2774 lines
119 KiB
Text
2774 lines
119 KiB
Text
# Turkish translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Copyright (C) 2019 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005.
|
||
# ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
||
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>, 2008, ., 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wesnoth-multiplayer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:00 UTC\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:26+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||
|
||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||
msgid "User Map"
|
||
msgstr "Kullanıcı Haritası"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Random
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:6
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Rasgele"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:53
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Öntanımlı"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default, type=hybrid
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:54
|
||
msgid ""
|
||
"The standard era for Wesnoth multiplayer. Consists of six factions and is "
|
||
"generally balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesnot çok oyunculu için standart çağ. Altı birlikten oluşur ve genel olarak "
|
||
"dengelidir."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:75
|
||
msgid "Age of Heroes"
|
||
msgstr "Kahramanlar Çağı"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:76
|
||
msgid ""
|
||
"An era with higher level units: level three leaders, with level one and two "
|
||
"units available for recruit. Consists of six factions. Not considered "
|
||
"balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yüksek seviyeli birimleri olan bir çağ: Askere almak için üçüncü seviyeden "
|
||
"liderler, birinci ve ikinci seviyeden birimler vardır. Altı birlik içerir. "
|
||
"Dengeli sayılmaz."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:83
|
||
msgid "Default + Dunefolk"
|
||
msgstr "Öntanımlı + Kumul Halkı"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:84
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Default "
|
||
"Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated strikes "
|
||
"around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öntanımlı Çağdaki altı birliğin yanı sıra ek bir birlik içeren bir çağ. "
|
||
"Kumul Halkının birimleri, alacakaranlıkta veya şafakta arazinin dikkatli bir "
|
||
"şekilde kullanılmasında ve iyi örgütlenmiş görevlerde güvenilirdir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu çağ hala geliştirme aşamasındadır, bu nedenle lütfen ortaya çıkan "
|
||
"sorunları bildirdiğinizden emin olun."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:94
|
||
msgid "Age of Heroes + Dunefolk"
|
||
msgstr "Kahramanlar Çağı + Kumul Halkı"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_dunefolk_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Age of "
|
||
"Heroes Era. Dunefolk units rely on careful use of terrain and coordinated "
|
||
"strikes around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kahramanlar Çağındaki altı birliğin yanı sıra ek bir birlik içeren bir çağ. "
|
||
"Kumul Halkının birimleri, alacakaranlıkta veya şafakta arazinin dikkatli bir "
|
||
"şekilde kullanılmasında ve iyi örgütlenmiş görevlerde güvenilirdir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu çağ hala geliştirme aşamasındadır, bu nedenle lütfen ortaya çıkan "
|
||
"sorunları bildirdiğinizden emin olun."
|
||
|
||
#. [lua]: f
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:62
|
||
msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
|
||
msgstr "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>%d. taraf</span>"
|
||
|
||
#. [lua]: f
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:76
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>: Income score = %d Unit "
|
||
"score = %d Gold = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>%d. Taraf</span>: Gelir durumu= %d Birim "
|
||
"durumu = %d Altın = %d"
|
||
|
||
#. [lua]: f
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:76
|
||
msgid "Grand total: <b>%d</b>"
|
||
msgstr "Genel toplam: <b>%d</b>"
|
||
|
||
#. [lua]: f
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:93
|
||
msgid "Sides %s and %d are tied."
|
||
msgstr "Taralar %s ve %d bağlı."
|
||
|
||
#. [lua]: f
|
||
#: data/multiplayer/eras.lua:95
|
||
msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
|
||
msgstr "<span foreground='%s'>%d. taraf</span>ın üstünlüğü var."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Ejderler"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Drakes'</bold> are a faction of dragon-like "
|
||
"<ref>text='Drakes' dst='..race_drake'</ref> and their lizard "
|
||
"<ref>text='Saurian' dst='..race_lizard'</ref> allies. Drakes are descendants "
|
||
"of dragons, but smaller in size. Saurians are considerably smaller than "
|
||
"Drakes and from different ancestry. Together, the Drake faction has high "
|
||
"mobility but low defense, leading to unusual tactics for a "
|
||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
||
msgstr ""
|
||
" <bold>text='Ejderler'</bold>, ejderha benzeri <ref>text='Ejderler' dst='.."
|
||
"race_drake'</ref> ve kertenkele benzeri <ref>text='Sürüngenler' dst='.."
|
||
"race_lizard'</ref>den oluşan bir birliktir. Ejderler, ejderhaların torunları "
|
||
"olup daha küçük boyuttadır. Sürüngenler, Ejderlerden farklı bir ırk olup "
|
||
"oldukça küçük yapıdadırlar. Beraberce Ejderler birliği olarak, hareket "
|
||
"kabiliyeti yüksek ancak savunma gücü düşük olduğundan, <ref>text='Öntanımlı "
|
||
"Çağ' dst='..era_era_default'</ref> için sıradışı taktikler ortaya "
|
||
"çıkarmışlardır."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:4
|
||
msgid "Dunefolk"
|
||
msgstr "Kumul Halkı"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Dunefolk, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/dunefolk-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Dunefolk'</bold> are a faction of humans from the deserts "
|
||
"and hills of the southern lands. The Dunefolk specialize in using terrain "
|
||
"features to coordinate attacks at dawn or dusk. Their ranks boast lawful and "
|
||
"liminal units, healers, high-accuracy melee fighters, and fearsome horse-"
|
||
"mounted archers. While Dunefolk units tend to be more expensive than those "
|
||
"of the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
|
||
"especially on hilly terrains."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Kumul Halkı'</bold>, güneyin çöllerinde ve tepelerinde yaşayan "
|
||
"bir insan topluluğudur. Kumul Halkı, şafak veya alacakaranlıktaki "
|
||
"saldırıları yönetmek için arazi özelliklerini kullanma konusunda "
|
||
"uzmanlaşmıştır. Askeri sınıfları arasında adil ve intikalî birimler, "
|
||
"şifacılar, yüksek hassasiyetli yakın dövüş savaşçıları ve korkunç atlı "
|
||
"okçular en iyileridir. Kumul birimleri Kralcılar birliğinin birimlerinden "
|
||
"daha pahalı oldukları halde, bunu özellikle tepelikli arazilerde yüksek "
|
||
"hareketlilikle telafi ederler."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
|
||
msgid "Knalgan Alliance"
|
||
msgstr "Kanalga İttifakı"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:13
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Knalgan Alliance'</bold> is a faction of <ref>text='Dwarves' "
|
||
"dst='..race_dwarf'</ref> and their outlaw <ref>text='Human' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> allies. Dwarves are an old race who live underground and "
|
||
"have tough, but short, warriors. The outlaws are humans who are not socially "
|
||
"acceptable among others of their race, but have become allies of the dwarves "
|
||
"due to common enemies. This leads to a combination of tough and defensive "
|
||
"dwarves who are only good on certain terrain and humans who can cover ground "
|
||
"that dwarves are not good at fighting in."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Kanalga İttifakı'</bold>, <ref>text='Cüceler' dst='.."
