raised corpses to do their work."
msgstr ""
"Desivý Bohovia Temnoty. Po celom okolí sa to hemží Nemŕtvymi! Vyvolali "
"mŕtvoly, aby im slúžili ako otroci."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:247
msgid ""
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
msgstr ""
"A zdá sa, že sú tiež dobre chránení. Pozrite sa, väčšina opevnení je "
"opravená a všade sú tí odporní kostlivci."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:252
msgid ""
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesnt look like "
"they have noticed us yet."
msgstr ""
"Naštastie, tento vchod ešte očividne opravovaný nebol. Nezdá sa, že by si "
"nás zatiaľ všimli."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:257
msgid "WHO GOES THERE?"
msgstr "Kto tam?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:262
msgid "(<i>Wince</i>)."
msgstr "(<i>Mykne sa</i>)."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:267
msgid "Oops, I spoke too soon."
msgstr "Ups, asi som to zakríkol."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:272
msgid "Maybe he needs a fireball..."
msgstr "Možno potrebuje ohnivú guľu..."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
msgstr "Neodpovedáte. Upozornite Vládcu!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294
msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
msgstr "Koho to tu máme? Ahhh, ďalších otrokov, ako vidím."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:299
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
msgstr "Iní už spravili tú istú chybu ako ty. Kto vlastne si?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:304
msgid ""
"Who am I? (<i>Cackles wildly</i>) I am Malifor the Great, the master of "
"death! These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, "
"are the domain of my power."
msgstr ""
"Kto som? (<i>Divoko sa zarehoce</i>). Som Malifor Veľký, vládca smrti! Tieto "
"tunely, plné duchov mŕtvych trpaslíkov z Knalgy, sú mojou ríšou."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:309
msgid ""
"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
msgstr ""
"Opovážil si sa prerušiť spánok týchto chrabrých Trpaslíkov? Zaplatíš za to "
"krvou!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:314
msgid ""
"HAHAHAHA! Your petty temper tantrums are most amusing, you puny dwarf. Soon "
"I will finish the slaughter that the orcs have begun so promisingly, and "
"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
msgstr ""
"Hahahaha! Tvoja bezvýznamná hrdosť mi spôsobuje záchvaty smiechu, ty úbohý "
"Trpaslík. Čoskoro dokončím porážku, ktorú Orkovia začali tak sľubne a Knalga "
"bude len moja! Odtiaľ vyčistím celý sever od všetkých živých tvorov a potom "
"si podám zvyšok Wesnothu!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:319
msgid ""
"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
msgstr ""
"Prestaň s chvastaním, ty naničhodná kopa kostí! Čoskoro sa vrátiš medzi "
"prach, kam patríš!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:324
msgid "HAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHA!"
msgstr "HAHAHAHA! Také obrovské hrozby od niekoho tak malého? HAHAHA!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:329
msgid "But My my, what do we have here? — Tallin."
msgstr "Ale no toto, koho to tu máme? - Tallina."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:334
msgid "He knows your name, Tallin. I dont like the sound of this."
msgstr "Pozná tvoje meno, Tallin. Neznie to dobre."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:339
msgid ""
"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
msgstr ""
"Oh áno, poznám ťa, Tallin. Teba pozorujem už dlhú dobu. Zvolil som si ťa, "
"aby si sa stal jedným z mojich nesmrteľných generálov."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:344
msgid "...!"
msgstr "...!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:349
msgid ""
"Look around you, Tallin; see all the power, see all of the wealth, the "
"glory, the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great "
"empire of Knalga; it can be yours. Come, share it with me!"
msgstr ""
"Rozhliadni sa, Tallin. Vidíš všetku tú silu, vidíš všetko to bohatstvo, "
"slávu a potešenie, ktoré ponúka ríša smrti? Mysli na úžasnú Knalgskú ríšu; "
"môže byť práve tvoja. Poď a zdieľaj ju so mnou!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:354
msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
msgstr "Tallin! Spamätaj sa!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:359
msgid ""
"Its very easy, Tallin... See that little vermin by your side? Take out your "
"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
"sacrifice him!"
msgstr ""
"Je to veľmi jednoduché, Tallin, vidíš tú háveď na tvojej strane? Chyť nôž... "
"podrež mu hrdlo... cíť jeho horúcu krv stekajúcu po tvojich rukách... obetuj "
"ho!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:471
msgid ""
"(<i>Shakes head</i>) I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good "
"green world of this rotting filth!"
msgstr ""
"(<i>Potrasie hlavou</i>). Odmietam tvoje zlo. Muži, do útoku! Zbavme náš "
"dobrý zelený svet tejto hnijúcej špiny!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:476
msgid ""
"Aye! Thats the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
msgstr ""
"To je ono! Takto na nich, chlapče! Za zavraždených Trpaslíkov z Knalgy! Útok!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:481
msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
msgstr "Ty hlupák! Za svoju trúfalosť zaplatíš životom."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:486
msgid "Yeah, right, buddy."
msgstr "Áno, áno, kamarát."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:499
msgid ""
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise, my "
"minions — gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
msgstr ""
"Táto krpatá háveď napreduje! To nie je prijateľné. Povstaňte, prisluhovači "
"moji - nažerte sa mäsa týchto pobehujúcich krýs!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:513
msgid ""
"Look out everyone, something is coming out of the canals! Already the water "
"is churning and clogging with their filth. Get back and brace yourselves."
msgstr ""
"Všetci si dávajte pozor, niečo vychádza z kanálov! Voda sa už začala mútiť a "
"zanášať ich špinou. Stiahnite sa a pripravte sa na najhoršie."
#. [message]: type=Necrophage
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:542
msgid "<i>Fooood</i>!"
msgstr "<i>Žrádlo</i>!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:547
msgid "Lords of Light, what kind of vile creation are those things!"
msgstr "Bohovia Svetla, čo sú to za príšerné stvorenia!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557
msgid ""
"Out of all of a necromancers creations, I must say those things are the "
"most tortured and vile. They have an insatiable hunger for flesh and "
"mindlessly shrug off all manner of damage to get it. Even my fire bolts have "
"a slightly lesser effect on them."
msgstr ""
"Musím povedať, že zo všetkých černokňažníkových výtvorov sú práve tieto "
"najviac mučené a najhrozivejšie. Mávajú nenásytný hlad po ľudskom mäse a ani "
"to najhoršie zranenie ich neodradí od toho, aby ho získali. Dokonca aj moje "
"ohnivé blesky majú na nich slabší účinok."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562
msgid ""
"Oh, and try to stay away from their claws. If you get even one scratch, and "
"dont get it treated quickly, you will soon find yourself weak, sick and "
"unable to fight further."
msgstr ""
"Och, a skúste sa držať ďalej od ich drápov. Ak by ste schytali škrabanec a "
"nenechali sa rýchlo ošetriť, priskoro by ste sa cítili slabí, chorí a boli "
"by ste neschopní ďalej bojovať."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:567
msgid ""
"Bah! They look like fat slugs to me. Come on boys, lets chop them to pieces "
"before they can leave the canal."
msgstr ""
"Ale ba! Mne pripadajú ako tučné slimáky. Hor sa, chlapi, rozsekajme ich na "
"kusy skôr, než sa im podarí opustiť kanál."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:573
msgid ""
"Ghouls! They have an insatiable hunger for flesh and even one scratch from "
"their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; lets "
"chop them to pieces before they can leave the canal."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588
msgid ""
"HAHAHA, you puny weaklings think you can destroy me? <i>Fools</i>! You will "
"all soon be serving me!"
msgstr ""
"Hahaha, vy úbohí slabosi si myslíte, že ma môžete zničiť? (<i>Hlupáci</i>)! "
"Čoskoro mi všetci budete slúžiť!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604
msgid "Oh no, he just... disappeared."
msgstr "Ó nie, on jednoducho... zmizol."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:621
msgid ""
"We have finally secured the mines. But what should we do about that foul "
"lich? He is a menace to all that lives, and must be ended."
msgstr ""
"Konečne sme zabezpečili bane. Ale čo urobíme s tým prekliatym kostejom? Je "
"hrozbou pre všetko, čo žije a to nemôžeme nechať len tak."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:627
msgid ""
"Aye! Well have to lay both his skeletons and himself to final rest before "
"these caves will be fit for dwarvenkind again."
msgstr ""
"Veru tak! Predtým, než tieto jaskyne budú znovu vhodné pre život trpaslíkov "
"ho musíme aj so všetkými kostlivcami uložiť na večný odpočinok."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:632
msgid ""
"But Im sore vexed. We need better weapons. Luck and spirit can carry us "
"only so far."
msgstr ""
"Bez lepších zbraní to ale nepôjde. Šťastie a odvaha nás mohli doviesť len "
"potiaľto."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:637
msgid ""
"Aye. We must do both. Im thinking it might be best if I muster my folk to "
"start on the weapon-making while you and your followers pursue yon lich. By "
"the time youve laid him to final rest and return here, well ha made a "
"good start on the work."
msgstr ""
"Pravdu máš. Musíme urobiť oboje. Myslím, že bude najlepšie, ak zvolám môj "
"ľud a začneme s výrobou zbraní, zatiaľ čo tvoji nasledovníci budú "
"prenasledovať kosteja. Dovtedy, kým ho uložíte na posledný odpočinok a "
"vrátite sa, už odvedieme dobrý kus práce."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:642
msgid "So it shall be."
msgstr "Tak nech sa teda stane."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:652
msgid ""
"With all respect, Lord Hamel, some o us would like to fare forth with "
"Tallin. Hes lucky, he is — or he makes his own luck."
msgstr ""
"Pri všetkej úcte, lord Hamel, niektorí z nás by radi pokračovali ďalej s "
"Tallinom. Je vskutku šťastlivec, to teda hej - alebo je tvorcom svojho "
"šťastia."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657
msgid ""
"And so it shall be. Youve my leave and welcome. Try to keep the lad safe..."
msgstr ""
"Nech sa tak stane. Máte moje dovolenie a súhlas. Dajte pozor, aby sa "
"chlapcovi nič nestalo..."
#. [message]: role=follower
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662
msgid "Thank you, Lord Hamel."
msgstr "Ďakujeme Vám, lord Hamel."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:5
msgid "The Pursuit"
msgstr "Prenasledovanie"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:20
msgid ""
"Leaving most of the dwarves behind, Tallin and his party set off in pursuit "
"of Malifor."
msgstr ""
"Po tom, ako sa odpojili od väčšiny trpaslíkov, sa Tallin a jeho družina "
"pustili do prenasledovania Malifora."
#. [side]: type=Death Knight, id=Hettel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:114
msgid "Hettel"
msgstr "Hettel"
#. [side]: type=Death Knight, id=Tervor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:136
msgid "Tervor"
msgstr "Tervor"
#. [side]: type=Death Knight, id=Author
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:160
msgid "Author"
msgstr "Author"
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:193
msgid "Boblin"
msgstr "Boblin"
#. [side]: type=Death Knight, id=Antrasis
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:214
msgid "Antrasis"
msgstr "Antrasis"
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
#. [side]: type=Blood Bat, id={ID}
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:233
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:158
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:170
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:208
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:220
msgid "Monsters"
msgstr "Príšery"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:358
msgid "There he goes! Quick, get him!"
msgstr "Tam je! Rýchlo, teraz ho dostaneme!"
#. [message]: role=starting_speaker
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:363
msgid "I dont think so, you living vermin."
msgstr "Nemyslím, ty dotieravý červ."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:368
msgid ""
"Well have to kill these revenants to get after him. There are only two of "
"them, so they shouldnt last long."
msgstr ""
"Aby sme mohli ísť za ním, budeme sa musieť prebiť cez tých umrlcov. Sú len "
"dvaja, takže by to nemalo trvať dlho."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:376
msgid "Get past the Revenants."
msgstr "Prebi sa cez umrlcov."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:383
msgid "Find Malifor and destroy him"
msgstr "Nájdeš Malifora a zničíš ho"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:400
msgid "Be sure to explore"
msgstr "Uisti sa, že budeš bádať"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:419
msgid "Uh... Which way?"
msgstr "Uh.. A teraz kam?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:424
msgid "Blast it! We lost him."
msgstr "Dofrasa! Stratil sa nám."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:429
msgid ""
"It makes no difference in the end, because we will hunt him down and crush "
"him to powder. HEAR THAT, YOU OLD SKELETON?"
msgstr ""
"Nakoniec je to ale jedno, pretože ho skôr či neskôr uštveme a rozdrvíme na "
"prach. POČUL SI TO, TY STARÝ KOSTLIVEC?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:434
msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
msgstr "(<i>Slabá ozvena smiechu z diaľky</i>)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:439
msgid "Yeah! This is gonna be fun!"
msgstr "Jasné! Bude to psina!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:444
msgid ""
"Let us proceed with caution. Nobody is to go off by himself. We dont know "
"what could be lurking in these tunnels."
msgstr ""
"Napredujme ale opatrne. Nech nikto nikam nejde sám. Nevieme, čo všetko v "
"tých tuneloch môže byť."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:474
msgid "The Dungeon"
msgstr "Temnica"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:479
msgid "Those poor wretches!"
msgstr "Chudáčikovia!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:484
msgid "We wont leave them in Malifors chains!"
msgstr "Nenecháme ich v Maliforových okovách!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:503
msgid "Intruders! Stop them before they free the prisoners!"
msgstr "Votrelci! Zastavte ich, ako oslobodia väzňov!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:508
msgid "Good luck, my friend."
msgstr "Len to skús, priateľko."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:541
msgid ""
"Finally! I am free. Lord Tallin, I am forever in your debt! We will follow "
"you to the end of the world if need be."
msgstr ""
"Konečne! Som slobodný. Lord Tallin, naveky zostanem tvojim dlžníkom! Pôjdeme "
"s tebou aj na koniec sveta, ak bude treba."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:546
msgid "Its just Tallin, no Lord. And no problem."
msgstr "Som len Tallin, žiadny Lord. A nemáte za čo."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:558
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:673
msgid "Morvin!"
msgstr "Morvin!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:563
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:678
msgid "Thera!"
msgstr "Thera!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:574
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:580
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:688
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:694
msgid "Please, folks, not now."
msgstr "Ľudkovia, prosím vás, teraz nie."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:587
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:700
msgid "Oh, sorry."
msgstr "Oh, pardón."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:594
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:706
msgid "Who are you? How did you end up down here?"
msgstr "Kto ste? Ako ste sa tu ocitli?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:599
msgid ""
"My name is Morvin. My wife, Thera and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles. We could not shield them from the wrath of Khazg Black-"
"Tusk, but we survived the orcs and trolls — only to be captured by these "
"skeletons."
msgstr ""
"Volajú ma Morvin. Moja žena Thera a ja sme boli radcami a liečiteľmi "
"trpasličích šľachticov. Nemohli sme ich ochrániť pred hnevom Khazga "
"Čiernozuba, ale podarilo sa nám ujsť pred jeho orkami a trolmi - len aby nás "
"potom zajali títo kostlivci."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:604
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He doesnt really "
"seem to be the merciful type."
msgstr ""
"Čudné, prečo by vás to vrece kostí držalo ako väzňov? Nepríde mi, že by bol "
"zrovna milosrdný."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:609
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks."
msgstr ""
"Nenechal nás žiť z milosti. Chcel nás pozorovať a študovať, aby zistil, či "
"existuje nejaký spôsob, ako čeliť našim mystickým útokom. On a jemu podobní "
"sú nimi totiž veľmi zraniteľní."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:614
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:726
msgid ""
"Indeed, that is good to know. But you are now free to go wherever you like. "
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"Vskutku, to je dobre vedieť. Ale teraz ste slobodní a môžete ísť kam budete "
"chcieť. Nech vás Vládcovia Svetla vedú po správnych cestách."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:619
msgid ""
"As I have said, Tallin, I am eternally in your debt, and I take my debts "
"seriously. If you have no objection, I will serve you until one of us "
"departs this life."
msgstr ""
"Ako som povedal, Tallin, naveky zostanem tvojim dlžníkom, a ja svoje dlžoby "
"beriem vážne. Ak nemáš nič proti tomu, budem ti slúžiť až kým jeden z nás "
"neodíde z tohto života."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:624
msgid ""
"Oh, think nothing of it. Let no talk of debts come between us; rather let us "
"join hands as allies in restoring these Northlands to sanity."
msgstr ""
"Oh, nemusíte to brať tak vážne. Nehovorme už o žiadnych dlhoch; radšej sa "
"staňme spojencami, ktorí spoločne vrátia do Severných zemí poriadok."
#. [message]: id=Elenia
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:629
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:741
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:275
msgid "Thank you, Tallin."
msgstr "Ďakujem ti, Tallin."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:658
msgid "Freedom at last! Thank you, Lord Tallin."
msgstr "Konečne slobodná. Vďaka ti, lord Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:663
msgid ""
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
"people to freedom."
msgstr ""
"Len Tallin. Nie som žiadny lord, len obyčajný sedliak, ktorý sa pokúša "
"vrátiť našim ľuďom slobodu."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:711
msgid ""
"My name is Thera. My husband Morvin and I were advisers and healers for the "
"dwarvish nobles of Knalga. We could not save them from Khazg Black-Tusks "
"troops, but we survived the orcs and trolls only to be captured when these "
"skeletons appeared."
msgstr ""
"Ja som Thera. Môj manžel Morvin a ja sme boli radcami a liečiteľmi "
"trpasličích šľachticov Knalgy. Pred Khazgom Čiernozubom sme ich neuchránili, "
"ale nájazd orkov a trolov sme prežili. Keď sa ale zjavili títo kostlivci, "
"dostali sme sa do zajatia."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:716
msgid ""
"Funny, why would the bonebag keep you as his prisoners? He didnt seem to be "
"the merciful type."
msgstr ""
"Čudné, prečo by vás to vrece kostí držalo ako väzňov? Nepríde mi, že by bol "
"zrovna milosrdný."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:721
msgid ""
"He didnt keep us alive out of mercy, he wanted to study us to see if there "
"was a way to counteract our arcane attacks. His kind are very vulnerable to "
"such attacks, as I am sure you know by now."
msgstr ""
"Nenechal nás žiť z milosti. Chcel nás pozorovať a študovať, aby zistil, či "
"existuje nejaký spôsob, ako čeliť našim mystickým útokom. On a jemu podobní "
"sú nimi totiž veľmi zraniteľní, ako už iste vieš."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
#| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
#| "own, and we could lend valuable help to your cause."
msgid ""
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
"own, and we could lend valuable help to your cause."
msgstr ""
"Ak ti to nebude vadiť, Tallin, radi by sme sa k vám pridali. Severné zeme v "
"dnešných časoch veru nie sú miestom, kde by bolo bezpečné cestovať osamote, "
"a pre vás by sme mohli byť cennou pomocou."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736
msgid "Very well, you are most welcome to join us."
msgstr "V poriadku, budeme len veľmi radi, pokiaľ sa k nám pridáte."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754
msgid "Look at this. Theres some sort of opening in the wall..."
msgstr "A pozrite sa sem, v zadnej časti cely je nejaký otvor..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:759
msgid ""
"It was there when I was thrown down here. The hole wasnt big enough for me "
"to go through, but perhaps one of you might enlarge it?"
msgstr ""
"Bolo to tu, už keď nás tu hodili. Diera pre mňa nebola dosť veľká, ale vy "
"maličkí by ste sa ňou prepchať mohli, alebo možno by ste ju mohli zväčšiť?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:764
msgid "Hmmm, lets see..."
msgstr "Err... tak hej..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:796
msgid "There we go. Now lets see where this tunnel leads."
msgstr "Tak, a je to. Teraz sa pozrime, kam tento tunel vedie."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:809
msgid ""
"Wow! Thats incredible. Now I understand why the bag of bones kept you guys "
"in jail; he just simply couldnt kill you!"
msgstr ""
"Wau! To je neuveriteľné. Až teraz rozumiem, prečo vás to vrece kostí držalo "
"v žalári; on vás jednoducho nemohol zabiť!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:814
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:210
msgid "(<i>Giggle</i>)"
msgstr "(<i>Zachichoce sa</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:845
msgid "Shes not in good shape..."
msgstr "Nie je vo forme..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:857
msgid "Here, let me see her."
msgstr "Dajte mi chvíľu, zistím, čo sa dá robiť."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:871
msgid "This should help."
msgstr "Toto by mohlo zabrať."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:892
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:937
msgid "Uh... where... am... I...?"
msgstr "Uh..... kde.... to.... som...?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:897
msgid ""
"You are in the dungeons of Malifor. These brave people have just released "
"you."
msgstr "Si v Maliforových kobkách. Títo statoční ľudia ťa práve oslobodili."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:902
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:947
msgid "... Thanks."
msgstr "... Vďaka."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:907
msgid ""
"No problem. Sister Thera, you take care of her. If she wants to join us she "
"would make a powerful ally."
msgstr ""
"Niet za čo. Sestra Thera, prosím postarajte sa o ňu. Ak sa k nám bude chcieť "
"pridať, získame mocného spojenca."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:912
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:957
msgid "Yes, I would... like to join... you Lord Tallin."
msgstr "Áno, rada.... sa k vám pridám.... lord Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:917
msgid ""
"Just Tallin; I am no lord. But gee, that sure is some powerful spell you "
"used on her, Thera. Shes looking better already."
msgstr ""
"Iba Tallin; nie som žiaden lord. Ale Sestra, to ste na ňu teda použili mocné "
"kúzlo. Veď už teraz vyzerá oveľa lepšie."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:922
msgid "And I feel better too. Now lets get back at that disgusting skeleton."
msgstr ""
"A tiež sa lepšie cítim. Teraz si to poďme vybaviť s tým nechutným kostlivcom."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:928
msgid "I wish we had some healers with us; Ill try to help her as best I can."
msgstr ""
"Škoda, že nemáme žiadnych liečiteľov. Skúste jej ale pomôcť, ako sa len dá."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:942
msgid "You are in the dungeons of Malifor. We have just released you."
msgstr "Si v Maliforových kobkách. Práve sme ťa oslobodili."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:952
msgid ""
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
"mean life or death for a lot of us."
msgstr ""
"Niet za čo. Hlavne sa zatiaľ veľmi nenamáhaj. Ak sa ale rozhodneš, že sa k "
"nám pridáš, tvoja pomoc môže znamenať rozdiel medzi životom a smrťou pre "
"mnohých z nás."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:962
msgid "Just Tallin, I am no lord. And you are looking better already."
msgstr "Som len Tallin, žiaden lord. A pozerám, že už začínaš vyzerať lepšie."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:984
msgid ""
"Oh, just a few tricks I know, otherwise I probably would be dead by now. But "
"lets get back at that disgusting skeleton."
msgstr ""
"To je len zopár trikov, ktoré poznám. V opačnom prípade by som už asi bola "
"mŕtva. Ale teraz sa poďme porátať s tým nechutným kostlivcom."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:991
msgid "Why did the bag of bones capture you in the first place?"
msgstr "Prečo ťa ale to Vrece Kostí vôbec zajalo?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:996
msgid "Because he thought I was pretty."
msgstr "Pretože som sa mu páčila."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1002
msgid "That old skeleton? Geez, what a nutcase."
msgstr "Tomu starému kostlivcovi? On je skutočne cvok."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1007
msgid "Youre telling me."
msgstr "To mi hovor."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1035
msgid "Holy cow! What did I just let out of that cage! Look out everyone."
msgstr ""
"Svätá dobrota! Čo som to práve vypustil z klietky! Poďte sa všetci pozrieť."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1040
msgid "Oooooh, cool, its a drake!"
msgstr "Ooo, husté, to je jašter!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1045
msgid "(<i>Whimper</i>)"
msgstr "(<i>Zavzlyká</i>)"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1050
msgid ""
"Bright Gods, such a fierce creature whimpering! What the heck have they done "
"to it?"
msgstr ""
"Pri všetkých bohoch, také desivé stvorenie a plače! Čo mu pre pánajána "
"spravili?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1055
msgid "The bastards!"
msgstr "Bastardi!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1066
msgid "Probably another one of Malifors experiments."
msgstr "Zrejme ďalší z Maliforových experimentov."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1071
msgid "I dont know, see if it talks."
msgstr "Neviem, zistime, či rozpráva."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1078
msgid "Hey, big guy. We arent gonna hurt you. We wanna be your friends."
msgstr "Hej, ozruta. Nechceme ti ublížiť. Chceme byť tvoji priatelia."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1083
msgid "... Not... going... to... hurt... me?"
msgstr "....Nechcete..... mi.... ublížiť?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1088
msgid "Hey, it talks!"
msgstr "Hej, ono to hovorí!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1093
msgid "Its a he, and yes, theyre actually very intelligent creatures."
msgstr "Je to \"on\", a áno, sú to v skutočnosti veľmi inteligentné stvorenia."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1098
msgid ""
"Hush! I am trying to talk to him. Nope, well never hurt you. But if you "
"want to you can hurt some skeletons."
msgstr ""
"Ššš! Skúšam s ním rozprávať. Nie, my ti nikdy neublížime. Ale ak chceš, ty "
"môžeš ublížiť zopár kostlivcom."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1103
msgid "Skeletons! GRRRR!!"
msgstr "Kostlivci! GRRRRRRR!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1108
msgid "Look out! He is ready to go! Hey, is that smoke coming out of his ears?"
msgstr ""
"Všetci pozor! Je celý nažhavený do boja! Hej, nevychádza mu náhodou z uší "
"dym?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1122
msgid "ROOOAARR!"
msgstr "ROOOAAARRR!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1127
msgid ""
"Whoa! Maybe he isnt so friendly after all... or at least to some things."
msgstr "Fúú! Možno nie je nakoniec taký priateľský.. aspoň nie ku všetkým."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1143
msgid ""
"(<i>Sigh</i>) There doesnt seem to be anything down this tunnel, either "
"friend or foe."
msgstr ""
"(<i>Povzdychne</i>). Nezdá sa, že by tam ďalej dole niekto bol, či už "
"priateľ alebo nepriateľ."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1167
msgid "The Treasury"
msgstr "Pokladnica"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1172
msgid "The Treasury! Cool, lets go loot some booty!"
msgstr "Pokladnica! Super, to bude koristi!"
#. [message]: role=Treasury Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1205
msgid "Intruders! Get them!"
msgstr "Votrelci! Dostaňte ich!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1210
msgid "Bring it on!"
msgstr "No len poď!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1254
msgid "There are at least several hundred gold coins in here!"
msgstr "Wau! Je tu aspoň niekoško stoviek zlatých!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1256
msgid "I dont think the undead will be be needing this anyway."
msgstr "Nemyslím si, že by to nemŕtvi niekedy potrebovali."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1258
msgid ""
"Our people could rebuild their lives ten-fold with the gold in this treasury."
msgstr "Náš ľud môže prežiť 10 životov s takým množstvom zlata."
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1260
msgid "Were rich!"
msgstr "800 zlatých! Sme bohatí!!!"
#. [scenario]: id=05a_01_The_Pursuit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1262
msgid "Why do these skeletons have so much gold just sitting around?"
msgstr "Prečo by nechali kostlivci len tak ležať také množstvo zlata?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1288
msgid ""
"The Rod of Justice! What in the world is it doing all the way down here?"
msgstr ""
"Žezlo Spravodlivosti! Zo všetkých miest na svete, prečo je práve v takejto "
"diere?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1293
msgid "What do you have there, Abhai?"
msgstr "Čo to tu máš, Abhai?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1298
msgid ""
"This is the Great Rod of Justice, my boy. It was an ancient artifact even "
"when I was young. They say it was crafted by the Great Gods themselves, and "
"given to the first true Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all "
"— justice. For hundreds of years it did just that, for during the time it "
"was wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
"lacked justice and neither evil nor wars troubled the land."
msgstr ""
"Toto, môj chlapče, je Veľké Žezlo Spravodlivosti. Už keď som bol ja mladý to "
"bol prastarý artefakt. Hovorí sa, že ho vytvorili sami Veľkí Bohovia a dali "
"ho prvému skutočnému Vládcovi Ľudí, aby zaistili mier, rovnováhu a "
"nadovšetkým - spravodlivosť. Stovky rokov to tak aj bolo, lebo keď ho ľudský "
"rod používal, vládnuca vrstva sa nikdy neskazila, ľuďom nikdy nechýbala "
"spravodlivosť a o zle a vojnách nebolo ani slychu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1303
msgid ""
"Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
"and evil creatures haunt the underground passages. In the meantime, Wesnoth "
"is said to be ruled by the wicked and cruel queen Asheviere, while the "
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
"Sceptre of Fire."
msgstr ""
"Nuž, ak ti môžem skočiť do reči - teraz to tak určite nie je. Knalga leží v "
"troskách, orkovia plundrujú povrch a tieto temné a zlé stvorenia sa "
"preháňajú v podzemí. Zároveň údajne Wesnothu vládne zákerná a krutá kráľovná "
"Aševiéra, a skutočný dedič už zrejme dávno zahynul pri márnom pokuse získať "
"Ohnivé Žezlo."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1308
msgid ""
"Ahh, with the Rod of Justice down here it is to be expected. Come Tallin, "
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
"and justice back into this world."
msgstr ""
"Ach, no keďže je Žezlo Spravodlivosti skryté tu v hlbinách, ani ma to "
"neprekvapuje. Poď Tallin, ty alebo jeden z tvojich mužov musí niesť toto "
"žezlo a vrátiť mier a spravodlivosť tomuto svetu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1313
msgid "Why cant you wield it, Abhai?"
msgstr "Prečo ho nemôžeš niesť ty, Abhai?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1318
msgid ""
"I am a creature of the past, and thus my time to wield it is long gone. This "
"is your era, Tallin, and thus it is your responsibility to see to it that "
"your people receive peace, prosperity and justice. Quickly, come forth or "
"send one of your men for time is waning."
msgstr ""
"Ja som stvorenie patriace minulosti, a čas kedy som ho mohol niesť je už "
"dávno preč. Toto je tvoj vek, Tallin, a preto sa musíš ty postarať o to, aby "
"ľudia znova zakúsili mier, rozkvet a spravodlivosť. Rýchlo si ho vezmi, "
"alebo poň pošli jedného z tvojich mužov, lebo čas rýchlo letí."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1347
msgid ""
"An elegantly carved sceptre rests at the bottom of the chest. Precious "
"jewels glitter across its surface, and it exudes a great aura of power."
msgstr ""
"Elegantne vyrezané žezlo odpočíva na dne truhlice. Vzácne drahokamy "
"trblietajú naprieč jeho povrchom a vyžaruje veľkú auru sily."
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1349
msgid "rod of justice^Take it"
msgstr "Vezmi ho"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1353
msgid ""
"This thing is... incredible! What is such a powerful artifact doing hidden "
"all the way back here?"
msgstr ""
"Táto vec je... úžasná. Ako to, že taký mocný predmet sa skrýva tak hlboko?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1363
msgid "Thats... thats the Rod of Justice!"
msgstr "To je... to je Žezlo Spravodlivosti!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1368
msgid "Do you know anything about it, Camerin?"
msgstr "Vieš o ňom niečo, Camerin?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1373
msgid ""
"I dont think there is a person alive who knows anything more solid than "
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
msgstr ""
"Neviem, či existuje niekto, kto o ňom vie niečo viac ako povesti a legendy. "
"Veľmi málo je vôbec takých, čo vedia, že existuje!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1378
msgid "How did you come to know of it?"
msgstr "Ako si sa o ňom dozvedel?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1383
msgid ""
"Some of the most ancient elvish legends make some vague mention of this "
"artifact. But beyond that..."
msgstr ""
"Okrajovo ho spomínajú niektoré z najstarších elfských legiend. Ale okrem "
"toho..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1388
msgid ""
"Interesting. I wonder who — or what — could have created such a powerful "
"artifact. There must be one heck of a story behind this thing."
msgstr ""
"Zaujímavé. Zaujímalo by ma kto — alebo čo — mohlo vytvoriť taký mocný "
"artefakt. Určite sa k nemu viaže nejaký drsný príbeh!"
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1401
msgid "Rod of Justice"
msgstr "Žezlo Spravodlivosti"
#. [object]: id=justice_rod
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1404
msgid ""
"A magical staff of tremendous power and unknown origin. Although the full "
"extent of its power has not been fathomed, there are a few features about it "
"that will be obvious to any master of lore. The wielder of this staff gains "
"a dramatic increase in strength, speed and intelligence, and is granted the "
"ability to fire devastating lightning bolts at his opponents. Only a person "
"who is good at heart and who is willing to sacrifice his life on the path of "
"justice can wield this staff."
msgstr ""
"Je to magická palica obrovskej sily a neznámeho pôvodu. Aj keď skutočný "
"rozsah jeho moci je nepredstaviteľný, čo-to o sa o ňom vie z povestí. Ten, "
"kto nesie túto palicu ohromne získa na sile, rýchlosti a inteligencii, a má "
"schopnosť vrhať na nepriateľov ničivé blesky. Môže to ale byť len osoba s "
"dobrým srdcom a ochotná obetovať v službe spravodlivosti aj vlastný život."
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1413
msgid "rod of justice"
msgstr "žezlo spravodlivosti"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1493
msgid "rod of justice^Leave it"
msgstr "Nechaj ho tak"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1520
msgid "The Great Chamber"
msgstr "Veľká Sieň"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1525
msgid "The Great Chamber? Hmmm, wonder what that could be."
msgstr "\"Veľká Sieň\"? Hmm, to by ma zaujímalo, čo by to mohlo byť."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1542
msgid "Halt! Youre not allowed to be here! Authorized undead only!"
msgstr "Zadržte. Nemáte dovolenie tu byť. Iba povoleným nemŕtvym!"
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1565
msgid "Dulcatas"
msgstr "Dulcatas"
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Antolos
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1578
msgid "Antolos"
msgstr "Antolos"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Varem
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1591
msgid "Varem"
msgstr "Varem"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1603
msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
msgstr "Stáť! Kto tam? Priateľ či nepriateľ?"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1608
msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
msgstr "Ako s kým. Ste verní Maliforovi?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1613
msgid ""
"Never! If you ha been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
"Come and meet your death!"
msgstr ""
"Nikdy! Ak ťa posiela Malifor, tak vedz že my sa nikdy nevzdáme! Tak poď a "
"stretni svoju smrť!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1618
msgid ""
"Hold! We arent friends of Malifor in the least. Rather, we have come to "
"destroy him."
msgstr ""
"Zadržte! Nie sme ani náhodou Maliforovi priatelia. Prišli sme ho naopak "
"zničiť."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1623
msgid "Finally! You dont know how long we have been waiting for this day."
msgstr "Konečne! Ani neviete, ako dlho už čakáme na tento deň."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1628
msgid "How did you get here and how long have you been here?"
msgstr "Ako ste sa sem dostali a ako dlho tu už ste?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1633
msgid ""
"We were originally prisoners of Malifor, but we tunneled out and escaped. "
"Since then, we have eked out a precarious survival on what we have been able "
"to steal or raid from Malifor."
msgstr ""
"Pôvodne sme boli Maliforovi väzni, ale prekopali sme sa von a ušli. Odvtedy "
"sa snažíme horko-ťažko prežiť, väčšinou z toho, o čo sa nám podarilo obrať "
"Malifora."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1638
msgid "By now you have tunnels all through this place."
msgstr ""
"A teraz už, ako vidím, máte tunely postavené krížom-krážom týmto miestom."
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1643
msgid ""
"Aye. That seemingly blank wall to the south there is actually a hidden "
"entrance to the treasury."
msgstr ""
"Tak je. Ten nenápadný múr, čo vidíte na juhu, je v skutočnosti tajný vstup "
"do pokladnice."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1648
msgid "Awesome, lets go!"
msgstr "To je skvelé, tak vyrazme!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1664
msgid "Here we go."
msgstr "Tak poďme."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1706
msgid ""
"So this is the Great Chamber, eh? Doesnt look like there is much to see "
"here."
msgstr "Takže toto je tá Veľká Sieň? Nezdá sa, že by tu bolo moc čo vidieť."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1714
msgid "The ground shakes."
msgstr "Zem sa trasie."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1719
msgid "Perhaps I spoke too soon..."
msgstr "Možno som sa trochu unáhlil..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1736
msgid "What is this? Out retreat is cut off!"
msgstr "Čo to je? Naša ústupová cesta je odrezaná!"
#. [message]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1777
msgid "Hsssss"
msgstr "Hsssss"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1782
msgid "Great Chamber, my foot! This is a death chamber!"
msgstr "Že \"Veľká Sieň\", do kelu! Toto je sieň smrti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1801
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2372
msgid ""
"Hmmm. The wall appears weak here. I think there might be something on the "
"other side."
msgstr ""
"Hm. Stena sa zdá oslabená na tomto mieste. Myslím, že by mohlo byť niečo na "
"druhej strane."
#. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1815
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2413
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:576
msgid "There we go."
msgstr "Tak otváram!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1840
msgid "Malifor the Greats Study"
msgstr "Študovňa Malifora Veľkého"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1845
msgid "There we go! This way, guys!"
msgstr "Ide sa! Tadeto, chlapci!"