|
||
"race_dwarf'</ref> ve haydut <ref>text='İnsanların' dst='..race_human'</ref> "
|
||
"bir ittifakıdır. Cüceler yeraltında yaşayan ve zorlu, ancak kısa boylu, "
|
||
"savaşçı eski bir ırktır. Diğer ırklar arasında sosyal olarak kabul görmeyen "
|
||
"haydutlar ile o bölgede yaşayan insanlar, ortak düşmanlar nedeniyle "
|
||
"cücelerin müttefiki olmuşlardır. Bu ittifak, sadece belli arazilerde iyi "
|
||
"olan güçlü ve savunmacı cücelerin ve cücelerin savaşmakta iyi olmadıkları "
|
||
"arazilerde iyi dövüşen insanların bir birlikteliğidir."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4
|
||
msgid "Loyalists"
|
||
msgstr "Kralcılar"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Loyalists'</bold> are a faction of <ref>text='Humans' dst='.."
|
||
"race_human'</ref> who are loyal to the throne of Wesnoth. Humans are a "
|
||
"versatile race who specialize in many different areas. Similarly, the "
|
||
"Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with important "
|
||
"ranged support from bowmen and mages."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Kralcılar'</bold>, Vesnot tahtına sadık olan "
|
||
"<ref>text='İnsanlar' dst='..race_human'</ref>dan oluşan bir birliktir. "
|
||
"İnsanlar birçok farklı alanda uzmanlaşmış çok yönlü bir ırktır. Benzer "
|
||
"şekilde, Kralcılar birliği, yakın dövüşe odaklı olup yaycıların ve "
|
||
"büyücülerin menzilli desteğiyle çok yönlü bir birliktir."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.png~BG()' align='middle'</img>
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:4
|
||
msgid "Northerners"
|
||
msgstr "Kuzeyliler"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random, description=<img>src='portraits/orcs/warlord.png~BG()' align='middle'</img>
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:16
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Northerners'</bold> are a faction of <ref>text='Orcs' dst='.."
|
||
"race_orc'</ref> and their allies who live in the north of the Great "
|
||
"Continent, thus their name. Northerners consist of the warrior orcs race, "
|
||
"the enslaved <ref>text='goblins' dst='..race_goblin'</ref>, "
|
||
"<ref>text='trolls' dst='..race_troll'</ref> who are tricked into combat by "
|
||
"the orcs, and the serpentine <ref>text='naga' dst='..race_naga'</ref>. The "
|
||
"Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and high "
|
||
"HP soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"<ref>text='Orklar' dst='..race_orc'</ref> ve müttefikleri Büyük Kıtanın "
|
||
"kuzeyinde yaşadığından <bold>text='Kuzeyliler'</bold> ismiyle anılırlar. "
|
||
"Kuzeyliler, savaşçı ork ırkı, köleleştirilmiş <ref>text='goblinler' dst='.."
|
||
"race_goblin'</ref>, orklar tarafında dövüşmek için kandırılan "
|
||
"<ref>text='troller' dst='..race_troll'</ref> ve yılankavi "
|
||
"<ref>text='nagalar' dst='..race_naga'</ref>dan oluşur. Kuzeyliler, düşük "
|
||
"maliyetli ve yüksek YP'li askerlere sahip olmalarından dolayı en iyi şekilde "
|
||
"savaşır."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Asiler"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Rebels'</bold> are a faction of <ref>text='Elves' dst='.."
|
||
"race_elf'</ref> and their various forest-dwelling allies. They get their "
|
||
"human name, Rebels, from the time of Heir to the Throne, when they started "
|
||
"the rebellion against the evil Queen Asheviere. Elves are a magical race "
|
||
"that are masters of the bow and are capable of living many years longer than "
|
||
"humans. In harmony with nature, the elves find allies with the "
|
||
"<ref>text='human' dst='..race_human'</ref> mages, certain "
|
||
"<ref>text='merfolk' dst='..race_merman'</ref>, and tree creatures called "
|
||
"<ref>text='Woses' dst='..race_wose'</ref>. Rebels are best played taking "
|
||
"advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and the "
|
||
"elves’ neutral alignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='İsyancılar'</bold>, <ref>text='Elfler' dst='..race_elf'</ref>den "
|
||
"ve onların çeşitli ormancı müttefiklerinden oluşan bir birliktir. Bu "
|
||
"İsyancılar ismini, Tahtın Varisi döneminde kötü Kraliçe Aşivye'ye karşı "
|
||
"isyan başlattıklarından aldılar. Elfler, yay ustaları olan ve insanlardan "
|
||
"çok daha uzun yaşayan büyülü bir ırktır. Doğayla uyumlu olarak elfler, "
|
||
"<ref>text='insan' dst='..race_human'</ref> büyücüler, <ref>text='susallar' "
|
||
"dst='..race_merman'</ref> ve <ref>text='Ulu Ağaçlar' dst='..race_wose'</ref> "
|
||
"adı verilen ağaç yaratıkları ile müttefiktir. Asilerin en iyi oldukları "
|
||
"alanlar, orman savunması, menzilli saldırı ustalığı ve elflerin tarafsız "
|
||
"uyumudur."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Yarı ölüler"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:14
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"The <bold>text='Undead'</bold> are a faction of <ref>text='undead' dst='.."
|
||
"race_undead'</ref> creatures and <ref>text='human' dst='..race_human'</ref> "
|
||
"practitioners of dark arts that usually accompany them. Often, these “Dark "
|
||
"Adepts” are the units that do the most damage for the faction, but they have "
|
||
"a major vulnerability — their practicing of this forbidden, evil magic has "
|
||
"consumed all their energy and so they have no melee attack at all. The "
|
||
"Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
|
||
"<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at nighttime."