#. [message]: role=Study Guard
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1863
msgid ""
"They are attacking the masters study! We must stop them! Call the reserves!"
msgstr "Útočia na Vládcovu študovňu! Musíme ich zastaviť! Privolajte zálohy!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1891
msgid ""
"Caution! Tunnel flooded and infested with aquatic monsters. Enter at the "
"risk of your unlife."
msgstr ""
"Pozor! Tunel zaplavený a zamorený vodnými príšerami. Riziko ohrozenia života."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1896
msgid ""
"Interesting. It seems like someone really doesnt want us going down this "
"tunnel."
msgstr ""
"Zaujímavé. Zdá sa, že niekto skutočne nechce, aby sme pokračovali ďalej "
"týmto tunelom."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1914
msgid "Intruders? Capture them and throw them in with the toxic waste!"
msgstr "Votrelci? Zajmite ich a hoďte ich do jedovatého odpadu!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1946
msgid "A section of wall slides away."
msgstr "Časť steny sa odsunula."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1955
msgid ""
"Holy water! For a certainty, those skeletons wont like us getting our hands "
"on this stuff. But thats probably why they kept them back here in the first "
"place."
msgstr ""
"Svätená voda! Je isté, že tým kostlivcom sa ani trochu nebude páčiť, keď sa "
"tohto zmocníme. Ale práve preto ju tu asi držali pod zámkom."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1969
msgid ""
"Warning! These bottles contain toxic waste. Causes disintegration on contact."
msgstr ""
"Varovanie! Tieto fľašky obsahujú toxický odpad. Pri kontakte pôsobí rozklad."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1974
msgid "(<i>rolls eyes</i>) Oh, the hazardous life of a skeleton."
msgstr "(<i>Prevaľuje očami</i>) Och, nebezpečný život kostlivca."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1989
msgid "Hey, an underground lake."
msgstr "Hej, podzemné jazero."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2006
msgid "Ack! What are those things!"
msgstr "Fuj! Čo sú tie veci?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2016
msgid ""
"Oh yeah, those things. Watch out, they are the arms of some sort of "
"underwater creature. Theyll try to pummel you to death, then drag you under "
"for dinner."
msgstr ""
"Ach áno, tie veci. Dajte si pozor, sú to chápadlá nejakého vodnej príšery. "
"Najskôr ťa utlčú na smrť, a potom stiahnu do hlbín."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2021
msgid ""
"Then how do we get past? I can see that the passage continues to both the "
"north and south and we havent found Malifor yet..."
msgstr ""
"Ako sa ale potom dostaneme ďalej? Odtiaľto vidím, že cesta pokračuje ako na "
"sever, tak na juh, a Malifora sme ešte nenašli..."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2026
msgid ""
"Creatures of that type regenerate over time; its doubtful we can destroy it "
"completely. But if we destroy its arms well be relatively safe until they "
"regenerate."
msgstr ""
"Stvorenia tohto druhu sa časom regenerujú; pravdepodobne ho úplne zničiť "
"nedokážeme. Ak sa nám ale podarí zničiť jeho ramená, budeme v bezpečí, až "
"kým sa nezregeneruje."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2031
msgid "Lets get to it, then."
msgstr "Tak sa do toho teda pusťme."
#. [unit]: type=Wraith, id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2055
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:276
msgid "Abhai"
msgstr "Abhai"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2066
msgid "AH! A ghost!"
msgstr "Ach! Duch!"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2071
msgid "Who are you that dares to venture down these tunnels?"
msgstr "Kto sa opovažuje vstúpiť do týchto tunelov?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2076
msgid "I... I am one of Tallins men..."
msgstr "Ja... Ja som jeden z Tallinových mužov..."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2081
msgid "Who is this Tallin?"
msgstr "Kto je tento \"Tallin\"?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2086
msgid "That would be me."
msgstr "To by som mal byť ja."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2091
msgid "What is your purpose in coming here?"
msgstr "Prečo si sem prišiel?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2096
msgid "We seek the destruction of the lich Malifor."
msgstr "Hľadáme skazu kosteja Malifora."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2101
msgid ""
"(<i>pales if possible</i>) Malifor...! Finally someone here in force to deal "
"with that menace!"
msgstr ""
"<i>zbledne</i> Malifor...! Konečne niekto, kto chce poraziť toho úbožiaka!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2106
msgid ""
"Can you tell us where he is? And, if I may ask, who are — or rather, were — "
"you?"
msgstr ""
"Môžeš nám povedať, kde sa nachádza? A ak sa môžem opýtať, kto si alebo čím "
"si bol?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2111
msgid ""
"I am Lord Abhai, the ruler... once... of a great kingdom far to the west. In "
"time, as all men do, I grew old and passed to the Land of the Dead. I know "
"not how long I dwelt there, before I was wrenched from my peace and drawn "
"into this realm by a terrible power."
msgstr ""
"Som lord Abhai. Vládca... kedysy... jedného kráľovstva ďaleko na západe. "
"Zostarol som a zomrel ako všetci ostatní a vstúpil som do krajiny mŕtvych. "
"Neviem, ako dlho som tam pobýval. Potom som ale bol vytrhnutý z večného "
"odpočinku a nejaká strašná sila ma prinútila vstúpiť do tohto sveta."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2116
msgid "Let me guess. Malifor?"
msgstr "Nechaj ma hádať, Malifor?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2121
msgid ""
"Indeed. He was once a great sorcerer, but he coveted wealth and power. To "
"gain his ends, he allied himself with the Lich-Lords, and from them he "
"learned their craft. When the orcish menace first appeared on the continent "
"and the Wesfolk fled to the east, Malifor left their service and followed. "
"No word surfaced of his fate from then on, but it seems he became a lich "
"himself. I am not surprised he took up residence in these mines, all these "
"years later — he always had a love of gold, and a special hatred of me. He "
"tried to break me into mindless slavery, but I resisted his power and fled. "
"I have been hiding in these flooded tunnels ever since. Some monster that "
"Malifors minions greatly fear lives in these waters; they do not molest me "
"here."
msgstr ""
"Skutočne. Raz bol veľký čarodejník, ale dychtil po bohatstve a moci. Aby to "
"dosiahol, spojil sa s pánmi kostejov and od nich sa naučil umeniu. Keď sa "
"prvýkrat objavilia hrozba orkov a ľud zo západu utiekol na východ, Malifor "
"odišiel zo služieb. Nepočuli sme viac o ňom, ale zdalo sa, že sa aj on stal "
"kostejom. Nie som prekvapený, že sa usadil v týchto baniach, po tých rokoch "
"- stále miloval zlato a choval ku mne zášť. Snažil sa ma zotročiť, ale "
"odolal som jeho sile a utiekol. Odvtedy som sa skrýval týchto zaplavených "
"tuneloch. Žijú tu aj nejaké tvory, ktorých sa Maliforovi posluhovači boja a "
"mňa neobťažujú."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2126
msgid ""
"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
"land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-Lord Jevyan "
"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
msgstr ""
"Obávam sa, že časy sa zmenili. Náš prvý kráľ Haldrik I. utiekol zo Zeleného "
"ostrova a prenasledoval orkov. Priplavil sa na pobrežie tejto zeme a nazval "
"ho Veľký kontinent. Porazil Pána kostejov Jevyana predtým než založil "
"kráľovstvo Wesnoth. Bolo to však pred storočiami."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2131
msgid "So... much time has passed indeed."
msgstr "Áno... veľa času prebehlo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2136
msgid "Would you join us to defeat this evil creature?"
msgstr "Pomôžeš nám teda poslať toho prekliateho kosteja tam, kam patrí?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2142
msgid ""
"Wouldnt miss it. Maybe after he is destroyed my kind and I can live... "
"er... be dead peacefully."
msgstr ""
"To si nenechám ujsť. Možno po tom, ako bude zničený, budeme môcť ja a mne "
"podobní žiť... err... teda byť mŕtvi v pokoji."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2147
msgid ""
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
"to Malifor."
msgstr ""
"Pokračujte teda pozdĺž týchto zaplavených tunelov. Myslím, že vás zavedú "
"priamo k Maliforovi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2152
msgid "Great. Forward, men!"
msgstr "Výborne! Muži, vpred!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2171
msgid "Ugh, a corpse. And it — (<i>gags</i>) — reeks!"
msgstr "Uch, telo. (<i>zakašle</i>) A páchne!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2184
msgid ""
"Gee, whats with these bodies floating around? Is this river some sort of "
"body disposal?"
msgstr ""
"Do kelu, čo tu robia všetky tie plávajúce mŕtvoly? Čo je táto rieka nejaká "
"stoka na zbavovanie sa tiel?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2198
msgid ""
"Just great, I am cold, wet, and tired and what have we here? Another dead "
"body. This place is starting to get on my nerves!"
msgstr ""
"No to je skvelé. Je mi zima, som mokrý, unavený a čo to tu nevidím? Ďalší "
"slepý koniec. Toto miesto my už začína liezť na nervy!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2214
msgid "Hold it, people, theres something just ahead!"
msgstr "Zastavte, ľudia, priamo pred nami niečo je!"
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2235
msgid "(<i>sniff</i>) I smell humans."
msgstr "(<i>Čuchá</i>) Cítim ľudí."
#. [message]: type=Naga Fighter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2240
msgid "You are just plain deaf. I heard them coming a mile off."
msgstr ""
"Ty si proste úplne hluchý. Ja som ich počul, keď boli ešte na míle ďaleko."
#. [message]: type=Naga Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2245
msgid "Ahh, shut up. Lets go kill them."
msgstr "Ahh, sklapni. Poďme ich pobiť."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2278
msgid ""
"It looks like this is it. Here is the door to Malifors study. Are we all "
"ready for this?"
msgstr ""
"Zdá sa, že sme na mieste. Toto sú dvere do Maliforovej študovne. Sme všetci "
"pripravení?"
#. [option]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2280
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2334
msgid "Get those doors open!"
msgstr "Jasné, otvor tie dvere!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2295
msgid "Lets go!"
msgstr "To je skvelé, tak vyrazme!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2306
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2424
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2523
msgid "Just wait a sec."
msgstr "Vydrž chvíľu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2377
msgid "Anything you cant handle?"
msgstr "Dokážeš si s tým poradiť?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2382
msgid "Nope. Should I open it?"
msgstr "Jasné. Mám ich otvoriť?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2384
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2464
msgid "Go for it!"
msgstr "Pusti sa do toho!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2452
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2552
msgid "Hey, check this out, it looks like some sort of lever."
msgstr "Hej, pozrite sa na toto, vyzerá to ako nejaká páka."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2457
msgid "Throw it and see what it does."
msgstr "Potiahli a pozrime sa, čo sa stane."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2462
msgid "Should I throw it?"
msgstr "Mám ju potiahnuť?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2472
msgid "Nothing. That door is not moving."
msgstr "Nič. Dvere sa ani nepohli."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2477
msgid "Why dont you try knocking?"
msgstr "Prečo neskúsiš \"zaklopať\"?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2508
msgid "Anybody home?"
msgstr "Je niekto doma?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603
msgid "You wretched vermin, I have had it with you! Guards!"
msgstr "Vy dotieravá háveď, už vás mám po krk! Stráže!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2627
msgid ""
"You invaded my kingdom, drove me from my mines, raided my dungeon, and "
"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
msgstr ""
"Napadli ste moje kráľovstvo, vyhnali ma z mojich baní, vpadli do môjho "
"žalára, vyrabovali moju pokladnicu. Teraz definitívne skoncujem s vašou "
"drzosťou!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2640
msgid ""
"You are wrong, Malifor, for you shall be the one who is destroyed. You are "
"cruel, merciless and a terror to all that lives. The world will be a better "
"place with you gone!"
msgstr ""
"Mýliš sa, Malifor, pretože to budeš ty, kto bude zničený. Si krutý, "
"nemilosrdný a hrozba pre všetko žijúce. Bez teba bude svet lepším miestom!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2645
msgid ""
"To feed your greed and hunger you have terrorized all that is good. You have "
"disturbed the rest of the brave defenders of Knalga. Now, your evil reign "
"shall be brought to an end."
msgstr ""
"Aby si uspokojil svoju chamtivosť a hlad, terorizoval si všetko dobré. "
"Narušil si odpočinok statočných obrancov Knalgy. Teraz je konečne tvoja "
"krutovláda na konci!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2650
msgid ""
"Fools! Dont think its so easy to kill me. Your corpses shall all soon be "
"serving me. Fall on them, my hordes!"
msgstr ""
"Hlupáci! To si vážne myslíte, že je tak ľahké ma zabiť? Vaše telá mi budú "
"čoskoro slúžiť. Zničte ich, hordy moje!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2688
msgid "HAHAHAHA, DEATH HAS NO EFFECT ON ME YOU FOOLS!"
msgstr "HAHAHAHA, SMRŤ NADO MNOU UŽ NEMÁ ŽIADNU MOC VY HLUPÁCI!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2693
msgid "Well, blades dont work."
msgstr "No, čepeľe očividne nezaberajú."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2703
msgid "HAHAHAHA, YOUR IDIOCY AMUSES ME GREATLY!"
msgstr "HAHAHAHA, VAŠA NAIVITA JE VÁŽNE ZÁBAVNÁ!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2708
msgid "Geez, how are we going to kill him? This weapon is ineffective!"
msgstr "Je vôbec možné ho zabiť? Táto zbraň je neúčinná!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2718
msgid "YOU PUNY MORTALS SHALL SOON BE SERVING ME!"
msgstr "VY ÚBOHÍ SMRTEĽNÍCI MI BUDETE VŠETCI ONEDLHO SLÚŽIŤ!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2723
msgid "That blasted skeleton! Even fire has no effect on him!"
msgstr "Ten prekliaty kostlivec! Dokonca ani oheň na neho nemá žiadny účinok!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2728
msgid "Lets try using something different on him."
msgstr "Skúsme použiť niečo iné."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2743
msgid "AAAAAAHHHHHH!"
msgstr "AHHHH!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2748
msgid "I see now. It is impossible to destroy him by ordinary means."
msgstr "Teraz už chápem. Nie je možné ho zničiť bežným spôsobom."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2753
msgid "Then how are we going to destroy him? Surely there must be a way."
msgstr "Tak ako ho potom zničíme? Určite má nejakú slabinu."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2758
msgid ""
"Yes, I think there is, but only myself or Thera have the means to do it. "
"Come on Thera, lets destroy that old skeleton."
msgstr ""
"Áno, myslím, že má, ale využiť ju dokážem len ja alebo Thera. Poď Thera, "
"zničme toho starého kostlivca."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2763
msgid "Yeah, I cant wait to get my hands on that bastard!"
msgstr "Áno, už sa neviem dočkať kedy sa mi ten bastard dostane do rúk!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2768
msgid "That was very unladylike of you."
msgstr "To z teba nehovorila práve dáma."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2773
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:454
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry."
msgstr "(<i>Zachichoce sa</i>) Pardón."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2790
msgid "AHHHH! YOU BLASTED MAGE!"
msgstr "AHHHHH! TY PREKLIATY MÁG!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2795
msgid "Good. We finally got him. He is dissolving."
msgstr "Skvelé. Konečne sme ho dostali. Už sa rozkladá."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2800
msgid ""
"Curses on you you blasted mages, curses on you you blasted dwarves, curses "
"on you you blasted humans, and CURSES ON YOU YOU BLASTED TALLIN! MAY YOUR "
"MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL "
"YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY—"
msgstr ""
"Preklínam vás vy mizerní mágovia, preklínam vás vy mizerní trpaslíci, "
"preklínam vás vy mizerní ľudia, a PREKLÍNAM TEBA TY MIZERNÝ TALLIN! NECH SÚ "
"VAŠE ÚBOHÉ ŽIVOTY PLNÉ UTRPENIA! NECH TVOJI ĽUDIA NIKDY NIE SÚ SLOBODNÍ! "
"NECH ŤA OPUSTIA VŠETCI DRAHÍ A BLÍZKI! NECH ŤA DO HLAVY TRAFÍ BLESK! NECH..."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2805
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:468
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:677
msgid "May you shut your ugly mouth and hurry up and die."
msgstr "..konečne zavrieš chlebáreň a poponáhľaš sa zomrieť."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2810
msgid ""
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
msgstr ""
"NECH SA POD TEBOU OTVORÍ ZEM A ZHLTNE ŤA! NECH TI VYPADNÚ VŠETKY ZUBY! NECH "
"SA STANEŠ SLABÝM A CHUDÝM STARCOM! NECH........"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2825
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:483
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:692
msgid "Finally! He has been reduced to dust."
msgstr "Konečne! Už je z neho len kôpka prachu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2830
msgid "At last! Victory is ours! Good work, men!"
msgstr "Už bolo na čase! Zvíťazili sme! Dobrá práca, chlapi!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2835
msgid "So, where to now, Tallin?"
msgstr "Takže, kam teraz, Tallin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2840
msgid ""
"Now, lets get back to the dwarves and see what progress they have made in "
"forging us weapons."
msgstr ""
"Teraz sa vráťme k trpaslíkom a pozrime sa, ako sú na tom s výrobou našich "
"zbraní."
#. [scenario]: id=05a_02_Dealings
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:5
msgid "Dealings"
msgstr "Vyrovnania"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:19
msgid ""
"Laden with gold and filled with an elation at their victory that was "
"tempered with sadness at the death of their friends, Tallin and his people "
"made their way back to the mines."
msgstr ""
"Zavalený zlatom a plný radosti z víťazstva, rovnako ako smútku zo straty "
"mnohých priateľov, sa Tallin so svojimi mužmi vracal naspäť do baní."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:22
msgid ""
"As they approached they were met with a most welcome sight: new "
"fortifications, looking very much like the legendary impenetrable dwarvish "
"defenses of old, had sprung up everywhere. All of them were manned by alert "
"and well-armed dwarves who hailed them boisterously. The mines were belching "
"smoke from the furiously working forges. New weapons and armor for humans "
"and dwarves alike lay neatly stacked, and the deafening clang of hammers and "
"picks from the dwarves promised more."
msgstr ""
"Ako prichádzali, privítal ich úžasný pohľad: Nové opevnenia, ktoré sa veľmi "
"podobali na dávne nedobytné trpaslíčie pevnosti už boli všade. Na všetkých "
"už držali stráž pohotoví a dobre vyzbrojení trpaslíci, ktorí ich bujaro "
"zdravili. Všade bolo plno dymu z naplno pracujúcich vyhní. Nové zbrane a "
"brnenie ako pre ľudí, tak pre trpaslíkov ležali úhľadne uložené a baňami sa "
"niesol ohlušujúci zvuk kladív a čakanov, ktorý sľuboval ešte viac."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:25
msgid ""
"They found Hamel in a forge hammering away at a new axe. He greeted them "
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
"accommodations, as well as care for the sick and wounded."
msgstr ""
"Lorda Hamela našli v dielni, kde práve dokončoval novú sekeru. Srdečne sa s "
"nimi zvítal a rýchlo im zabezpečil stravu a ubytovanie, podobne ako opateru "
"pre ranených a chorých."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:28
msgid ""
"When Tallins party had shaken the dust of the road from their clothes, the "
"humans and dwarves once again met in council."
msgstr ""
"Keď zo seba Tallinova družina striasla všetok prach z ciest, stretli sa opäť "
"ľudia a trpaslíci na spoločnú poradu."
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:69
msgid "Galim"
msgstr "Galim"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:126
msgid "It is well, Hamel. Our people prosper."
msgstr "Časy sa zmenili k lepšiemu, Hamel. Našim ľuďom sa darí."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:131
msgid ""
"Aye. Word ha spread, and dwarves who had been living rough in the wilds for "
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
"is rising again!"
msgstr ""
"Bodaj by nie. Zvesti sa šíria rýchlo, a mnohí trpaslíci, ktorí žili kvôli "
"strachu z orkov v divočine sa vracajú, aby sa k nám pridali. Vďaka tebe, "
"Tallin, Knalga opäť povstala!"
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:136
msgid ""
"We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as well "
"as other parts o Knalga. It is slow and dangerous work, mostly due to the "
"trolls. But it ha been made easier by Malifors ending."
msgstr ""
"Vyčistili sme prepojené tunely sem a k starej pevnosti a tiež ostatné časti "
"Knalgy. Je to pomalá a nebezpečná práca, hlavne kvôli trolom. Ale tým, že si "
"skoncoval s Maliforom si nám ju ohromne uľahčil."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:141
msgid ""
"Indeed. The lichs skeletons were fighting the trolls, but when you "
"destroyed him, they all just fell apart. So, there are many tunnels that are "
"now infested with nothing but piles of old bones."
msgstr ""
"V skutku. Kostejovi kostlivci s trolmi bojovali, ale keď si ho zničil, "
"všetci sa jednoducho rozpadli. Mnoho tunelov je tak teraz zamorených už len "
"hromadami starých kostí."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:146
msgid "Great! How about the weapons and armor?"
msgstr "Výborne! Ako sme ale na tom výzbrojou a výstrojou?"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:151
msgid ""
"As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
"borne into battle. Whats more, some of the dwarves who are expert with the "
"sword, mace and bow, as well as some of yer own men who have grown skilled "
"by experience, can teach others how to wield them."
msgstr ""
"Ako môžeš vidieť, Tallin, sú ich haldy a stvorené na boj. Ba čo viac, tí z "
"trpaslíkov, ktorí ovládajú umenie boja s mečom, palcátom či lukom, podobne "
"ako tí z tvojich mužov, ktorí sa s nimi už naučili narábať, môžu cvičiť "
"ostatných."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:156
msgid ""
"I didnt know you dwarves knew swordplay. I thought you all fought with "
"axes, hammers or those thunder weapons."
msgstr ""
"Nevedel som, že vy trpaslíci ovládate boj s mečom. Myslel som si, že všetci "
"bojujete so sekerami, kladivami či tými hromovými zbraňami."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:162
msgid ""
"Aye, its true we do prefer our axes and hammers, but then again, we make "
"swords. We couldna claim to be expert weaponsmiths wiout kenning how to "
"wield the weapons we make."
msgstr ""
"Ba, pravdou je že naše sekery a kladivá by sme nemenili, ale na druhej "
"strane meče vyrábame. A nemohli by sme sa považovať za skutočne dobrých "
"zbrojmajstrov, keby sme nemali ani páru o tom, ako používať zbrane, ktoré "
"sme vyrobili."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:167
msgid ""
"There are some dwarves out there that are bonny fighters wi a sword as any "
"ye are like to meet. Belike with bows, maces and any other weapons we "
"fashion. In fact, Galim here is quite skilled in the art."
msgstr ""
"Máme tu zopár trpaslíkov, ktorí sú takí borci v boji s mečom, že lepších asi "
"nikdy nestretnete. Podobne je to s lukmi, palcátmi či mnohými inými "
"zbraňami. Galim je obzvlásť dobrý vo svojom umení."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:172
msgid ""
"Thats great! What is the price of your weapons? We have gathered much booty "
"from Malifors treasury and we will be able to pay you generously."
msgstr ""
"To je skvelé! Koľko vám dlžíme za tie zbrane? V Maliforovej pokladnici sme "
"získali ohromnú korisť a budeme vám tak schopní štedro zaplatiť."
#. [message]: speaker=Galim
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:177
msgid ""
"Price?! Dont insult us, Tallin. Ye have done great things to help the "
"dwarves — its because of you that we ha made a start rebuilding Knalga in "
"the first place. Dinna ye speak of price to us."
msgstr ""
"Koľko nám dlžíte?!? Neurážaj nás, Tallin. Pre nás trpaslíkov ste toho "
"urobili veľmi veľa - len vďaka vám sme sa dokázali opäť postaviť na nohy a "
"začať obnovovať Knalgu. O dlhu tak nesmie byť ani reči."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:182
msgid "But dont you need the gold to help rebuild Knalga? And we have plenty."
msgstr ""
"Ale nepotrebujete zlato na obnovu Knalgy? A my ho máme vskutku hromadu."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:187
msgid ""
"Tallin, Knalga was an extremely rich nation. Malifors treasury is hardly a "
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
"nae! Yell need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
msgstr ""
"Tallin, Knalga bola mimoriadne bohatý národ. Maliforova pokladnica je sotva "
"zlomok všetkých tých bohatstiev, ktoré čoskoro nájdeme, a nachádzame každý "
"deň. Takže netreba! To zlato sa bude hodiť skôr vám na obnovu Trpasličích "
"Vrát."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:192
msgid "Thank you, Hamel."
msgstr "Vďaka ti, Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:198
msgid "Pahhh, thank <i>you</i>!"
msgstr "Pch, vďaka <i>tebe</i>!"
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:203
msgid ""
"And Tallin, one more thing, I have been leading our people into battle for "
"many years now. As a young dwarf I was trained in the arts of leadership and "
"war. There are things you will need to know..."
msgstr ""
"A Tallin, ešte jedna vec. Svojich ľudí už vediem do boja mnoho rokov. Ako "
"mladého trpaslíka ma vycvičili v umení velenia a vojny. Je zopár vecí, ktoré "
"by si mal vedieť..."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:209
msgid ""
"I know youre impressive wi a pitchfork, and you are not half bad with a "
"sword when you choose to use one. But there skills beyond swingin a weapon "
"that a general must learn."
msgstr ""
"Viem, že s vidlami si dosť dobrý a s mečom ti to tiež nejde zle. Ale generál "
"musí ovládať aj iné zručnosti okrem mávania zbraňou."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:214
msgid "I would be honored, Lord Hamel."
msgstr "Bude mi cťou, lord Hamel."
#. [message]: speaker=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:219
msgid ""
"Ahhhh, quit with the formality, me lad. Now, first things first. One of the "
"most important things about being a leader is..."
msgstr ""
"Ach, tú formálnosť môžeš odložiť, chlapče. Takže, teraz pekne poporiadku. "
"Jedna z najdôležitejších vecí, ktorá robí vodcu vodcom je..."
#. [scenario]: id=05b_Compelled
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:4
msgid "Compelled"
msgstr "Donútený"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:9
msgid "Note: The work on this branch of the campaign is in progress."
msgstr "Poznámka: Na tejto vetve kampane sa pracuje."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:13
msgid ""
"Thus, compelled by some strange and irresistible force, Tallin — eyes glazed "
"and mind unthinking — did the will of his new master."
msgstr ""
"A tak Tallin, donútený nejakou zvláštnou a neodolateľnou silou, so skleným "
"pohľadom a bezmyšlienkovite konal vôľu svojho nového pána."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:19
msgid ""
"He was first stripped of his weapons and armor and then cast into solitary "
"confinement. He remained there for months, never being allowed to see the "
"light of day, being fed only enough food to keep him alive. During this time "
"he was forced to study the most dark and forbidden arts, lashed with whips "
"when he could not recite lessons drawn from grimoires no human should ever "
"have opened. His body grew feeble and emaciated and his mind plunged ever "
"deeper into night. And day by day the magical controls Malifor had fastened "
"about Tallins will grew stronger."
msgstr ""
"Najskôr mu vzali jeho zbraň a výstroj a potom ho uvrhli do samostatnej cely. "
"Zostal tam celé mesiace, nikdy nevidiac denné svetlo, a dostával len toľko "
"jedla, aby prežil. Počas tohto času bol nútený sa učiť tie najtemnejšie a "
"zakázané umenia, a bol kruto bičovaný keď nedokázal spamäti recitovať lekcie "
"pochádzajúce z kníh ktoré by žiadny človek nemal nikdy otvoriť. Jeho telo "
"ochablo a jeho myseľ sa ponárala stále hlbšie do noci. A deň za dňom tak "
"Maliforova moc nad Tallinovou vôľou rástla."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:23
msgid ""
"Tallin never knew exactly how much time passed, but eventually Malifors "
"lich-servants declared him fit for service and he was summoned before their "
"dread Master. Through a hideous blood ritual, Malifor gave him the power to "
"animate corpses. He was then sent to a distant network of tunnels to clear "
"out a group of trolls who had taken up residence there."
msgstr ""
"Tallin nikdy presne nevedel koľko času ubehlo, ale nakoniec ho Maliforovi "
"kosteji prehlásili za schopného služby a tak bol predvolaný pred obávaného "
"Vládcu. Ten mu počas odporného krvavého rituálu dal schopnosť kriesiť "
"mŕtvoly. Potom ho poslali do vzdialenej siete tunelov, aby odtiaľ odstránil "
"skupinu trolov, ktorí sa tam usídlili."
#. [side]: type=Peasant, id=Tallin
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Malifor
#. [side]: type=Dark Adept, id=Deory
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:44
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:75
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:62
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:113
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:192
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:146
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:36
msgid "Minions"
msgstr "Poluhovači"
#. [side]: type=Troll, id=Franik
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:51
msgid "Franik"
msgstr "Franik"
#. [side]: type=Troll, id=Henie
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:64
msgid "Henie"
msgstr "Henie"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:80
msgid "Kill the Troll Leaders"
msgstr "Odstrániš trolích vodcov"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:175
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:219
msgid "Argh! I have failed my master."
msgstr "Aargh! Sklamal som svojho pána."
#. [scenario]: id=06a_Old_Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:5
msgid "Old Friend"
msgstr "Starý priateľ"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:20
msgid ""
"The humans rested for many days while they were equipped with new arms and "
"armor and trained by the dwarves."
msgstr ""
"Ľudia odpočívali mnoho dní, počas ktorých boli vybavení novými zbraňami a "
"výstrojou a následne cvičení trpaslíkmi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:23
msgid ""
"But the peace was not to last. Early one morning Tallin (sore from head to "
"foot from his training) was startled awake by the blare of trumpets, the "
"pounding of drums and the clash of steel as the humans and dwarves hurried "
"to arm themselves."
msgstr ""
"Ale mier nemohol dlho vydržať. Skoro ráno bol Tallin (ktorého bolelo z "
"trénovania všetko od hlavy po päty) vytrhnutý zo spánku zvukom trúb, údermi "
"bubnov a rinčaním železa, ako sa ľudia a trpaslíci náhlili do zbrane."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:26
msgid ""
"He sought out Hamel, who informed him that a massive host of orcs had "
"arrived at the gates of the new Knalga."
msgstr ""
"Vyhľadal Hamela, ktorý mu oznámil, že pred brány novej Knalgy dorazila "
"mohutná orkská armáda."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:29
msgid ""
"It was decided that Tallins men should sally forth to meet the orcs, while "
"Hamels held open their retreat into the caves."
msgstr ""
"Bolo rozhodnuté, že Tallinovi muži urobia výpad a stretnú sa s orkami, "
"zatiaľ čo Hamelovi trpaslíci budú istiť ich prípadný ústup späť do jaskýň."
#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
#. [side]
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:43
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:130
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:148
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:127
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:99
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:25
msgid "Knalgans"
msgstr "Knalgania"
#. [side]
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:57
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:87
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:110
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:113
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:128
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:51
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:75
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:91
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:107
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:123
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:170
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:58
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:111
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:156
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:201
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:246
msgid "Orcs"
msgstr "Orkovia"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:92
msgid "Drung"
msgstr "Drung"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:115
msgid "Poul"
msgstr "Poul"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:208
msgid ""
"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
"to face me."
msgstr ""
"Tak vidím, že vy smradľaví krpci a ľudskí červi ste konečne našli odvahu, "
"aby ste sa mi postavili."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:213
msgid "Who are you, and what do you want?"
msgstr "Kto si, a čo chceš?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:218
msgid ""
"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
"I am here simply finishing the job Khazg Black-Tusk started years ago — the "
"conquest of Knalga."
msgstr ""
"Som cisár Rakšaš a silou svojho meča vediem orkský ľud. Som tu, aby som "
"dokončil to, čo Kzahg Čiernozub pred rokmi začal - ovládnutie Knalgy."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:223
msgid ""
"Khazg tried and failed, and if you repeat his folly you will soon join him "
"in the land of the dead!"
msgstr ""
"Khazg to skúsil a stalo sa mu to osudným, takže pokiaľ zopakuješ jeho chybu, "
"čoskoro sa s ním stretneš v ríši mŕtvych!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:229
msgid ""
"Pah! I would like to see those cowardly dwarves try their treachery on me as "
"they did on the Black-Tusk! In any case, those dwarves will soon be "
"groveling at my feet and equipping my people with the finest weapons. With "
"the dwarvish weapons, and the wealth of Knalga, nothing will be able to stop "
"us. Even that little backwater that you humans call Wesnoth will be nothing "
"but a burnt out, pillaged wreck before long."
msgstr ""
"Pche! Nech ma len tí zbabelí trpajzli skúsia prepadnúť zo zálohy, ako to "
"spravili Čiernozubovi! Tak či onak, títo trpaslíci sa mi čoskoro budú plaziť "
"pri nohách a mojich ľudí vybavia svojimi najlepšími zbraňami. S trpasličou "
"výzbrojou a Knalgským bohatstvom nás už nič nezastaví. Ani z toho "
"zapadákova, ktorí vy ľudia nazývate Wesnothom, onedlho nezostane okrem "
"horiacich trosiek nič."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:234
msgid "Boy, this guy sure has delusions of grandeur."
msgstr "Človeče, tak tento chlapík je fakt úplne mimo."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:239
msgid ""
"I am not so sure its that simple, Tallin. Think back to those orcs at the "
"Dwarven Doors, and those wolves on the way to the mines; they were both "
"saying something about The Master."
msgstr ""
"Neviem, či je to také jednoduché, Tallin. Len si spomeň na orkov, ktorí "
"prepadli Trpaslíčie Vráta, a tie vlky ktoré sme našli na ceste do baní; v "
"oboch prípadoch hovorili o nejakom \"Vládcovi\"."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244
msgid "Yeah?"
msgstr "No a?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:249
msgid "Well, unless I miss my guess, dreamy fellow would be him."
msgstr ""
"No a pokiaľ sa nemýlim, na mysli mali práve tohto chlapíka s hlavou v "
"oblakoch."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:254
msgid ""
"Well, if that is so, then its time to end this menace once and for all! "
"Fall on them, boys!"
msgstr ""
"Ak je to ako vravíš, potom nastal čas odstrániť túto hrozbu raz a navždy. Do "
"nich chlapi!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:261
msgid "Resist until the end of turns"
msgstr "Ubrániš sa do konca kôl"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:266
msgid "Defeat Rakshas, if you can..."
msgstr "Porazíš Rakšaša, ak sa bude dať..."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:297
msgid ""
"Come on, why are we just sitting here in these caves?! Have you forgotten "
"already all these orcs have done to us! Let us spill their foul blood on the "
"ground!"
msgstr ""
"Ale no tak, prečo stále sedíme v jaskyniach!? Čo ste už zabudli, čo všetko "
"nám títo orkovia spravili? Nech ich nečistá krv sfarbí zem!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:314
msgid ""
"So! Your forces are managing to advance upon me, are they? Very impressive, "
"but it shall do you no good. KNIGHTS!!"
msgstr ""
"Takže tvoje vojsko proti mne úspešne postupuje, čo? To je vskutku úctyhodné, "
"ale nijako ti to nepomôže. RYTIERI!!"
#. [message]: type=Goblin Knight
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:357
msgid "HAHAHA! GOT YOU, SUCKERS!"
msgstr "HAHAHA, MÁME VÁS, HŇUPI!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:362
msgid "CHARGE!!"
msgstr "ÚTOK!!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:367
msgid ""
"Oh, hell! Form up, men, back to back! Dont let them penetrate our ranks!"
msgstr ""
"A dopekla!! Zoraďte sa, muži, kryte jeden druhého, nedovoľte im preraziť "
"naše línie."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:372
msgid "Thats not all, my friends. GENERALS, CALL THE RESERVES!"
msgstr "A to nie je všetko, priatelia. GENERÁLI, POVOLAJTE ZÁLOHY!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:377
msgid "Oh yeah!"
msgstr "S radosťou!"
#. [message]: speaker=Malifor
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:382
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:294
msgid "HAHAHA!"
msgstr "HAHAHA!"
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:387
msgid "You are so dead, you human vermin!"
msgstr "Si hotový, ty ľudský červ!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:392
msgid "Oooooooh! Time to start the fun!"
msgstr "Oooooooh! A sranda sa začína!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:404
msgid "This doesnt look good..."
msgstr "To nevyzerá dobre..."
#. [message]: id=Drung
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:417
msgid "Argh! I have been slain!"
msgstr "Aargh! Dostali ma!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:422
msgid ""
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not "
"bad."
msgstr ""
"Je po ňom! A zostala tu po ňom kopa zlata! To sa pozrime, hmmmmm, je tu "
"aspoň 500 zlatých. Môže byť."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:432
msgid "They have killed one of my generals! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Zabili jedného z mojich generálov! POSILY!"
#. [message]: id=Poul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450
msgid ""
"My death will only make the Masters punishment for you worse, you fools!"
msgstr ""
"Moja smrť neznamená nič, iba že Vládca vás potrestá o to viac, vy hlupáci!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
msgid "Your death makes your Masters punishment from us one step closer!"
msgstr ""
"Tvoja smrť práveže znamená, že chvíľa, kedy strestáme tvojho \"Vládcu\" je "
"zase trochu bližšie."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
msgid "But— my my, whats in that big pouch? 300 gold! Not bad."
msgstr "Ale ale, čo je v tomto vreci? 300 zlatých! To poteší."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:470
msgid "You vermin will pay for that! REINFORCEMENTS!"
msgstr "Vy červy za to zaplatíte! POSILY!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:488
msgid "Ahhhh! Run for your life!"
msgstr "Ahhhh! Berte nohy na plecia!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:493
msgid "What the... Hey, where do you think you are running off to, you coward!"
msgstr "Čo sa to... Hej, kam si myslíš že utekáš, ty zbabelec!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:498
msgid "Stop him!"
msgstr "Zastavte ho!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:503
msgid ""
"Its too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
"flee like a coward."
msgstr ""
"Je príliš neskoro. Mrzí ma to, Tallin, ale ušiel. Nečakali sme, že tak "
"zbabelo utečie."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:508
msgid ""
"Damn! We had the opportunity to end the war in one stroke there. Now we will "
"have to go after him, assuming we can break this siege!"
msgstr ""
"Dofrasa! Cez prsty nám prekĺzla možnosť ukončiť vojnu jedným úderom. Teraz "
"musíme ísť za ním, teda pokiaľ sa nám podarí prelomiť obliehanie!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:519
msgid ""
"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no "
"end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
msgstr ""
"Teda, bojujeme už celé tri dni a noci a veru sa nezdá, že by nepriateľov "
"nejako veľmi ubudlo. Teraz nastáva už štvrtá noc... čo budeme robiť?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:524
msgid ""
"It seems hopeless to continue on like this. The orcs numbers are unlimited "
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
"more slaughter."
msgstr ""
"Nemá zmysel v tom pokračovať. Zdá sa, že orkov je nekonečno a Rakšaš je "
"veľmi dobre strážený. Toto sa môže skončiť len ďalším nezmyselným "
"krviprelievaním."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:529
msgid "I propose that we retreat into the caves and consult with the dwarves."
msgstr "Navrhujem, aby sme sa stiahli do jaskýň a poradili sa s trpaslíkmi."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:534
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
msgstr "Súhlasím. Tallin, v tomto už nemá zmysel pokračovať."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:539
msgid "Very well. Everyone fall back!"
msgstr "Tak dobre. Muži, ústup!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:544
msgid "Awwwww! Just when I was having the most fun!"
msgstr "Auuuuu! Práve keď som sa tak dobre bavil!"
#. [scenario]: id=06b_Slave_of_the_Undead
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:4
msgid "Slave of the Undead"
msgstr "Otrok Nemŕtvych"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:8
msgid "Having completed his mission, Tallin reported back to his master."
msgstr "Keď splnil úlohu, hlásil sa Tallin u svojho pána."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:12
msgid ""
"Well done, my loyal slave. I see you have successfully completed your "
"mission."
msgstr "Výborne, môj verný otrok. Vidím, že si bol úspešný."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:17
msgid "Yes, Master."
msgstr "Áno, pane."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:22
msgid ""
"Very well. Now, I have a new mission for you. Your old friends are becoming "
"a bit of an annoyance. Instead of just giving up as they should, they keep "
"foolishly attempting to attack me time and again. This time they have "
"attacked and seized one of the northern entrances. Although I can easily "
"defeat them as I have done several times when you were in training, this "
"time I want you to take care of them in a more... final way. Consider it a "
"test of your loyalty."
msgstr ""
"Veľmi dobre. Teraz mám pre teba ďalšiu úlohu. Tvoji starí priatelia ma "
"začínajú dosť otravovať. Namiesto toho, aby prijali svoju porážku a vzdali "
"sa, opakovane sa ma pokúšajú napadnúť. Tentokrát zaútočili a zmocnili sa "
"jedného zo severných vstupov. Aj keď ich dokážem ľahko zničiť a dokázal som "
"to už niekoľkokrát, kým si bol vo výcviku, tentokrát potrebujem, aby si sa o "
"nich postaral... rezolútnejším spôsobom. Považuj to za skúšku svojej "
"oddanosti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:27
msgid "... As you command, Master."
msgstr "... Ako rozkážete, Pane."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:32
msgid ""
"Good boy. Now, I am giving you the power to raise more powerful types of "
"undead. In addition, I will put under you command a few disembodied spirits "
"as well as some of my more promising adepts. Use them wisely. Now, go and "
"destroy those vermin!"
msgstr ""
"Dobrý chlapec. Teraz ti dávam silu vyvolať silnejšie typy nemŕtvych. Navyše "
"dám pod tvoje velenie niekoľko zotročených duší, ako aj zopár mojich "
"sľubnejších učňov. Využívaj ich s rozvahou. A teraz choď a znič tú háveď!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:37
msgid ""
"Upon hearing the order of his master to kill his friends, something that had "
"been dormant inside Tallin these last few months revolted. But the magical "
"control that Malifor had over him was so great that he had no choice but to "
"obey his master. Thus, with his own will madly struggling to break free of "
"the lich, Tallin made his way to the northern entrance."
msgstr ""
"Po tom, ako dostal rozkaz zabiť svojich priateľov, sa v Tallinovi ozvalo "
"niečo, čo bolo už niekoľko mesiacov zatláčané do úzadia. Magická moc, ktorú "
"nad ním Malifor mal ale bola tak silná, že nemohol inak ako plniť rozkazy "
"svojho pána. A tak Tallin, aj keď vnútorne zúfalo zápasiaci o slobodu od "
"kosteja, zamieril k severnému vstupu."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:54
msgid "Destroy the Invaders"
msgstr "Zničíš votrelcov"
#. [side]: type=Peasant, id=Tallin
#. [side]: type=Lieutenant, id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:68
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:139
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:29
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:40
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:23
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:6
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:110
msgid "Tallin"
msgstr "Tallin"
#. [side]: type=Swordsman, id=Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:81
msgid "Friend"
msgstr "Priateľ"
#. [unit]: type=Dark Adept, id=James
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:150
msgid "James"
msgstr "James"
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:159
msgid "Aledor"
msgstr "Aledor"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:167
msgid "My God! Tallin is that you?"
msgstr "Môj Bože! Tallin, si to ty?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:173
msgid "$betrayed_friend.name, I..."
msgstr "$betrayed_friend.name, Ja..."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:178
msgid "Come on, Tallin, talk to me!"
msgstr "No tak, Tallin, hovor so mnou!"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:189
msgid "Tallin, break free! Dont let that lich control you!"
msgstr "Tallin, osloboď sa! Nedovoľ, aby ten kostej nad tebou vládol!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:195
msgid "... KILL THE RABBLE!"
msgstr "... ZABITE TÚ CHAMRAĎ!"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:200
msgid "No, Tallin! Stop!"
msgstr "Nie, Tallin! Prestaň!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:205
msgid "Deaf to the calls of his friend, Tallin commenced the attack."
msgstr "Hluchý k volaniam priateľa, Tallin zahájil útok."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:232
msgid "What have I done...?"
msgstr "Čo som to spravil...?"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:258
msgid ""
"You fool! You have spared the humans and betrayed me! But I am not "
"concerned, I had already foreseen that possibility."
msgstr ""
"Ty hlupák! Ušetril si ľudí a zradil ma! Ale nie som sklamaný, rátal som s "
"takou možnosťou."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:289
msgid "What the... everybody get out! The roof of the cave is collapsing!"
msgstr "Čo to... všetci preč! Strop jaskyne sa rúca!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:320
msgid "Ahhh!"
msgstr "Aaaaa!"
#. [scenario]: id=07a_Settling_Disputes
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:5
msgid "Settling Disputes"
msgstr "Urovnanie Sporov"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:21
msgid ""
"Tallin and his men made an orderly withdrawal into the caves, the orcs "
"pressing close behind them."
msgstr ""
"Tallin a jeho muži sa stiahli do jaskýň, organizovane, ale s orkami v pätách."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:24
msgid ""
"The dwarves were more than ready for them, however, and as soon as the "
"humans got through the defenses the well-prepared dwarves fell on the battle-"
"weary and bloodied orcs."
msgstr ""
"Trpaslíci však na nich boli viac než nachystaní, a akonáhle sa ľudia dostali "
"za opevnenia, pustili sa do bitkou znavených a preriedených orkov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
msgid ""
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
msgstr ""
"Každá vlna orkov, ktorá mala preraziť trpaslíčie pozície, bola odrazená a "
"rozdrvená."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
msgid "As the battle raged on, Tallin again made council with Hamel."
msgstr "Zatiaľ čo bitka pokračovala, Tallin sa opäť stretol s Hamelom."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:33
msgid "How did ye fare?"
msgstr "Tak ako sa vám vodilo?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:35
msgid ""
"It was fierce and bloody. We fought them for three days and nights with no "
"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
msgstr ""
"Bolo to tvrdé a krvavé. Bili sme sa tri dni a tri noci, ale koniec bol v "
"nedohľadne. Vždy keď sme zabili jedného orka, zdalo sa, že namiesto neho tam "
"prišli dvaja ďalší. Je mi jasné, že takýmto spôsobom vyhrať nemôžeme."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:37
msgid ""
"So you withdrew. Rightly done, me lad. Our prepared defenses will be able to "
"hold the orcs off far longer and with less loss than ye could ha done in "
"the open field. I see that my training of you hasna been for naught."
msgstr ""
"Takže ste ustúpili. Bolo to dobré rozhodnutie, chlapče. Naše opevnenia "
"zadržia orkov omnoho dlhšie a za menších obetí ako by ste to dokázali vy na "
"poli. Vidím, že moja snaha niečo ťa naučiť o velení nevyšla navnivoč."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
msgid ""
"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
msgstr ""
"A som za ňu vďačný - ale čo budeme robiť tu? Nás na rozdiel od orkov totiž "
"nie je nekonečno."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
msgid ""
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha anything "
"other than a brief respite."
msgstr ""
"Veru. Ale pokiaľ nechceme, aby všetka naša doterajšia snaha znamenala len "
"krátke obdobie slobody, budeme musieť orkov úplne zničiť."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:43
msgid ""
"Orcs are fickle; if we negotiated a treaty with them — assuming they would "
"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
"them."
msgstr ""
"Orkovia sú vrtkaví; ak by sme s nimi aj jednali o mieri - a oni by to priali "
"- táto zmluva by bola porušená, len čo by medzi nimi povstal ďalší veľký "
"náčelník."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:45
msgid ""
"Then what shall we do? Can we assassinate this Rakshas fellow and throw them "
"into disarray once more?"
msgstr ""
"Tak čo potom budeme robiť? Nebolo by možné Rakšaša zavraždiť, a tak medzi "
"orkov vniesť chaos?"
#. [story]
#. "coil" meant, in Middle and Early Modern English, a difficulty
#. or problem.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
msgid ""
"That will be very difficult. We did that last time and they will no doubt be "
"alert to that threat now. Anyway, it would be but a temporary solution. Soon "
"another strong leader would emerge and wed find oursel back in the same "
"coil."
msgstr ""
"To by bolo ťažké. Minule sme to tak spravili a teraz tak na to už budú "
"určite pripravení. A tak či onak by to bolo len dočasné riešenie. Čoskoro by "
"sa medzi nimi našiel iný mocný vodca, a boli by sme v rovnakej situácii ako "
"teraz."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:51
msgid "Well, back to the drawing board. What should we do?"
msgstr "Tak potom naspäť k plánovaniu. Čo spravíme?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
msgid ""
"I think we should try to gather more allies. That way we can engage them on "
"many fronts, or divide them into smaller groups, or cut them off from their "
"supplies. The possibilities are endless."
msgstr ""
"Myslím, že by sme sa mali pokúsiť získať viac spojencov. Tak ich môžeme "
"prepadnúť na viacerých frontoch, rozdeliť na menšie skupiny alebo ich "
"odrezať od zásob. Možností je neobmedzene."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:55
msgid ""
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
msgstr "Múdre slová, ale kto nám na tomto divokom Severe môže pomôcť?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
msgid ""
"You can count the Elves out. They are a selfish lot, only interested in "
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
"they needed our help. What about Wesnoth?"
msgstr ""
"Elfov môžeš priamo vyškrtnúť. Sú sebeckí, okrem vlastných záležitostí ich "
"nič nezaujíma. Pomohli by nám len vtedy, keby sa mi stalo niečo hrozné a "
"potrebovali by našu pomoc. Čo Wesnoth?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:59
msgid ""
"Wesnoth is too far away, and we have no idea what political state they are "
"in."
msgstr ""
"Wesnoth je príliš ďaleko, a vôbec nevieme, aká je tam práve politická "
"situácia."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:61
msgid ""
"The last news we heard of them was years ago when Prince Konrad passed "
"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
"said that she was in alliance with the orcs."
msgstr ""
"Naposledy sme o nich počuli pred rokmi, keď tadeto prechádzal princ Konrád. "
"V tom čase bola pri moci zlá kráľovná Aševiéra, a hovorilo sa, že tá sa "
"spriahla s orkami."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:63
msgid ""
"And then that Princess Lisar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
"what became of them."
msgstr ""
"A potom tu prešla princezná Li'sar, ktorá bola Konrádovi v pätách. Zaujímalo "
"by ma, ako to s nimi dopadlo."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
msgid ""
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
"place as ruler."
msgstr ""
"Naposledy čo sme ich videli sa uberali do východných tunelov, aby tam našli "
"Ohnivé Žezlo, ktoré by potvrdilo Konrádov nárok na trón."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:67
msgid ""
"Geez, what a fools quest. Everyone in these Northlands knows that the "
"Sceptre is long gone."
msgstr ""
"Fuu, aká zbytočnosť. Každý v Severských krajoch predsa vie, že Ohnivé Žezlo "
"je už dávno preč."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:69
msgid ""
"But were meandering. Where can we find allies in these wild Northlands?"
msgstr "Ale to odbiehame od témy. Kde tu teda môžeme nájsť nejakých spojencov?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:71
msgid ""
"Tallin, before I was captured by Malifor, I used to be in contact with a "
"powerful magician called RoArthian and his brother RoSothian."
msgstr ""
"Tallin, predtým, ako ma zajal Malifor som bol občas v kontakte s mocným "
"mágom zvaným Ro'Arthian a jeho bratom Ro'Sothianom."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:73
msgid "RoArthian, bah! Dont utter that cursed name!"
msgstr "Ro'Arthian, pche! Nechcem počuť to prekliate meno!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
msgstr "Prečo nie, Hamel, máš s ním nejaký rozpor?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:77
msgid ""
"I have heard all about him from my good friend Stalrag. He is — or was "
"anyway, havent heard from him in years — the chief o the villages that lay "
"along Highbrook Pass."
msgstr ""
"Od môjho dobrého priateľa Stalraga som o ňom už počul viac než dosť. Stalrag "
"je — alebo bol, vlastne som o ňom už dlho nepočul — náčelník osád, ktoré "
"ležia pozdĺž priesmyku Prudkých Bystrín."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
msgid "Those foul mages have long terrorized Stalrag and his people."
msgstr "Títo hnusní mágovia už dlho terorizujú Stalraga a jeho ľudí."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:81
msgid ""
"Remember, Hamel, there are often two sides to a story like this. Perhaps the "
"mages see your dwarves as invaders. How would you feel if say... the elves "
"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
"top?"
msgstr ""
"Zapamätaj si, Hamel, že takýto príbeh môžeš vziať aj z opačného konca. Možno "
"že naopak mágovia považujú trpaslíkov za votrelcov. Ako by si sa cítil ty, "
"keby... sa elfovia rozhodli, že sem prídu a zrovnajú Knalgu so zemou, aby na "
"jej mieste mohli vypestovať ďalší veľký les?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
msgid "Those filthy elves! Ill..."
msgstr "Tí špinaví elfovia! Ja ich..."
#. [story]
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:85
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:637
msgid "See?"
msgstr "Vidíš?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:87
msgid ""
"What were you doing keeping contact with mages such as those anyway? Trying "
"to save their souls?"
msgstr ""
"A prečo si sa s tými mágmi vlastne stýkal? Chcel si zachrániť ich duše?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
msgid "(<i>Giggle</i>) Something like that."
msgstr "(<i>Zachichoce sa</i>) Niečo také."
#. [story]
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:91
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:170
msgid "(<i>Rolls eyes</i>)"
msgstr "(<i>Prevracia očami</i>)"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:93
msgid "Father Morvin, what are you trying to say?"
msgstr "Otec Morvin, čo ste sa pokúšali povedať?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
msgid ""
"I propose that we go to Highbrook Pass and see how matters stand for "
"ourselves. If the wizards are still alive, we might be able to persuade them "
"to help us. Whats more, if Stalrag is still around we could use his help "
"too."
msgstr ""
"Navrhujem, aby sme sa vydali do priesmyku Prudkých Bystrín a na vlastné oči "
"sa presvedčili, ako sa veci majú. Ak sú čarodejníci ešte stále nažive, možno "
"sa dajú presvedčiť, aby nám pomohli. Ba čo viac, ak je tam ešte stále "
"Stalrag, mohol by nám pomôcť tiež."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
msgid "I dont see how just two mages could help us very much, Father."
msgstr "Nemyslím si, že dvaja mágovia by nám veľmi pomohli, Otče."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
msgid ""
"They are not just any two mages. They have fine control over many creatures "
"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
"no bad thing to have those on your side for once."
msgstr ""
"To nie sú hocijakí dvaja mágovia. Majú kontrolu nad mnohými stvoreniami "
"žijúcimi v divočine, napríklad ohyzdmi, gryfmi a niekedy dokonca trolmi! "
"Tých by nebolo zlé mať raz pre zmenu na svojej strane."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
msgstr "To znie vskutku dobre. Čo si o tom myslíš, Hamel?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
msgid ""
"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
"help, I guess well nae have any other choice but to accept."
msgstr ""
"Hrmph. Časy sú ťažké. Ak nám tí dvaja šialenci budú ochotní pomôcť, nebudeme "
"mať na výber iné než to akceptovať."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:106
msgid ""
"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
msgstr ""
"Hej, veď aj my máme nejaké skúsenosti so strelenými mágmi. Verte mi, sú "
"skutočne nebezpeční!. Keď ich budete mať na svojej strane, uvidíte, že sa "
"budete cítiť lepšie."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
msgid ""
"Yell need to travel light to reach Highbrook Pass before the orcs mount "
"another assault in force. I think ye should take as little gold as you think "
"yell need and leave the rest here. Well store it in the tunnels furthest "
"away from the attacking orcs in case they break through."
msgstr ""
"Do priesmyku Prudkých Bystrín by ste mali cestovať naľahko, aby ste sa "
"stihli prešmyknúť okolo orkov, predtým, než opäť zaútočia v plnej sile. "
"Myslím preto, že by si mal so sebou vziať len minimum zlata a ostatné nechať "
"tu. Uskladníme ho v najvzdialenejších tuneloch, pre prípad, že by orkovia "
"prelomili naše pozície."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:110
msgid "So it shall be. Now how exactly do we get to this mountain pass?"
msgstr ""
"Nech je teda tak. A teraz, ako sa vlastne dostaneme do toho horského "
"priesmyku?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
msgid "And so Tallin and his party set out to secure the help of the mages."
msgstr ""
"A tak sa Tallin a jeho družina vybrali na cestu, aby získali mágov na svoju "
"stranu."
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:153
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:229
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:126
msgid "Stalrag"
msgstr "Stalrag"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:217
msgid "Liches"
msgstr "Kostejovia"
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#. [modify_side]
#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:222
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:256
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:427
msgid "RoArthian"
msgstr "RoArthian"
#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:261
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:282
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:503
msgid "RoSothian"
msgstr "RoSothian"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
msgid "Save Stalrag from RoSothian"
msgstr "Zachráň Stalraga pred Ro'Sothianom"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:336
msgid "Capture RoArthian"
msgstr "Zajmi Ro'Arthiana"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:347
msgid "Death of Stalrag"
msgstr "Smrť Stalraga"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:368
msgid ""
"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
"they were just a bit too late."
msgstr ""
"Keď dosiahli horský priesmyk, Tallin a jeho muži si uvedomili, že "
"prichádzajú tak trochu neskoro."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:374
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
msgstr "HAH! Konečne ťa mám, ty mizerný trpaslík!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:379
msgid ""
"Argh! You blasted mages! How many times do I have to kill you two before you "
"will leave us in peace!"
msgstr ""
"Aargh! Vy prekliati mágovia! Koľkokrát vás mám zabiť, aby ste nás už konečne "
"nechali na pokoji!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:384
msgid ""
"Leave <i>you</i> in peace?! It is your kind that wont leave <i>us</i> in "
"peace! Ever since you blasted dwarves built that damn road you have harassed "
"us unceasingly! Now, it ends here! After I kill you I will split your "
"carcass and hang it at the mouth of this pass as a warning for any other "
"fools like you! And unlike us <i>you</i> wont come back."
msgstr ""
"Nechali <i>vás</i> na pokoji! Ste to práve vy kto nenechá <i>nás</i> na "
"pokoji. Odkedy ste vy mizerní trpaslíci postavili tú prekliatu cestu, "
"neprestali ste nás obťažovať. Ale to teraz skončí! Po tom, ako ťa zabijem, "
"rozsekám tvoje telo a zavesím ho na oba konce priesmyku ako výstrahu pre "
"tebe podobných bláznov! A na rozdiel od nás sa <i>ty</i> nevrátiš!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389
msgid ""
"You cursed mage! I now go to join all of my men you have killed. But know "
"this, the Shinsplitters will <i>never</i> submit! We will defy you to our "
"last breath!"
msgstr ""
"Ty prekliaty mág! Teraz sa teda pridám ku všetkým mojim mužom, ktorých si "
"zabil. Ale vedz, že klan Kostilamov sa <i>nikdy</i> nevzdá! Budeme ti "
"vzdorovať do posledného dychu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:394
msgid "Hold it! Whats going on here?"
msgstr "Zadrž! Čo sa to tu deje?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:399
msgid "RoSothian, is that you?"
msgstr "Ro'Sothian, si to ty?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:404
msgid "Not now, Father. Im a little busy at the moment."
msgstr "Teraz nie, Otče. Som práve trochu zaneprázdnený."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:415
msgid ""
"RoSothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
"different!"
msgstr ""
"Ro'Sothian! Ako sa máš, starý priateľko! Chlape, musím povedať, že "
"vyzeráš... ehm... inak!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:420
msgid ""
"Camerin! Great Lords of Darkness, I havent seen you in ages! Here, let me "
"just finish off this little vermin and Ill be right over."
msgstr ""
"Camerin! Veľkí Páni Temna, teba som už nevidel celé veky! Vydrž chvíľu, "
"rýchlo skoncujem s týmto otravným červom a skočím za tebou."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:425
msgid "whisper^Camerin, you know him?"
msgstr "(šepká) Camerin, ty sa s ním poznáš?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:430
msgid "whisper^Duh! His brother RoArthian is the one who taught me magic!"
msgstr "(šepká) Jasné! Jeho brat Ro'Artthian je ten, kto ma naučil mágiu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:435
msgid "whisper^Oh...!"
msgstr "(šepká) Ach ták...!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:442
msgid "Hang on a sec, RoSothian, you dont want to kill him."
msgstr "Počkaj chvíľu, Ro'Sothian, ty ho predsa nechceš zabiť."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:447
msgid "Huh?! He killed me!"
msgstr "Ha?! Veď on zabil mňa!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:452
msgid ""
"Oh... I see. But we come on more pressing business. We are in desperate need "
"of your help. Here is Tallin from the community of Dwarven Doors. As you "
"know, the people of Dwarven Doors were enslaved by the orcs for many years. "
"They have broken their chains and together with Lord Hamel from Knalga, they "
"are beginning to reclaim Knalga from the chaos that it was in."
msgstr ""
"Aha... Chápem. Ale sme tu ohľadne inej veci. Zúfalo potrebujeme tvoju pomoc. "
"Toto je Tallin zo spoločenstva Trpasličích Vrát. Ako iste vieš, tamojší "
"ľudia boli po mnoho dlhých rokov zotročení orkami. Prelomili ale svoje putá "
"a spolu s lordom Hamelom z Knalgy ju pomaly dávajú do poriadku."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:457
msgid ""
"So? What does this have to do with me? And hurry up, my staff is buzzing to "
"blast this little vermin once and for all."
msgstr ""
"No a? Čo to má spoločné so mnou? A ponáhľaj sa, moja palica už bzučí, aby "
"odpálila tohto malého červa do večných lovísk."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:462
msgid ""
"Dont! Please, my friend, listen. The orcs are on the rise again and they "
"are threatening to complete their conquest of Knalga and convert it into an "
"orcish stronghold. We cant let that happen! Thats why we have come here, "
"to seek your and your brothers help in defeating the orcs."
msgstr ""
"Nerob to! Prosím, priateľu, počúvaj. Orkovia opäť povstali a hrozí, že "
"tentokrát definitívne Knalgu dobijú a premenia ju v orkskú pevnosť. To "
"nemôžeme dopustiť! To je dôvod, prečo sme sem prišli, teda aby sme teba a "
"tvojho brata požiadali o pomoc v boji s nimi."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:467
msgid ""
"Take your begging and shove it, Father! We dont help no-one. Not even you "
"and <i>especially</i> not any dwarf!"
msgstr ""
"Ber si svoje somranie a strč si ho niekam, otče. My nepomáhame nikomu. "
"Dokonca ani vám a <i>vonkoncom</i> nie akýmkoľvek trpaslíkom!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:477
msgid ""
"Hold a moment, my friend. You wont believe what a blast it is fighting with "
"these guys. You get to fry skeletons, orcs, trolls, and wolves by the "
"thousands! Come on old pal, be a sport."
msgstr ""
"Počkaj chvíľu, kamarát. Neveril by si, aká sranda je bojovať s týmito "
"chlapíkmi. Môžeš opekať kostry, orkov, trolov a vlkov po celých tisícoch! "
"Tak poď, nebuď suchár."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482
msgid ""
"Camerin, you were always a little crazy. Now I see you have gone stark "
"raving mad! Do you really think we would help anyone? <i>Especially</i> a "
"bunch of dwarves!"
msgstr ""
"Camerin, ty si bol vždy trochu strelený. Teraz vidím, že si sa už načisto "
"zbláznil. To si skutočne myslíš že my by sme niekomu pomohli? A <i>hlavne</"
"i> nejakej trpasličej chamradi?!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:489
msgid ""
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
"lost and dont come back, unless youre tired of life!"
msgstr ""
"Už ma to prestáva baviť; priprav sa na smrť, ty hnusný trpajzel! A vy "
"ostatní, straťte sa a nevracajte sa, pokiaľ vás ešte neomrzel život!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:494
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
msgstr "Ou-ou, zhromažďuje energiu na vlnu mrazu."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499
msgid "Quick, honey, weve got to stop him. Lets go!"
msgstr "Rýchlo, zlatko, musíme ho zastaviť. Ideme!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:509
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
msgstr "Hej, to si chcete vy dvaja nechať všetku zábavu len pre seba?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:514
msgid "All right, all right, hang on!"
msgstr "Dobre, dobre, drž sa!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:576
msgid "BROTHER! HELP ME!"
msgstr "BRAT! POMÔŽ MI!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:581
msgid ""
"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
msgstr ""
"(<i>Zo všetkých strán sa ozve ohlušujúci hlas</i>) TAKŽE VY MÁGOVIA MÁTE TÚ "
"DRZOSŤ NAPADNÚŤ MÔJHO BRATA! TÁTO NEROZVÁŽNOSŤ VÁS BUDE STÁŤ ŽIVOT!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:586
msgid ""
"RoArthian, listen to me. We dont want to fight with you, we have come here "
"to seek your assistance."
msgstr ""
"Ro'Arthian, počúvaj ma. Nechceme s tebou bojovať, naopak sme ťa prišli "
"požiadať o pomoc."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:592
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:603
msgid "(<i>No answer</i>)"
msgstr "(<i>Žiadna odpoveď</i>)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:597
msgid ""
"I know you can hear me, RoArthian. Please, the fate of every creature in "
"the north depends on your help."
msgstr ""
"Viem, že ma počuješ, Ro'Arthian. Prosím, osud každého stvorenia na severe "
"záleží na tvojej pomoci."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:608
msgid ""
"Give it up, father, he isnt answering. I am afraid we may have to use um... "
"more forceful means to convince him."
msgstr ""
"Nenamáhajte sa zbytočne, otče, neodpovedá. Bojím sa, že budeme musieť "
"použiť, ehm... presvedčivejšie prostriedky na to, aby sme ho presvedčili."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:613
msgid "(<i>Sigh</i>) Yes, you are right."
msgstr "(<i>Povzdychne</i>) Áno, máš pravdu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:618
msgid "Put RoSothian into that jail over there until we capture his brother."
msgstr ""
"Strčte Ro'Sothiana do tamtej cely, kde zostane až kým nezajmeme jeho brata."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:637
msgid "And someone keep an eye on him. We dont want him to get away."
msgstr "A niekto na neho dávajte pozor. Nechceme, aby nám ušiel."
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:677
msgid "Ha! I am free! Now you foul traitors will pay!"
msgstr "Ha! Som slobodný! Vy hnusní zradcovia mi teraz zaplatíte!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:682
msgid "Oh no, he got away! Quick, men, we must capture him again!"
msgstr "Och nie, dostal sa von! Rýchlo, muži, musíme ho znovu zajať!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:694
msgid "Ahhhh! Not again!"
msgstr "Ahhhh! Nie znovu!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:699
msgid ""
"Come on, RoSothian, we really dont have to be doing this. Come, join us!"
msgstr ""
"Ale choď, Ro'Sothian, takto to skutočne nemusíme robiť. Prestaň robiť "
"hlúposti a pridaj sa k nám!"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:704
msgid "Never!"
msgstr "Nikdy!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:709
msgid "Sigh, well talk later."
msgstr "Ach jaj, tak sa teda porozprávame neskôr."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:714
msgid "Back to jail, my friend."
msgstr "Späť do žalára, kamarát."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:759
msgid "RoArthian, are you ready to talk yet?"
msgstr "Ro'Arthian, môžeme sa už teraz porozprávať?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:764
msgid "Fine, you trespassers. What do you want?"
msgstr "Tak dobre, vy votrelci. Čo chcete?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:769
msgid "Well... First, why dont you tell us what <i>you</i> want?"
msgstr "No, prečo nám najskôr nepovieš, čo chceš <i>ty</i>?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:774
msgid ""
"What do <i>I</i> want? Ill tell you what I want! I want the stinking "
"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
"And <i>stay</i> off!"
msgstr ""
"Čo chcem <i>ja</i>? Poviem vám, čo chcem! Chcem vaše páchnuce mŕtvoly.. "
"Chcem, aby sa všetci vaši posluhovači a tie trpaslíčie červy pratali z môjho "
"územia! A <i>nevracali</i> sa!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:779
msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
msgstr "Čiže v podstate chceš, aby ťa všetci nechali na pokoji. Mám pravdu?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:784
msgid "Wow! Someone <i>finally</i> figured it out!"
msgstr "Wau! Niekomu to <i>konečne</i> docvaklo!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:789
msgid ""
"All right! Listen, then. Right now we have very little power to grant your "
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
"homeland."
msgstr ""
"V poriadku! Tak potom počúvaj. Nie je v našej moci, aby sme tvoju požiadavku "
"v tejto chvíli splnili. Sme len skupina sedliakov, ktorí bojujú za slobodu "
"svojej domoviny."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:794
msgid ""
"But when we defeat the orcish host, re-establish Knalga, and bring law and "
"order into these Northlands, we will have gained some authority by right of "
"conquest."
msgstr ""
"Ale po tom, čo porazíme orkské hordy, upevníme Knalgu a v týchto končinách "
"konečne zavládne právo a poriadok, tvoje požiadavky budeme schopní zaručiť."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:799
msgid ""
"When that time comes, I hereby make a solemn oath: no man or dwarf shall "
"ever set foot on your land without your leave. If any of my men violates "
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
"Hamel in this as well."
msgstr ""
"A keď ten čas príde, dávam túto prísahu: žiadny človek alebo trpaslík na "
"tvoje územie nevstúpi bez riadneho súhlasu. Ak to ktokoľvek z mojich ľudí "
"poruší, trestom mu bude smrť, a verím že v tomto môžem hovoriť aj za lorda "
"Hamela."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:804
msgid ""
"In order for that to come about, we must crush the orcish host. But we cant "
"do that without your help. Will you join us?"
msgstr ""
"Aby ten čas ale nastal, musíme rozdrviť orkské hordy. Bez tvojej pomoci to "
"ale nedokážeme. Pridáte sa teda k nám?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:809
msgid ""
"Think of it, RoArthian, it is a fair bargain. If you dont agree to "
"Tallins proposal, the endless war you two wage with the dwarves will never "
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
"high time for you and your brother to rest in peace."
msgstr ""
"Uvažuj nad tým, Ro'Arthian, je to férový obchod. Ak nepristúpiš na Tallinov "
"návrh, vojna medzi tebou a Stalragom sa nikdy neskončí. Tieto končiny už "
"strašíš príliš dlho. Je najvyšší čas, aby si ty a tvoj brat spočinuli v "
"pokoji."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:814
msgid "Hrmph. What do you think, brother?"
msgstr "Hrmpf. Čo si o tom myslíš, brat?"
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:847
msgid "(<i>Shrugs</i>) I dont think we have any other choice left."
msgstr "(<i>pokrčí plecami</i>) Nemyslím si, že máme veľmi na výber."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:852
msgid ""
"Come on, guys, it will be great! Those orcs will never know what hit them! "
"Together well rip them to shreds! If you are planning to retire after this, "
"this is the perfect chance for you guys to go out with a bang! You guys will "
"become legends! <i>“The two terrible mages, risen from the dead to devastate "
"the orcish hordes!”</i>"
msgstr ""
"Ale choďte, chlapi, bude to psina! Títo orkovia nebudú mať ani potuchy, čo "
"ich to vlastne zasiahlo! Spoločne ich rozsekáme na kusy! A pokiaľ plánujete "
"neskôr odísť na odpočinok, toto je skvelá príležitosť, aby ste posledný krát "
"zažiarili! Stanú sa z vás legendy! <i>\"Dvaja strašní mágovia, ktorí vstali "
"z mŕtvych, aby rozprášili orkské hordy!\"</i>"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:857
msgid ""
"Very well, Tallin. We accept under the terms that your people will forever "
"leave us in peace after this."
msgstr ""
"V poriadku, Tallin. Súhlasíme pod podmienkou, že vaši ľudia nás po tomto "
"naveky nechajú na pokoji."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:862
msgid ""
"RoArthian, I am not of royal blood, but I am a man of my word. I will "
"uphold the oath I have given even at the cost of my life."
msgstr ""
"Ro'Arthian, nie som urodzeného pôvodu, ale stojím si za slovom. Prísahu, "
"ktorú som dal splním, aj keby ma to malo stáť život."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:867
msgid "Very well. The orcish hosts shall feel our wrath!"
msgstr "Tak dobre. Orkské hordy na vlastnej koži pocítia náš hnev!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:872
msgid ""
"Wait a second, Tallin. Are you saying that we should abandon our homeland to "
"these wretched mages?!"
msgstr ""
"Počkaj chvíľu, Tallin. Hovoríš, že my máme prenechať svoju domovinu týmto "
"prekliatym mágom?!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#. [message]: id=Ro'Sothian
#. [message]: speaker=Eryssa
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:877
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1039
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:522
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1023
msgid "(<i>Snicker</i>)"
msgstr "(<i>Zachechtanie</i>)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:882
msgid ""
"Chief Stalrag, it is said that to save a family, we should be willing to "
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
msgstr ""
"Náčelník Stalrag, hovorí sa, že aby sme zachránili rodinu, mali by sme byť "
"ochotní obetovať jedného člena; aby sme zachránili mesto, mali by sme byť "
"ochotní obetovať rodinu; a aby sme zachránili národ, mali by sme byť ochotní "
"obetovať mesto."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:887
msgid "Now, Stalrag, it is up to you. Do you want to save Knalga or not?"
msgstr "A teraz, Stalrag, je to na tebe. Chceš zachrániť Knalgu alebo nie?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:892
msgid ""
"Well Tallin, if you put it that way... We dont like it, but if thats what "
"is needed to save Knalga, we shall do it."
msgstr ""
"Nuž, Tallin, ak to povieš takto... Nepáči sa nám to, ale ak je to potrebné "
"pre záchranu Knalgy, urobíme to."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:897
msgid ""
"Thank you, Stalrag. I am sure that the sacrifice of you and your people will "
"always be remembered."
msgstr ""
"Vďaka ti, Stalrag. Som si istý, že obeť tvoju a tvojich ľudí si budú všetci "
"dlho pamätať."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:902
msgid "(<i>Mumbles</i>) Yeah, great compensation..."
msgstr "(<i>mrmle</i>) No hej, to je odškodné ako hrom..."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:907
msgid ""
"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
"Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
msgstr ""
"Mám moc ovládať mnohé stvorenia, ako Gryfov, Trolov a Ohyzdov. Čiže pokiaľ "
"som s vami, budú pod tvojím velením."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:912
msgid "The Shinsplitters will be at your service, Tallin."
msgstr "A Kostilamovia ti budú rovnako k službám, Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:917
msgid ""
"My thanks, Stalrag and RoArthian. However, I have sufficient forces under "
"my control presently and I think that merging our forces will just create "
"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
"command of your trolls and ogres, until they are needed."
msgstr ""
"Veľká vďaka, Stalrag a Ro'Arthian. Avšak, teraz mám pod velením dostatočný "
"počet vojakov a myslím, že zlúčenie našich síl by len vytvorilo zmätok. "
"Tvoji gryfi mi budú užitoční, ale myslím, že by si si mal pod svojím velením "
"ponechať trolov a ohyzdov, až kým ich nebudeme potrebovať."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:927
msgid ""
"Great. Now lets get back to the caves and start planning the best way teach "
"those orcs a lesson they will never forget!"
msgstr ""
"Výborne. A teraz sa rýchlo vráťme do jaskýň a začnime hľadať najlepší "
"spôsob, ako dať tým orkom takú príučku, na ktorú už nezabudnú!"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1032
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brethren."
msgstr "Zbohom, priatelia. Odchádzam k svojim padlým druhom."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:1037
msgid ""
"No! If Stalrag dies now none of his men will follow us. We are finished."
msgstr ""
"Nie! Ak teraz zomrie Stalrag, nikto z jeho mužov nás už nebude nasledovať. "
"To je koniec."