|
||
msgstr ""
|
||
"<bold>text='Yarı Ölüler'</bold>, genellikle karanlık sanatların "
|
||
"<ref>text='insan' dst='..race_human'</ref> uygulayıcılarından ve onlara "
|
||
"eşlik eden <ref>text='yarı ölü' dst='..race_undead'</ref> yaratıklardan "
|
||
"oluşan bir birliktir. Genellikle, “Kara Üstat” birimleri, birlik içinde en "
|
||
"fazla hadar veren birimlerdir, ancak kötü bir savunmaya sahiptir — bu "
|
||
"yasaklanmış kötü sihir, onların enerjisini tüketmiş ve bu nedenle hiçbir "
|
||
"yakın dövüş saldırısı yapmamışlardır. Yarı Ölüler çok saldırgan bir "
|
||
"birliktir ve gece vakti <ref>text='Öntanımlı Çağ' dst='..era_era_default'</"
|
||
"ref>'ın en güçlüsüdür."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
||
msgid "2p — Aethermaw"
|
||
msgstr "2o — Memati"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, the Great Mage Sulla was imprisoned in the Aethermaw, a nexus of "
|
||
"mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her escape. Over "
|
||
"the centuries, however, Sulla gradually attuned her powers to the maelstrom "
|
||
"of disorder that is the Aethermaw, and has now begun to project its "
|
||
"influence onto the material plane, drawing in entire regions of land from "
|
||
"hundreds of different worlds, realities and time-periods. She experiments "
|
||
"with these disparate pieces of the cosmos, manipulating them, merging them "
|
||
"and sending them back and forth between the Aethermaw and their place of "
|
||
"origin. Perhaps, as her mastery over the Aethermaw grows, Sulla will one day "
|
||
"break free of its bonds. Until that time comes, she will continue to amuse "
|
||
"herself by arranging battles between the mortal beings unlucky enough to be "
|
||
"drawn into its depths. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzun zaman önce, Büyük Büyücü Sulla, karmaşık doğasıyla kaçmayı "
|
||
"engelleyebilen mistik bir enerji ağıyla çevrili olan Memati zindanına "
|
||
"hapsedildi. Bununla birlikte, yüzyıllar boyunca Sulla, güçlerini kapatıldığı "
|
||
"zindandan alan düzensizlik girdabına göre ayarladı ve yüzlerce farklı "
|
||
"dünyanın, gerçekliğin ve zamanın tüm bölgelerinden güç çekerek, etkilerini "
|
||
"madde düzlemine yansıtmaya başladı. Kozmozun bu farklı parçalarını "
|
||
"etkiliyor, birleştiriyor ve Zindan ile onların özgün yerleri arasında "
|
||
"enerjilerini ileri geri gönderiyor. Belki de, bu konudaki ustalığı yeterince "
|
||
"büyüyünce, Sulla bir gün zincirlerinden kurtulacak. O zamana kadar, "
|
||
"bulunduğu derinliklere çekilecek kadar şanssız olan ölümlü varlıklar "
|
||
"arasında savaşlar düzenleyerek kendisini eğlendirmeye devam edecek. Doc "
|
||
"Paterson tarafından tasarlanmıştır."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:48
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:47
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:71
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:80
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:23
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:111
|
||
msgid "teamname^North"
|
||
msgstr "Kuzey"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:65
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:60
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:59
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:25
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:55
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:68
|
||
msgid "teamname^South"
|
||
msgstr "Güney"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:288
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:155
|
||
msgid "Defeat the enemy leader"
|
||
msgstr "Düşman liderini yen"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and "
|
||
"demands that you amuse her by doing battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Büyük Büyücü Sulla, ordularınızı bu tuhaf ağa taşıdı ve savaşarak onu "
|
||
"eğlendirmenizi istiyor."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"Units may not move into a hex with a rock cairn. They may, however, be "
|
||
"recruited to, and move from, such hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Birimler bir kayalık bir altıgeni içinde hareket edemez. Bununla birlikte, "
|
||
"bu tür altıgenlerde asker alınabilir ve harekete buralardan başlanabilir."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:298
|
||
msgid ""
|
||
"Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to unite the two halves "
|
||
"of the battlefield. The process will be complete by the end of turn 6."
|
||
msgstr ""
|
||
"4. turdan başlayarak, Büyük Büyücü Sulla savaş alanının iki yarısını "
|
||
"birleştirmeye başlayacak. İşlem 6. elin sonunda tamamlanacaktır."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:311
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:328
|
||
msgid "The Aethermaw growls."
|
||
msgstr "Memati homurdanır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6
|
||
msgid "2p — Arcanclave Citadel"
|
||
msgstr "2o — Kaşık Kalesi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, countless centuries before the time of Haldric, and far beyond the "
|
||
"easternmost reaches of Lintanir Forest, great and terrible wars were fought. "
|
||
"The records tell of a powerful battle-mage, a brilliant tactician and "
|
||
"practitioner of the arcane arts, who had been given the title of Dauntless "
|
||
"by his followers. At the battle of Arcanclave, Dauntless and his armies did "
|
||
"battle with a savage race of sorcerer-demons known as the Kah Ruuk. "
|
||
"Surrounded by tens of thousands of Kah Ruuk, Dauntless used his magic to "
|
||
"summon a powerful earth elemental (who, for unknown reasons, owed Dauntless "
|
||
"a debt of gratitude). The elemental raised great stones from deep within the "
|
||
"earth, forming them, in mere moments, into the walls and battlements of a "
|
||
"massive fortress. Thousands of Kah Ruuk perished in their attempt to overrun "
|
||
"Arcanclave Citadel, and Dauntless and his men were victorious that day. More "
|
||
"than one thousand years later, the Warrior-Queen Cynsaun the First drove a "
|
||
"clan of necromancers from the ruins of Arcanclave Citadel, and, in the years "
|
||
"that followed, converted the region into a military stronghold. It is "
|
||
"rumored that several powerful artifacts, remnants from the reign of the "
|
||
"Great Mage Dauntless, may yet remain hidden, lost somewhere within the "
|
||
"granite and obsidian walls of Arcanclave Citadel. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzun zaman önce, Haldrik zamanından yüzyıllar önce, en doğudaki Lintanir "
|
||
"Ormanı'nın ötesinde, büyük ve korkunç savaşlar yapıldı. Kayıtlara göre "
|
||
"\"Korkusuz\" lakabı, ona, güçlü bir savaş büyücüsü, mükemmel bir taktikçi ve "
|
||
"gizemli sanatların iyi bir uygulayıcısı olduğu için takipçileri tarafından "
|
||
"verilmiştir. Kaşık Kalesi savaşında Korkusuz ve orduları, Kav Ruk olarak "
|
||
"bilinen vahşi bir büyücü-iblis ırkıyla savaşmıştı. Onbinlerce Kav Ruk ile "
|
||
"çevrili olan Korkusuz, sihrini güçlü (bilinmeyen nedenlerle Korkusuz'a "
|
||
"şükran borcu olan) bir toprak yaratığını ortaya çıkarmak için kullandı . "
|
||
"Yaratık yerin derinliklerindeki büyük taşları yükseltti ve bu taşları "
|
||
"yalnızca birkaç dakika içinde devasa bir kalenin duvarlarına ve siperlerine "
|
||
"dönüştürdü. Kaşık Kalesini aşma girişimlerinde binlerce Kav Ruk öldü ve "
|
||
"Korkusuz ve adamları o gün zafer kazandılar. Bin yıldan uzun bir süre sonra, "
|
||
"Savaşçı-Kraliçe Birinci Sinson, Kaşık Kalesinin harabelerinden kara "
|
||
"büyücüleri kovdu ve takip eden yıllarda bölgeyi askeri bir kaleye "
|
||
"dönüştürdü. Korkusuz Büyük Büyücünün saltanatından kalan birçok güçlü "
|
||
"eserin, Kaşık Kalesinin granit ve obsidiyen duvarları içinde bir yerlerde "
|
||
"gizli olduğu söyleniyor. Doc Paterson tarafından tasarlanmıştır."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:107
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:19
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:41
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:63
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:96
|
||
msgid "teamname^East"
|
||
msgstr "Doğu"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:24
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:119
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:81
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:52