#. [scenario]: id=07b_Protecting_the_Master
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:4
msgid "Protecting the Master"
msgstr "Ochraňovanie Pána"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:17
msgid ""
"As Tallin sat staring blankly at the body of his former friend — loathing "
"and hating what he had become — he received an urgent summons from his "
"master."
msgstr ""
"Ako Tallin sedel pri tele bývalého priateľa a hľadel do prázdna - nekonečne "
"nenávidiac to, čo sa z neho stalo - dostal súrne predvolanie od svojho Pána."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:21
msgid ""
"The attack Tallin had been sent to thwart had been a decoy. While Tallin was "
"away, Tallins former friends had attacked Malifors study with overwhelming "
"force."
msgstr ""
"Útok, ktorému mal Tallin čeliť, bol len návnadou. Kým bol preč, Tallinovi "
"pôvodní priatelia napadli Maliforovu študovňu so zdrvujúcou presilou."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:26
msgid ""
"Although Tallin was glad in his heart to see Malifor in such distress, the "
"sorcerous geas on his mind compelled him to go to his masters aid. When he "
"got there, he found that all the outer defenses had been smashed and Malifor "
"had bolted himself up in his study. Bound by the will of their master, "
"Tallin and his minions took up positions outside Malifors study door."
msgstr ""
"Aj keď bol Tallin v hĺbke duše rád, keď videl Malifora v tak zúfalej "
"situácii, nemohol sa černokňažníkovi postaviť na odpor. Keď dorazil na "
"miesto, našiel všetky vonkajšie opevnenia v troskách a Malifora zatlačeného "
"do svojej študovne. Ovládaný vôľou svojho pána zaujal Tallin so svojimi "
"posluhovačmi pozíciu pred vstupnou bránou do jeho študovne."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
msgid "Resist till the end of turns"
msgstr "Ubrániš sa do konca kôl"
#. [side]: type=Great Mage, id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:122
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:26
msgid "Camerin"
msgstr "Camerin"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350
msgid "Look, the traitor Tallin has come to protect his master."
msgstr "Pozrite, zradca Tallin sa vrátil, aby chránil svojho pána."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:356
msgid "Camerin! Please get out of here. Dont make me kill you too."
msgstr "Camerin! Prosím ťa, odíď odtiaľto. Nenúť ma, aby som ťa musel zabiť."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:361
msgid ""
"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
"boys!"
msgstr ""
"Slabý pokus, kamoš. S takými ako ty si dokážem poradiť aj v spánku. Vrhnite "
"sa na nich, chlapi!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:374
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:447
msgid "At last, I am free..."
msgstr "Konečne, som slobodný..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:387
msgid "<i>Boom</i>!"
msgstr "<i>Bum</i>!"
#. [unit]: type=White Mage, id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:407
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:615
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:38
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:118
msgid "Father Morvin"
msgstr "Otec Morvin"
#. [unit]: type=White Mage, id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:425
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:633
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:51
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:122
msgid "Sister Thera"
msgstr "Sestra Thera"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:433
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:642
msgid "What the...? <i>No!</i>"
msgstr "Čo do pekla...? <i>Nie!</i>"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:438
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:647
msgid "HEEEEE-YAAAAA!!"
msgstr "Heeeeja!!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:463
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:672
msgid ""
"CURSES ON YOU YOU BLASTED MAGES, CURSES ON YOU YOU BLASTED HUMANS, CURSES ON "
"YOU YOU BLASTED DWARVES! MAY YOUR MISERABLE LIVES BE FULL OF TORTURE! MAY "
"YOUR PEOPLE NEVER BE FREE! MAY ALL YOUR NEAR AND DEAR DESERT YOU! MAY A "
"THUNDERBOLT HIT YOUR HEAD! MAY"
msgstr ""
"PREKLÍNAM VÁS, VY MIZERNÍ MÁGOVIA, PREKLÍNAM VÁS, VY MIZERNÍ ĽUDIA, AJ VÁS, "
"MIZERNÍ TRPASLÍCI! NECH VAŠE ÚBOHÉ ŽIVOTY SÚ PLNÉ UTRPENIA! NECH VAŠI ĽUDIA "
"NIE SÚ NIKDY SLOBODNÍ! NECH OD VÁS UTEČÚ VŠETCI VAŠI NAJBLIŽŠÍ A DRAHÍ! NECH "
"BLESK UDRIE DO VAŠICH HLÁV! NECH-"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:473
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:682
msgid ""
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY"
msgstr ""
"NECH SA POD VAMI OTVORÍ ZEM A ZHLTNE VÁS! NECH VÁM VYPADNÚ VŠETKY ZUBY! NECH "
"SCHRADNETE NA TELE I NA DUCHU! NECH........"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:489
msgid ""
"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this "
"place!"
msgstr ""
"Malifor je mŕtvy... čo som to spravil? Čo budem robiť? Musím odtiaľto rýchlo "
"ujsť!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:708
msgid "Hey, there goes the traitor Tallin!"
msgstr "Hej, tam je ten zradca Tallin!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:499
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:713
msgid ""
"Let him go. He was not acting under his free will and thus there is no blame "
"attached to him. I have known of many such poor souls. If he does trouble us "
"in the future, however, we should not spare him."
msgstr ""
"Nechajte ho ísť. Nekonal slobodne a preto ho nemožno obviňovať z toho, čo "
"spáchal. Poznám veľa takých úbohých duší. Ak nám ale v budúcnosti bude robiť "
"problémy, už ho neušetríme."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:504
msgid ""
"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
"anyway, so why bother killing him?"
msgstr ""
"Okrem toho sa pravdepodobne aj tak pôjde utopiť do najbližšej rieky, tak "
"prečo sa s ním vôbec trápiť?"
#. [message]: speaker=Deory
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520
msgid "Ahhh! Master, help me!"
msgstr "Ah! Pane, pomôžte mi!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525
msgid "Serves you right, you useless excuse for a slave."
msgstr "Tak ti treba, ty neužitočná napodobenina otroka."
#. [message]: speaker=Deory
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:539
msgid "Master! Tallin is taking my villages!"
msgstr "Pane! Tallin zaberá moje dediny!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:545
msgid "Shut up, you idiot. I know what I am doing."
msgstr "Drž hubu, somár. Viem, čo robím."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:550
msgid ""
"Agreed. And if you dont keep your mouth shut, I will personally shut it for "
"you!"
msgstr "Súhlasím. A ak naďalej nebudeš držať hubu, osobne ti ju zavriem!"
#. [message]: speaker=Deory
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:555
msgid "(<i>Gulp</i>)"
msgstr "(<i>Glg</i>)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:570
msgid ""
"Hmmm, you arent as bad as I thought, Tallin. Unfortunately for you, we "
"arent ready to give up just yet."
msgstr ""
"Hmmm, nie si taký zlý ako som si myslel, Tallin. Bohužiaľ pre teba sa ale "
"ešte ani náhodou nechystáme vzdať."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:594
msgid "<i>Boom!</i>"
msgstr "<i>Bum!</i>"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:697
msgid "Phew! Nick of time too — I almost bought it there!"
msgstr "Uf! Znovu škrabanec - takmer som to dostal!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:703
msgid ""
"Malifor is dead... What have I done? What am I going to do? I must flee this "
"place!"
msgstr ""
"Malifor je mŕtvy... čo som to spravil? Čo budem robiť? Musím odtiaľto rýchlo "
"ujsť!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:718
msgid ""
"Besides, he will probably just go and drown himself in the nearest river "
"anyway, so why bother?"
msgstr ""
"Okrem toho sa pravdepodobne aj tak pôjde utopiť do najbližšej rieky, tak "
"prečo sa s ním vôbec trápiť?"
#. [scenario]: id=08a_Elvish_Princess
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:5
msgid "Elvish Princess"
msgstr "Elfská princezná"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:20
msgid ""
"After securing the help of the two lich-mages, the party returned to Knalga."
msgstr ""
"Po tom, ako zaistili pomoc dvoch mágov-kostejov, sa družina vrátila do "
"Knalgy."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:25
msgid ""
"Och, that was a piece o good work, lad, getting both the lich-mages and "
"Stalrag on our side. Now lets plan our way to bringing Rakshas down..."
msgstr ""
"No chlapče, to bol teda dobrý výkon, priviesť na našu stranu ako nemŕtvych "
"mágov, tak i Stalraga a jeho ľudí. Teraz sa môžeme konečne dohodnúť, ako sa "
"zbaviť Rakšaša raz a navždy..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:27
msgid ""
"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
msgstr ""
"Nemŕtvi mágovia vyslali gryfov, aby zistili početnosť, usporiadanie a "
"rozmiestnenie orkských síl, ako aj hľadali nových spojencov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:30
msgid ""
"One day a gryphon came screeching into the caves with the news that a large "
"elvish force approached from the east. Messages were quickly dispatched to "
"the elves asking their purpose. The haughty reply was that their purpose was "
"none of any dwarfs or humans business, and that all would be well-advised "
"to stay in their holes when the elves passed near."
msgstr ""
"Jedného dňa sa vrátil gryf, ktorý vrešťal, že od východu sa ku Knalge "
"blížila veľká elfská armáda. Ihneď im boli zaslané správy, v ktorých sa "
"pýtali na ich zámery. Naspäť však prišla len povýšenecká odpoveď, že dôvod "
"ich prítomnosti nie je vecou ani ľudí, ani trpaslíkov, a že obaja urobia "
"najlepšie, pokiaľ zostanú zalezení vo svojich dierach, zatiaľ čo elfovia "
"budú prechádzať okolo."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:33
msgid ""
"Before the humans and dwarves could respond to this message, another gryphon "
"arrived with the news that the orcs were holding an elvish sorceress "
"prisoner in the castle of Bitterhold, less than a days march distant to the "
"northwest. The castle had attracted notice because it had been recently "
"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
"toughest of veteran orcs."
msgstr ""
"Predtým, ako mohli ľudia a trpaslíci odpovedať, priletel iný gryf so správou "
"že orkovia držia istú elfskú čarodejnicu ako rukojemníka v hrade Bitterhold, "
"ktorý ležal menej ako deň cesty smerom na severozápad. Táto pevnosť sa "
"dostala do ich pozornosti preto, že bola v poslednom čase prestavaná a "
"strážila ju jednotka, v ktorej slúžili jedni z najtvrdších a najlepších "
"orkských veteránov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
msgid ""
"Gryphons and a picked force of human woodsmen were sent out that very night, "
"and less than two days later managed to ambush an orcish messenger on the "
"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
msgstr ""
"Gryfy a vybraná skupina zálesákov boli vyslaní ešte v tú noc, a o menej ako "
"dva dni sa im podarilo prepadnúť orkského posla, ktorý vyšiel z Bitterholdu. "
"Posol niesol elfom správu o výške výkupného - pretože zajatá čarodejnica "
"bola v skutočnosti princeznou najvyššieho stupňa."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
msgstr "Vodcovia sa stretli na porade, aby sa dohodli, čo robiť..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
msgid ""
"This kidnapped princess explains a great deal. It is not easy to draw the "
"elves out of their forests."
msgstr ""
"Táto unesená princezná toho dosť vysvetľuje. Nie je ľahké vylákať elfov z "
"ich lesov."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:44
msgid ""
"Aye, lad. Her kin will have come either to do battle or pay ransom. By the "
"looks of things, theyve busked themselves for either."
msgstr ""
"Tak je, chlapče. Jej súkmeňovci prišli buď zaplatiť výkupné, alebo bojovať o "
"jej slobodu. Ako sa ale zdá, sú pripravení na oboje."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:46
msgid ""
"Pah! Who cares? Let the elves and orcs chop each other into mincemeat. It "
"will just make things easier for us."
msgstr ""
"Pahhh, ale koho to zaujíma. Nech sa len elfovia a orkovia navzájom rozsekajú "
"na kusy. Nám to len uľahčí situáciu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:48
msgid ""
"Hah! I ken yer brain has rotted awa entire. Think on it, skull-head, what "
"would happen if the elves dinna fight and pay the ransom instead?"
msgstr ""
"Hah! Zdá sa, že tvoj mozog ti už úplne odhnil. Veď o tom skús popremýšľať, "
"kostihlava. Čo sa asi stane, keď sa elfovia rozhodnú nebojovať a namiesto "
"toho zaplatia výkupné?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:50
msgid "Do you want to die, dwarf?"
msgstr "Chceš skapať, trpajzel?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:52
msgid ""
"Peace, peace! If you two want to kill something, there are plenty of orcs "
"outside."
msgstr "Pokoj, pokoj! Ak chcete vy dvaja niekoho zabiť, vonku máte plno orkov."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:54
msgid ""
"But you do have a point, Stalrag, That ransom will buy more troops and "
"weapons for the orcs, worse news for us."
msgstr ""
"Ale čo vravíš, dáva zmysel, Stalrag. Za to výkupné si budú môcť orkovia "
"zaistiť nové zbrane a jednotky, čím sa naša situácia naopak dosť zhorší."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:56
msgid "I think we have a chance to make some new allies here..."
msgstr "Zdá sa mi, že sa naskytla príležitosť na získanie nových spojencov..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return "
#| "for our help in rescuing their Princess? You heard their message — those "
#| "elves have got their noses so high in the air they canna see over them. "
#| "They wouldna ally themselves with the likes o us."
msgid ""
"Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return for "
"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves "
"have got their noses so high in the air they canna see over them. They "
"wouldna ally themselves with the likes o us."
msgstr ""
"Spojencov? Predpokladám, že máme ísť za nimi a navrhnúť im, že pokiaľ sa k "
"nám pridajú, my im pomôžeme so záchranou princeznej? Ich správu si predsa "
"počul - tí elfovia majú nosy zdvihnuté tak vysoko, že cez nich nič iné "
"nevidia. S takými ako my by sa elfovia nespojili."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
msgid ""
"Of course we wont do that. As a matter of fact I think its best that we "
"dont say anything to the elves at all."
msgstr ""
"Pravdaže to takým spôsobom nespravíme. V skutočnosti si myslím, že bude "
"najlepšie, ak elfom nepovieme vôbec nič."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:62
msgid "Why dye say that?"
msgstr "Prečo to hovoríš?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:64
msgid ""
"Well, suppose we do join up with the elves — assuming they will let us — and "
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
"when the ransom slips from their grasp?"
msgstr ""
"Nuž, predpokladajme, že sa spojíme s elfmi - teda v prípade, že nám to "
"dovolia - a spoločne zaútočíme na pevnosť. Čo asi spravia orkovia, keď budú "
"vidieť, že ich výkupné im vypadáva z hrsti?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:66
msgid ""
"Kenning the way of orcs, belike theyd kill the princess, especially if it "
"seems the rescue ha any chance of succeeding."
msgstr ""
"Ako poznám orkov, najskôr by princeznú zabili, hlavne keby videli, že "
"záchranná akcia má šancu na úspech."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
msgid ""
"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
msgstr ""
"Presne tak. Na druhej strane, ak napadneme pevnosť počas toho, ako sa budú "
"elfovia baviť s orkami o výkupnom, orkovia môžu zaváhať, a to môže rozhodnúť."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
msgid ""
"Hmmm... I think youve the right of it, lad. Most orcs being thicker than a "
"wood-knot, Id lay odds on Rakshas giving strict orders that she not be "
"touched without his direct word on the matter."
msgstr ""
"Hmmm... Myslím, že máš pravdu, chlapče. Keďže väčšina orkov je blbá ako peň, "
"stavím sa, že Rakšaš vydal prísny zákaz, aby sa jej bez jeho priameho "
"rozkazu čokoľvek stalo."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:72
msgid ""
"But it would be unwise to trust that the orcs will stay stupid forever. If "
"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
"lightning."
msgstr ""
"Bolo by ale nemúdre predpokladať, že orkovia zostanú hlúpi naveky. Ak "
"skutočne urobíme tento nájazd, musíme ho spraviť bleskovo."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
msgid ""
"My Shinsplitters will be invaluable for a job like this. They are fierce and "
"never give ground and will not stop attacking until either they or their "
"opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
msgstr ""
"Moji Kostilamovia budú pri takomto útoku neoceniteľní. Sú neľútostní a nikdy "
"neustúpia a neprestanú útočiť, až kým oni alebo ich súperi neležia mŕtvi. "
"Žiadna pevnosť dlho neodolá ich náporu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
msgid ""
"Ha ha, I like this plan. Once we get our hands on this little sorceress the "
"elves will be forced to do whatever we want them to."
msgstr ""
"Ha ha, tento plán sa mi páči. Keď sa raz dostaneme k tejto malej "
"čarodejnici, elfovia budú nútení urobiť čokoľvek, čo budeme chcieť."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:78
msgid ""
"Remember, RoArthian, we need willing allies rather than resentful lackeys "
"that would turn on us at the first reverse. If we rescue their princess, the "
"elves may yet choose not to help us, but that is a risk well have to take."
msgstr ""
"Zapamätaj si ale, Ro'Arthian, že potrebujeme odhodlaných a verných spojencov "
"a nie namosúrených sluhov, ktorí nás opustia pri prvej príležitosti. Ak aj "
"zachránime ich princeznú, elfovia sa stále budú môcť rozhodnúť, že nám "
"nepomôžu. To je ale riziko, ktoré musíme podstúpiť."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:80
msgid ""
"Elves are deeply honor-bound, especially in matters that touch their kin. If "
"we rescue the princess, I am certain the deed will not go without reward."
msgstr ""
"Elfovia sú viazaní cťou, hlavne v záležitostiach, ktoré sa týkajú ich "
"blízkych. Ak zachránime princeznú, som si istý, že tento čin nezostane bez "
"odmeny."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
msgid ""
"And at the very least, the orcs will not be able to raise troops with ransom "
"money they dont have."
msgstr ""
"A napokon, orkovia nepostavia žiadne nové jednotky za peniaze z výkupného, "
"ktoré nemajú."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:84
msgid "Bah... weak, soft humans. Have it your way if you must."
msgstr "Bah... slabí, mäkkí ľudia. Nech je po vašom, ak to musí byť."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
msgid ""
"So it shall be, Tallin, Ill hold the caves here while you and Stalrags "
"Shinsplitters fare to Bitterhold. The orcs still havent given up their "
"attack on our southern tunnels."
msgstr ""
"Nech je teda tak. Tallin, ja budem brániť jaskyne, zatiaľ čo ty a Stalragovi "
"Kostilami pôjdete do Bitterholdu. Orkovia stále neprestali útočiť na naše "
"južné tunely."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:88
msgid "Then to arms, men! For Knalga and the princess!"
msgstr "Tak do zbrane, muži! Za Knalgu a princeznú!"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:118
msgid "Atul"
msgstr "Atul"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:297
msgid "Rescue the Princess"
msgstr "Zachrániš Princeznú"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:308
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:408
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:447
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:720
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:476
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:948
msgid "Death of RoArthian"
msgstr "Zomrie Ro'Arthian"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:312
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:412
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:451
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:724
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:480
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:952
msgid "Death of RoSothian"
msgstr "Zomrie Ro'Sothian"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario"
msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario."
msgstr "Aj keď sa záchrana nepodarí, stále postúpiš do ďalšieho kola"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:325
msgid ""
"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing "
"the Princesss cage."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:336
msgid ""
"Upon emerging from the mouth of a hidden tunnel near the fortress, Tallin "
"and his men surveyed the scene before them."
msgstr ""
"Akonáhle opustili skrytý tunel, ústiaci blízko pevnosti, Tallin a jeho muži "
"si rýchlo spravili prehľad o situácii."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:341
msgid ""
"Theres the fortress of Bitterhold. A grim and impressive pile indeed..."
msgstr "Tak toto je pevnosť Bitterhold. Vskutku chmúrna a mohutná stavba..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:346
msgid "They have dammed the river to make a moat for their castle."
msgstr "Prehradili rieku, aby okolo hradu vytvorili vodnú priekopu."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:351
msgid ""
"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
msgstr ""
"Prišli sme si prezerať pamiatky alebo zachrániť tú prekliatu princeznú? A "
"pokiaľ vás pamiatky tak zaujímajú, potom nevynechajte ten orkský tábor na "
"juh od nás."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:356
msgid ""
"Just our luck to be here when theyre mustering a field force — probably to "
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you cant."
msgstr ""
"To sa môže stať len nám, že sem prídeme akurát v momente, keď zhromažďujú "
"poľnú armádu - ktorá má pravdepodobne slúžiť k útoku na jaskyne. Ak to bude "
"možné, vyhnite sa im, ak nie, zničte ich."
#. [message]: speaker=Atul
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:361
msgid "INTRUDERS! KILL THEM!!"
msgstr "VOTRELCI! ZABITE ICH!!!"
#. [modify_side]
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:381
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:361
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:467
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:130
msgid "Eryssa"
msgstr "Eryssa"
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:393
msgid ""
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
"where did that Elvish Princess go?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:398
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
#| "captivity?"
msgid ""
"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
"captivity?"
msgstr ""
"Som slobodná! Vďaka vám, záchrancovia. Kto to prišiel, aby ma vyslobodil z "
"tohto hrozného zajatia?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:404
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Later, princess, first lets get outta — uh, let us take our leave of "
#| "this place as swiftly as may be!"
msgid ""
"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first lets get outta — uh, let us take "
"our leave of this place as swiftly as may be!"
msgstr ""
"Neskôr, princezná, najprv odtiaľto rýchlo zmiznime - uh, teda, pokúsme sa "
"opustiť toto miesto tak rýchlo, ako to len bude možné!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:409
msgid "Lead; I will follow."
msgstr "Tak ma veďte; budem vás nasledovať."
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:425
msgid ""
"Hey, those intruders are going to free the elf! We cant let that happen! "
"Kill her! Kill the elf!"
msgstr ""
"Hej, tí votrelci chcú oslobodiť elfku! To nesmieme pripustiť! Zabite ju! "
"Zabite elfku!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:430
msgid "Darn it! We werent fast enough."
msgstr "To snáď nie! Neboli sme dosť rýchli."
#. [scenario]: id=08b_Ray_of_Hope
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:4
msgid "Ray of Hope"
msgstr "Záblesk nádeje"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:11
msgid ""
"With Malifors death, the magical controls over Tallins will vanished. "
"Being suddenly confronted with the reality of his actions was too much for "
"him, and so he fled. As he did so, visions of his dying friends — friends "
"that he had slain — flashed before his eyes, while their voices chided him "
"from the darkness. Frantically he tried to escape their condemnation, but it "
"seemed that at every successive turn their numbers grew greater and greater, "
"and their words cut more and more deeply into his ravaged soul. Screaming in "
"desperation, he called upon his arts to banish them forever into the lands "
"of the dead, but they seemed to laugh at his attempts and rebuke him even "
"more forcibly for his betrayal."
msgstr ""
"S Maliforovou smrťou sa vytratila aj jeho moc nad Tallinom. Tak si ale "
"uvedomil, čo všetko vykonal, a tak sa dal na útek. Ako bežal, v mysli sa mu "
"vynárali obrazy umierajúcich priateľov - priateľov, ktorých sám zabil, "
"zatiaľ čo ich hlasy sa ozývali temnotou. Zbesilo sa snažil utiecť pred ich "
"výčitkami, tie ale neustávali, naopak sa zdalo, že ich je stále viac a viac, "
"a prenikali stále hlbšie a hlbšie do jeho rozvrátenej duše. Napokon od "
"zúfalstva už kričal, a pokúšal sa ich svojím temným umením zahnať do ríše "
"mŕtvych, zdalo sa ale, že sa jeho pokusom len smiali a stále viac mu "
"pripomínali jeho zradu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:16
msgid ""
"His thoughts soon turned to death as the only way to escape his punishment, "
"and he immediately drew his dagger and plunged it into his heart. But as he "
"stabbed himself again and again, he found that his feeble body failed to "
"collapse, and his life force continued to dwell within his bones. Desperate, "
"Tallin cast about for other ways of self-destruction. He soon detected the "
"presence of a large body of water nearby, and some great monster living "
"within its depths, and he stumbled blindly towards the oblivion offered by "
"both."
msgstr ""
"Jeho myšlienky sa čoskoro priklonili k smrti ako k jedinému úteku pred "
"trestom. A aj náhle vytiahol dýku a vrazil si ju do srdca. Ako však neustále "
"bodal a bodal, zistil, že jeho duch svoje chabé telo napriek tomu neopustil "
"a v jeho kostiach stále zostávala životná energia. V zúfalstve hľadal Tallin "
"ďalšie možnosti sebazničenia. Čoskoro ucítil v blízkosti veľké podzemné "
"jazero, a akúsi obrovskú príšeru, žijúcu v jeho hlbinách. A tak slepo "
"vykročil do zabudnutia, ktoré obe možnosti ponúkali."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:20
msgid ""
"But as he approached the dark and menacing depths, he was accosted by the "
"ghost of yet another creature."
msgstr ""
"Ale keď sa priblížil k temným a hrozivým hĺbkam, oslovil ho duch ešte "
"ďalšieho stvorenia."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:24
msgid ""
"Abhai: Halt right there, oh vile minion of Malifor! Your attempts to enslave "
"me yet again will fail. All you shall find here will be your own destruction!"
msgstr ""
"Abhai: Zostaň kde si, ty hnusný posluhovač Malifora! Tvoje pokusy zotročiť "
"ma budú zase raz neúspešné. Všetko, čo tu nájdeš, bude tvoja skaza!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:29
msgid ""
"By the gods of darkness, what harm have I done to you? You have not been "
"slain by me, nor by my minions. And Malifor is dead, and by the Gods I will "
"never serve any of his likes ever again! Now get out of my way!"
msgstr ""
"Pri bohoch temnoty, čo zlé som ti spravil? Nezabil som ťa ani ja, ani moji "
"posluhovači. A Malifor je mŕtvy a pri bohoch už nikdy nebudem slúžiť nikomu "
"jemu podobnému. A teraz mi uhni z cesty!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:34
msgid ""
"Abhai: Hold! Malifor has been slain? Then why am I not yet free of this "
"ethereal body? Am I doomed to an eternity of unlife?"
msgstr ""
"Abhai: Zadrž! Malifor bol zničený? Potom prečo ešte nie som oslobodený z "
"tohto nehmotného tela? Čo som odsúdený na večnosť v neživote?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:39
msgid "Your troubles are none of my concerns. Begone!"
msgstr "Tvoje problémy ma nezaujímajú. Zmizni!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:44
msgid ""
"Abhai: Now wait! Who are you, and what are you doing coming in this "
"direction? I sense you are well versed in the dark arts; can you rid me of "
"this body?"
msgstr ""
"Abhai: Tak počkaj! Kto si a prečo si sem prišiel? Cítim, že si skúsený v "
"temnom umení; dokážeš ma zbaviť tohto tela?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:49
msgid ""
"I am Tallin. I was once a free man leading my people in a revolution against "
"their orcish overlords, but I was tricked and enslaved by Malifor. While "
"under his control, I have done unthinkable deeds — I have studied the most "
"forbidden of arts, I have robbed the dead of their rest, and I have "
"mercilessly butchered my friends like some sort of mindless abomination. Now "
"I am haunted by all the evil I have done, and I see no way of escaping this "
"torment other than self destruction."
msgstr ""
"Som Tallin. Bol som raz slobodný muž, ktorý viedol svoj ľud v povstaní proti "
"ich orkským pánom, ale Malifor ma podviedol a zotročil. Ovládaný jeho mocou "
"som vykonal nepredstaviteľné skutky - študoval som to najtemnejšie umenie, "
"oberal som mŕtvych o ich odpočinok a svojich priateľov som nemilosrdne "
"zmasakroval ako zmyslov zbavený. Teraz som trýznený všetkým zlom, čo som "
"vykonal a už nevidím iného úniku pred utrpením ako sebazničenie."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:54
msgid ""
"Abhai: I dont think death will help you, my boy. As I am sure you have "
"already learned, death itself will have nothing to do with you. Even if your "
"body is destroyed, your life force will still roam this world in torment. "
"Such is the fate for the likes of us."
msgstr ""
"Abhai: Nemyslím, že smrť ti pomôže, chlapče. Ako si už iste zistil, smrť nad "
"tebou už nemá kontrolu. A teda aj keď tvoje telo bude zničené, tvoja životná "
"sila bude naďalej blúdiť svetom v utrpení. To je osud pre takých ako my."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:59
msgid ""
"Then what shall we do? The dying shrieks of my friends haunt me endlessly. "
"It was because of me that they rose up against the orcs in the first place! "
"They trusted me to always be there with them, guiding and leading them, and "
"putting myself in the forefront of every battle. If I were not there they "
"never would have risked their lives — nay, if I were not there they wouldnt "
"be dead right now! And I betrayed them! Those who trusted me most I slew "
"with my own hands!"
msgstr ""
"Ale čo mám potom robiť? Umierajúce výkriky mojich priateľov ma neustále "
"trýznia. Bolo to hlavne kvôli mne, že povstali proti orkom! Verili, že budem "
"vždy s nimi, že ich budem sprevádzať a viesť, a že sa vždy s nimi postavím "
"do prvej línie každého boja. Keby nebolo mňa, nikdy by neriskovali svoje "
"životy - áno, keby nebolo mňa, oni by teraz neboli mŕtvi! Zradil som ich! "
"Tých, ktorí mi dôverovali najviac som zabil vlastnými rukami!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:64
msgid ""
"Abhai: Be at peace, Tallin. I know of the trials that you have gone through, "
"for I have faced them myself, and having faced those same trials I can say "
"that you are not at fault. It was Malifor who had bound you to his will, and "
"thus the blame of all your crimes falls on him. Now that he is dead, you are "
"free, both of his will, and of the crimes he has committed through you."
msgstr ""
"Abhai: Upokoj sa, Tallin. Viem čím všetkým si musel prejsť, pretože to isté "
"som zažil aj ja a tak môžem povedať, že to nie je tvoja chyba. Bol to "
"Malifor, ktorý ťa spútal pod svoju vôľu a preto by mala vina za všetky tvoje "
"činy padnúť na neho. Teraz, keď on je mŕtvy si ty slobodný, a to ako od jeho "
"vôle, tak aj zločinov, ktoré prostredníctvom teba vykonal."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:69
msgid ""
"Nevertheless, it was my hands which wielded the staff that shattered the "
"skulls of my friends. It was my lips which spoke the incantations to blast "
"them with spells, or beset them with nightmares from another world. It was I "
"who was not strong enough to resist his will. Your words, although kind, are "
"not enough to relieve me of my guilt."
msgstr ""
"Napriek tomu to boli moje ruky, ktoré niesli to, čo trieštilo lebky mojich "
"priateľov. Boli to moje pery, ktoré vyriekli zničujúce zaklínadlá, či proti "
"nim privolali príšery z iného sveta. Bol som to ja, ktorý nebol dosť silný "
"na to, aby odolal jeho vôli. Tvoje slová, aj keď vľúdne, nestačia na to, aby "
"mi priniesli úľavu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:74
msgid ""
"Abhai: Whether or not you are at fault is often impossible for men like us "
"to judge. Sometimes you think you are at fault while you actually are not, "
"and at other times, you sometimes think you have committed no crime while "
"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
"beyond the shadow of a doubt."
msgstr ""
"Abhai: To, či je vina tvoja alebo nie my nedokážeme posúdiť. Niekedy myslíš, "
"že niečo je tvoja chyba, aj keď v skutočnosti nie je a inokedy zase cítiš, "
"že si nič nespáchal, no skutočnosť je iná. Je tu ale jeden spôsob, ako sa "
"zbaviť všetkých pochybností o vine či nevine."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79
msgid "How is that?"
msgstr "Ako to?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:84
msgid "Abhai: You must find the Rod of Justice."
msgstr "Abhai: Musíš nájsť Žezlo spravodlivosti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:89
msgid "The Rod of Justice? I have never heard of it."
msgstr "Žezlo spravodlivosti? Nikdy som o ňom nepočul."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:94
msgid ""
"Abhai: You havent? It was an ancient artifact even when I was young. They "
"say it was crafted by the Great Gods themselves, and given to the first true "
"Ruler of Men to ensure peace, harmony and above all — justice. For hundreds "
"of years now, it passed from king to successor. Ever since it has been "
"wielded by men, the ruling class never became corrupt, the people never "
"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
msgstr ""
"Abhai: Nie? Už keď som bol mladý to bol prastarý artefakt. Vraví sa, že bol "
"vytvorený Bohmi samotnými a venovaný prvému pravému vládcovi ľudí, aby "
"udržiaval mier, pokoj a nad tým — spravodlivosť. Po stovky rokov sa posúval "
"z kráľa na jeho následníka. Odkedy ho ľudia používali, sa vládnúca vrstva "
"neskazila, ľudom nikdy nechýbala spravodlivosť a ani zlo ani vojny nikdy "
"netrápili krajinu."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
msgid ""
"Well, that certainly isnt the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
"passages. In the meantime, Wesnoth is said to be ruled by the wicked and "
"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished "
"in his vain quest for the Sceptre of Fire."
msgstr ""
"No, teraz to tak rozhodne nie je. Knalga je v ruinách, orkovia besnia na "
"povrchu a temné a zlé stvorenia strašia v podzemných chodbách. Mimo to sa "
"vraví, že Wesnothu vládne zákerná a krutá kráľovná Aševiéra a skutočný dedič "
"už zrejme dávno zahynul pri márnom pokuse získať Ohnivé Žezlo."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104
msgid ""
"I had assumed things would be in such a state, as I can faintly sense the "
"presence of the Rod of Justice nearby. I thought that if I could somehow "
"reach the Rod, I would be able to destroy Malifor and be free of this state. "
"Alas, it seems to be in vain now..."
msgstr ""
"Predpokladal som, že to asi tak bude, keďže Žezlo spravodlivosti slabo cítim "
"práve tu. Uvažoval som, že keby sa mi nejakým spôsobom podarilo získať "
"Žezlo, bol by som schopný zničiť Malifora a oslobodiť sa. Myslím, že teraz "
"to je márne..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:109
msgid "But you said that this Rod may be able to help me?"
msgstr "Ale spomenul si, že by mi Žezlo mohlo pomôcť?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:114
msgid ""
"Abhai: Yes, my boy. When I was king, I wielded the Rod of Justice. It "
"contains such power that no creature that I have ever encountered can dare "
"stand before it. However, if a person who grasps the staff is a criminal, or "
"has a heart full of dark and evil, then the staff will smite them down as "
"surely as you are standing there."
msgstr ""
"Abhai: Áno, chlapče. Keď som bol kráľom, vládol som Žezlom Spravodlivosti. "
"Má takú silu, že žiadne stvorenie, ktoré som kedy stretol sa mu neodvážilo "
"postaviť. Ak ale chytí Žezlo zločinec, alebo taký čo má srdce plné temna a "
"zla, Žezlo ho namieste zničí a tým som si istý rovnako, ako tým, že tu "
"stojíš."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:119
msgid ""
"So you suggest that I grasp this Rod of Justice, as if it were to judge me?"
msgstr ""
"Takže ty navrhuješ, aby som uchopil Žezlo spravodlivosti a nechal sa ním "
"súdiť?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:124
msgid ""
"Abhai: That is exactly what I suggest, my boy. When you grasp it, if you are "
"destroyed, then that is an end to your torment. If you are not, then you "
"know beyond a shadow of a doubt that the Great Gods do not hold you "
"responsible for the acts Malifor has committed through you. Either way, it "
"will be an end to your suffering."
msgstr ""
"Abhai: Presne to navrhujem, chlapče. Keď ho uchopíš a budeš zničený, tvojím "
"mukám bude koniec. A ak nie, je jasné, že Veľkí Bohovia ťa nevinia za to, čo "
"prostredníctvom teba Malifor vykonal. Tak či onak to bude koniec tvojho "
"trápenia."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:129
msgid "Then we must find this rod. Lead the way, my friend."
msgstr "Tak potom to žezlo musíme nájsť. Veď ma, priateľ môj."
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
msgid "Machador"
msgstr "Machador"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:204
msgid "Gurk"
msgstr "Gurk"
#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:216
msgid "Kishmish"
msgstr "Kišmiš"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:231
msgid "Find the Rod of Justice"
msgstr "Nájdeš Žezlo spravodlivosti"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:239
msgid "Death of Abhai"
msgstr "Zomrie Abhai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:400
msgid ""
"Tallin, accompanied by the ghost of the king — whose name he soon discovered "
"to be Abhai — set off down the tunnels in search of the Rod of Justice. "
"However, their way was soon blocked by the body of water that Tallin had "
"sensed, as well as the monster that dwelt in its depths."
msgstr ""
"Tallin, sprevádzaný duchom kráľa — ktorého meno, ako sa čoskoro dozvedel, "
"bolo Abhai — sa vydal do tunelov, aby našiel Žezlo spravodlivosti. Cestu im "
"však čoskoro prehradilo jazero, ktoré Tallin cítil, podobne ako príšera, "
"ktorá žila v jeho hlbinách."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:406
msgid ""
"I have tried to pass by this body of water many times, but each time the "
"creature that dwells in the depths blocks me. I have cut off many of its "
"arms and yet they still keep growing back. However, without entering the "
"depths of these waters we cant destroy the creature."
msgstr ""
"Túto vodnú plochu som sa pokúšal obísť už mnohokrát, ale zakaždým ma "
"zastavila príšera, ktorá žije v hlbinách jazera. Odťal som mnohé z jej "
"chápadiel, ale tie stále dorastajú. A samotnú obludu je možné zabiť jedine "
"tak, že by sme vstúpili do hlbín týchto vôd."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:412
msgid ""
"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be "
"able to make a safe crossing."
msgstr ""
"Tak potom ju musíme obísť. Ak sa nám podarí rýchlo odseknúť jej ramená, mali "
"by sme byť schopní bezpečne prejsť na druhú stranu."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:417
msgid ""
"To do this, Tallin, you must call upon your art, for simply the both of us "
"together will not be sufficient to cut off its arms fast enough."
msgstr ""
"Tallin, aby sme to ale dokázali, budeš musieť použiť temné umenie a privolať "
"posily, pretože sami dvaja jednoducho nebudeme schopní ramená odsekávať "
"dostatočne rýchlo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:423
msgid "Never! I refuse to utter those cursed words!"
msgstr "Nikdy! Odmietam vysloviť tie prekliate slová!"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:428
msgid ""
"No art in itself is ever evil, my boy; evil or good is in the use to which "
"it is put. But now is not the time to argue; see how the arms of this "
"creature reach for us! Quickly, we must defeat this creature!"
msgstr ""
"Žiadna zručnosť nie je zlá sama o sebe, môj chlapče; záleží na tom, na aký "
"účel sa použije. Ale teraz nie je čas na hádky; pozri, ramená tej obludy sa "
"už po nás načahujú! Rýchlo, musíme ju zneškodniť!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:434
msgid "Very well, if there is no other way..."
msgstr "Dobre teda, ak niet inej cesty..."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:466
msgid ""
"I dont know what it is, but I can sense some sort of energy radiating from "
"yonder passage. Could this possibly be the Rod of Justice, Abhai?"
msgstr ""
"Neviem, čo to je, ale cítim nejaký druh energie, ktorý vyžaruje z tamtej "
"chodby. Abhai, mohlo by to byť Žezlo Spravodlivosti?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:471
msgid ""
"I dont think so, my boy. I sense the Rods power coming from another "
"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
"would be wise to investigate."
msgstr ""
"Nemyslím si, chlapče. Cítim, že sila Žezla prichádza z iného smeru. Aj keď v "
"týchto záležitostiach si človek nikdy nemôže byť ničím moc istý. Bude múdre "
"to preskúmať."
#. [message]: type=Giant Spider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:494
msgid "HISSSS"
msgstr "SSSSSS"
#. [object]: id=strength_amulet
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:514
msgid ""
"Showing signs of ancient elvish manufacture, this amulet grants whomever is "
"wearing it increased strength, stamina and protection against <i>fire</i> "
"and <i>arcane</i> attacks."
msgstr ""
"Tento amulet, očividne elfskej výroby, zaisťuje svojmu nositeľovi väčšiu "
"silu, vytrvalosť a ochranu proti <i>ohnivým</> a <i>mystickým</i> útokom."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:538
msgid ""
"The Amulet of Strength, how fascinating. However — though it may be a useful "
"trinket, it is hardly the Rod of Justice. Let us proceed in our mission."
msgstr ""
"Amulet Sily, to je úžasné. Ale aj keď je to užitočná ozdoba, Žezlu "
"spravodlivosti sa ani zďaleka nevyrovná. Pokračujme preto v hľadaní."
#. [message]: speaker=Troll
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:572
msgid "Bah! More undead. Alert chief!"
msgstr "Bah! Ďalší nemŕtvi. Upozornite náčelníka!"
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:609
msgid "Haffel"
msgstr "Haffel"
#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:618
msgid "Hekkna"
msgstr "Hekkna"
#. [message]: speaker=Haffel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:679
msgid "Sound the alert, boys, a group of undead approach."
msgstr "Trúbte na poplach, chlapci, blíži sa k nám skupina nemŕtvych."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:685
msgid ""
"Peace, peace! We do not wish to fight. Let us pass and we shall do you no "
"harm."
msgstr ""
"Pokoj, pokoj! Nechceme bojovať. Nechajte nás prejsť a my vám neublížime."
#. [message]: speaker=Haffel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:690
msgid ""
"Ha! You hear that, brother! This scum says he means us no harm, and simply "
"wishes to pass!"
msgstr ""
"Ha! Počul si to, bratku! Tento odpad vraví, že nám nechce ublížiť a želá si "
"len prejsť!"
#. [message]: speaker=Hekkna
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:695
msgid "Haha! As if he can just pass through a Drake nesting cave."
msgstr ""
"Haha! Akoby sa mohol len tak \"promenádovať\" naprieč hniezdom Jašterov."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:701
msgid ""
"We have no business with these creatures you speak of. We simply seek the "
"Rod of Justice."
msgstr ""
"So stvoreniami, o ktorých hovoríte, nemáme nič do činenia. My len hľadáme "
"Žezlo spravodlivosti."
#. [message]: speaker=Haffel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:706
msgid ""
"Ah ha! Thats what he is after. I bet he is having delusions of using it to "
"conquer the world or something."
msgstr ""
"Ah ha! Tak o to mu ide. Stavím sa, že blúzni o tom, ako ho použije na "
"ovládnutie sveta alebo niečo také."
#. [message]: speaker=Hekkna
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:711
msgid "Haha!"
msgstr "Haha!"
#. [message]: speaker=Haffel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:716
msgid ""
"Well, tell you what, buddy, I just ate so I am not really in the mood for a "
"fight right now. Let me just give you the facts and then you can turn around "
"and leave."
msgstr ""
"Poviem ti to takto, kamarát. Práve som sa najedol a nemám práve náladu na "
"boj. Tak dovoľ, aby som ťa oboznámil s istými skutočnosťami a potom sa môžeš "
"otočiť a odísť."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:722
msgid "What facts?"
msgstr "Akými skutočnosťami?"
#. [message]: speaker=Haffel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:727
msgid ""
"First of all, most people cant hold the Rod of Justice for more than a few "
"seconds without it burning their hand. For you, it would probably burn you "
"up alive in seconds. Secondly, it has been in the possession of an extremely "
"powerful and ancient dragon for centuries now. Not only will the dragon "
"roast you alive, but he has a whole nest of drakes at his beck and call to "
"join in the fun."
msgstr ""
"Za prvé, väčšina ľudí nedokáže udržať Žezlo dlhšie ako pár sekúnd bez toho, "
"aby im nespálilo ruku. Teba by za ten čas pravdepodobne spálilo kompletne. "
"Za druhé, už celé stáročia ho vlastní mimoriadne mocný a starý drak. A ten "
"ťa nielenže uškvarí predtým, ako žezlo čo i len uvidíš, ale má poruke celé "
"hniezdo jašterov, ktorým stačí len jeho pokyn a radi sa postarajú o tvojich "
"kumpánov."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:732
msgid ""
"A dragon. Hmmm, creatures such as these are often fascinated by magical "
"objects. However, the Rod of Justice is far too important to be simply the "
"plaything of a dragon. Tallin, we must retrieve it and bring peace to this "
"land."
msgstr ""
"Drak. Hmmm, tieto stvorenia sú často fascinované magickými predmetmi. Žezlo "
"spravodlivosti je ale príliš dôležité na to, aby bolo len hračkou akéhosi "
"draka. Tallin, musíme ho znovu získať a priniesť mier tejto zemi."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:738
msgid ""
"Now hold on, here, what is this talk of me saving the world all the sudden. "
"Just take a look at who you are talking to here..."
msgstr ""
"Tak počkaj, odkedy sa mám ja stať záchrancom sveta? Veď sa len pozri, s kým "
"to vlastne hovoríš..."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:743
msgid ""
"I guess now is not the right time to bring up this topic. However, the fact "
"remains, we much reach the Rod of Justice."
msgstr ""
"Myslím, že teraz nie je vhodná doba na rozvádzanie tejto témy. Skutočnosťou "
"však zostáva, že Žezlo spravodlivosti musíme získať."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:749
msgid ""
"Agreed, but I do not wish to stain my hands with the blood of these "
"creatures as well."
msgstr ""
"Súhlasím, ale nechcem, aby som mal kvôli tomu na svedomí aj životy týchto "
"tvorov."
#. [message]: speaker=Hekkna
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754
msgid ""
"We also would much rather take a nap, but if you dont hurry up and move it "
"we will shoot you down."
msgstr ""
"Tiež by sme si radi zdriemli, ale ak sa nepoponáhľaš a ihneď nezmizneš, tak "
"do teba napálim."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:760
msgid "You leave us with no choice."
msgstr "Nedávate nám na výber."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:779
msgid "Phew, its hot down here!"
msgstr "Fú, tu je ale horúco!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:785
msgid ""
"I have a feeling that this is the lair of that dragon those chaps were "
"talking about a while back."
msgstr ""
"Mám pocit, že toto je ten dračí brloh, o ktorom pred chvíľou rozprávali tí "
"chlapíci."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:790
msgid ""
"You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
msgstr ""
"Určite je to tak, cítim totiž, že Žezlo spravodlivosti je celkom blízko."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:805
msgid ""
"We have broken into the drake nest. Although we must fight our way through, "
"let us avoid the side passages where I am sure the hatchlings are raised. "
"Destroying them would simply be needless killing."
msgstr ""
"Vtrhli sme do hniezdiska Jašterov. Aj keď sa cez neho musíme prebojovať, "
"vyhnime sa bočným uličkám, kde pravdepodobne žijú mláďatá. Ich zabíjanie by "
"bolo úplne zbytočné krviprelievanie."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:819
msgid ""
"Wow, thats a long way up! This must be the place where drakes leave their "
"nest when they grow wings."
msgstr ""
"Wau, tak tomu vravím priepasť! Toto musí byť miesto, kade jašteri opúšťajú "
"hniezdo, keď im narastú krídla."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:833
msgid ""
"I can see a tiny speck of light in the distance. We must be miles from the "
"surface."
msgstr ""
"V diaľke vidím len vskutku malý kúsok svetla. Musíme byť celé míle pod "
"povrchom."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:838
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:857
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:876
msgid ""
"If you are quite finished enjoying the view, then get your sorry soul back "
"in line. I dont know why you bothered going down that passage in the first "
"place — nothing there but a bunch of bats."
msgstr ""
"Ak si sa už dostatočne pokochal výhľadom, tak padaj naspäť do radu. Netuším, "
"prečo si vôbec šiel do tej chodby — nie je tam nič okrem zopár netopierov."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:852
msgid ""
"I found a way to the surface — that is if you feel like climbing straight up "
"for miles on end..."
msgstr ""
"Našiel som cestu na povrch — teda pokiaľ máte chuť šplhať sa niekoľko míľ "
"po kolmej stene..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:871
msgid "Wow, a tiny patch of sunlight all the way down here."
msgstr "Páni, až sem presvitá z povrchu zopár slnečných lúčov."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:890
msgid ""
"Dont bother heading down this passage further, Tallin. I am sure that The "
"Rod is not in this direction."
msgstr ""
"Do tejto chodby by si šiel zbytočne, Tallin. Som si istý, že Žezlo sa "
"nenachádza tamtým smerom."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:904
msgid ""
"I can faintly feel a breeze of fresh air. Perhaps this passage leads to the "
"surface."
msgstr ""
"Slabo cítim závan čerstvého vzduchu. Možno táto chodba vedie na povrch."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:909
msgid ""
"We do not seek the surface, Tallin, we seek the Rod of Justice. I see no "
"gain from exploring this passage further."
msgstr ""
"Nehľadáme povrch, Tallin, ale Žezlo spravodlivosti. V skúmaní tohto tunela "
"už nevidím žiadny zmysel."
#. [message]: speaker=Machador
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:921
msgid ""
"You fools! Have the land of the dead refused you entry that you have dared "
"come here!"
msgstr ""
"Vy hlupáci! Čo vás odmietli prijať do krajiny mŕtvych, že ste sa opovážili "
"prísť až sem!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:927
msgid ""
"We do not wish to fight you, Great One, we simply seek the Rod of Justice — "
"which we believe is in your possession."
msgstr ""
"Nechceme s tebou bojovať, ó Mocný, my len hľadáme Žezlo spravodlivosti — o "
"ktorom je známe, že je v tvojom vlastníctve."
#. [message]: speaker=Machador
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:932
msgid ""
"The Rod of Justice was not made to be the plaything of a demented sorcerer "
"such as you. It is perhaps the most powerful artifact that I have ever "
"encountered."
msgstr ""
"Žezlo spravodlivosti nebolo vytvorené, aby sa s ním hral šialený čarodejník "
"ako si ty. Je to asi najmocnejší predmet, na ktorý som kedy narazil."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:938
msgid ""
"We need that Rod of Justice, dragon. If you dont hand it over to us "
"peacefully, then we will have to take it by force."
msgstr ""
"Potrebujeme to Žezlo spravodlivosti, Machador. Ak nám ho nedáš dobrovoľne, "
"vezmeme si ho násilím."
#. [message]: speaker=Machador
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:943
msgid "I tire of your insolence! Prepare to die!"
msgstr "Vaša drzosť ma už unavuje! Pripravte sa na smrť!"
#. [message]: speaker=Machador
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:955
msgid ""
"How shameful! I have lived for over fifty thousand years, I have crushed "
"countless foes and raised countless generations of drakes — and now I am "
"defeated by a mere Sorcerer!"
msgstr ""
"Aké zahanbujúce! Žil som už viac než 50 000 rokov, zničil som nespočetné "
"množstvo nepriateľov a vychoval nespočetné generácie jašterov — a teraz som "
"porazený obyčajným čarodejníkom."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:960
msgid ""
"Well done, Tallin. The Rod of Justice is ours now. Now go forth, grasp the "
"Rod of Justice and put all your fears and nightmares to rest."
msgstr ""
"Výborne, Tallin. Žezlo spravodlivosti je konečne naše. Teraz teda choď, "
"uchop Žezlo a ulož všetky svoje obavy a nočné mory na večný odpočinok."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:988
msgid "I really should slay the dragon before I touch this..."
msgstr "Predtým, ako sa tohto dotknem, by som mal skoliť draka..."
#. [scenario]: id=09a_Introductions
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:5
msgid "Introductions"
msgstr "Predstavovanie"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:120
msgid ""
"After rescuing the princess, Tallin and his allies quickly withdrew into the "
"caves."
msgstr ""
"Po tom, ako zachránili princeznú, sa Tallin a jeho spojenci rýchlo stiahli "
"naspäť do jaskýň."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:125
msgid ""
"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
"are?"
msgstr ""
"Teraz, keď sme už dosť ďaleko od tých kobiek, mohli by ste sa mi predstaviť?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:135
msgid "Sister! Dont you recognize me?"
msgstr "Sestra! Čo ma nespoznávaš?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:140
msgid ""
"Gods of Light! Elenia! Its you! It has been years! What in the world "
"happened to you? We all had thought you dead!"
msgstr ""
"Bohovia svetla! Elenia! Si to ty! Sú to už celé roky! Čo sa ti len stalo? "
"Všetci sme si mysleli, že si už dávno mŕtva!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:145
msgid ""
"Yes, I thought you would think that. What actually happened was that I was "
"captured by that disgusting old bone-bag of a lich."
msgstr ""
"Áno, tušila som že ste si to mysleli. V skutočnosti som ale bola zajatá tým "
"odporným kostejom."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:150
msgid "You mean Malifor?"
msgstr "Myslíš Malifora?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:155
msgid ""
"None other. I was his prisoner for many years until these brave people "
"rescued me. It being far too dangerous to travel back to the elvish forests "
"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
"to them, I have been with them ever since."
msgstr ""
"Nikoho iného. Bola som jeho väzňom mnoho rokov, až kým ma títo statoční "
"ľudia nevyslobodili. Keďže cesta do elfských lesov by bola so všetkými tými "
"orkami naokolo príliš nebezpečná, a rovnako keďže som ich veľkým dlžníkom, "
"zostala som odvtedy s nimi."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:160
msgid "Really, and who are these people?"
msgstr "Vážne, a kto vôbec sú títo ľudia?"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:165
msgid "Here we have our leader and hero, Tallin."
msgstr "Tu stojí náš vodca a hrdina, Tallin."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:175
msgid ""
"He is the one who led his people in revolt against the orcs armed with "
"nothing but pitchforks."
msgstr ""
"On je ten, ktorý viedol svojich ľudí v povstaní proti orkom ozbrojený ničím "
"iným než vidlami."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:180
msgid "Wow!"
msgstr "Wau!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:185
msgid ""
"Then they scrounged up bows and cudgels from the dead orcs, and marched into "
"the caves and broke the Dwarves out from their encirclement by the undead "
"and trolls."
msgstr ""
"Potom pozbierali luky a kyjaky mŕtvych orkov a vpochodovali do jaskýň, kde "
"vyslobodili trpaslíkov z obkľúčenia nemŕtvymi a trolmi."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:190
msgid ""
"Then Tallin and his ragtag band hunted down Malifor and reduced him to dust. "
"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
"whatever critters he can find to crush the orcs."
msgstr ""
"A potom Tallin a jeho družina prenasledovali Malifora a rozdrvili ho na "
"prach. Teraz Tallin buduje alianciu ľudí, trpaslíkov, mŕtvych mágov a iných "
"tvorov aké stretne, aby mohol poraziť orkov."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:195
msgid "Youre right, Elenia, Tallin is truly a hero."
msgstr "Máš pravdu, Elenia. Tallin je skutočne hrdina."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free "
#| "my people from enslavement."
msgid ""
"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free "
"my people from enslavement."
msgstr ""
"Vôbec nie, princezná. Nie som nič viac ako prostý sedliak, ktorý sa snaží "
"oslobodiť svojich ľudí z poroby."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:205
msgid "And a modest one too!"
msgstr "A navyše skromný!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:215
msgid ""
"Tallin, not only have you freed me and my sister from captivity, but you "
"have defeated Malifor, who has long been a scourge to my people. By "
"defeating him, you have aided the Northern Elves more than you can imagine."
msgstr ""
"Tallin, nielenže si oslobodil mňa a moju sestru zo zajatia, ale taktiež si "
"porazil Malifora, ktorý už dlho sužoval môj ľud. Jeho zničením si Severným "
"elfom pomohol viac, ako si dokážeš predstaviť."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid "Ahh, it was nothing, princess."
msgid "Ahh, it was nothing, my lady."
msgstr "Ahh, to nič nebolo, princezná."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
msgid ""
"No, it was far from nothing, Tallin. The Northern Elves will always be in "
"your debt. Tell me, what can we do to repay you?"
msgstr ""
"Nie, ani náhodou to nebolo nič. Severní elfovia zostanú navždy tvojimi "
"dlžníkmi. Povedz, čo môžeme urobiť, aby sme sa ti odvďačili?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle "
#| "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by "
#| "joining us in our quest to crush this menace once and for all."
msgid ""
"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the "
"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in "
"our quest to crush this menace once and for all."
msgstr ""
"Princezná, ako už Elenia povedala, momentálne bojujeme o prežitie s orkami, "
"ktorých vedie vojvoda menom Rakšaš. Najviac by si nám pomohla, keby si sa ty "
"a tvoj ľud pridali na našu stranu a pomohli nám odstrániť túto hrozbu raz a "
"navždy."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
msgid ""
"That could hardly count as repayment of our debt to you, Tallin. This "
"Rakshas fellow is an enemy to every Northern Elf as well. Why, it cant have "
"been more than a few months ago that the orcs attacked our forests and took "
"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
"much as yours."
msgstr ""
"To by sme len ťažko mohli považovať za splatenie nášho dlhu voči tebe, "
"Tallin. Tento Rakšaš je rovnako nepriateľom každého Severného elfa. Veď ani "
"nie pred pár mesiacmi napadli orkovia naše lesy a zajali ma. Pomoc v boji "
"proti nim je ako vo vašom, tak v našom záujme."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you "
#| "and you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships "
#| "which will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. "
#| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us."
msgid ""
"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and "
"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, "
"let there be no talk of debts and repayments between us."
msgstr ""
"Princezná, my sme sem neprišli obchodovať v duchu: \"ja urobím pre vás toto "
"a vy pre mňa zase tamto\". Nie, my sa snažíme vybudovať trvácne priateľstvá, "
"ktoré naveky zaistia Severu mier a prosperitu. A preto už viac nehovorme o "
"dlhoch medzi nami."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:245
msgid ""
"Well and nobly spoken, Tallin. Very well, I shall join you in your quest to "
"crush this orcish menace. Let gryphons immediately be sent to our people; I "
"shall use all the influence I have, or can induce our father to use, to "
"raise elvish troops for the battles ahead."
msgstr ""
"Múdro a vznešene povedané, Tallin. Dobre teda, pridám sa k vašej výprave. "
"Ihneď vyšlite gryfy k nášmu ľudu; použijem všetok svoj vplyv, či vplyv "
"svojho otca na to, aby som privolala elfských bojovníkov do bitiek, ktoré "
"nás čakajú."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:251
msgid ""
"Er, Eryssa... there is a large elvish force moving this direction. By now "
"they cannot be more than two days march from here. It seems that our father "
"sent them to either free you or bargain for your release."
msgstr ""
"Er, Eryssa... Neďaleko odtiaľto je veľká armáda elfov, ktorá postupuje týmto "
"smerom. Teraz už odtiaľto nebudú ďalej ako dva dni cesty. Zdá sa, že ich "
"poslal tvoj otec, aby ťa buď vyslobodili alebo vyjednali tvoje prepustenie."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:256
msgid ""
"Why did you not speak of this before? Let us immediately send out the "
"gryphons with my personal seal telling them that I shall be taking command "
"of the force. Tell them to come straight to Knalga and meet me there."
msgstr ""
"Prečo si to nepovedal skôr? Ihneď vyšlime gryfy so správami označenými mojou "
"osobnou pečaťou, v ktorých im oznámim, že preberám velenie armády. Napíšte, "
"aby ihneď prišli do Knalgy, kde sa s nimi stretnem."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:261
msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
msgstr "To znie skvele... Teda, nech sa tak stane."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:269
msgid ""
"Not at all. I am Tallin, from the human town of Dwarven Doors. Together with "
"the Dwarvish Lord Hamel and the mage RoArthian and his brother, we are "
"attempting to restore peace and freedom to Knalga."
msgstr ""
"Vôbec nie. Som Tallin, z ľudského mesta Trpaslíčie vráta. Spolu s pánom "
"trpaslíkov Hamelom a mágom Ro'Arthian a jeho bratom sa pokúšame navrátiť "
"Knalge pokoj a slobodu."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:274
msgid "Uh huh. Good for you."
msgstr "Aha. Ešte že tak."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:279
msgid ""
"The only problem — or the major one, anyway — is these blasted orcs. They "
"all have united under the leadership of this guy called Rakshas and are "
"determined to make Knalga into an orcish stronghold — enslaving or killing "
"any humans, dwarves or anything else along the way."
msgstr ""
"Jediným problémom - teda vlastne hlavným - sú títo prekliaty orkovia. Všetci "
"sa spojili pod vedením chlapíka menom Rakšaš a chcú z Knalgy vybudovať "
"orkskú pevnosť. No a každého, kto sa im postaví do cesty, či už ľudí, "
"trpaslíkov alebo kohokoľvek iného zotročia či zabijú."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:284
msgid "So what does this have to do with me?"
msgstr "A čo to má spoločné so mnou?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:289
msgid ""
"There is a large elvish force not far from here who — we believe anyway — "
"has been sent to free you. We were hoping if we could secure your release "
"you would help us crush the orcish host."
msgstr ""
"Neďaleko odtiaľto sa nachádza mohutná elfská armáda ktorá - ako sa "
"domnievame - bola poslaná, aby Vás zachránila. Dúfali sme, že ak sa nám "
"podarí Vás vyslobodiť, Vaši ľudia nám pomôžu zničiť orkské vojská."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:295
msgid "Pff, foolish human. What in the world gave you that idea?"
msgstr "Pff, hlúpy človeče. Ako ťa niečo také vôbec mohlo napadnúť?"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:300
msgid "Ungrateful minx! Im sorely tempted to break your neck!"
msgstr "Ty nevďačná potvora! Som vo veľkom pokušení vykrútiť ti krk!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:305
msgid ""
"Make one move towards me, lich, and youll find yourself dangling off the "
"end of a vine."
msgstr ""
"Urob čo i len jeden krok mojím smerom, kostej, a v momente budeš visieť z "
"popínavky."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:310
msgid ""
"Leave her alone, lich! Rescuing her was a fools quest to begin with and "
"attacking her wont make the situation better. Especially an attack from an "
"incompetent like you!"
msgstr ""
"Nechaj ju na pokoji, kostej! Jej záchrana bola vôbec neuváženým činom a tým "
"že ju napadneš situáciu nezlepšíš. A hlavne keď ju napadne taký neschopák "
"ako ty!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:315
msgid "Peace! Peace!"
msgstr "Pokoj! Pokoj!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, what about the orcs then, princess? Dont you wish to be rid of "
#| "them?"
msgid ""
"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Dont you wish to be rid of "
"them?"
msgstr ""
"Nuž, a čo bude potom s orkami, princezná? Čo vy sa ich nechcete zbaviť?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325
msgid "How we deal with the orcs is none of your concern!"
msgstr ""
"To, akým spôsobom si poradíme s orkami, sa ťa ani trochu nemusí zaujímať!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:336
msgid "What a little priss. She makes me want to fry her!"
msgstr "To je ale nafúkaná fiflena. Normálne mám chuť ju usmažiť!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341
msgid "Mind your betters, mage!"
msgstr "Daj si pozor, o kom hovoríš, mág!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346
msgid "Mind your tongue, elf!"
msgstr "Daj si pozor na jazyk, elfka!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression "
#| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgid ""
"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that "
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgstr ""
"Úprimne povedané, princezná, som sklamaný. Vždy som mal pocit, že elfovia "
"boli čestný národ, ktorý bral svoje podlžnosti vážne."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358
msgid ""
"Who said that I wasnt going to repay you? When I get back to the elves, we "
"will give you five thousand gold for your trouble."
msgstr ""
"Kto povedal, že sa vám neodvďačím? Keď sa vrátim naspäť k elfom, vyplatíme "
"vám 5 000 zlatých za vašu námahu."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:363
msgid "We already have a hoard of gold! We dont need more!"
msgstr "My už ale máme zlata dostatok! Žiadne ďalšie nepotrebujeme!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:368
msgid "That is your concern, not mine, human."
msgstr "To je tvoj problém, nie môj, človek."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:373
msgid "(<i>Sigh</i>) Oh well. It isnt as if we werent expecting this."
msgstr ""
"(<i>Povzdychne</i>) No čo už. Nie že by sme takýto vývoj situácie nečakali."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:378
msgid "See, I told you so!"
msgstr "Vidíš, ja som ti to hovoril!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:383
msgid ""
"I know, you were right. I am sorry, RoArthian. I should have listened to "
"you."
msgstr "Viem, mal si pravdu. Mrzí ma to, Ro'Arthian. Mal som ťa počúvať."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:388
msgid "Well, its pointless to linger here. Lets get back to Knalga."
msgstr "No, je zbytočné sa tu ďalej zdržiavať. Vráťme sa naspäť do Knalgy."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:399
msgid "Move Tallin to the Signpost in the north"
msgstr "Presunieš Tallina k smerovke na severe"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:416
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:455
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:490
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:960
#, fuzzy
#| msgid "Death of Stalrag"
msgid "Death of Eryssa"
msgstr "Smrť Stalraga"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446
msgid "Hey look, its a troll!"
msgstr "Hej pozrite, to je trol!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:451
msgid ""
"A troll? What in the world are trolls doing this close to Knalga? Something "
"is up, men, lets hurry up and get back."
msgstr ""
"Trol? Čo robia trolovia takto blízko Knalgy? Niečo sa stalo, muži. Rýchlo sa "
"ponáhľajme naspäť!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:465
msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Lets go!"
msgstr "Kúsok pred nami už vidím trpaslíčie opevnenia. Poďme!"
#. [scenario]: id=09b_Judgment
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:4
msgid "Judgment"
msgstr "Rozsudok"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:14
msgid ""
"Driven by an overwhelming need to be released from his torment, Tallin "
"approached the Rod of Justice where it lay amidst the Dragons hoarded "
"treasure. But as he was about to grasp it in his trembling hands, he "
"hesitated and found himself unable to proceed. Abhai came forth — his "
"ethereal form gliding over the scattered treasure and the carcases of its "
"defenders — and fearlessly lifted the Rod in his ghostly hands. He paused "
"for a moment, as if savoring the familiar feel of it in his grasp once more, "
"and then presented it to Tallin."
msgstr ""
"Poháňaný obrovskou túžbou po oslobodení sa od všetkého utrpenia prikročil "
"Tallin k Žezlu spravodlivosti, ktoré ležalo medzi nahonobeným dračím "
"pokladom. Keď ho ale už-už chcel vziať do trasúcich sa rúk, zaváhal a "
"zistil, že to nedokáže. Priblížil sa k nemu Abhai - jeho nehmotné telo sa "
"kĺzalo nad rozsypaným pokladom a mŕtvolami jeho obrancov - a bez strachu "
"uchopil Žezlo do rúk. Na chvíľu zastal, akoby si vychutnával pocit, ktorý mu "
"bol už dávno známy, a potom ho podal Tallinovi."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:18
msgid ""
"Tallin raised his eyes to look into Abhais and Abhai met his gaze — "
"confidence meeting uncertainty, faith meeting doubt, assurance meeting "
"apprehension. <i>“I have faith in you, my boy,”</i> Abhai said, <i>“Take "
"this, and put your doubts at rest.”</i> Tallin held the gaze for one more "
"long moment — and then took the Rod of Justice in a white-knuckled grip."
msgstr ""
"Tallin zdvihol oči a pozrel sa na Abhaia, ktorý stretol jeho pohľad - "
"odvaha stretla strach, viera stretla pochybnosť, istota stretla neistotu. <i>"
"\"Verím ti, chlapče môj,\"</i> povedal Abhai, <i>\"Vezmi ho, a ulož svoje "
"pochybnosti na odpočinok.\"</i> Tallin sa ešte chvíľu uprene díval Abhaiovi "
"do očí - a potom pevne uchopil Žezlo spravodlivosti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:22
msgid ""
"Searing pain flooded through him. A light, not bright and not dark, but "
"tremendously powerful, blinded him through his clenched eyelids. As his "
"minions stared blankly, his entire being erupted in ethereal fire and his "
"physical form crumpled to the cavern floor."
msgstr ""
"Zaplavila ho prenikavá bolesť. Oslepilo ho svetlo, ani jasné, ani temné, ale "
"neuveriteľne mocné, a to aj cez zavreté viečka. Pred pohľadom svojich "
"posluhovačov celé jeho telo zachvátil nadpozemský plameň a jeho fyzická "
"schránka sa zosypala na podlahu jaskyne."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:81
msgid "Hello, Tallin"
msgstr "Ahoj, Tallin"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:86
msgid "$betrayed_friend.name, you?"
msgstr "$betrayed_friend.name, ty?"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:91
msgid "Yes, Tallin — it is I."
msgstr "Áno, Tallin — som to ja."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:96
msgid ""
"How did you get here — I thought you you were dead... and for that matter, "
"where are we, I look... I feel—"
msgstr ""
"Ako si sa sem dostal — myslel som že si mŕtvy... a pokiaľ o to ide, kde to "
"vôbec sme, vyzerám... cítim—"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:101
msgid ""
"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
"through your veins again, does it not?"
msgstr ""
"Už nemáš rozkladajúce sa telo. Tvojimi žilami opäť preteká sila a život, nie "
"je tak?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:106
msgid "... Yes, it is indeed so."
msgstr "...Áno, je to tak."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:111
msgid ""
"Tallin, we are in a place beyond matter, thought, and time. This is a place "
"of unimaginable splendor, glory and transcendence — the very realm of the "
"Greater Gods."
msgstr ""
"Tallin, sme na mieste, ktoré leží mimo hmotu, myšlienky a čas. Toto je "
"miesto nepredstaviteľnej nádhery, slávy a porozumenia - je to ríša samotných "
"Vyšších bohov."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:116
msgid "... If you say so. I cant see anything."
msgstr "... Keď to vravíš ty. Ja nič nevidím."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:121
msgid ""
"As I said, Tallin this place is beyond matter, thought, and time. Your body "
"is made of matter, which renders you unable to perceive anything here."
msgstr ""
"Ako som povedal, Tallin, toto je miesto mimo hmoty, myšlienky a času. Tvoje "
"telo je vytvorené z hmoty, vďaka ktorej tu nie si schopný nič vnímať."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126
msgid "Matter, so you mean..."
msgstr "Hmoty, tým myslíš, že..."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131
msgid ""
"No, Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
"another chance."
msgstr ""
"Nie, Tallin, nie si mŕtvy. Vyšší bohovia sa rozhodli, že ti dajú ešte jednu "
"šancu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136
msgid ""
"Another chance, but why? What have I done except mislead those who followed "
"me, and then betray and back-stab them at the worst possible moment?"
msgstr ""
"Ďaľšiu šancu, ale prečo? Čo som dokázal, okrem toho, že som oklamal tých, čo "
"ma nasledovali, a potom ich zradil a vrazil im dýku do chrbta v ten najhorší "
"možný okamih?"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:141
msgid ""
"I beg to differ Tallin. True, you did not have the strength to resist "
"Malifors evil summons, but you can hardly be blamed for that. What in your "
"previous existence could have prepared you for such a trial? And, on the "
"other hand, you spent your entire life in preparation to free your people "
"from orcish enslavement. Every word, every thought, every action from your "
"boyhood up till your enslavement by Malifor was dedicated to this task, and "
"this task is still incomplete."
msgstr ""
"Dovolím si nesúhlasiť, Tallin. Správne, nemal si silu odolať Maliforovej "
"moci, ale z toho ťa možno len ťažko obviňovať. Veď čo ťa mohlo pripraviť na "
"takú skúšku? Na druhej strane si celý život strávil prípravou na oslobodenie "
"svojho ľudu od orkského otroctva. Každé slovo, každá myšlienka, každý čin od "
"tvojej mladosti až po zotročenie Maliforom boli venované tomuto účelu a toto "
"poslanie stále neskončilo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:146
msgid "Incomplete, you say. I would say I have failed."
msgstr "Hovoríš, že neskončilo. Ja by som skôr povedal, že som zlyhal."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:151
msgid ""
"No, Tallin. You have strayed, surely, but you have not yet failed. The fire "
"you have kindled is still burning. Your people are still free and fighting "
"under the leadership of the Dwarvish Lord Hamel. As you have yourself seen, "
"they have destroyed Malifor and are even now trying to reclaim Knalga from "
"the grasp of the orcs. But their struggle with Malifor has left them weak "
"and exhausted; and a massive orcish army rallies against them. Without "
"assistance, they will soon be overwhelmed and the Northlands will once again "
"be plunged into darkness and chaos."
msgstr ""
"Nie, Tallin. Iste, zablúdil si, ale ešte si nezlyhal. Oheň, ktorý si zapálil "
"ešte stále horí. Tvoj ľud je stále slobodný a bojuje pod vedením "
"trpasličieho lorda Hamela. Ako si sám videl, zničili Malifora a aj teraz sa "
"pokúšajú vytrhnúť Knalgu z orkského zovretia. Ale boj s Maliforom ich "
"oslabil a vyčerpal, a to ich čoskoro napadne nová obrovská orkská armáda. "
"Bez pomoci budú čoskoro úplne zničení a chaos a temnota opäť zavládne v "
"Severných krajoch."
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:156
msgid ""
"Now is your chance, Tallin. In your enslavement you have learned a powerful "
"art; put it to good use. Let your fall become the means by which you succeed."
msgstr ""
"Teraz máš šancu, Tallin. Keď si bol otrokom, naučil si sa používať mocné "
"umenie; použi ho teraz na dobré. Nech sa práve tvoj pád stane cestou k vášmu "
"úspechu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:161
msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
msgstr "Tým chceš povedať, že mám pokračovať v praktizovaní černokňažníctva?"