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:74
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:85
|
||
msgid "teamname^West"
|
||
msgstr "Batı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:37
|
||
msgid "2p — Caves of the Basilisk"
|
||
msgstr "2o — Medusa Mağarası"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder "
|
||
"Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
|
||
"savage power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu mağaralar bir tamanlar efsanevi medusa Cakıkso Neyiks'in sığınağıydı. "
|
||
"Taşlaşmış kurbanları vahşi gücünün anıtlarıdır."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:89
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:91
|
||
msgid "teamname^Statues"
|
||
msgstr "Heykeller"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||
"The moon was high, the night was old,\n"
|
||
"Brave was the drake that dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On that dark night, the skies so churned,\n"
|
||
"He disregarded what he had learned,\n"
|
||
"Foolish but brave, to the Basilisk’s cave,\n"
|
||
"He flew, and the fire within him burned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alas, that fire burns no more,\n"
|
||
"For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
|
||
"Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
|
||
"And so he stays forevermore.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The winds of the sky blow so cold,\n"
|
||
"The years pass by, the days are old,\n"
|
||
"Here stands that drake, who dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Simsiyah göğü yırtan rüzgarlar soğuktu,\n"
|
||
"Ay yükselmiş, gece iyice çökmüştü,\n"
|
||
"Kahraman, altınlarını çalmak için,\n"
|
||
"Medusanın mağarasına giren ejderdi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu kara gecede, gök yayık gibi çalkalanıyordu,\n"
|
||
"Öğrendiği şeylere itibar etmedi,\n"
|
||
"Medusanın mağarasına girecek kadar cesur,\n"
|
||
"Fakat bir o kadar da aptaldı;\n"
|
||
"Uçtu ve kendi ateşinde yandı.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu ateş artık yanmayacaktı, ne yazık ki,\n"
|
||
"Kemikleri titreten lanetli kükreyişiyle,\n"
|
||
"Medusa onu taşa çevirmişti,\n"
|
||
"Ve sonsuza kadar öyle kalacaktı.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Göğü yırtan rüzgarlar yine soğuktu,\n"
|
||
"Yıllar geçmiş, günler solmuştu,\n"
|
||
"Medusanın altınlarını çalmaya gelen,\n"
|
||
"Meydan okumaktan vazgeçmiş Ejder ayaktaydı.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Flametrooper tarafından yazıldı)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:116
|
||
msgid "Xikkrisx"
|
||
msgstr "Kikrisk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
|
||
"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: “The Hunts-Foes-In-"
|
||
"Boiling-Rivers Clan”). The Elders were preparing to make war on a human "
|
||
"outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
|
||
"Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
|
||
"Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
|
||
"scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
|
||
"floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
|
||
"text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged "
|
||
"spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
|
||
"certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ "
|
||
"that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
|
||
"altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
|
||
"implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
|
||
"the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
|
||
"restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
|
||
"back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
|
||
"traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small "
|
||
"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sirsisk’li Kikrisk güçlü bir Sürüngen savaşçıydı ve Rissirilosk kabilesinin "
|
||
"(tercümesi: Yanan nehirde düşman avlayanlar kabilesi) yaşlıları tarafından "
|
||
"bu bölgeye gönderilmişti. Yaşlılar bir insan karakoluna saldırma hazırlığı "
|
||
"yapıyorlardı ve Oksirisk’in güçlü büyülerine çok ihtiyaçları vardı. Kikrisk, "
|
||
"mağaranın bir yarığında kalakalmış bir halde Oksirisk’in, Raskolin Gölünün "
|
||
"yönetimine başkanlık eden son Sürüngen Büyücünün taşlaşmış gövdesini elinde "
|
||
"katlanmış bir parşomen tutarken buldu. Parşömeni aldı, açtı ve metnin "
|
||
"ortasından kısa bir bölüm okudu: “Yukardaki Dünya'dan bağlanıp atıldıktan "
|
||
"sonra, Cakikso'nun öfkeli ruhu serbest kalmaya çalıştı ve Yukardaki "
|
||
"Dünya'nın belirli bölgeleri üzerinde yıkıcı bir etki yaptı. Yukardaki "
|
||
"Dünyanın yüzeyinden Aşağıdaki Dünyanın derinliklerine uzanan 'taş patikalar' "
|
||
"oluştu. Bu öfke, büyük kertenkelelerin yumurtalarını değiştirdi, bedenlerini "
|
||
"ve ruhlarını Cakikso’nun nefretinin uygulayıcısı haline getirdi.” Kafası "
|
||
"karışan, Kikrisk elindeki göreve odaklandı. Belki de yaşlıların Oksirisk’i "
|
||
"eski haline getirmenin bir yolunu bulabileceğini düşünerek, heykelini "
|
||
"Rissirilosk Kabile alanına götürmek için uzun ve yorucu bir işe kalkıştı. "
|
||
"Yorgun ve gölden çok uzaklaşamamış olan Kikrisk, heykeli küçük bir mağaraya "
|
||
"bıraktı ve dinlenmek için uzandı. Bir süre sonra ürpertici bir kükreme ile "
|
||
"uyandı."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:125
|
||
msgid "Oxsrrsk"
|
||
msgstr "Oksirisk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
|
||
msgid ""
|
||
"Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
|
||
"Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
|
||
"most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite "
|
||
"Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, "
|
||
"in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was "
|
||
"believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as "
|
||
"a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these "
|
||
"histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to "
|
||
"stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately "
|
||
"defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his "
|
||
"banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of "
|
||
"creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn "
|
||
"any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as "
|
||
"they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning "
|
||
"thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were "
|
||
"defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” "
|
||
"or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his "
|
||
"ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk "
|
||
"set out on his journey..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oksirisk, rakip Kraksis Kabilesine yapılan baskını yöneten, ölü kahin Hesiks-"
|
||
"Rezzak'ın mezarındaki en etkileyici parşömene sahip olan güçlü bir Sürüngen "
|
||
"Falcıydı. Parşömen “Granit Bakışlı Neyiks” başlığını taşıyor ve eski bir "
|
||
"sürüngen dilinde “Cakıkso'nun En Büyük Çocuğu” anlamına gelen bir isim olan "
|
||
"“Cakıkso Neyiks” adında bir yaratıktan bahsediyordu. Elf tarih kitaplarında "
|
||
"dünyanın büyük bir iblisi olarak tanımlanan Cakıkso Neyiks'in ,Aşağıdaki "
|
||
"Dünyada güçlü bir yarı tanrı olduğuna inanılıyordu. Bu kitaplara göre, "
|
||
"Cakıkso bir zamanlar gezegendeki tüm yaşamı taşa dönüştürmeye çalışmıştı; et "
|
||
"yaratıklarına olan nefreti çok büyüktü. Nihayetinde güçlü büyülerle mağlup "
|
||
"edildi ve dünya yüzeyinin çok altındaki bir bölgede güçlü bir büyüyle "
|
||
"bağlandı. Yasaklanmasını takip eden yüzyıllarda, herhangi bir eti taşa "
|
||
"çevirme kabiliyetine sahip yeni bir yaratık türü görünmeye başladı.. Bu "
|
||
"medusanın binlerce insanı taşa çevirerek yaşam dünyasına zarar verdiği bir "
|
||
"dönem vardı. Birer birer ve büyük bedellerle, medusalar yokedildi. Bir hariç "
|
||
"Hepsi... Günümüzde “Neyiks” veya “En Büyük Çocuk” olarak bilinen medusa "
|
||
"hariç hepsi. Ggüçlü bir yaratığın yerini tespit etme yeteneği ve onu "
|
||
"hizmetine bağlama güdüsü Oksirisk'i fevkalade bir şekilde ikna etti, "
|
||
"yolculuğuna başladı..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Left his Foes so slim a Chance\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Marksman known as Dragonbane\n"
|
||
"’mongst the Statues here was slain\n"
|
||
"— Seven Stones — and the Elven\n"
|
||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Narin beden, becerikli eller\n"
|
||
"— Sandım Elif\n"
|
||
"Düşmanlarına çok az bir şans bıraktı\n"
|
||
"— Yandım Elif\n"
|
||
"Buradaki heykeller arasında öldürüldü\n"
|
||
"— Vefasız Elif\n"
|
||
"Ejderyıkan diye bilinen nişancı\n"
|
||
"— Meğerse Elf\n"
|
||
"(Gauteamus ve tarafından yazılmış, çevirmen tarafından uyarlanmıştır)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:145
|
||
msgid "Blum Duk"
|
||
msgstr "Blum Duk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||
"skills alone were what kept the area’s goblins alive despite human and "
|
||
"elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
|
||
"Elves.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||
"was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||
"expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to feast "
|
||
"on.\n"
|
||
"\n"
|
||
"He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||
"cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||
"wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blum Duk, dağların Dev Kurtlarından birini evcilleştirdiği için goblin "
|
||
"kabilesi arasında ünlüydü ve onlara karşı koyacak cesareti vardı. O, "
|
||
"liderliği ve becerileriyle, insan ve elf tehditlerine rağmen, bölgenin "
|
||
"goblinlerini hayatta tutan tek şeydi. Söylentiye göre kurduyla birlikte, "
|
||
"elli insan ve yüz elf öldürmüştü.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu nedenle, bölgede yaşayan korkunç canavar olduğunu duyduğunda, yüzleşmek "
|
||
"için tek başına dışarı çıkması doğaldı. Diğer bütün goblinler, yaratığı "
|
||
"kolayca öldürmesini ve ölüsünü ziyafete sürüklemesini bekledi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bir an şok geçirdi. Basilisk'i görür görmez Blum Duk korkuya kapıldı. Kaçmak "
|
||
"için kurdunu etrafında dolaştırmaya çalıştı, ama hareket etmedi. Yaratık "
|
||
"bakışlarını ona çevirdiğinde, goblin son sözlerini haykırdı: Köpoğlu köpek, "
|
||
"ayakların taştan mı yapıldı?!\n"
|
||
"(Elf Yağmacısı tarafından yazılmıştır)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:156
|
||
msgid "Rah Ihn Mar"
|
||
msgstr "Rahin Mar"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158
|
||
msgid ""
|
||
"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
|
||
"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
|
||
"as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of "
|
||
"Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in "
|
||
"which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
|
||
"allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
|
||
"innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
|
||
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
|
||
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yanan Tepelerin Şampiyonu Rahin Mar, Elfler arasında 'Ejderyıkan' olarak "
|
||
"bilinen Elf Kahramanı Teroviditrol'ün peşinde Raskolin Gölüne doğru yol "
|
||
"aldı. Teroviditrol'un bir Elf köyünü tehdit eden bir Ateş Ejderini öldürdüğü "
|
||
"ve yakındaki bir vadide kamp yapan ve Ejdere bağlılığına inanılan 37 ejderin "
|
||
"katledildiği bir 'karşı saldırı' başlattığı söylenir. Bu Ejderlerin masum "
|
||
"olduğunu bilen Rahin Mar, Teroviditrol'ü avlamak ve öldürmek için Raskolin "
|
||
"Gölü'ne geldi..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
|
||
msgid "Turin's Monster of the Lake"
|
||
msgstr "Turin Canavarı Gölü"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
|
||
msgid ""
|
||
"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
|
||
"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
|
||
"his lake, no other’s, and though it was not large, he was its master. Then, "
|
||
"the Basilisk came, and looked into the Serpent’s eyes. And the Serpent had "
|
||
"not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
|
||
"arrived.\n"
|
||
"(inscribed by Turin)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Orada, suyun derinliklerinde, bölgelerine giren çeşitli balık, kurbağa ve "
|
||
"deniz hayvanlarını avlayarak çağlar boyunca yaşadı. Onun gölüydü, "
|
||
"başkalarının değil ve geniş olmasa da o bu gölün efendisiydi. Sonra, "
|
||
"Basilisk geldi ve Yılanın gözlerine baktı. Yılan ölmedi, ama artık hayatta "
|
||
"da değildi. Böylece göle yeni bir efendi gelmişti.\n"
|
||
"(Turin tarafından yazılmıştır)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||
msgid "The Spider"
|
||
msgstr "Örümcek"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
|
||
msgid ""
|
||
"It would seem that no one knows the tale of this brave spider.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerA)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu cesur örümceğin hikayesini kimsenin bilmediği anlaşılıyor.\n"
|
||
"(WinnerA tarafından yazılmıştır)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"The tale of this unlucky highwayman is yet to be told.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu şanssız Soyguncunun hikayesi henüz söylenmedi.\n"
|
||
"(WinnerB tarafından yazıldı)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:189
|
||
msgid ""
|
||
"A brave hero of Wesnoth’s Golden Age, this great rider and commander of men "
|
||
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
|
||
"the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
|
||
"valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
|
||
"stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a stark reminder "
|
||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesnot’un Altın Çağı’nın cesur bir kahramanı, insanların komutanı bu büyük "
|
||
"binici orklara baskın yaparken bu kötü yere geldi. Kötü yaratıklardan "
|
||
"habersiz olan adamlarının çoğu öldürüldü, ancak pek çok düşmanı öldürerek "
|
||
"cesurca savaştılar. Ama ne yazık ki! İğrenç Medusa, ona bakan son orku da "
|
||
"taşa çevirdi. Şimdi geriye kalan tek şey, bir zamanların en iyi dayanımını "
|
||
"ve gücünü gösteren sade bir hatırlatma.\n"
|
||
"(Fynmiir tarafından yazılmıştır)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:194
|
||
msgid "Bramwythl"
|
||
msgstr "Bramvitil"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196
|
||
msgid ""
|
||
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||
"other woses. More than any other wose, he enjoyed simply standing alone in "
|
||
"the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
|
||
"confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
|
||
"in the sun’s glory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
|
||
"horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
|
||
"in the area. They quickly moved off (quickly for woses, anyway), but "
|
||
"Bramwythl was left behind — in their haste, no one had remembered to find "
|
||
"him and tell him of the danger.\n"
|
||
"\n"
|
||
"He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
|
||
"even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
|
||
"warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has been "
|
||
"granted.\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ulu Ağaç Bramvitil, ırkdaşları arasında her zaman yavaş ve sert biri olarak "
|
||
"kabul edilirdi. Güneşin altında tek başına durmaktan diğerlerine göre daha "
|
||
"fazla zevk alırdı, kollarını kaldırıp, boş gökyüzünün güzelliğine hayran "
|
||
"hayran bakardı. Hatta bir keresinde bir arkadaşına, en büyük arzusunun "
|
||
"güneşin ihtişamı altında sonsuza dek güneşlenebilmek olduğunu söylemişti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ancak, çok geçmeden, yerel ulu ağaç topluluğu, bölgede yaşayan az sayıdaki "
|
||
"ulu ağacı kolayca yok edecek kadar güçlü, korkunç bir canavarın yaklaştığını "
|
||
"duydu. Hızlıca geri çekildiler (Ulu Ağaçlar için ne kadar hızlı olabilirse), "
|
||
"ama Bramvitil geride kaldı — aceleyle, onu bulup tehlikeyi anlatmayı "
|
||
"unutmuşlardı.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basiliske habersiz yakalanmış, canavarın ne olduğunu bile anlayamadan taşa "
|
||
"dönüşmüştü.Taşlaşmış halde bugün hala orada duruyor, açık bir havada, güneş "
|
||
"ışınlarıyla ısınıp duruyor. Böylece en büyük dileği gerçekleşmiş oldu.\n"
|
||
"(Elf Yağmacısı tarafından yazılmıştır)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:205
|
||
msgid "Talael Ryndoc"
|
||
msgstr "Talarel Rindoç"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
|
||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another."