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:166
msgid ""
"Even the foulest of weapons can be put to good use, Tallin. Poison generally "
"kills, but it can also be used to heal. In the same way, although this art "
"is usually practiced by the most power-hungry and corrupt, it may still be "
"turned to the ends of good by one with the strength of will and soul-depth "
"you have gained through your suffering."
msgstr ""
"Aj tá najodpornejšia zbraň môže byť použitá v mene dobra, Tallin. Jed vo "
"všeobecnosti zabíja, ale tiež môže byť použitý ako liek. Rovnakým spôsobom, "
"aj keď toto umenie používajú mocibažní a skazení, stále ho na dobré môže "
"použiť niekto so silnou vôľou a pokorou, ktorú si ty získal cez svoje "
"utrpenie."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:171
msgid "Very well. If this is the will of the Greater Gods, then so be it."
msgstr "Výborne. Ak je to vôľa Bohov, nech sa tak stane."
#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:5
msgid "Stolen Gold"
msgstr "Ukradnuté zlato"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:24
msgid ""
"Puzzled by the presence of trolls so close to the dwarvish defenses, the "
"party quickly made their way back to Knalga."
msgstr ""
"Prítomnosť trolov tak blízko trpasličích opevnení všetkých zaskočila, a tak "
"sa družina ponáhľala späť do Knalgy."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:30
msgid ""
"Upon arriving there something seemed to be wrong. Instead of being hailed "
"boisterously by the Dwarves as they usually were, they were met by silent "
"guards with downcast eyes."
msgstr ""
"Ako prichádzali, zdalo sa, že niečo nie je v poriadku. Namiesto toho, aby "
"ich ako obyčajne trpaslíci bujaro a hlučne zdravili, stretli len mĺkve "
"stráže so sklopeným pohľadom."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:33
msgid ""
"Fearing the worst, Tallin rushed to find Hamel who also couldnt bear to "
"meet his eyes."
msgstr ""
"Obávajúc sa najhoršieho, Tallin rýchlo vyhľadal Hamela, ktorý sa rovnako "
"vyhýbal jeho pohľadu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:36
msgid "Hamel, what is wrong?! Why is everyone acting so strangely?"
msgstr "Hamel, čo sa stalo? Prečo sa každý správa tak čudne?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:38
msgid ""
"We are deeply ashamed of ourselves, Tallin. We ha failed the trust that ye "
"gave us."
msgstr "Veľmi sa za seba hanbíme, Tallin. Sklamali sme tvoju dôveru."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:40
msgid "What do you mean?"
msgstr "Čo tým myslíš?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:42
msgid "Yer gold, Tallin, we ha failed to protect it."
msgstr "Tvoje zlato, Tallin. Nedokázali sme ho ochrániť."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:44
msgid "My gold!? Why, what happened? Start from the beginning."
msgstr "Moje zlato!? Prečo, čo sa stalo? Povedz mi všetko."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:46
msgid ""
"No sooner had ye left then the orcs once again launched a massive assault."
msgstr "Hneď, ako si odišiel, orkovia opäť zaútočili."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:48
msgid ""
"Such a massive and fierce assault it was that we had to call upon all our "
"reserves. When that proved insufficient, we had nae other choice then to "
"call some men off the other defenses."
msgstr ""
"Bol to taký masívny a prudký útok, že sme museli povolať všetky naše zálohy. "
"Keď ani to nestačilo, nemali sme na výber a museli sme povolať mužov z iných "
"častí opevnení."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:50
msgid ""
"It was a ploy. Nae sooner than we ha thinned the ranks of the northern "
"defenders, a small, hardened group of trolls smashed through the defenses "
"and made their way straight for your gold."
msgstr ""
"Bola to ale lesť. Akonáhle sme oslabili obranu severných opevnení, malá ale "
"silná skupinka trolov ju prelomila a prerúbala sa priamo k tvojmu pokladu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:52
msgid ""
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
"gold."
msgstr ""
"Zahnali sme ich síce späť, ale to už stihli odvliecť všetko tvoje uskladnené "
"zlato."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:54
msgid ""
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha done more."
msgstr ""
"Ospravedlňujem sa, Tallin, ale robili sme všetko, čo sme mohli. Bodaj by sme "
"mohli urobiť viac."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:56
msgid "Oh no! Rakshas will raise many troops with that gold!"
msgstr "Ó nie! Rakšaš za tie peniaze zaplatí mnoho vojakov!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:58
msgid "Aye. Well I ken it, Tallin."
msgstr "Áno. Je mi to jasné, Tallin."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:66
msgid ""
"See, you wretched human! At least now you will appreciate the generosity of "
"the elves."
msgstr "Tak vidíš, ty biedny človek! Teraz aspoň oceníš štedrosť elfov."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:68
msgid ""
"Shut up, you little snot! If it wasnt for you we wouldnt have lost our "
"gold in the first place!"
msgstr ""
"Buď ticho, ty malá sopliačka. Keby totiž nebolo teba, tak by sme o nijaké "
"zlato neprišli."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:70
msgid "I wasnt talking to you, lich! Learn to keep your mouth shut."
msgstr "S tebou sa nerozprávam, kostej. Nauč sa držať jazyk za zubami."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:72
msgid "Who is this annoying chit?"
msgstr "Kto je tá otravná osoba?"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we "
#| "sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgid ""
"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we "
"sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgstr ""
"To je slávna a dobrotivá princezná Eryssa, na záchranu ktorej sme obetovali "
"veľa životov a <i>mnoho</i> zlata."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
msgid ""
"Thats it! I have had enough from you worthless rabble. I will soon send a "
"rider with the promised gold, and in the meantime, Im leaving!"
msgstr ""
"Tak dosť! Už mám po krk tejto nehodnej spodiny. Čoskoro za vami pošlem "
"jazdca so sľúbeným zlatom a kým ten príde, ja odchádzam!"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:78
msgid "Begone and good riddance, brat!"
msgstr "Tak sa prac, nebude ťa škoda!"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:80
msgid ""
"Back to the issue of the stolen gold, were you able to pursue the trolls?"
msgstr ""
"Ale pokiaľ ide o to ukradnuté zlato, boli ste schopní trolov prenasledovať?"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:88
msgid "Were you able to pursue them?"
msgstr "Boli ste schopní prenasledovať ich?"
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93
msgid ""
"This isnt looking good. Not only do we fail to get the princess but now we "
"lost all of our gold! Seriously Hamel, I dont know if were gonna make it."
msgstr ""
"Nevyzerá to dobre. Nielenže sa nám nepodarilo presvedčiť princeznú, aby sa k "
"nám elfovia pridali, ale ešte sme aj stratili všetko zlato. Vážne si kladiem "
"otázku, Hamel, či to zvládneme."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:95
msgid ""
"Dont give in to despair, Tallin. At least you prevented the orcs from "
"getting the ransom money."
msgstr ""
"Nestrácaj nádej, Tallin. Aspoň si zabránil tomu, aby orkovia získali výkupné."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:97
msgid "Yeah, they ran off with all the rest of our gold instead."
msgstr "Hej, a namiesto toho ušli so zvyškom nášho zlata."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:99
msgid ""
"Snap out of it Tallin! We are not in control of fate. We will do all we can "
"to the best of our ability and leave the results to the gods."
msgstr ""
"Už dosť, Tallin! My nie sme pánmi nášho osudu. Môžeme urobiť len to, čo je v "
"našich silách a zbytok nechať na Bohov."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:101
msgid "Youre right, Hamel, sorry. Were you able to pursue the trolls?"
msgstr "Máš pravdu, Hamel, prepáč. Bolo možné trolov prenasledovať?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:106
msgid ""
"Och, we tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern "
"defenses and other groups of trolls trying to break through everywhere, we "
"simply ha not the manpower."
msgstr ""
"Skúšali sme, Tallin, ale orkovia stále tlačili z juhu a iné skupiny trolov "
"sa snažili prelomiť obranu skoro všade, takže sme jednoducho nemali dosť "
"mužov."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:108
msgid "How long ago did the trolls make off with the gold?"
msgstr "Ako je to dlho, čo trolovia vzali zlato?"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:110
msgid "It couldna ha been more than a day now."
msgstr "Nie je tomu viac ako deň."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
msgid ""
"Then we shall pursue them. Even if we dont catch them then we might be able "
"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
msgstr ""
"Tak potom ich budeme prenasledovať. Aj pokiaľ sa nám ich nepodarí dostihnúť, "
"získame aspoň príležitosť udrieť na Rakšaša predtým, ako bude mať "
"príležitosť všetko to zlato využiť."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:114
msgid ""
"Hamel, rally the dwarves and prepare to make an all-out offensive against "
"the orcs. Its time to give them some of their own."
msgstr ""
"Hamel, zhromaždi trpaslíkov a priprav sa na rozhodujúci výpad proti orkom. "
"Nastal čas, aby sme im oplatili návštevu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:116
msgid ""
"We will follow the trail of the trolls; it should lead us back to Rakshas."
msgstr "My pôjdeme po stopách trolov; mali by nás priviesť naspäť k Rakšašovi."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:124
msgid "Eryssa, what news of the elves?"
msgstr "Eryssa, nejaké správy od elfov?"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:126
msgid ""
"Our gryphons have reached them. They are no more than a few days march from "
"us."
msgstr "Naše gryfy ich dostihli. Sú len niekoľko dní pochodu od nás."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:128
msgid ""
"I will send another message to them asking them to send out scouts to locate "
"the trolls who took your gold. Mayhap the elves will be able to get between "
"the trolls and their allies."
msgstr ""
"Pošlem im ďalšiu správu a požiadam ich, aby vyslali prieskumníkov a našli "
"trolov, ktorí vám vzali zlato. Možno sa elfom podarí dostať medzi trolov a "
"ich spojencov."
#. [else]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:131
msgid "It is well thought. May the Bright Gods be with you."
msgstr "Dobre si to premyslel. Nech ťa sprevádza svetlo Bohov."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:135
msgid ""
"So it shall be. Hamel, when I make contact with the orcs Ill send you a "
"message. When you get it, come at all speed. It is near time for the battle "
"that will decide all."
msgstr ""
"Budiš tak. Hamel, keď narazím na orkov, pošlem ti správu. Akonáhle ju "
"dostaneš, príď čo najrýchlejšie. Blíži sa bitka, ktorá o všetkom rozhodne."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:137
msgid "The axes and hammers o every dwarf thirst for the blood of the orcs!"
msgstr "Sekery a kladivá každého trpaslíka prahnú po krvi orkov!"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:139
msgid "All right, lets move out, people!"
msgstr "Výborne, tak pohyb, ľudkovia!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:142
msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
msgstr "A tak sa skupina vydala severnými tunelmi prenasledovať trolov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:145
msgid ""
"They met but light resistance all along the trail of the trolls, which they "
"quickly overcame."
msgstr "Po celej ceste narazili len na malý odpor, s ktorým si hravo poradili."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:148
msgid ""
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
"party emerged from the tunnels into dawns early light."
msgstr ""
"Čoskoro sa stopa obrátila na východ a potom na juh. O niekoľko hodín skupina "
"vyšla z tunelov, práve keď vychádzalo slnko."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:204
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:222
msgid "Bor"
msgstr "Bor"
#. [side]: type=Troll Rocklobber, id=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:239
msgid "Oof"
msgstr "Oof"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:257
msgid "Glu"
msgstr "Glu"
#. [side]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:280
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:139
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:249
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:287
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:75
msgid "Krash"
msgstr "Krash"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:376
msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
msgstr ""
"Akonáhle vyšli z tunelov, Tallin a jeho družina zistili, že sú obkľúčení."
#. [message]: speaker=Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:381
msgid "Haha, suckers! We got you now!"
msgstr "Haha, truľovia! Teraz nám už neujdete!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:386
msgid "Hahaha! They walked right into our trap."
msgstr "Hahaha! Vkráčali priamo do našej pasce."
#. [message]: speaker=Glu
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:391
msgid "And we have already sent the gold ahead to the Master!"
msgstr "A zlato sme už poslali Vládcovi!"
#. [message]: speaker=Oof
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:396
msgid "Now lets make mush out of these puny creatures!"
msgstr "No a teraz narobme z týchto biednych červov kašu!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:401
msgid "Oh no, we are surrounded!"
msgstr "Ó nie, sme obkľúčení!"
#. [message]: speaker=Tallin
#. This is an approximate quote from an Anglo-Saxon heroic poem
#. the Lay of Beorthnoth. Translate appropriately.
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:408
msgid ""
"Courage shall be the harder, heart the keener, and our spirit greater as our "
"strength lessens. Kill them all!"
msgstr ""
"Odvaha bude mocnieť, srdce dychtiť a duch rásť ako nám sily budú ubúdať! "
"Zničte ich všetkých!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:414
msgid "Yeeahhh! I like it!"
msgstr "Áno! Tak sa mi to páči!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:420
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:693
msgid "Resist for as long as you can"
msgstr "Vydržíš čo najdlhšie"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:464
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:728
msgid "Turns run out"
msgstr "Vyprší čas"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:489
msgid "(<i>Sniff sniff</i>)"
msgstr "(<i>Ňuch ňuch</i>)"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:494
msgid "Whats up big guy?"
msgstr "Čo sa deje, kamarát?"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:499
msgid "(<i>Flap flap flap</i>)"
msgstr "(<i>Máva krídlami</i>)"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:524
msgid "Hey! Where is he going?"
msgstr "Hej! Kam ide?"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:529
msgid "Krash man, you are gonna miss all the fun!"
msgstr "Krash, chlape, veď prídeš o všetku zábavu!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:534
msgid "I think he has decided that it is time for him to part ways with us."
msgstr "Myslím, že usúdil, že už s nami strávil dosť času."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:539
msgid "Such a fierce yet gentle creature. He will be sorely missed."
msgstr "Také divé a zároveň mierne stvorenie. Bude nám veľmi chýbať."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:544
msgid "Farewell, Krash, may the Lords of Light guide your path."
msgstr "Zbohom, Krash, nech tvoje kroky vedú sami bohovia svetla."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:595
msgid "Singe"
msgstr "Singe"
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:614
msgid "Bakman"
msgstr "Bakman"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:626
msgid "Hey! Look whos back!"
msgstr "Hej! Pozrite, kto sa to vrátil!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:631
msgid "And look, he brought his friends too!"
msgstr "A pozrite, priviedol si aj zopár kamarátov!"
#. [message]: speaker=Bak'man
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:636
msgid "GRRRR!"
msgstr "GRRRR!"
#. [message]: speaker=Singe
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:641
msgid "ROOAARRR!!"
msgstr "ROOOAARRR!!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:646
msgid "Hurry, friends, lets set up camp!"
msgstr "Rýchlo, priatelia, vybudujme tábor!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:651
msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
msgstr "To je ono! Vedel som, že s tebou môžeme počítať!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:656
msgid ""
"Hmmm, he must have smelled the scent of other drakes and gone to them to "
"convince them to help us."
msgstr ""
"Hmmm, určite zacítil pach iných jašterov a odletel presvedčiť ich, aby nám "
"pomohli."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:661
msgid "Awww, what a darling!"
msgstr "Ó, to je ale zlatíčko!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:666
msgid "Tell that to the trolls."
msgstr "Skús to povedať trolom."
#. [message]: id=Oof,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:671
msgid "What?! Drakes?! Fire! Aagghh!"
msgstr "Čože?! Jašteri?! Oheň! Ahhhhh!"
#. [message]: id=Glu,Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:676
msgid "Shut your mouth, you coward!"
msgstr "Drž zobák, zbabelec!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:702
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:709
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
msgstr "Pomôžeš Tallinovi poraziť nepriateľských vodcov"
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:754
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1057
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:251
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:134
msgid "Hidel"
msgstr "Hidel"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:776
#, fuzzy
#| msgid "Princess! We have finally found you!"
msgid "Your Highness! We have finally found you!"
msgstr "Princezná! Konečne sme Vás našli!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:781
msgid "Good work, Hidel! How do your forces march?"
msgstr "Dobrá práca, Hidel! Kde sú tvoje jednotky?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:786
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
#| "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
#| "end of the world if need be."
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
"end of the world if need be."
msgstr ""
"Všetci sú tu, princezná! Vybral ich osobne Váš otec - sú to najlepší a "
"najstatočnejší elfskí bojovníci na celom Severe. Budeme ťa nasledovať i na "
"kraj sveta, ak bude treba."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:791
msgid ""
"Very good. Our first task is to give brave Tallin here full support in "
"defeating these trolls."
msgstr ""
"Výborne. Našou prvou úlohou je pomôcť statočnému Tallinovi v boji proti "
"trolom."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:796
#, fuzzy
#| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!"
msgstr "S potešením, princezná. Muži, rýchlo postavte základňu!"
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:812
msgid ""
"Oh no! Those blasted elves have just joined forces with the humans! This is "
"hopeless! Flee! Flee!"
msgstr ""
"Ale nie! Tí prekliati elfovia sa pripojili k ľuďom! To je beznádejné! "
"Utečte! Utečte!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:817
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:942
msgid "Hmmm, should we let the trolls run away or should we finish them now?"
msgstr "Hmmm, necháme trolov ujsť alebo ich všetkých dorazíme?"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:819
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:944
msgid "Hey! Stand your ground, you cowards!"
msgstr "Hej! Neustupujte, zbabelci!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:823
msgid "You are a fool, human! We shall crush and destroy you!"
msgstr "Si hlupák, človeče! Nám čeliť dlho nevydržíte!"
#. [option]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:832
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:957
msgid "Haha! Look at them run!"
msgstr "Haha! Pozrite, ako bežia!"
#. [unit]: id=Himadrin, type=Elvish Outrider
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:863
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1177
msgid "Himadrin"
msgstr "Himadrin"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:870
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1184
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
msgstr "Ktorý z tejto zberby je Tallin?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:875
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1189
msgid "I am."
msgstr "Ja."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:880
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1194
msgid ""
"Princess Eryssa sends you this gold along with the order to stay clear of "
"any Northern Elf if you know whats good for you."
msgstr ""
"Princezná Eryssa ti posiela toto zlato, a spolu s ním aj odkaz, aby si si "
"držal odstup od všetkých Severských elfov, ak si vážiš svoje zdravie."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:885
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1199
msgid "Why? What did I ever do to the Northern Elves?"
msgstr "Prečo? Čo som im kedy urobil?"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1204
msgid ""
"The ill treatment that she received while in your care is an insult to every "
"Northern Elf. Consequently if you, or any of your henchmen show your face "
"around us ever again, you will be shot on sight."
msgstr ""
"Zlé zaobchádzanie, ktorej sa princeznej u vás dostalo, je urážkou každého "
"elfa. Z toho vyplýva, že pokiaľ sa u nás ty alebo tvoj stúpenec niekedy "
"ukáže, na mieste ho zastrelíme."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:900
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1214
msgid ""
"Tell the princess to get off her high horse and stop acting like such a "
"priss!"
msgstr ""
"Odkáž princeznej, aby láskavo stiahla hlavu z oblakov a prestala sa chovať "
"ako mrcha!"
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:905
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1219
msgid "You dare insult our princess!"
msgstr "Ako sa opovažuješ urážať našu princeznú!"
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:910
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1224
msgid "You better get lost, elf, before we kill you."
msgstr "Preč s tebou, elf, skôr než ťa pošleme na onen svet."
#. [message]: speaker=Himadrin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:915
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1229
msgid ""
"This insult will forever be remembered by the Northern Elves! The day will "
"soon come when your race shall regret your folly!"
msgstr ""
"Túto urážku si Severskí elfovia naveky zapamätajú. Čoskoro príde deň, keď "
"tvoja rasa oľutuje svoju hlúposť!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:932
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1245
msgid "Pff, elves. What a bunch of stuck-up snots!"
msgstr "Pff, elfovia. Banda namyslených sopliakov!"
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:937
msgid ""
"Oh no! The elves have just given the humans a hoard of gold! This is "
"hopeless! Flee! Flee!"
msgstr ""
"Ach nie! Elfovia práve dali ľuďom hromadu zlata! To je beznádejné! Utekajte! "
"Utekajte!"
#. [message]: speaker=Bor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:948
msgid "You are a fool, human! Watch how we will crush and destroy you!"
msgstr "Si hlupák, človeče! Teraz sleduj, ako ťa rozdrvíme na prach!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:999
msgid "Phew, they are defeated at last."
msgstr "Pff, konečne sú zničení."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1004
msgid "Hidel, let me introduce to you my savior: Tallin."
msgstr "Hidel, dovoľ, aby som ťa predstavila svojmu záchrancovi: Tallinovi."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1009
msgid "It is an honor to meet you, Tallin."
msgstr "Je mi cťou, Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1014
msgid "The honor is mine, sir."
msgstr "To ja som poctený, pane."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1019
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
"them."
msgstr ""
"O tvojej múdrosti a odvahe sme toho už veľa počuli. Pramálo je tých ľudí, "
"ktorých Severní elfovia uznávajú a obdivujú, ale nech každý vie, ale nech je "
"známe, že ty si jedným z nich!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1024
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1112
msgid ""
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
"Northern Elves have bestowed upon me."
msgstr ""
"Som poctený, pane, a dúfam, že nikdy nesklamem dôveru, ktorú vo mňa elfovia "
"vložili."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1029
msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
msgstr ""
"Som si istý, že nesklameš, Tallin. Nestáva sa často, že by elfovia "
"dôverovali nesprávnemu."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1034
msgid "If you guys are quite finished exchanging pleasantries..."
msgstr "Pokiaľ ste si už prestali vymieňať komplimenty.."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1044
msgid ""
"... the road ahead is clear and I am eager to blast some more orcs. Shall we "
"proceed?"
msgstr "...cesta je voľná a ja mám chuť opiecť zopár orkov. Môžeme napredovať?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1049
msgid "Right. Onward, men!"
msgstr "Tak dobre. Muži, vpred!"
#. [unit]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
#. [side]: type=Elvish Avenger, id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:127
msgid "Sisal"
msgstr "Sisal"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1087
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! "
#| "Your father had originally sent us to rescue you."
msgid ""
"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are "
"free! Your father had originally sent us to rescue you."
msgstr ""
"Princezná! Konečne sme Vás našli! Vďaka Bohom ste voľná! Váš otec nás "
"vyslal, aby sme Vás vyslobodili."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1092
msgid ""
"Yes, or so I have heard. You honor me, but this brave man reached the mark "
"before you."
msgstr ""
"Áno, už sa mi to donieslo. Som poctená, ale tento statočný muž ma oslobodil "
"ako prvý."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1097
msgid "You must be the famous Tallin."
msgstr "Ty musíš byť slávny Tallin."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1102
msgid "At your service."
msgstr "K vašim službám."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1107
msgid ""
"We have heard much of your intelligence and courage. The number of humans "
"over the centuries who have earned the respect and admiration of the "
"Northern Elves are extremely few, but you are one of them."
msgstr ""
"O tvojej múdrosti a odvahe sme toho už veľa počuli. Pramálo je tých ľudí, "
"ktorých Severní elfovia uznávajú a obdivujú, ale nech každý vie, že ty si "
"jedným z nich!"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1117
msgid ""
"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
msgstr ""
"Som si istý, že nesklameš, Tallin. Nestáva sa často, že by elfovia "
"dôverovali nesprávnemu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1122
msgid "Thank you, sir."
msgstr "Ďakujem, pane."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1127
msgid "What is the status of our troops, Hidel?"
msgstr "Ako to vyzerá s tvojimi jednotkami, Hidel?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
#| "bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgstr ""
"Všetci sú tu, princezná! Vybral ich osobne Váš otec - sú to najlepší a "
"najstatočnejší elfskí bojovníci na celom Severe. Budeme ťa nasledovať i na "
"kraj sveta, ak bude treba."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1137
msgid ""
"Excellent! We shall assist Tallin to the fullest in crushing the orcish "
"host. Not only are we in debt to him but by doing so we will be serving our "
"cause as well as we serve his."
msgstr ""
"Výborne. Poskytneme teda Tallinovi plnú podporu v boji proti orkom. Nielenže "
"sme jeho dlžníkmi, ale odstránenie orkov je aj v našom záujme."
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142
#, fuzzy
#| msgid "As you wish, princess."
msgid "As you wish, my lady."
msgstr "Ako si želáte, princezná."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1147
msgid "Very well, people. The road ahead is clear, onward to victory!"
msgstr "Výborne, ľudia. Cesta vpred je voľná, tak hor sa k víťazstvu!"
#. [scenario]: id=11a_The_Eastern_Flank
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:5
msgid "The Eastern Flank"
msgstr "Východné krídlo"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:18
msgid ""
"After breaking out of their encirclement, the party continued in pursuit of "
"the trolls."
msgstr "Po prelomení obkľúčenia pokračovala družina v prenasledovaní trolov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:22
msgid ""
"Following the bank of a river, they soon entered a valley. At the mouth of "
"the valley there loomed the massive orcish fortress of Angthurim."
msgstr ""
"Postupovali po brehu rieky a čoskoro vstúpili do údolia. Pri jeho ústí sa "
"týčila masívna orkská pevnosť Angthurim."
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:54
msgid "Gore"
msgstr "Gore"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:80
msgid "Carron"
msgstr "Carron"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:96
msgid "Rash"
msgstr "Rash"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:112
msgid "AlMar"
msgstr "AlMar"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:128
msgid "HaTang"
msgstr "HaTang"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:233
msgid ""
"Gods of Light! Look at that fortress. The castle Angthurim is even grimmer "
"than its reputation."
msgstr ""
"Bohovia Svetla! Pozrite na tú pevnosť. Angthurim je ešte hroznejší, ako sa o "
"ňom povráva."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:244
msgid ""
"I was not idle in my captivity; I watched, and listened, and learned. The "
"hints I got from my guards boastings and foul jests have been confirmed by "
"our scouts; Angthurim is the linchpin of their entire eastern flank. If we "
"could reduce it, their defense would be near to collapse."
msgstr ""
"Kým som bola uväznená, nezaháľala som; pozorovala som, počúvala som a učila "
"sa. Z chvastania a žartov mojich stráží som si postupne vytvorila predstavu, "
"a tá bola potvrdená našimi zvedmi; Angthurim je oporou celého východného "
"krídla orkských armád. Ak o túto oporu prídu, celá ich obrana sa prakticky "
"zrúti."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:259
msgid ""
"Fitting. My gryphons tell me Angthurim is the keystone of their entire "
"eastern flank. If we can reduce it their defense will be near to collapse."
msgstr ""
"To sedí. Moje gryfy mi vravia, že Angthurim je kľúčom k ich celému "
"východnému krídlu. Ak sa nám podarí tento bod podarí narušiť, celá ich "
"obrana sa prakticky zrúti."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:266
msgid "Hey, look who is here!"
msgstr "Hej, pozrite kto prišiel!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:271
msgid "Where is my gold?!"
msgstr "Kde je moje zlato?!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:276
msgid "Its Rakshas!"
msgstr "To je Rakšaš!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:281
msgid "Right here, Master."
msgstr "Priamo tu, Vládca."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:286
msgid ""
"Ahhhhh, very good, my loyal servant. You will be richly rewarded for this! "
"Tell me, what news do you have on that human vermin that has so persistently "
"evaded my clutches?"
msgstr ""
"Ahhhh, veľmi dobre, môj verný služobník. Za to budeš bohato odmenený! "
"Povedz, čo je nového s tým ľudským červom, ktorého nie a nie dolapiť?"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:291
msgid ""
"We trapped him and his pitiful band of followers. By now they will have been "
"mashed to paste and fed to the whelps."
msgstr ""
"Nastražili sme na neho a jeho nasledovníkov pascu. Teraz sú už určite na "
"kašu, ktorou kŕmia mláďatá."
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:296
msgid "Hahahaha! Very g—"
msgstr "Hahahaha! Veľmi do—"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:301
msgid "<big>RAKSHAS!!</big>"
msgstr "<big>RAKŠAŠ!!</big>"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:306
msgid ""
"What?! YOU! YOU ANNOYING, DISGUSTING LITTLE VERMIN! DONT YOU KNOW HOW TO "
"DIE?!"
msgstr "ČO?! TY! TY OTRAVNÝ, NECHUTNÝ KRPATÝ ČERV! ČO NEVIEŠ, AKO SKAPAŤ?!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:311
msgid ""
"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
"between us. Stand and fight!"
msgstr ""
"Ty zlosyn, ten, kto tu zomrie budeš ty a každý, kto sa nám postaví do cesty. "
"Tak stoj a bojuj!"
#. [message]: speaker=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:316
msgid ""
"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
"Generals, kill him and bring me his head!"
msgstr ""
"Bah! Mám na robote dôležitejšie veci ako sledovať koniec tvojho "
"bezvýznamného života. Velitelia, zabite ho a prineste mi jeho hlavu!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:353
msgid ""
"Blast it! The coward has fled. Eryssa, your elves are good at moving quickly "
"through the forests. Do you think they can overtake and pin him down while "
"we deal with this fortress?"
msgstr ""
"Doparoma! Ten zbabelec zase utiekol. Eryssa, tvoji elfovia sa dokážu rýchlo "
"pohybovať lesom. Myslíš, že sa vám ho podarí dobehnúť a skoliť, zatiaľ čo mi "
"sa porátame s touto pevnosťou?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:358
msgid "Hidel?"
msgstr "Hidel?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
#| "and put an end to his flight."
msgid ""
"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
"and put an end to his flight."
msgstr ""
"Bez problémov, princezná. Nepozorovane sa presunieme lesom, predbehneme ho a "
"ukončíme tento boj."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368
msgid ""
"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
"assistance."
msgstr ""
"Tak potom to urobte. Ja zostanem s Tallinom a... um... pretože sa mu určite "
"bude hodiť moja pomoc."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:373
msgid "(<i>Blushes slightly</i>)"
msgstr "(<i>Jemne sa začervená</i>)"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:378
msgid "(<i>Wink wink</i>)"
msgstr "(<i>Žmurk žmurk</i>)"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, princess."
msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady."
msgstr "(<i>Pozdvihne zrak</i>) V poriadku, princezná."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415
msgid ""
"Blast it. The coward has fled. Quickly men, we must storm this fortress "
"before he can spend that gold."
msgstr ""
"Doparoma. Ten zbabelec ušiel. Rýchlo muži, musíme túto pevnosť dobiť ešte "
"predtým, ako stihne minúť všetko zlato."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:420
msgid "Aye! Down wi the orcs!"
msgstr "Tak! Dole s orkami!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:427
msgid "RoArthian, send a message to Hamel. Tell him its time."
msgstr "Ro'Arthian, pošli Hamelovi správu. Povedz mu, že nastal správny čas."
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:451
msgid "Its done."
msgstr "Hotovo."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:456
msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
msgstr "Výborne. Vpred! Víťazstvo alebo smrť!"
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:461
msgid "Come on boys, lets give it to em!"
msgstr "Hor sa chlapci, dajme orkom poriadnu nakladačku!"
#. [message]: speaker=Gore
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:507
msgid "Move, you stupid orcs! I am trying to recruit here!"
msgstr "Uhni, ty sprostý ork! Pokúšam sa tu verbovať!"
#. [message]: speaker=Rash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:512
msgid "Suit yourself, you dumb troll!"
msgstr "Len si poslúž, ty tupý trol!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:517
msgid ""
"Awww, arent they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
msgstr ""
"Awww, nie je to tá najláskavejšia a najzdieľnejšia skupina orkov, ktorú ste "
"kedy videli?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:532
msgid "We have torn the heart from their eastern defenses."
msgstr "Východným obranným pozíciám orkov sme vytrhli srdce."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:542
msgid ""
"Now let us make haste to rescue Hidel. I am uneasy for him; some of those "
"bodyguards Rakshas keeps are fell fighters."
msgstr ""
"A teraz sa ponáhľajme pomôcť Hidelovi. Mám zlý pocit; niektorí z tých "
"Rakšašových osobných strážcov sú ostrieľaní bojovníci."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:553
msgid "Now to settle scores with Rakshas once and for all!"
msgstr "A teraz si poďme raz a navždy vyrovnať účty s Rakšašom!"
#. [scenario]: id=12a_Get_the_Gold
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:5
msgid "Get the Gold"
msgstr "Získaj zlato"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:19
msgid ""
"After reducing Castle Angthurim, the party set off after Rakshas, hoping "
"that Hidels elves had been able to hold him."
msgstr ""
"Po zničení hradu Angthrim sa družina vydala za Rakšašom, dúfajúc, že "
"Hidelovým elfom sa ho podarilo zadržať."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:23
msgid ""
"Orcs are heavy-footed creatures; Rakshass trail was readily followed. But "
"an ominous silence, broken only by the cawing of ravens, brooded over the "
"road he had taken."
msgstr ""
"Orkovia sú ťažkopádne stvorenia; nebolo preto ťažké ísť po Rakšašových "
"stopách. Všade za ním ale vládlo hrozivé ticho, prerušované len škrekotom "
"havranov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:26
msgid ""
"Soon they encountered the wrack of a great battle. Bodies of elves and orcs "
"lay everywhere. Broken weapons and smashed armor were strewn about in "
"profusion. Elvish arrows and orcish crossbow bolts bristled from the nearby "
"trees. The ground was splotched red with blood."
msgstr ""
"Čoskoro narazili na miesto veľkej bitky. Všade ležali telá elfov a orkov. "
"Kam sa len pozreli, videli hromady polámaných zbraní a prerazených zbrojí. "
"Blízke stromy sa len ježili elfskými šípmi a orkskými šípkami. Celá zem bola "
"presiaknutá krvou."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:29
msgid ""
"They paused for scant minutes to bind the wounds of a few surviving elves "
"and leave them a small guard. Then they pressed onward to rescue Hidel — and "
"they found him."
msgstr ""
"Nejaký čas tam zostali, aby ošetrili tých niekoľko málo elfov, čo prežili a "
"nechali s nimi malú stráž. Potom rýchlo pokračovali vpred, aby zachránili "
"Hidela - a čoskoro ho našli."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:32
msgid ""
"Scattered around Hidel were the bodies of at least three orcish warlords, "
"and nearly a score of grunts, warriors and crossbowmen. His weapons were "
"notched and broken; his armor dented and smashed. It was clear to all that "
"his fall had been an epic of valor and glory, worthy to be remembered in the "
"songs of all the kindred races until the end of days."
msgstr ""
"Vedľa Hidela ležali minimálne traja orkskí vojvodovia a snáď celý oddiel "
"vojakov, bojovníkov a kušostrelcov. Jeho zbrane boli vyštrbené a polámané; "
"jeho zbroj rozbitá a poprerážaná. Všetkým bolo zrejmé, že jeho pád bol "
"príbehom odvahy a slávy, takým, o akom sa sa bude spievať v hrdinských "
"piesňach príbuzných rás až do konca dní."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:36
msgid ""
"With tears streaming down her face, Eryssa approached the fallen hero and "
"cradled his head in her lap. As she stroked his face, his eyes fluttered "
"open."
msgstr ""
"Eryssa v slzách pristúpila k padnutému hrdinovi a položila si jeho hlavu do "
"lona. Ako ale hladila jeho tvár, Hidel s námahou otvoril oči."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his "
#| "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
#| "orcish... reinforcements arrived..."
msgid ""
"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his "
"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
"orcish... reinforcements arrived..."
msgstr ""
"Je mi to ľúto, princezná... Zadržali sme ho... tak dlho ako sme mohli... ale "
"jeho stráž... bola... jednoducho príliš početná a silná... A potom... "
"dorazili... orkské posily..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:42
msgid ""
"Her face streaked with tears, Eryssa gazed imploringly at Father Morvin and "
"Sister Thera. They simply sighed and shook their heads. It was too late to "
"save Hidel. In a broken voice Eryssa addressed him:"
msgstr ""
"Cez oči plné sĺz hľadela Eryssa prosebne na otca Morvina a sestru Theru. Tí "
"ale len vzdychli a pokrútili hlavami. Na záchranu Hidela bolo už príliš "
"neskoro. So zlomeným hlasom mu Eryssa povedala:"
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:45
msgid "Hidel, I am sorry. I have sent you to your death, and I grieve."
msgstr "Hidel, je mi to tak ľúto. Poslala som ťa na smrť, a trúchlim."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "... Dont tax yourself... princess... I have died... a warriors death... "
#| "You should be proud..."
msgid ""
"... Dont tax yourself... Eryssa... I have died... a warriors death... You "
"should be proud..."
msgstr ""
"...Neobviňuj sa za moju smrť... princezná... Zomrel som... ako bojovník... "
"mala by si byť pyšná..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:49
msgid ""
"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
msgstr ""
"... Ale... niečo... sme predsa len... dokázali. Získali... sme naspäť... "
"zlato... Sisal... ho vzala... so sebou a... ustúpila na juh..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:51
msgid ""
"I held out as... long as... I could... but they... defeated us... Rakshas "
"went... east and the... rest... went... after... Sisal..."
msgstr ""
"Bránil som sa.... tak dlho... ako to len šlo... ale ... porazili nás... "
"Rakšaš mieril... na východ a... ostatní prenasledovali... Sisal..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:53
msgid ""
"Now... uphold the honor... of the Northern... Elves... Recover... the "
"gold... slay this monster... and bring peace and... prosperity... back to "
"the... Northlands... Tallin?"
msgstr ""
"Teraz... zachráň česť... Severných elfov... získaj... zlato... skoľ tú "
"príšeru... a prines pokoj a prosperitu... naspäť na... Sever... Tallin?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:56
msgid ""
"At Hidels call Tallin approached and knelt beside Hidel, bowing his head in "
"respect."
msgstr ""
"Na Hidelovo volanie Tallin pristúpil a kľakol si vedľa neho s úctivo "
"sklopenou hlavou."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
msgid "At your service, sir."
msgstr "K vašim službám, pane."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:61
msgid ""
"Eryssa has been... my charge ever... since she was born... I now return... "
"to the earth... from which... I sprang... Please take care... of her."
msgstr ""
"Eryssu chránim... odkedy... prišla na tento svet... Teraz sa vraciam... do "
"zeme... z ktorej... pochádzam... Prosím postaraj... sa o ňu."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:63
msgid ""
"Rest assured, sir, I will place myself between Eryssa and any ill that "
"strength or love may counter."
msgstr ""
"Uisťujem Vás, pane, že sa sám postavím medzi Eryssu a akékoľvek zlo, a "
"vytrvám až do konca síl."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:65
msgid ""
"Thank you... Tallin... Now I may rest... in... peace... May you... be "
"victorious..."
msgstr ""
"Vďaka ti... Tallin... Teraz môžem odpočívať... v... pokoji... Nech... "
"zvíťazíte..."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:68
msgid ""
"With these words Hidel closed his eyes and breathed his last. As Eryssa wept "
"with Hidels head in her lap, Tallin approached her, hesitating, and then "
"wrapped her gently in his arms."
msgstr ""
"Po týchto slovách zavrel Hidel oči a posledný krát vydýchol. Ako Eryssa "
"nariekala s jeho hlavou v lone, Tallin k nej pristúpil, chvíľu zaváhal, a "
"potom ju jemne objal."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:72
msgid ""
"Sobbing against Tallins chest, Eryssa told him of the many ways Hidel had "
"cherished and warded her since the hour of her birth. How he had comforted "
"her childhood hurts; how in later years, he had guided her in the green "
"paths of the forest, and taught her the deep mysteries of Elven-kind."
msgstr ""
"Nariekajúc na Tallinovej hrudi mu Eryssa vyrozprávala, ako ju Hidel "
"sprevádzal a ochraňoval od chvíle, čo uzrela svetlo sveta. Ako tíšil jej "
"rany z detstva; ako ju neskôr previedol všetkými zákutiami lesa, a prezradil "
"jej tie najhlbšie tajomstvá elfov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:75
msgid ""
"A torrent of childhood memories and the depth of her grief left her unable "
"to speak. She and Tallin sat together silently holding each-other for some "
"time."
msgstr ""
"Príval spomienok z detstva a hĺbka jej zármutku ju čoskoro zbavili slov. "
"Dlho tak len sedeli s Tallinom, držiac jeden druhého."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
msgid ""
"As Tallin comforted Eryssa, the rest of the party spread out and rallied the "
"scattered elves, and tending to the wounded. This being done, they once "
"again came before Tallin and Eryssa."
msgstr ""
"Ako sa Tallin snažil utešiť Eryssu, zbytok družiny prehľadal okolie a "
"zhromaždil rozptýlených elfov. Keď ošetrili zranených, vrátili sa k "
"Tallinovi a Erysse."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief "
#| "behind you. Or at least, put it aside for a little while. We must go "
#| "quickly to the aid of Sisal and recover our gold."
msgid ""
"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
"aid of Sisal and recover our gold."
msgstr ""
"Princezná... chápem, že ti je veľmi ťažko, ale svoj smútok musíš nechať za "
"sebou. Alebo ho aspoň nateraz odlož. Musíme totiž rýchlo ísť pomôcť Sisal a "
"znovuzískať ukradnuté zlato."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:83
msgid ""
"Forge your sorrow into rage, girl, and visit it on the slayers of your "
"kinsmen. Teach them what happens to those who make an enemy of an elf."
msgstr ""
"Pretvor svoj smútok na hnev, dievča, a vylej ho na tých, ktorí majú na "
"svedomí tvojich blízkych. Ukáž im, čo sa stane tým, ktorí si pohnevajú elfov."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:86
msgid ""
"At these words, Eryssa arose and wiped away her tears. She took command of "
"the surviving elvish forces, for all knew she was a princess of high rank "
"and looked to Hidels ward as their leader by right. Scarcely a face among "
"them was less grim than her own as they took arms and started down Rakshass "
"back-trail."
msgstr ""
"Po týchto slovách Eryssa vstala a utrela si z tváre slzy. Prevzala velenie "
"nad zbytkom elfských jednotiek, keďže všetci vedeli, že je princeznou "
"najvyššieho rádu a na Hidelovu pozíciu tak mala právoplatný nárok. Keď sa "
"ozbrojili a pustili za Rakšašovými vojakmi, ani jeden sa netváril o nič "
"menej príkro ako princezná sama."