|
||
msgstr ""
|
||
"General Talarel Rindoç, Büyük Mareşal Ayetek Korrin ile düello için buralara "
|
||
"kadar geldi, fakat hiç karşılaşmadılar. "
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:211
|
||
msgid "Aethec Corryn"
|
||
msgstr "Ayetek Korrin"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: “Talael Ryndoc! I am "
|
||
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric’s Hall, and "
|
||
"inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
|
||
"disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Büyük Mareşal Ayetek Korrin'in son sözleri: \"Talarel Rindoç! Seni "
|
||
"arayacağım! Haldrik’in salonuna geri döneceğim ve herkese düelloya katılmak "
|
||
"için fazla korkak olduğunuzu bildireceğim! Utancınız, size verdiğim ölümden "
|
||
"daha acı verici olacaktır!\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Belki de bunu çok yüksek sesle haykırmamalıydı..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:220
|
||
msgid "Rilhon"
|
||
msgstr "Rilnon"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
|
||
"treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was "
|
||
"said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder "
|
||
"Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
|
||
"legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
|
||
"(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
|
||
"Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
|
||
"rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
|
||
"Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly "
|
||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||
"(inscribed by Paterson)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nagalar arasında Rilhon olarak bilinen bu cesur savaşçı, bu sulu mağaralarda "
|
||
"kaybolmuş muhteşem bir hazine olduğunu duymuş — uzun zaman önce Elf "
|
||
"kahramanı Eloralduil tarafından öldürülen yaşlı bir medusa olan Cakıkso "
|
||
"Neyiks'in dişlerinden yapıldığı söylenen bir mızrakmış bu . Efsaneye göre, "
|
||
"silah bu gölün dibinde bir yerde duruyordu (Raskolin Gölü, onu yuvası yapan "
|
||
"ünlü bir Deniz Yılanının adını almıştır). Yılanla savaşa hazır olan Rilhon, "
|
||
"oldukça büyük iki sürprizle karşılaştı. İlki, Yılan Raskolin'in taşlaşmış "
|
||
"haliydi. İkincisi, eksiksiz dişleriyle garip bir şekilde oldukça canlı "
|
||
"görünen Cakıkso Neyiks idi.\n"
|
||
"(Paterson tarafından yazılmıştır)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"Through waves and rocky channels\n"
|
||
"blue and white\n"
|
||
"she pulled and pushed the tides\n"
|
||
"and taught the fishes how to speak to planets\n"
|
||
"silver green\n"
|
||
"with magic\n"
|
||
"running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
|
||
"a twisting of her tail and hands\n"
|
||
"she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
|
||
"and now\n"
|
||
"and now the strangest pause\n"
|
||
"for years and years\n"
|
||
"she hasn’t moved her eyes\n"
|
||
"\n"
|
||
"(inscribed by MJQ)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalgalar ve kayalık kanallardan\n"
|
||
"Mavi ve beyaz\n"
|
||
"kız çekti ve itti gelgitleri\n"
|
||
"ve balıklara gezegenlerle konuşmayı öğretti\n"
|
||
"gümüş yeşili\n"
|
||
"büyü ile\n"
|
||
"ruhundan yosun derilerine ve salyangoz kabuğuna koşuyor\n"
|
||
"kuyruğunu ve ellerini bükerek\n"
|
||
"şarkılarını iğne uçlu bacaklarla kumlarda koşması için gönderdi\n"
|
||
"ve şimdi\n"
|
||
"ve şimdi garip duraklama ile\n"
|
||
"yıllarca ve yıllarca\n"
|
||
"gözlerini hareket ettirmedi\n"
|
||
"\n"
|
||
"(MJQ tarafından yazılmıştır)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:7
|
||
msgid "2p — Clearing Gushes"
|
||
msgstr "2o — Temizlik Coşkusu"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clearing_Gushes
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Clearing_Gushes.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The banks of the Great River make for some of the most fertile land in all "
|
||
"the known world. The spring and summer bring floods all along its length, "
|
||
"making the soil rich and providing bountiful harvests each autumn. The "
|
||
"Kingdom of Wesnoth has turned this land into the engine of their wealth and "
|
||
"prosperity — making it the target of countless raids and attacks. The "
|
||
"rigorous discipline and organization of Wesnoth's armies are in no small "
|
||
"part driven by a constant need to patrol and defend these prosperous lands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Büyük Nehir kıyıları bilinen tüm dünyadaki en verimli toprakları barındırır. "
|
||
"İlkbahar ve yaz boyunca tüm nehir boyunca su yükselir, toprağı "
|
||
"zenginleştirir ve her sonbaharda bol miktarda hasat sağlar. Vesnot Krallığı "
|
||
"bu toprağı zenginliklerinin ve refahlarının motoruna dönüştürdü — sayısız "
|
||
"baskın ve saldırının hedefi haline getirdi. Vesnot'un ordularının titiz bir "
|
||
"disiplini ve yapısı, bu zengin toprakları savunmak için sürekli devriye "
|
||
"gezmeye ihtiyaç duymalarından kaynaklanıyor."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
|
||
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
|
||
msgstr "2o — Sinson Savaş alanı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Cynsaun Province was named for Warrior-Queen Cynsaun the First, who drove "
|
||
"the necromancers from these lands in 961 YW."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinson Eyaleti adını, VY961'de kara büyücüleri bu topraklardan süren Savaşçı-"
|
||
"Kraliçe Birinci Sinson'dan almıştır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||
msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
|
||
msgstr "2o — Kara Öngörü (Ölümüne)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based "
|
||
"play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by surviving and "
|
||
"defeating all enemy waves. During the course of play, the terrain will "
|
||
"change based on random weather effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kara Öngörü, YZ tarafından sahaya sürüyen birimlere karşı iki oyuncudan "
|
||
"oluşan bir takımın yer aldığı bir ayakta kalma mücadelesidir. Düşmanın hücum "
|
||
"dalgaları bertaraf edilerek zafere ulaşılır. Oyun sırasında arazi hava "
|
||
"durumuna bağlı olarak değiştirilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dikkat: Senaryonun doğru çalışması için harita ayarlarını kullanmalısınız."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:33
|
||
msgid "teamname^Revolt"
|
||
msgstr "Asiler"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:71
|
||
msgid "teamname^Human"
|
||
msgstr "İnsanlar"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:106
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:269
|
||
msgid "Death of your leader"
|
||
msgstr "Liderlerinizin ölümü."
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
|
||
"strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takımınızın sadece bir lideri olduğundan, düşman dalgaları tam güçte "
|
||
"olmayacak."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:110
|
||
msgid "Death of both of your team’s leaders"
|
||
msgstr "Her iki ekip liderinizin ölümü"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
|
||
msgstr "Takımınızın iki lideri olduğundan, düşman dalgaları tam güçte olacak."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:132
|
||
msgid "Survive and defeat all enemy waves"
|
||
msgstr "Tüm düşman akınlarına dayan ve savaşı kazan"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:152
|
||
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
||
msgstr "Kara Öngörü - Bir rasgele hayatta kalma senaryosu"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:157
|
||
msgid ""
|
||
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
||
"archenemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
|
||
"Dark Forecast is played.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
|
||
"most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat regular "
|
||
"intervals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb:</span>\n"
|
||
"• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
|
||
"• WML implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Göreviniz, düşman akınlarını bertaraf etmek ve son yıkıcı akına "
|
||
"dayanmaktır.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Düşman akınları rasgele ve her oyuncu için farklı üretilir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haritanın kuzey, güney ve batı kenarlarında ortaya çıkarlarsa da — en çok "
|
||
"batı kenarında görülürler. Akınlar belli aralıklarla görülür.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ayrıca hava durumu da değişir ve harita yerleşimi bundan etkilenir.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Emeği geçenler:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb</span>\n"
|
||
"\t- harita tasarımı, akınlar ve senaryo fikri\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
|
||
"\t- WML gerçeklenimi"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:177
|
||
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
|
||
msgstr "Bu lanetli vadi ülkeniz olacak — ele geçirebilirseniz."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:181
|
||
msgid ""
|
||
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
|
||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||
"surprises of this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sakinlerin, insan ve hayvanın tuhaf bir ittifakı olduğu söyleniyor ve "
|
||
"davamıza karşı çıkılmayacaktır. Bu toprakların sürprizlerine hazırlıklı "
|
||
"olmalıyız."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:185
|
||
msgid ""
|
||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||
"claim."
|
||
msgstr ""
|
||
"Öyleyse neyin yalan olduğunu keşfedelim ve iddialarımıza karşı çıkmamalarını "
|
||
"öğretelim."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:232
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uh! Bu nasıl olur? Bu barbarlar beni yendi! Tanrılar günahlarımı affetsin..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yavaşça ölürken duyduğu son şey düşmanının sevinç nidalarıydı... Onların "
|
||
"sevinci, son anlarını saf nefretle dolduruyordu."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:268
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
|
||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||
"is over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Düşman, topraktan kara bir sis olarak çıkıyor ve sizi içine çekiyor. "
|
||
"Hayaletler iradeni sömürdükçe bu topraklarda geçirdiğin zamanın tükenmekte "
|
||
"olduğunu fark edersin."
|
||
|
||
#. [slider]: id=enemey_gold_factor
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:281
|
||
msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
|
||
msgstr "Düşmanların altın miktarını belli bir yüzdeye göre değiştirir"
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:314
|
||
msgid ""
|
||
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu canlıların sonuncusu ve en güçlüsü neredeyse üzerimizde; işlerini "
|
||
"zamanında bitirebilirsek, muzaffer olacağımızı hissediyorum."
|
||
|
||
#. [lua]: final_spawn
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:342
|
||
msgid ""
|
||
"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
|
||
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
||
"resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kanlı bıçaklarını isyancıların sonuncusundan çıkardığın anda, merhamet için "
|
||
"atılan çığlıklar ve feryatlar sonunda susmuştu. Yerel pisliklerden daha "
|
||
"fazla direnme gelmeyecek. Saltanatınız nihayet istikrar kazandı."
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:466
|
||
msgid "Clear Weather"
|
||
msgstr "Güneşli"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:472
|
||
msgid "Drought"
|
||
msgstr "Kurak"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:484
|
||
msgid "Heavy Rains"
|
||
msgstr "Fırtına"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:490
|
||
msgid "Snowfall"
|
||
msgstr "Tipi"
|
||
|
||
#. [lua]: weather_map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.lua:496
|
||
msgid "Heavy Snowfall"
|
||
msgstr "Karatipi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
|
||
msgid "2p — Den of Onis"
|
||
msgstr "2o — Oni’nin İni"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This most unusual of caves was once known as the Chamber of Laughing Devils, "
|
||
"and was the inner citadel of the Kah Ruuk Oni. The Kah Ruuk were a wicked "
|
||
"and cunning race of man-eating demons, who terrorized the people of the "
|
||
"Eastern Lands for nearly four hundred years, before vanishing from Irdya "
|
||
"without a trace. Since that time, many factions have vied for dominion over "
|
||
"the Den of Onis, hoping to unlock the strange and mysterious magics of its "
|
||
"creators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu en sıradışı mağara, bir zamanlar Gülen Şeytanlar Salonu olarak "
|
||
"biliniyordu ve Kav Ruk Oni'nin iç kalesiydi. Kav Ruk, İrdiya'dan iz "
|
||
"bırakmadan kaybolmadan önce, yaklaşık dört yüz yıl boyunca Doğu Toprakları "
|
||
"halkını terörize eden kötü niyetli insan yiyen şeytanların ırkıydı. O "
|
||
"zamandan bu yana, birçok birlik yaratıcılarının tuhaf ve gizemli sihirlerini "
|
||
"ortaya çıkarmayı ümit ederek Oni'nin İni’ine hâkim olmak için birbirleriyle "
|
||
"çarpışmaktadır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
|
||
msgid "2p — Elensefar Courtyard"
|
||
msgstr "2o — Elensefar Meydanı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard of "
|
||
"what used to be the glorious city of Elensefar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ünlü Elensefar şehri olarak kullanılan doğu yakasına hakim olmak için kentin "
|
||
"yollarında ve bahçelerlerinde savaşın."