#. [part]
#. "espied" is correct here, it's a deliberate archaism
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:91
msgid ""
"Moments later a gryphon swooped down from overhead and reported battle in a "
"forest just a few leagues south of their position. The remainder of the "
"elvish forces had been espied fighting a desperate battle with the orcs."
msgstr ""
"Len o chvíľu neskôr sa k nim zniesol z výšin gryf a ohlásil, že len niekoľko "
"míľ na juh prebieha v lese bitka. Zazrel elfské jednotky v ťažkej pozícii, "
"zúfalo bojujúce proti orkom."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:94
msgid ""
"It seemed to the gryphon that the elves were sore beset. The party quickly "
"turned south and plunged into the forest."
msgstr ""
"Gryf hlásil, že elfovia sú v ťažkej pozícii. Družina sa preto rýchlo "
"obrátila na juh a vnorila sa do hlbín lesa."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:175
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:104
msgid "HaTuil"
msgstr "HaTuil"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:417
msgid ""
"After making haste through the forest for most of a watch, the party arrived "
"at the battle scene."
msgstr "Družina rezko napredovala lesom, a čoskoro dorazila na miesto bitky."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:422
msgid "Sisal, how do you fare?"
msgstr "Sisal, ako sa držíte?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:427
#, fuzzy
#| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?"
msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?"
msgstr "Princezná! Ste tu! Čo sa stalo Hidelom?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:432
msgid "(<i>Sheds a tear</i>)"
msgstr "(<i>uroní slzu</i>)"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:437
msgid "Hidel... died a heros death, one worthy to be sung forever."
msgstr "Hidel... zomrel hrdinskou smrťou, takou, ktorá bude naveky ospevovaná."
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442
msgid ""
"The dung-spawned bastards! Verily, Tallin, had it not been for Hidel we "
"would all be dead and Rakshas would be gleefully counting his gold."
msgstr ""
"Tí synovia hnoja! Ale pravdou je, Tallin, že nebyť Hidela, všetci by sme "
"boli už dávno mŕtvi a Rakšaš by si prepočítaval tvoje zlato."
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:447
msgid ""
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
"ruins."
msgstr ""
"Hidel a hŕstka elfov zadržali orkov na viac ako hodinu. To nám stačilo, aby "
"sme sa stiahli aj so zlatom a opevnili sa v týchto zrúcaninách."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:452
msgid "So you have the gold?"
msgstr "Takže zlato máte?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:457
msgid ""
"We have the gold, and now we shall have the blood of these orcs! IN HIDELS "
"NAME!"
msgstr "Máme ho, a teraz budeme mať aj krv týchto orkov! V HIDELOVOM MENE!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463
msgid ""
"Grrr, HaTuil has never failed in his mission. I will soon lay your severed "
"heads at the feet of the Master!"
msgstr ""
"Grrr, Ha'Tuil svojho Vládcu ešte nikdy nesklamal. Vaše hlavy sa čoskoro budú "
"váľať v prachu pri jeho nohách!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:468
msgid ""
"You will eat cold steel and whimper your way to hell, foul wretch of an orc!"
msgstr ""
"Nakŕmime ťa studenou oceľou a to ti vravím, že si odfňukáš vlastnú cestu do "
"pekla, ty orkský darebák!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474
msgid "Defeat the orcs"
msgstr "Porazíš orkov"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:504
msgid "You will not receive any gold if Sisal dies."
msgstr ""
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:523
msgid "Argh! I have failed!"
msgstr "Aargh! Zlyhal som!"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:528
msgid ""
"Cheer up — you wont have to live with your failure for long... (<i>Snicker</"
"i>)"
msgstr ""
"Neklesaj na duchu -- s tvojím zlyhaním nebudeš musieť žiť príliš dlho... "
"(<i>Zachechtá sa</i>)"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:543
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1079
msgid "Ahhhh! Farewell, friends. I now go to join Hidel."
msgstr "Ahhhh! Zbohom priatelia! Odchádzam za Hidelom."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:548
msgid "Sisal! Noooo!"
msgstr "Sisal! Nieeee!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:553
msgid "Haha! We got the gold now!"
msgstr "Haha! Zlato je opäť naše!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:558
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hahaha! Mission accomplished, men! Now lets crush the rest of this scum "
#| "and report back to the Master."
msgid ""
"Hahaha! Mission accomplished! Ill send a wolf to the Master to deliver the "
"gold. Now lets crush the rest of this scum!"
msgstr ""
"Hahaha! Úloha splnená, muži! Teraz rozprášte zbytky tej zberby a keď "
"skončíte, hláste sa u Vládcu."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:570
msgid ""
"I dont think so, you bastard orcs! That gold belongs to us. Besides, we now "
"have a few scores to settle with you. Take them, troops — I want no orc left "
"alive!"
msgstr ""
"Tak to sa teda mýliš, ty naničhodník! To zlato je naše. A okrem toho sme "
"ešte stále tvojimi dlžníkmi. Hor sa na nich, muži - nechcem, aby prežil čo i "
"len jediný ork!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:604
msgid ""
"Thanks to Hidel and the elves, we have recovered our gold. Now lets run "
"down Rakshas and settle up with him once and for all."
msgstr ""
"Vďaka Hidelovi a elfom sme opäť získali naše zlato. Teraz musíme dobehnúť "
"Rakšaša a vyrovnať si s ním účty, raz a navždy."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:610
msgid ""
"Hidels death was a grievous loss; our thirst for vengeance must do what the "
"stolen gold cannot. Now lets run down Rakshas and settle up with him once "
"and for all."
msgstr ""
"Hidelova smrť bola ťažkou stratou; naša túžba po pomste musí nahradiť to, čo "
"ukradnuté zlato nemôže. A teraz dobehnime Rakšaša a vyrovnajme si s ním účty "
"raz a navždy."
#. [scenario]: id=13a_Showdown
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:4
msgid "Showdown"
msgstr "Zúčtovanie"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:22
msgid ""
"The party once again took up Rakshass trail. They soon received a report "
"from a scouting gryphon that in an enormous fortress a few leagues west from "
"them, Rakshas was assembling a massive orcish force, clearly intending to "
"crush their revolt once and for all."
msgstr ""
"Družina sa opäť vydala po Rakšašovej stope. Jeden z hliadkujúcich gryfov im "
"čoskoro ohlásil, že niekoľko míľ na západ leží obrovská pevnosť, v ktorej "
"Rakšaš zhromažďuje obrovské vojsko, ktoré malo očividne len jeden účel - "
"rozprášiť ich vzburu raz a navždy."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:25
msgid ""
"The gryphon further reported that a few more leagues west was a large force "
"of dwarvish veterans, advancing steadily on the orcish fortress."
msgstr ""
"Gryf tiež oznámil, že ďalej na západ od pevnosti spozoroval mohutné vojsko "
"trpasličích veteránov, ktoré pochodovalo smerom k pevnosti."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:28
msgid ""
"Battle plans were quickly made; the party split into three groups. Two of "
"the groups immediately set off northwest and southwest respectively while "
"the third group rested for an hour and then set off directly west."
msgstr ""
"Bojové plány boli raz-dva hotové; skupina sa rozdelila na tri časti. Dve z "
"nich sa okamžite vydali na severozápad a juhozápad, zatiaľ čo tretia hodinu "
"zotrvala na mieste a až potom vyrazila priamo na západ."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:31
msgid ""
"The idea was to completely surround Rakshas on all sides, cutting off any "
"chance of escape or reinforcements."
msgstr ""
"Cieľom bolo, aby úplne obkľúčili Rakšaša a tak mu znemožnili ako útek, tak "
"prísun posíl."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:149
msgid "ArMuff"
msgstr "ArMuff"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:194
msgid "Calter"
msgstr "Calter"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:239
msgid "Halter"
msgstr "Halter"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:632
msgid ""
"The group that went to the north was led by Krash and his drake friends."
msgstr ""
"Skupinu, ktorá zaujala pozície na severe viedol Krash a jeho jašterí "
"priatelia."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:652
msgid ""
"The group that went to the north was led by RoArthian and was composed of "
"trolls, ogres and some selected mages."
msgstr ""
"Skupinu, ktorá zaujala pozície na severe viedol Ro'Arthian a bola zložená z "
"trolov, ohyzdov a niekoľkých mágov."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:686
msgid ""
"Eryssa and the remaining elves, eager to avenge Hidel, went south, while "
"Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Eryssa a zvyšní elfovia, túžiaci pomstiť Hidela, sa presunuli na juh, zatiaľ "
"čo Tallin viedol západnú skupinu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:719
msgid ""
"RoArthians brother, RoSothian, went south with another crew of trolls, "
"ogres and mages. Tallin himself led the western group."
msgstr ""
"Ro'Arthainov brat Ro'Sothian išiel južne s inou skupinou trolov, obrov a "
"mágov. Tallin viedol západnú skupinu."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:762
msgid "A few short hours later all the groups converged on the fortress."
msgstr ""
"O niekoľko krátkych hodín neskôr sa všetky skupiny súčasne priblížili k "
"pevnosti."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:798
msgid ""
"Rakshas! You have evaded me for the last time. Now come out and die like a "
"man!"
msgstr ""
"Rakšaš! To bolo posledný krát, čo si nám ušiel. Teraz poď von a zomri ako "
"chlap!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:802
msgid "What the...? How did he get here?"
msgstr "Čo do parom.. ? Ako ste sa sem dostali?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:811
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, and now its your "
"turn!"
msgstr ""
"Zničili a rozprášili sme celé tvoje východné krídlo. Teraz je rada na tebe!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:815
msgid ""
"You slimy little elf! So you have joined hands with these humans, have you? "
"Very well, both of you shall soon be dead!"
msgstr ""
"Ty slizká malá elfka! Takže si sa spolčila s týmito ľuďmi, čo? Nič to, oboch "
"vás čoskoro stihne rovnaký osud."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:819
msgid ""
"Good luck, you monster. You are cut off and surrounded. We shall kill you "
"and feed your carcass to the vultures and wild beasts."
msgstr ""
"Veľa zdaru, ty obluda. Si odrezaný od posíl a obkľúčený. Keď ťa dostaneme, "
"tvoju mŕtvolu hodíme supom a divým šelmám."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:823
msgid ""
"Hahahahah! You fools, do you not see that you are right in the heart of "
"orcish territory, surrounded yourselves! Why, at this very moment my entire "
"western army is marching this way. They will soon be here and will scatter "
"your forces like straw!"
msgstr ""
"Hahahaha! Hlupáci, čo nevidíte, že ste priamo v srdci orkského územia? Sami "
"ste obkľúčení! Práve teraz sem pochoduje celá moja západná armáda. Čoskoro "
"tu budú a vaše sily rozprášia na všetky svetové strany!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:829
msgid ""
"We have crushed and scattered your entire eastern flank, buddy, and now its "
"your turn!"
msgstr ""
"Zničili sme celé tvoje východné krídlo, kamarát, a teraz prišla tvoja chvíľa!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:833
msgid ""
"Argh, you frustrating little vermin! I am going to pluck your eyeballs out "
"and..."
msgstr "Argh, ty čvarga nechutná! Vyškrabem vám oči a potom..."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:837
msgid "We dont have any eyeballs, you idiot!"
msgstr "My žiadne oči nemáme, ty cvok!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:842
msgid ""
"PAH! You fools, know that you shall soon be outnumbered and surrounded. At "
"this very moment my entire western army is marching this way. They will soon "
"be here and will scatter your puny forces like straw!"
msgstr ""
"PAH! Vy hlupáci, vedzte, že už onedlho sa pomer síl otočí a budete "
"obkľúčení. Práve teraz sa sem blíži celá moja západná armáda. Čoskoro tu "
"budú a skosia vás ako slamu!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:895
msgid "Will they, now?"
msgstr "Myslíš?"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:899
msgid "<i>What</i>?!"
msgstr "<i>Čože</i>?!"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:903
msgid ""
"Your western army has been slaughtered, Rakshas, and <i>you</i> will soon "
"join them!"
msgstr ""
"Tvoja západná armáda bola úplne zničená, Rakšaš, a <i>ty</i> sa k nim "
"onedlho pridáš!"
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:907
msgid "But... but... how can this be?"
msgstr "Ale... ale... ako je to možné?"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:911
msgid "Its called The End, foul orc. Forward! FOR KNALGA!!"
msgstr "Hovoríme tomu 'Koniec', hnusný ork! Vpred! ZA KNALGU!!"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:915
msgid "FOR FRIENDSHIP!!"
msgstr "ZA PRIATEĽSTVO!!"
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:919
msgid "FOR PEACE!!"
msgstr "ZA MIER!!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:923
msgid "FOR FUN!"
msgstr "PRE ZÁBAVU!!!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:927
msgid "FOR HIDEL!!"
msgstr "ZA HIDELA!!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:931
msgid "FOR DWARVEN DOORS!!"
msgstr "ZA TRPASLIČIE VRÁTA!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:935
msgid "FOR THE FREE PEOPLES OF THE NORTH! FALL ON THEM, MEN!!"
msgstr "ZA SEVER! NA NICH, MUŽI!!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:979
msgid "Sweet gods, look at all those orcs pouring out of that fortress."
msgstr "Svätí bohovia, pozrite na všetkých tých orkov, čo prúdia z pevnosti."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:983
msgid "Aye, and not just any orcs either, those are all hardened veterans!"
msgstr "Hej, a tiež to nie sú hocijakí orkovia, ale ostrieľaní veteráni!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:987
msgid ""
"Yeah. Obviously this is going to take some time. If necessary we can sit "
"tight in our fortifications and besiege them until they starve!"
msgstr ""
"Jasné. Zjave to bude nejakú chvíľu trvať. Ak bude treba, opevníme sa tu a "
"budeme ich obliehať dovtedy, kým nepokapú hladom!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:999
msgid ""
"Die, you murderous beast! No longer shall you terrorize the people of the "
"North."
msgstr "Zomri, ty krvilačná obluda! Nebudeš už viac ohrozovať ľudí Severu."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1003
msgid "Learn the fate of one who offends the Dwarves of Knalga."
msgstr "Toto je osud každého, kto urazí trpaslíkov Knalgy."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1007
msgid "Or the elves of the Northern Forests."
msgstr "Alebo elfov zo Severných lesov."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1011
msgid "Or the humans of Dwarven Doors."
msgstr "Alebo ľudí od Trpasličích vrát."
#. [message]: id=Rakshas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1015
msgid "(<i>Gurgle</i>) No...! This... cannot... be... happening... to... me..."
msgstr "(<i>Kloktá</i>) Nie!... toto sa... mi... predsa... nemôže... stať..."
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1019
msgid "Such were the last words of Rakshas the great!"
msgstr "A to boli posledné slová Rakšaša Veľkého!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1032
msgid ""
"At last! Rakshas has been slain, and the orcish host has been crushed. Peace "
"and prosperity will come to the Northlands once again!"
msgstr ""
"Konečne! Rakšaš bol porazený a orkskí votrelci rozohnaní. Mier a prosperita "
"sa opäť vráti do Severných krajín!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1036
msgid ""
"At these words all the allied forces gave out a combined and thunderous "
"cheer. Their long ordeal was finally over."
msgstr ""
"Po týchto slovách sa začal radami spojeneckých vojsk šíriť mohutný, hromový "
"pokrik. Ich dlhé útrapy sa konečne skončili."
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1041
msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
msgstr "(<i>V hluku sa ozýva tichý hlas</i>) Ooo, skutočne sa to už skončilo?"
#. [message]: id=Hamel
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1058
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:497
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:509
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:533
msgid "Argh!"
msgstr "Argh!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1062
msgid ""
"Hamel! Blast it, without the dwarves to hold the western flank we are as "
"good as defeated."
msgstr ""
"Hamel! Hrom do toho, bez trpaslíkov držiacich západné krídlo sme odrovnaní."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:1083
msgid "Sisal! Noooo! Not you too!"
msgstr "Sisal! Nieee! Nie aj ty!"
#. [scenario]: id=14a_Epilogue
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:6
msgid "Epilogue"
msgstr "Záver"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:16
msgid ""
"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
"action."
msgstr ""
"Po tom, čo sa postarali o mŕtvych a zranených sa všetci zhromaždili v "
"dobytom hrade, aby sa dohodli na ďalšom postupe."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:77
msgid ""
"So, Rakshas has been defeated and all the armies that he had gathered have "
"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
msgstr ""
"Takže, Rakšaš bol porazený a všetky jeho vojská rozprášené. Našu zem už nič "
"neohrozuje - ak ale zabudneme na pôvod tej hrozby, môže sa skôr či neskôr "
"vrátiť."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:81
msgid "How is that, Tallin?"
msgstr "Prečo, Tallin?"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:85
msgid ""
"Rakshas was but a symptom. The ill is the nature of the orcs themselves."
msgstr "Rakšaš bol len príznakom. Chorobou je povaha samotných orkov."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:89
msgid ""
"The orcs are exceedingly numerous and warlike. While they squabble among "
"themselves, their warlike nature turns upon itself and they are no threat; "
"but when a strong warlord like Rakshas arises among them, their battle-lust "
"becomes a plague upon their neighbors."
msgstr ""
"Orkov je nespočet a sú bojachtiví. Kým sa naťahujú medzi sebou a tam "
"sústredia svoju energiu, nie sú pre nás hrozbou; keď sa medzi nimi ale "
"objaví mocný vojvoda ako Rakšaš, ich túžba po boji sa stane zhubnou pre "
"všetkých susedov."
#. [message]: id=Eryssa
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:98
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:104
msgid ""
"Our challenge is to ensure that the orcs do not unite under one strong, "
"warlike leader in the future."
msgstr ""
"Našou úlohou je preto zaistiť, aby sa v budúcnosti orkovia nezjednotili pod "
"jedným silným vodcom."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:110
msgid "Exactly."
msgstr "Presne tak."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:114
msgid ""
"Aye. And we dinna just want to keep the orcs from ruling the Northlands; we "
"want to make the Northlands a safe place for all the kindred races to trade, "
"travel and live in peace. We must also ensure that no isolated bands of "
"orcs, trolls, ogres or any other creatures will be roving around preying on "
"innocent people."
msgstr ""
"Pravda. A nechceme len zabrániť tomu, aby orkovia ovládli Sever; chceme z "
"neho urobiť bezpečnú zem, v ktorej budú môcť všetky spriaznené rasy "
"obchodovať, cestovať a žiť v pokoji. Musíme tiež zaistiť, aby sa nestalo, že "
"nejaká osamotená banda orkov, trolov, ohyzdov či iných potvor sa bude "
"preháňať krajinou a priživovať sa na nevinných ľuďoch."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:118
msgid "A worthy and difficult task. Does anybody have any ideas?"
msgstr "To je vskutku úctyhodná a náročná úloha. Čo si o tom myslíte?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:122
msgid "I do have a suggestion."
msgstr "Ja mám jeden návrh."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:126
msgid ""
"The orcs are too hardy and fast-breeding to be exterminated, even if we "
"could bring ourselves to stomach an attempt at slaughtering them all. "
"Therefore, we must find a way to make them part of our solution."
msgstr ""
"Orkovia sú príliš húževnatí a rýchlo sa množiaci na to, aby sme ich všetkých "
"vyhubili, teda pokiaľ by sme sa k tomu vôbec dokázali odhodlať. Preto musíme "
"nájsť spôsob, ako ich zahrnúť do celkového riešenia."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:130
msgid ""
"I propose the creation of a neutral council of warders, composed of humans, "
"dwarves, elves, drakes, trolls or anyone else who wishes to join, no matter "
"what race they come from — even orcs."
msgstr ""
"Navrhujem, aby bola vytvorená neutrálna rada dozorcov, skladajúca sa z ľudí, "
"trpaslíkov, elfov, jašterov, trolov či kohokoľvek iného, kto by sa chcel "
"pridať, nehľadiac na rasu - teda aj z orkov."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:134
msgid ""
"This body would not claim sovereignty over any peoples or lands, but exist "
"only to suppress warfare and raiding in the lands south and east of the "
"Great Ocean, north of Wesnoth and west of the Elvish Forests."
msgstr ""
"Toto zoskupenie by si nerobilo nároky na vládu nad žiadnym ľudom či územím, "
"ale existovalo by len preto, aby potlačilo boje a nájazdy na juh a východ od "
"Veľkého oceánu, na sever od Wesnothu a západ od elfských lesov."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:138
msgid ""
"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
"attacking others."
msgstr ""
"Prvou úlohou dozorcov bude, aby obišli všetky orkské kmene a uzavreli s nimi "
"zmluvu o vzájomnom neútočení."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
msgid ""
"The orcs have just experienced a crushing defeat; it shouldnt be too hard "
"to get them to agree. In the future, if they should renege on their "
"treaties, and threaten the peace and prosperity of the North, then the army "
"maintained by the warders would crush them."
msgstr ""
"Orkovia práve zažili zdrvujúcu porážku; nemalo by byť príliš ťažké primäť "
"ich k súhlasu. A pokiaľ v budúcnosti odstúpia od dohôd a budú ohrozovať mier "
"a prosperitu Severu, postaví sa proti nim armáda vedená dozorcami a zničí "
"ich."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:146
msgid ""
"That is the basic outline of my proposal. Shall the Council of Warders "
"declare itself?"
msgstr ""
"Toto je hrubý náčrt môjho návrhu. Súhlasíte s vyhlásením Rady dozorcov?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:150
msgid ""
"Hearing the words of the wise mage, the whole assembly erupted with cries of "
"approval."
msgstr ""
"Keď počuli slová múdreho mága, celým zhromaždením sa začali šíriť súhlasné "
"pokriky."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:155
msgid "Fitting!"
msgstr "To by nebolo zlé!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:159
msgid "Great!"
msgstr "Výborne!"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:163
msgid "Smart!"
msgstr "Múdre!"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:167
msgid "Sounds like fun."
msgstr "Znie to zábavne."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:171
msgid ""
"Rising to his feet, Hamel raised his hands and waited for the clamor to die "
"down."
msgstr "Hamel sa postavil, zdvihol ruky a počkal, až sa všetci utíšili."
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:176
msgid ""
"Over time, Tallin has proved himself to be a wise, courageous and capable "
"leader. He is respected by humans, elves and dwarves alike. I therefore "
"propose that Tallin be made the first head of the Council of Warders."
msgstr ""
"Postupom času sa ukázalo, že Tallin je múdry, odvážny a schopný veliteľ "
"Rešpektujú ho ako ľudia, tak elfovia a trpaslíci. Preto navrhujem, aby sa "
"stal prvou hlavou Rady dozorcov."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:180
msgid ""
"Once again, all assembled erupted into thunderous approval. The tumult "
"lasted for some time and at long last Tallin rose to his feet and held up "
"his hands for quiet."
msgstr ""
"A opäť všetci prítomní ohlušujúco vyjadrili svoj súhlas. Rozruch nejaký čas "
"trval, a napokon sa Tallin postavil a pozdvihol ruky, aby sa utíšili."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:185
msgid ""
"I thank everyone for the love and honor bestowed upon me. In honor of that "
"love I accept this responsibility."
msgstr ""
"Všetkým ďakujem za priazeň a česť, ktorú ste mi prejavili. Z úcty k tejto "
"priazni prijímam túto zodpovednosť."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:189
msgid ""
"No one leader will make the Warders a success; we will need the help of all "
"of you."
msgstr ""
"Žiaden vodca sám o sebe nezaistí úspech Rady; budeme potrebovať pomoc od vás "
"všetkých."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:193
msgid ""
"Father Morvin, this whole plan is your idea. Would you and your wife be "
"willing to stand by my side and support me?"
msgstr ""
"Otec Morvin, tento celý plán je váš nápad. Budete so svojou manželkou stáť "
"pri mne a podporovať ma?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:197
msgid ""
"Gladly, Tallin. We will stand with the Warders till the end of days if need "
"be."
msgstr ""
"S radosťou, Tallin. Ak bude treba, budeme stáť pri Dozorcoch až do konca dní."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:206
msgid "Stalrag?"
msgstr "Stalrag?"
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:210
msgid "I am yours to command, my lord Tallin."
msgstr "Som vám k službám, môj lord Tallin."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:214
msgid "Lord? Oh no!"
msgstr "'Lord'? Ach nie!"
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:218
msgid "(<i>Giggle</i>) Better get used to it."
msgstr "(<i>Zachichoce sa</i>). Radšej si na to zvykni."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:222
msgid ""
"You have led myself and the Shinsplitters wisely. We will uphold the Council "
"of Warders."
msgstr "Viedol si mňa a Kostilamov múdro. Budeme podporovať Radu dozorcov."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:233
msgid "Camerin?"
msgstr "Camerin?"
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:237
msgid ""
"Heck, yeah! It has been a total blast being with you. I wouldnt even think "
"of leaving now!"
msgstr ""
"To si píš! Byť s tebou bola úplná paráda. Ani by mi nenapadlo teraz odísť!"
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:248
msgid "Elenia?"
msgstr "Elenia?"
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:252
msgid ""
"Tallin, as you know, I have been separated from my race and kinsmen — well, "
"except Eryssa — for many years now. I wish to go back to the elvish forests "
"and live among my kinsmen again. Perhaps I will return someday."
msgstr ""
"Tallin, ako vieš, od mojej rasy a príbuzných som oddelená - teda až na "
"Eryssu - už mnoho rokov. Chcela by som sa vrátiť do elfských lesov a opäť "
"žiť medzi elfmi. Jedného dňa sa ale možno vrátim."
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:261
msgid ""
"Knowing you and your spirit of adventure, Elenia, I am certain that you will "
"be back sooner or later."
msgstr ""
"Ako poznám teba a tvojho dobrodružného ducha, Elenia, budeš naspäť skôr či "
"neskôr."
#. [message]: id=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:265
msgid "(<i>Smiles</i>) It is not unlikely..."
msgstr "(<i>Usmeje sa</i>) Nie je to nepravdepodobné..."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:271
msgid ""
"You have been a valuable ally and a great friend, Elenia. Go with our "
"blessing, and convey to the Elves our intentions and the hope of peace."
msgstr ""
"Bola si cenným spojencom a dobrou priateľkou, Elenia. Choď s naším "
"požehnaním a tlmoč elfom naše zámery a túžbu po mieri."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:286
msgid "Krash?"
msgstr "Krash?"
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:290
msgid ""
"Im sorry, Tallin, but me and my friends better be getting back to our "
"people."
msgstr ""
"Je mi ľúto, Tallin, ale ja a moji priatelia by sme sa mali vrátiť naspäť k "
"nášmu ľudu."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:294
msgid ""
"No need to apologize, Krash, for you and the valiant drakes of your band "
"have been of invaluable help to us. The entire Northlands are in your debt."
msgstr ""
"Netreba sa ospravedlňovať, Krash, pretože ty a statoční jašteri z tvojej "
"družiny ste boli pre nás neoceniteľnou pomocou. Celé Severné kraje sú vašimi "
"dlžníkmi."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:298
msgid ""
"As you said once before Tallin, let not talk of debts come between us. I "
"will spread the word among my people and if anyone wishes to join your "
"Council they will be free to. In addition to gaining the respect of the "
"elves and the dwarves you have also earned the respect of the drakes. I am "
"sure many will come to join your cause."
msgstr ""
"Ako si už raz povedal, Tallin, nehovorme medzi sebou o žiadnych dlhoch. "
"Rozšírim medzi svojimi ľuďmi správu o založení Rady a ak sa bude ktokoľvek "
"chcieť pridať, budú tak môcť urobiť. Okrem získania úcty trpaslíkov a elfov "
"si získal aj úctu jašterov. Som si istý, že sa k tebe pridajú mnohí."
#. [message]: id=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:302
msgid ""
"If you are ever in desperate need of help then come to us. The gryphons will "
"show you the way."
msgstr ""
"Ak budeš niekedy zúfalo potrebovať pomoc, zavolaj nás. Gryfy ti ukážu cestu."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:306
msgid "Thanks, friend."
msgstr "Vďaka, priateľ."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:318
msgid "Abhai, your assistance has also been a great help to us."
msgstr "Abhai, tvoja spolupráca bola pre nás tiež veľkou pomocou."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:323
msgid ""
"Pah, think nothing of it. It will sure make an interesting story to tell the "
"folks back home."
msgstr ""
"Ale, z toho si nič nerob. Aspoň budem mať čo vyprávať ľudkom, keď sa raz "
"vrátim domov."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:327
msgid "So you would like to return to your home?"
msgstr "Takže by si sa chcel vrátiť domov?"
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:331
msgid ""
"Yes. The dead should stay in the land of the dead. It is against the laws of "
"nature for it to be otherwise. There is just one problem; Malifor forced me "
"into this body and I dont know how to get out of it."
msgstr ""
"Áno. Mŕtvi by mali zostať v krajine mŕtvych. Je proti prírode, aby to bolo "
"inak. Je tu len jeden problém; Malifor ma prinútil vstúpiť do tohto tela a "
"ja neviem, ako z neho von."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:335
msgid ""
"I believe Thera and I can help you with that, Abhai. Have no worries, you "
"shall soon be home."
msgstr ""
"Verím, že Thera a ja ti s tým dokážeme pomôcť, Abhai. Nemaj obavy, čoskoro "
"budeš doma."
#. [message]: id=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:339
msgid ""
"Thank you, Father, and thank you again, Tallin, for all that you have done, "
"both for the world of the living and the dead."
msgstr ""
"Vďaka Otče, a ešte raz vďaka tebe, Tallin, za všetko, čo si vykonal ako pre "
"svet živých, tak pre svet mŕtvych."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:343
msgid "My thanks to you as well, Abhai. May you rest in peace."
msgstr "Rovnako ďakujem ja tebe, Abhai. Odpočívaj v pokoji."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:349
msgid ""
"RoArthian and RoSothian, you two have also been of staunch allies. As per "
"our agreement, you may return to Highbrook Pass, and I will see to it that "
"guards are posted at both ends barring any who seek to enter without your "
"leave, on pain of death."
msgstr ""
"Ro'Arthian a Ro'Sothian, vy dvaja ste boli tiež verní spojenci. Ako sme sa "
"dohodli, môžete sa vrátiť do Priesmyku prudkých bystrín, a ja sa postarám, "
"aby na oboch koncoch stáli stráže, ktoré bez vášho súhlasu nevpustia nikoho "
"pod trestom smrti."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:353
msgid ""
"Thank you, Tallin. Our old bones are weary of being animated long past their "
"time. Now we will finally be able to rest in peace. However, as we have "
"fought hard for this respite, we shall not allow our effort go to waste. "
"When the Northlands are in direst need of us, we shall rise once again."
msgstr ""
"Vďaka ti, Tallin. Naše staré kosti sú unavené, keďže už veľmi dlho "
"nadsluhujú. Teraz budeme konečne môcť odpočívať v pokoji. Napriek tomu si "
"ale vážime toho, čo sme dosiahli a nedopustíme, aby všetko naše úsilie vyšlo "
"nazmar. Keď budú Severné kraje opäť v smrteľnom nebezpečí, povstaneme opäť."
#. [message]: id=Ro'Arthian
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:362
msgid ""
"Stalrag, for years now we have fought each other, but recent events have "
"made us allies. I go now to eternal sleep; may we part as friends."
msgstr ""
"Stalrag, bojovali sme spolu mnoho rokov, ale kvôli nedávnym udalostiam sme "
"sa stali spojencami. Ja odchádzam na večný odpočinok; chcel by som preto, "
"aby sme sa rozišli ako priatelia."
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:366
msgid "May your rest be peaceful and undisturbed, RoArthian."
msgstr "Odpočívaj v pokoji a ničím nerušený, Ro'Arthian."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:377
msgid ""
"And Eryssa... I may be rash and bold to ask this but... (<i>Goes to his "
"knees in front of Eryssa and takes her hand</i>) Will you marry me?"
msgstr ""
"A Eryssa... Možno som unáhlený a príliš smelý, aby som sa to spýtal, ale... "
"(<i>Kľakne si na kolená pred Eryssou a vezme jej ruku</i>) Vydáš sa za mňa?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:381
msgid "(<i>Struck speechless</i>)"
msgstr "(<i>Nemá od prekvapenia</i>)"
#. [message]: id=Hamel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:385
msgid ""
"Tallin, are you sure? Elves have a very long lifespan compared to humans. "
"She will live for at least another century and a half while you have hardly "
"seventy years ahead of you... at most."
msgstr ""
"Tallin, si si istý? Elfovia žijú v porovnaní s ľuďmi oveľa, oveľa dlhšie. "
"Ona bude ešte žiť aspoň jeden a pol storočia, zatiaľ čo ty máš pred sebou "
"najviac sedemdesiat rokov..."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:389
msgid ""
"(<i>Eyes on Eryssa</i>) I know, Hamel. Then may the coming seventy years be "
"the most happiest and fulfilling years in our lives. Should we deny "
"ourselves happiness out of the fear of loss?"
msgstr ""
"(<i>Uprie pohľad na Eryssu</i>) Ja viem, Hamel. Nech je to teda "
"najšťastnejších a najlepšie strávených sedemdesiat rokov našich životov. Čo "
"by sme sa mali šťastiu vyhýbať len preto, že o neho môžeme prísť?"
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:393
msgid "Well spoken!"
msgstr "Dobre povedané!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:397
msgid "I may be foolish to say this, Tallin, but... yes."
msgstr "Možno budem pochabá, ak to poviem, Tallin, ale... áno."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:401
msgid ""
"The joy of the multitude could not be contained, and the ensuing celebration "
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
"married by Father Morvin and Sister Thera."
msgstr ""
"Radosť všetkých prítomných bola neopísateľná, a nasledujúce oslavy trvali "
"plných päť dní. Počas nich boli Tallin a Eryssa náležite zosobášený Otcom "
"Morvinou a Sestrou Therou."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:406
msgid ""
"After the wedding, Tallin and Eryssa went back to Dwarven Doors where they "
"founded the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"Po svadbe sa Tallin a Eryssa vrátili do Trpasličích vrát, kde založili Radu "
"dozorcov Severnej aliancie, zoskupenie, ktorého cieľom bolo zaistiť trvalý "
"mier a spravodlivosť v Severných krajoch. Čoskoro sa všetci uzniesli, že "
"hlavným sídlom Severnej aliancie bude obnovené mesto Trpaslíčie vráta."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
msgid ""
"On Father Morvins advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
"the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-"
"disposed leader put in his place."
msgstr ""
"Na radu Otca Morvina vyslala Rada svojich zástupcov ku všetkým orkským "
"kmeňom a uzavrela s nimi dohody. Ak náčelník odmietol spoluprácu s "
"Alianciou, bol odstránený zo svojho postu a na jeho miesto dosadený iný, "
"ktorý bol spolupráci naklonený."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416
msgid ""
"Although Tallin faced many challenges as the head of the Northern Alliance, "
"his marriage with Eryssa was serene and filled with happiness. Together they "
"had one son, about whom were written many legends."
msgstr ""
"Aj keď musel Tallin ako hlava Severnej aliancie čeliť mnohým výzvam, jeho "
"manželstvo s Eryssou bolo pokojné a plné radosti. Mali jedného syna, o "
"ktorom hovorí mnoho legiend."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:423
msgid ""
"Once again I thank all of you. For those of you who are leaving, may the "
"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
"are staying — come, we have much to do."
msgstr ""
"Ešte raz vám všetkým ďakujem. Tí, ktorí odchádzate - nech vás Vládci svetla "
"- či temnoty - vedú po správnych cestách. Tí, ktorí zostávate - poďte, máme "
"kopu roboty."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:427
msgid ""
"Thus, Tallin and his friends went back to Dwarven Doors where they founded "
"the Council of Warders of the Northern Alliance, a body dedicated to "
"ensuring peace and justice in the Northlands. It was soon settled that the "
"main headquarters of the Northern Alliance would be the new city of Dwarven "
"Doors."
msgstr ""
"A tak sa Tallin a jeho priatelia vrátili späť do Trpasličích vrát, kde "
"založili Radu dozorcov Severnej aliancie, zoskupenie, ktorého cieľom bolo "
"zaistiť trvalý mier a spravodlivosť v Severných krajoch. Čoskoro sa všetci "
"uzniesli, že hlavným sídlom Severnej aliancie bude obnovené mesto Trpaslíčie "
"vráta."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:439
msgid ""
"In time, Knalgas caverns were refurbished, becoming a busy and prosperous "
"home to many dwarves. Under the protection of the Northern Alliance, people "
"of all races began coming, as they did before, from all corners of the known "
"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
msgstr ""
"Čoskoro boli Knalgské jaskyne vynovené a opäť sa stali rušným a "
"prosperujúcim domovom mnohých trpaslíkov. Pod ochranou Severnej aliancie sem "
"opäť začali prichádzať príslušníci všetkých rás, a to zo všetkých známych i "
"neznámych kútov sveta, aby obchodovali s Knalgskými trpaslíkmi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444
msgid ""
"Thus, from a small, enslaved community, the people of Dwarven Doors — by "
"their fortitude, valor, and wisdom — brought the Northlands out of the "
"darkness and restored them to their former glory."
msgstr ""
"A tak malé, zotročené spoločenstvo, ľud Trpasličích vrát - cez svoju pevnú "
"vôľu, udatnosť a múdrosť - vyviedli Severné kraje z temnoty a prinavrátili "
"im ich dávnu slávu."
#. [unit_type]: id=Cave Serpent
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/units/Cave_Serpent.cfg:7
msgid ""
"The Water Serpent is a foe dire enough when encountered in the rivers and "
"seas of the sunlit world, but his rare cave-dwelling kin are yet more "
"terrible. Though their eyes are of little use in the stygian darkness of the "
"deep caves where they dwell, they have become sensitive to even the tiniest "
"sound that might indicate unwary prey in their domain, and will home in on "
"it with remorseless efficiency."
msgstr ""
"Keď na neho narazíš v riekach či jazerách sveta na povrchu, vodný had je "
"skutočne hrozivý nepriateľ. Má však ešte horšieho príbuzného, žijúceho v "
"jaskyniach. Keďže v temnotách jaskýň oči používať nemôžu, vyvinul sa im tak "
"dokonalý sluch, že dokážu zachytiť čo i len najslabší zvuk, ktorým sa ich "
"korisť prezradí a tá má potom veľký problém."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:63
msgid "Elenia"
msgstr "Elenia"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/characters.cfg:86
msgid "Rakshas"
msgstr "Rakšaš"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:16
msgid ""
"Argh! I am finished, but our campaign must... not end... crush... our... "
"enemies... and... save... our... people..."
msgstr ""
"Ach! Moja púť je na konci, ale naše ťaženie... skončiť... nesmie... "
"zničte... našich... nepriateľov... a... zachráňte... našich... ľudí....."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:21
msgid "No, Tallin, we cant do it without you!"
msgstr "Nie, Tallin, bez teba to nedokážeme!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:42
msgid "What... how can this happen?"
msgstr "Čo... ako sa to mohlo stať?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:47
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
msgstr "Bol to úplný cvok, ale rozhodne mi bude chýbať.."
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:81
msgid "(<i>Roars in pain</i>)"
msgstr "(<i>Kričí od bolesti</i>)"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:86
msgid "Krash!"
msgstr "Krash!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:100
msgid "Its no good, Tallin, he is gone."
msgstr "To už nepomôže, Tallin, je preč."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:105
msgid "You wretched monsters! You are going to pay for this!"
msgstr "Vy odporné príšery! Za toto draho zaplatíte!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:110
msgid "Awww, I liked that guy!"
msgstr "Awww, toho chlapíka som mal rád!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:130
msgid "Alas! My wanderings have come to an end."
msgstr "Beda! Nastal koniec mojim potulkám."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:135
msgid "Blast it, we have lost a valuable ally."
msgstr "Hrom do toho, stratili sme cenného spojenca."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:140
msgid "Farewell Elenia. May you find peace in your final journey."
msgstr "Zbohom Elenia. Nech nájdeš pokoj na konci svojej poslednej cesty."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:217
msgid "Ahhhh! Save me, my husband!"
msgstr "Ach! Zachráň ma, muž môj!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:222
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Dramatic as always."
msgstr "(<i>Prevracia očami</i>) Dramatická ako vždy."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:229
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:241
msgid "Ahhhhhhh!"
msgstr "Ahhhhh!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:234
msgid "You monsters think you are so tough dont you? Well check this out."
msgstr "Vy si myslíte, že ste tvrdí borci, však? Tak sledujte."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:246
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:502
msgid "You incompetent fools, you think you can kill us? Good luck!"
msgstr "Vy neschopní hlupáci, myslíte, že nás môžete zabiť? Veľa šťastia!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:254
msgid "Ack! Stupid slobbering beast!"
msgstr "Jaj! Hlúpa slintajúca obluda!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:259
msgid "Your efforts to destroy us are in vain, you foul creature."
msgstr "Tvoja snaha nás zničiť je zbytočná, ty obluda."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:271
msgid "Oh no, Morvin! We have failed in our mission to help Tallin!"
msgstr "Ó nie, Morvin! Naša snaha pomôcť Tallinovi zlyhala!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:276
msgid "Failed? Never! The word failure is not in our dictionary."
msgstr "Zlyhala? Nikdy! Zlyhanie nie je v našom slovníku."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:285
msgid ""
"Alas! I am dying! Morvin darling, I wish you were beside me so that I may "
"die in your arms! So that I may feel the kiss of your lips on mine one last "
"time!"
msgstr ""
"Beda! Zomieram! Morvin, drahý, kiež by si bol pri mne, aby som mohla umrieť "
"v tvojom náručí! Aby som posledný krát na perách pocítila tvoj bozk!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:294
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Thera, do you always have to be so dramatic?"
msgstr "(<i>Prevracia očami</i>) Thera, musíš byť vždy taká dramatická?"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:299
msgid "Um... Father? Your wife just got killed..."
msgstr "Ehm... Otče? Vašu ženu práve zabili..."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:304
msgid "Oh right. I CALL UPON THE LORDS OF LIGHT TO GRANT YOU LIFE!"
msgstr "No tak dobre. ŽIADAM BOHOV SVETLA, ABY TI VRÁTILI ŽIVOT!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:313
msgid ""
"You cruel creature! How dare you use your brute strength against such a "
"frail creature as me."
msgstr ""
"Ty krutá obluda! Ako môžeš používať hrubú silu proti takej krehkej bytosti, "
"ako som ja?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:318
msgid ""
"Dont worry, Thera, you will have plenty of opportunities to set him "
"straight."
msgstr "Neboj sa, Thera, budeš mať mnoho príležitosti vysvetliť mu to."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:336
msgid ""
"Thera, when this is all over, you should paint your face and join a theater."
msgstr "Thera, keď to skončí, mala by si si pomaľovať tvár a dať sa k divadlu."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:341
msgid "Hey, dont you always say that life is nothing but a drama?"
msgstr "Héj, nie si to náhodou ty, kto stále vraví, že život je len dráma?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:346
msgid "Yes, it may be a drama, but thats no excuse for overacting!"
msgstr ""
"Áno, môže to drámou, ale kvôli tomu to s dramatizovaním netreba preháňať!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:351
msgid "(<i>Giggle</i>) Who needs an excuse for overacting?"
msgstr "(<i>Zachichoce sa</i>) Prečo by sa to nemalo preháňať?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:360
msgid "Whoa! That trick is a bit hard on the constitution."
msgstr "Fúha! Tento kúsok je trochu náročný."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:369
msgid "Well, be grateful that you are alive."
msgstr "No, buď vďačná, že si nažive."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374
msgid "(<i>Giggle</i>) Thank you, honey."
msgstr "(<i>Zachichoce sa</i>) Vďaka, zlatko."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:379
msgid "Thank the Lords of Light, not me!"
msgstr "Ďakuj Bohom Svetla, nie mne!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:388
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:588
msgid "Ouch! That hurts. Lets try not to do that again, shall we?"
msgstr "Au! To bolí. Posnažme sa, aby sa to už neopakovalo, dobre?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:395
msgid "There we go, payback time!"
msgstr "A máme to tu, čas odplaty!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:402
msgid "There we go, lets give this one more shot!"
msgstr "Tak poďme, skúsme to ešte raz!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:407
msgid "Just try not to kill yourself again."
msgstr "Len skús neprísť znova o život."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:420
msgid ""
"Thera, you should know by now that it is very unclerical to make such a "
"spectacle of yourself."
msgstr ""
"Thera, mala by si vedieť, že takéto pútanie pozornosti na seba je dosť "
"neduchovné!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:425
msgid "Come on, honey! Those were my dying words, after all!"
msgstr ""
"Ale choď, zlatko! Napokon, boli to moje posledné slová pred smrťou, či nie?"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:430
msgid "(<i>Rolls eyes</i>) Women!"
msgstr "(<i>Prevracia očami</i>) Ženy!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:444
msgid "Thats darned right!"
msgstr "To máš z pekla pravdu!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:449
msgid ""
"Thera! Language like that coming from you! You should really stop hanging "
"around the dwarves so much."
msgstr ""
"Thera! Ako sa môžeš takto vyjadrovať! Skutočne by si mala prestať tráviť s "
"trpaslíkmi toľko času."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:485
msgid "Alas! So... close."
msgstr "Beda! Tak... blízko."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:490
msgid ""
"Hey, thats not right. The good guys arent supposed to die. Oh well, Ill "
"fix that."
msgstr ""
"Hej, tak to nemá dopadnúť. Kladní hrdinovia by nemali zomrieť. Nič, hneď to "
"napravím."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:514
msgid ""
"Oh dear. Did you just go and get yourself killed again, Morvin? Well, Ill "
"fix that."
msgstr ""
"Ach jaj. Prečo si sa zase nechal zabiť, Morvin? Nevadí, hneď to napravím."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:521
msgid "The forces of good can never be defeated by the likes of you!"
msgstr "Sily dobra nikdy neporazí niekto ako ty!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:526
msgid ""
"Yeah, try taking a bath and you <i>might</i> be able to kill him for good "
"(<i>Wink wink</i>). But for the time being, abracadabra!"
msgstr ""
"Jasné, skús sa okúpať a potom sa ti ho <i>možno</i> podarí zlikvidovať "
"nadobro. (<i>Žmurk žmurk</i>). Ale zatiaľ, abrakadabra!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:538
msgid ""
"Stupid troll, maybe next time you should try killing someone who can be "
"killed."
msgstr ""
"Hlúpy trol, možno by si mal nabudúce skúsiť zabiť niekoho, kto môže aj "
"umrieť."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:545
msgid "Argh! Ill just come back and finish you in my next life."
msgstr "Argh! Vrátim sa a dorazím ťa v ďalšom živote."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:550
msgid "Which might be sooner than you think."
msgstr "Čo môže byť skôr, než si myslíš."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:557
msgid "Ack! I have been brained!"
msgstr "Fuj! Rozsekli mi hlavu!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:563
msgid "Eew! Gross! Ahh never mind, Ill get you cleaned up good."
msgstr "Brrrr! Nechutné! Ale nevadí, hneď ťa očistím."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:581
msgid "Ahh yes, thats better."
msgstr "Ó áno, to je lepšie."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:600
msgid "Morvin! You bad boy, always getting into trouble."
msgstr "Morvin! Ty nezbedník, vždy niečo vyparatíš."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:605
msgid "Sorry, wont do it again. Promise!"
msgstr "Prepáč, už to viackrát nespravím. Sľubujem!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:619
msgid "I heard that, Thera."
msgstr "To som počul, Thera."
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:624
msgid "Hey, just trying to give him an incentive to drown himself."
msgstr "Hej, snažím sa ho len povzbudiť, aby sa sám utopil."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:642
msgid "Now where did he go?!"
msgstr "A kam šiel teraz?!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:654
msgid "Ahhh, Thera, you would make such a good housewife!"
msgstr "Ach, Thera, bola by si taká dobrá žienka domáca!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:660
msgid "Yes, if you would ever buy me a house! (<i>Pouty face</i>)"
msgstr "Áno, ale to by si mi niekedy musel kúpiť dom! (<i>Špúli ústa</i>)"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:665
msgid ""
"Thera, dont you think that this isnt really a good time to talk about that?"
msgstr "Thera, nemyslíš, že teraz nie je práve vhodná chvíľa na takéto témy?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670
msgid "(<i>Giggle</i>) Sorry!"
msgstr "(<i>Zachichoce sa</i>) Prepáč!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:732
msgid "I have had enough! Come on brother, lets get outta here."
msgstr "Už mám toho dosť! Poď, bratu, vypadnime odtiaľto."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:746
msgid ""
"Dang it! Theyre gone, and the creatures they control are leaving too. "
"Without them, this is hopeless."
msgstr ""
"Doparoma! Sú preč, a všetky tvory pod ich kontrolou odchádzajú tiež. Bez "
"nich sme stratení."
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:766
msgid "Farewell, my friends. I now go to join my fallen brothers."
msgstr "Zbohom, priatelia. Odchádzam k svojim padlým bratom."
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:786
msgid "No, Stalrag! Without you what will become of the Shinsplitters?"
msgstr "Nie, Stalrag! Čo si bez teba Kostilamovia počnú?"
#. [message]: speaker=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:791
msgid ""
"Shinsplitters... join Tallin... He is your new... leader... trust... and... "
"serve... him... as... you... have... served... me."
msgstr ""
"Kostilamovia... pridajte sa k Tallinovi... On je váš nový... vodca... "
"dôverujte... a... slúžte... mu... tak... ako... ste... slúžili... mne."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:796
msgid "Your death shall not go unavenged, brave Stalrag. DEATH TO THE ORCS!!"
msgstr "Tvoja smrť nezostane nepomstená, statočný Stalrag. SMRŤ ORKOM!"
#. [message]: role=Shinsplitter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:801
msgid "DIE, YOU FOUL SCUM!!"
msgstr "ZOMRI, TY ŠPINA!!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:818
msgid "Alas, you must continue your mission without me!"
msgstr "Beda, pokračovať musíte bezo mňa!"
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:828
msgid "Eryssa, no! Please dont die!"
msgstr "Eryssa, nie! Nezomieraj!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835
msgid "How could this happen? We cant possibly go on without her..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:114
msgid "Arthian"
msgstr "Arthian"
#~ msgid ""
#~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (<i>Sigh</i>) I will never forget "
#~ "you, Eryssa."
#~ msgstr ""
#~ "Je mi ľúto, Elenia, robili sme, čo sme mohli. (<i>vzdych</i>) Nikdy na "
#~ "teba nezabudnem Eryssa."
#~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
#~ msgstr "Vy darebáci za to zaplatíte! MUŽI, VPRED!"
#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Pomôžeš Tallinovi poraziť nepriateľských vodcov alebo"
#~ msgid "Death of Tallin."
#~ msgstr "Zomrie Tallin"
#~ msgid "Move Tallin within five hexes of Hamel to speak with him"
#~ msgstr "Posuň Tallina o päť políčok a porozprávaj sa s Hamelom"
#~ msgid "Clear the mines"
#~ msgstr "Vyčistíš bane"
#~ msgid "Speak with Hamel"
#~ msgstr "Zomrie Hamel"
#~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?"
#~ msgstr "HAHAHAHA, HLUPÁCI, VY SI MYSLÍTE ŽE MA MÔŽETE ZABIŤ?"
#~ msgid "HAHAHAHA!"
#~ msgstr "HAHAHAHA!"
#~ msgid "What the...!"
#~ msgstr "Čo do pekla...!"
#~ msgid "How can it be?! Our axes and hammers are failing."
#~ msgstr "Ako je to možné?! Naše sekery a kladivá na neho neplatia."
#~ msgid ""
#~ "Blast it! Now where did he go? Lets find him and try something else!"
#~ msgstr "Dokelu! Kam zase ušiel? Musíme ho nájsť a vyskúšať niečo iné!"
#~ msgid "HAHAHA, I CAN NEVER BE DESTROYED!"
#~ msgstr "HAHAHA, MŇA UŽ NEMÔŽE NIČ ZNIČIŤ!"
#~ msgid "Oh yes you will! But... how?"
#~ msgstr "Ale áno, môže! Ale... čo?"
#~ msgid "Well, it sure isnt gonna be done with a blade."
#~ msgstr "No, určite ho nezničíme čepeľou."
#~ msgid "And look, hes gone. Now we gotta find him all over again!"
#~ msgstr "A pozrite, zmizol. Teraz ho musíme opäť hľadať!"
#~ msgid "COME AND GET ME!"
#~ msgstr "POĎTE SI PO MŇA!"
#~ msgid "Oh darn, he disappeared. Lets find him and try a different weapon."
#~ msgstr "A dokelu, zmizol. Nájdime ho a skúsme inú zbraň."
#~ msgid "HAHAHAHA, I AM IMMORTAL!"
#~ msgstr "HAHAHAHA, JA SOM NESMRTEĽNÝ!"
#~ msgid ""
#~ "Look, he disappeared again. Lets find him and try using a different "
#~ "weapon on him."
#~ msgstr "Pozrite, opäť zmizol. Nájdime ho a skúsme použiť inú zbraň."
#~ msgid "What the—"
#~ msgstr "Čo do pekla—"
#~ msgid "Wow, this place is interesting."
#~ msgstr "Fúha, to je teda zaujímavé miesto."
#~ msgid "The masters study eh? I bet well find Malifor there!"
#~ msgstr ""
#~ "\"Vládcova študovňa\", hej? Stavím sa, že práve tam nájdeme Malifora!"
#~ msgid "Death of Tallin or Stalrag."
#~ msgstr "Zomrie Tallin alebo Stalrag"
#~ msgid "(Normal)"
#~ msgstr "(Normálna)"
#~ msgid "Peasant"
#~ msgstr "Sedliak"
#~ msgid ""
#~ "The orcs have gotten careless — look how easily I stole these weapons and "
#~ "this bright gold from them. Now theyre killing each other. This might be "
#~ "the only chance we got to get rid of this scum once and for all. Lets "
#~ "give it to em!"
#~ msgstr ""
#~ "Orkovia si na nás už nedávajú veľký pozor - veď ste videli, ako ľahko som "
#~ "im potiahol tieto zbrane a zlato. A teraz sú navyše plne zamestnaní bojom "
#~ "medzi sebou. Toto môže byť naša jediná šanca zbaviť sa tej zberby raz a "
#~ "navždy. Tak hor sa na nich!"
#~ msgid ""
#~ "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for "
#~ "fewer than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What "
#~ "are the rest of us going to fight them with, pitchforks?!"
#~ msgstr ""
#~ "Hovoríš statočne, Tallin, ale to predsa nie je v našich silách. Tých "
#~ "zbraní, čo si priniesol je pre menej ako tucet mužov. Navyše nemáme "
#~ "žiadnu výstroj ani výcvik. A s čím sa im vôbec máme my ostatní postaviť? "
#~ "S vidlami?!"
#~ msgid "Then its time to fight!"
#~ msgstr "Tak teda na nich!"
#~ msgid "(<i>Smash</i>)"
#~ msgstr "(<i>Prásk</i>)"
#~ msgid "Clear the caves (Bonus)"
#~ msgstr "Vyčistíš jaskyne (Bonus)"
#~ msgid "Get into the mines or..."
#~ msgstr "sa dostaneš do baní alebo..."
#~ msgid "Just kill the annoying little puppies"
#~ msgstr "jednoducho pobiješ tie otravné štence"
#~ msgid "Samlan"
#~ msgstr "Samlan"
#~ msgid "They are trying to free the prisoners! Stop them!"
#~ msgstr "Pokúšajú sa oslobodiť väzňov! Zastavte ich!"
#~ msgid "Oh my, she is almost dead!"
#~ msgstr "Ach jaj, už je takmer mŕtva!"
#~ msgid "Was that a teleport you just did? Wow, you guys are good!"
#~ msgstr "To ste sa teleportovali? Teda, vy dvaja ste skutočne dobrí!"
#~ msgid "(<i>Wink... wink.</i>)"
#~ msgstr "(<i>Žmurk... žmurk.</i>)"
#~ msgid "Here, this will help her."
#~ msgstr "Tak, toto by jej malo pomôcť."
#~ msgid "Here, I hope that helps."
#~ msgstr "Dúfam, že toto pomôže."
#~ msgid "Hmmm, it is pretty small, lets see if we can make it bigger."
#~ msgstr "Hmmm, je skutočne dosť malá, skúsme ju trochu zväčšiť."
#~ msgid "Holy Gods of Light! 500 gold!"
#~ msgstr "Bohovia Svetla! 500 zlatých!"
#~ msgid "What a hoard! 2,000 gold!"
#~ msgstr "Aká hromada! 2000 zlatých"
#~ msgid "500 gold! Not bad!"
#~ msgstr "500 zlatých! To nie je zlé!"
#~ msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?"
#~ msgstr ""
#~ "Neverím vlastným očiam! 10 000 zlatých! Kde to ten prašivý kostlivec vzal?"
#~ msgid "(<i>Rumble</i>)"
#~ msgstr "(<i>Hrmot</i>)"
#~ msgid "(<i>Crash</i>)"
#~ msgstr "(<i>Tresk</i>)"
#~ msgid ""
#~ "What was that? Oh, woe — two big slabs of rock cutting off our retreat!"
#~ msgstr ""
#~ "Čo to bolo? Oh, čo sa to - dva obrovské bloky kameňa nám odrezali únikovú "
#~ "cestu!"
#~ msgid "This doesnt look good."
#~ msgstr "Toto nevyzerá dobre."
#~ msgid "Should I pick up the Rod of Justice?"
#~ msgstr "Má táto jednotka niesť Žezlo spravodlivosti?"
#~ msgid "Wow! This thing is... incredible!"
#~ msgstr "Wau! Táto vec je... neuveriteľná!"
#~ msgid "Ha ha, for skeletons anyway."
#~ msgstr "Ha ha, teda aspoň kostlivcov."
#~ msgid "A door, and a big, big lock, hmmm..."
#~ msgstr "Dvere, a veľký, veľký zámok, hmmmm...."
#~ msgid "Sorry folks, this is just too tempting."
#~ msgstr "Prepáčte chlapci, pokušenie je priveľké."
#~ msgid ""
#~ "Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder whats behind it."
#~ msgstr ""
#~ "Hmmm, tieto dvere sú skutočne zamknuté dosť dobre. Zaujímalo by ma, čo je "
#~ "za nimi."
#~ msgid "Oh yeah, holy water!"
#~ msgstr "Ou yea, svätená voda!"
#~ msgid "Hmm, what is this thing?"
#~ msgstr "Hmm, čo to je?"
#~ msgid "EEEEEE!"
#~ msgstr "EEEEEE!"
#~ msgid "... Wait a second, who are you?"
#~ msgstr "...počkaj chvíľu, kto si?"
#~ msgid ""
#~ "Malifor...! (<i>Goes a bit paler (if possible)</i>) What business do you "
#~ "have with him?"
#~ msgstr ""
#~ "Malifor!... (<i>trochu zbledne (ak sa to vôbec dá)</i>) Čo od neho chceš?"
#~ msgid "We seek to crush and destroy him."
#~ msgstr "Chceme ho rozdrviť a zničiť."
#~ msgid ""
#~ "Oh, thank the Gods of Light! Finally there is someone here in force to "
#~ "deal with that menace. You must have been sent by the High Kalian of "
#~ "HieraShirsha?"
#~ msgstr ""
#~ "Oh, vďaka Bohom Svetla! Konečne je tu niekto, kto sa vysporiada s touto "
#~ "hrozbou. Iste vás poslal Najvyšší kráľ Kalian z Hiera'Širše?"
#~ msgid "The what?"
#~ msgstr "Ktože?"
#~ msgid "Err, I think we might be in different... uh... time zones, here."
#~ msgstr ""
#~ "Err, mám pocit, že sa tu pohybujeme v odlišných.. uh.. časových pásmach."
#~ msgid "I beg your pardon. Say, what year is it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Aha, tak to sa ospravedlňujem. Povedzte, aký je to teraz vlastne rok?"
#~ msgid "Uh... 534..."
#~ msgstr "Uh... 534..."
#~ msgid "Huh?! Cant be, the last year I remember it was 14,318!"
#~ msgstr "Čo!? To nie je možné, posledný rok, čo si pamätám, bol 14 318!"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Different calendars, folks."
#~ msgstr "Rôzne kalendáre, ľudkovia."
#~ msgid "I see, but say, who are you?"
#~ msgstr "Rozumiem, ale povedz, kto vlastne si?"
#~ msgid "What? How can you not know who I am?"
#~ msgstr "Čože? Ako môžete nevedieť, kto som?"
#~ msgid "The times have changed, my friend."
#~ msgstr "Časy sa menia, priateľ môj."
#~ msgid ""
#~ "Right... sorry about that. My name is Lord Abhai and I am... or was... "
#~ "the ruler of the great kingdom of Garet-Desh."
#~ msgstr ""
#~ "Aha... tak prepáčte. Moje meno je lord Abhai a som... alebo som bol... "
#~ "vládcom mocného kráľovstva Garet-Deš."
#~ msgid "What happened to you? Why are you a ghost?"
#~ msgstr "Čo sa ti stalo? Prečo si duch?"
#~ msgid ""
#~ "Indeed. He tried to break my spirit into mindless slavery, but I resisted "
#~ "his power and fled. I have been hiding in these flooded tunnels ever "
#~ "since. Some monster that Malifors minions greatly fear lives in these "
#~ "waters; they do not molest me here."
#~ msgstr ""
#~ "Vskutku. Pokúsil sa zlomiť môjho ducha a prinútiť ma k bezhlavej "
#~ "otročine, ale ja som odolal jeho moci a ušiel. Odvtedy sa skrývam v "
#~ "týchto zaplavených tuneloch. V tunajších vodách sa skrýva nejaká obluda, "
#~ "ktorej sa Maliforovi posluhovači veľmi boja, takže tu mám pokoj."
#~ msgid "Ugh, a dead body!"
#~ msgstr "Fuj, mŕtvola!"
#~ msgid "Heres another body."
#~ msgstr "A tu je ďalšia mŕtvola."
#~ msgid "And another..."
#~ msgstr "A ďalšia..."
#~ msgid "Ssssh! I hear something."
#~ msgstr "Šššš! Niečo počujem."
#~ msgid "ROOOAAARRR!"
#~ msgstr "ROOOAAARRR!"
#~ msgid "Hmmm, another door. Boy, is this one sure locked up."
#~ msgstr "Hmmm, ďalšie dvere. Chlapče, tieto sú teda fakt pevne zamknuté."
#~ msgid "Probably for that door right there."
#~ msgstr "Asi na otváranie tamtých dverí."
#~ msgid "Here we go!"
#~ msgstr "Hor sa do toho!"
#~ msgid "(<i>Creak...</i>)"
#~ msgstr "(<i>Vŕzg...</i>)"
#~ msgid "(<i>Bang</i>)"
#~ msgstr "(<i>Tresk</i>)"
#~ msgid "(<i>Boom</i>)"
#~ msgstr "(<i>Bum</i>)"
#~ msgid "(<i>Crash!</i>)"
#~ msgstr "(<i>Prásk</i>)"
#~ msgid ""
#~ "We have cleared the connecting tunnels to here and to the old keep as "
#~ "well as other parts o Knalga."
#~ msgstr ""
#~ "Už sa nám tiež podarilo vyčistiť spojovacie tunely medzi týmto miestom a "
#~ "starou pevnosťou, ako aj medzi mnohými inými časťami Knalgy."
#~ msgid ""
#~ "As you can see, Tallin, there are muckle heaps of them, all ready to be "
#~ "borne into battle."
#~ msgstr ""
#~ "Ako môžeš vidieť, Tallin, sú ich už riadne hromady, a všetky sú súce "
#~ "priamo do boja."
#~ msgid "Or resist till the end of turns"
#~ msgstr "Alebo sa ubrániš do konca kôl."
#~ msgid "It couldna been more than a day now."
#~ msgstr "Nemôže to byť viac ako deň."
#~ msgid ""
#~ "Then we shall pursue them. Even if we dont catch them, we might be able "
#~ "to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Potom ich musíme prenasledovať. Aj keby sa nám ich nepodarilo dohnať, "
#~ "možno budeme schopní udrieť na Rakšaša predtým, ako stihne všetky tie "
#~ "peniaze minúť."
#~ msgid ""
#~ "Hamel, rally the dwarves and prepare to mount an all-out offensive "
#~ "against the orcs. Its time to give them some of their own."
#~ msgstr ""
#~ "Hamel, zhromaždi trpaslíkov a priprav sa na rozhodujúci výpad proti "
#~ "orkom. Nastal čas, aby sme im oplatili návštevu."
#~ msgid ""
#~ "We tried, Tallin, but with the orcs still pressing our southern defenses "
#~ "and other groups of trolls trying to break through everywhere, we simply "
#~ "didna ha the manpower."
#~ msgstr ""
#~ "Skúšali sme to, Tallin, ale orkovia stále útočili na južné opevnenia a "
#~ "iné skupiny trolov sa pokúšali prebiť dnu asi každým priechodným otvorom, "
#~ "no jednoducho sme na to nemali dosť mužov."
#~ msgid ""
#~ "It is well thought. The axes and hammers of every dwarf thirst for the "
#~ "blood of the orcs!"
#~ msgstr ""
#~ "To je dobre premyslené. Sekery a kladivá každého trpaslíka prahnú po krvi "
#~ "orkov!"
#~ msgid "Defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Porazíš nepriateľských vojakov alebo"
#~ msgid ""
#~ "We will follow the trail of the trolls; that should lead us to Rakshas."
#~ msgstr "Pôjdeme po stope trolov; mala by nás zaviesť k Rakšašovi."
#~ msgid "All right people, lets move out!"
#~ msgstr "Výborne, tak pohyb, ľudkovia!"
#~ msgid ""
#~ "We will follow the trail of the trolls, which, lead us back to Rakshas..."
#~ msgstr ""
#~ "My pôjdeme po stopách trolov; mali by nás priviesť naspäť k Rakšašovi."
#~ msgid "All right, lets move out people!"
#~ msgstr "Výborne, tak pohyb, ľudkovia!"
#~ msgid " *STAB*"
#~ msgstr " *BODNUTIE*"
#~ msgid " *trip* OOF!!!"
#~ msgstr " *potknutie* UFF!!"
#~ msgid "PREPARE TO DIE, YOU FOUL ORC!"
#~ msgstr "PRIPRAV SA NA SMRŤ, TY NECHUTNÝ ORK!"
#~ msgid "BURN, YOU DISGUSTING FILTH!"
#~ msgstr "LEN ZHOR, TY ODPORNÁ ŠPINA!"
#~ msgid "YEAH! DIE, SCUM, DIE!"
#~ msgstr "VRÁŤ SA TAM, ODKIAĽ SI PRIŠLA, TY ZBERBA."
#~ msgid " *SMASH*"
#~ msgstr " *TRESK*"
#~ msgid "Turns Run Out"
#~ msgstr "Vypršia ťahy"
#~ msgid " *wince* You can turn the volume down, pal."
#~ msgstr " *štuchnutie* Môžeš stíšiť hlas, kámo."
#~ msgid "Tallin, are you OK?!"
#~ msgstr "Tallin, si v poriadku?"
#~ msgid "FOOOOOOOD!"
#~ msgstr "Žrááádlo!"
#~ msgid "Trevor"
#~ msgstr "Trevor"
#~ msgid " *giggle*"
#~ msgstr " *chichot*"
#~ msgid " *wink* *wink*"
#~ msgstr " *žmurk* *žmurk*"
#~ msgid " *whimper*"
#~ msgstr " *vzlyk*"
#~ msgid "ROOOOOOAAAARRRR!"
#~ msgstr "ROOOOOOAAARRRR!"
#~ msgid " *rumble*"
#~ msgstr " *hrmot*"
#~ msgid " *CRASH*"
#~ msgstr " *TRESK*"
#~ msgid "EEEEEEEEEEEEEEEE!"
#~ msgstr "EEEEEEEEEEEEEEEEE!"
#~ msgid "?????"
#~ msgstr "?????"
#~ msgid "Ahhhhh!"
#~ msgstr "Ahhhh!"
#~ msgid " *creak*....."
#~ msgstr " *vrrzg*...."
#~ msgid " *BANG*"
#~ msgstr " *BUCH*"
#~ msgid " *BOOM*"
#~ msgstr " *BUM*"
#~ msgid " *CRASH!!!*"
#~ msgstr " *TRESK!!!*"
#~ msgid "HAHAHAHAHAHAHA!"
#~ msgstr "HAHAHAHAHAHAHA!"
#~ msgid ".........."
#~ msgstr ".........."
#~ msgid "See!"
#~ msgstr "Vidíš!"
#~ msgid " *rolls eyes*"
#~ msgstr " *prevaľuje očami*"
#~ msgid " *aside* Oh....!"
#~ msgstr " *šepot* Oh....!"
#~ msgid " *snicker*"
#~ msgstr " *zachechtá sa*"
#~ msgid " *BOOM!*"
#~ msgstr " *BOOM!*"
#~ msgid "What the.... NO!!!"
#~ msgstr "Čo sa to... NIE!!"
#~ msgid " *Gulp*"
#~ msgstr " *glg*"
#~ msgid " *sniff sniff*"
#~ msgstr " *ňuch ňuch*"
#~ msgid "ROOOAAARRRR!!!"
#~ msgstr "ROOOAAARRRR!!!"
#~ msgid " *wink wink*"
#~ msgstr " *žmurk žmurk*"
#~ msgid "WHAT!?!?!"
#~ msgstr "ČO!?!?"
#~ msgid "Ahhhh! Farewell friends. I now go to join Hidel."
#~ msgstr "Ahhh! Zbohom priatelia, odchádzam za Hidelom."
#~ msgid "Tentacle"
#~ msgstr "Chápadlo"
#~ msgid "Sea Serpent"
#~ msgstr "Morský had"