|
||
|
||
#. [time]: id=underground_illum
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:114
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Yeraltı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:7
|
||
msgid "2p — Fallenstar Lake"
|
||
msgstr "2o — Kayanyıldız Gölü"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||
"coniferous region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaktin birinde, gökten koca bir göktaşı düşmüş ve bu tepelik bölgede izini "
|
||
"bırakmış."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid "2p — Hamlets"
|
||
msgstr "2o — Mezralar"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harp, barışçıl bölgelerdeki köyleri ve çiftlikleri, ufak parçalara ayrılmış "
|
||
"bir savaş alanına çeviriyor. Doc Paterson tarafından tasarlandı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:7
|
||
msgid "2p — Hellhole"
|
||
msgstr "2o — Cehennem Çukuru"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hellhole
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hellhole.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Once, the town of Myrilel was a tranquil village at the easternmost reaches "
|
||
"of humankind. This changed forever upon the rise of the lich warlord Mal-"
|
||
"Ravanal, who ripped a gate of unspeakable dark sorcery in the center of town "
|
||
"as the first gathering point for his armies of death. Though Mal-Ravanal was "
|
||
"defeated, Myrilel remains a place made desolate and ruined, the gate an "
|
||
"eternal scar on the land that to this day summons forth legions of wandering "
|
||
"undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir zamanlar, Mirilel kasabası, kıtanın en doğusunda sakin bir insan "
|
||
"yerleşimiydi. Bu, ölüm ordusu için toplanma noktası olarak şehir "
|
||
"merkezinde, bir kara büyü geçidi açan, adı batasıca Umacı Lord Mal-"
|
||
"Ravanal'ın gelişiyle sonsuza dek değişti. Mal-Ravanal mağlup edilmesine "
|
||
"rağmen, Mirilel ıssız ve yıkık bir yer olarak kaldı. Geçit karada onarılmaz "
|
||
"bir yara izi bırakarak günümüzde dolaşmakta olan yarı ölü sürülerini dünyaya "
|
||
"salmaya devam ediyor."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
|
||
msgid "2p — Hornshark Island"
|
||
msgstr "2o — Boynuz Adası"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Players must forge strange alliances with the local inhabitants, in order to "
|
||
"survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyuncular, bu acayip adalarda hayatta kalabilmek için yerel halkla sıradışı "
|
||
"ittifaklar kurmalıdır. Doc Paterson tarafından tasarlanmıştır."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:89
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:166
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:205
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:277
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:330
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:462
|
||
msgid "Big Baby Bo"
|
||
msgstr "Koca Bebek Bo"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:102
|
||
msgid "Rawffus the Dim"
|
||
msgstr "Gerzek Ravfufus"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:154
|
||
msgid "Kolbur"
|
||
msgstr "Kolbur"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:179
|
||
msgid "Vilhelm Viskitynnyri"
|
||
msgstr "Vilhelm Viskifıçısı"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Woodsman
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:239
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:250
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:684
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:695
|
||
msgid "Clockwork Boy"
|
||
msgstr "Kurmalı Bebek"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:302
|
||
msgid "Neki the Brutal"
|
||
msgstr "Acımasız Neki"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:343
|
||
msgid "Drowsk Calbeht"
|
||
msgstr "Uykucu Kalbet"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:405
|
||
msgid "Rzrrt the Dauntless"
|
||
msgstr "Korkusuz Rızırt"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:445
|
||
msgid "Sorrek, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Ölümü Seçen Sorrek"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:534
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:611
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:650
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:722
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:774
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:906
|
||
msgid "Big Baby Dro"
|
||
msgstr "Koca Bebek Dro"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:547
|
||
msgid "Gawffus the Dim"
|
||
msgstr "Gerzek Gavfufus"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:599
|
||
msgid "Rublok"
|
||
msgstr "Rublok"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:624
|
||
msgid "Ulysses Mantyjuuri"
|
||
msgstr "İlyas Saltmantı"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:746
|
||
msgid "Neki the Brute"
|
||
msgstr "Vahşi Neki"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:787
|
||
msgid "Claiomh Dubh"
|
||
msgstr "Klayom Dub"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:849
|
||
msgid "Tyxrrn the Dauntless"
|
||
msgstr "Korkusuz Tiksirin"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:889
|
||
msgid "Rukhos, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Ölümü Seçen Rukos"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
||
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
|
||
msgstr "2o — Issız Hayalet Vadileri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders "
|
||
"and thieves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir zamanların bu küçük ve zengin maden kolonisi artık hırsızların ve "
|
||
"haydutların cenneti olmuş."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:7
|
||
msgid "2p — Ruined Passage"
|
||
msgstr "2o — Yıkık geçit"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruined_Passage
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruined_Passage.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The distant west has long been fabled as the homeland of all living things "
|
||
"before it was ruined by a deluge of disasters. Legends tell of the ingenuity "
|
||
"of the ancients in their final hours as they struggled to fight back violent "
|
||
"storms of fire and ash. Only recently have secretive expeditions to this "
|
||
"land revealed the truth of these stories — most strikingly, a channel of "
|
||
"immense enchanted walls. Between intense volcanic islands and vast seas of "
|
||
"molten brimstone lies land kept pristine and untouched — yet mysteriously "
|
||
"abandoned nonetheless."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzak batı uzun zamandan beri, bir felaketten dolayı yıkılmadan önce tüm "
|
||
"canlıların vatanı olarak görülürdü. Efsaneler, eskilerin ustalıklarının son "
|
||
"saatlerinde şiddetli yangın ve kül fırtınalarıyla savaşmak için mücadele "
|
||
"ettiklerini söylüyor. Ancak yakın zamanda bu topraklarda yapılan gizli "
|
||
"keşifler, bu hikayelerin aslını ortaya çıkardı — en çarpıcı biçimde, muazzam "
|
||
"bir büyülü duvarlar kanalı. Yoğun volkanik adalar ve erimiş taşların geniş "
|
||
"denizleri arasında, eskiden kalma, el değmemiş topraklar bulunur — bu "
|
||
"topraklar yine de gizemli bir şekilde terk edilmiştir."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:7
|
||
msgid "2p — Ruphus Isle"
|
||
msgstr "2o — Rufus Adası"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruphus_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Ruphus_Isle.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Players must navigate the dispersive terrain of this small but "
|
||
"topographically dense island."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oyuncular, küçük ama topografik olarak yoğun bu ufak adanın dağınık "
|
||
"arazisinde dolaşmalılar."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
|
||
msgid "2p — Sablestone Delta"
|
||
msgstr "2o — Karataş Deltası"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||
"jagged rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"İki ordu bu gizli mağara ve dik ırmaklardan oluşan parçalanmış arazide "
|
||
"birbirine giriyor."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
|
||
msgid "2p — Silverhead Crossing"
|
||
msgstr "2o — Gümüşkafa Kavşağı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
|
||
"multi-fronted duel map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu çok cepheli düello haritasında, oyuncular başarıyı yakalamak için "
|
||
"arazinin tüm engebelerini aşmalılar."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
|
||
msgid "teamname^Shapeshifter"
|
||
msgstr "Şekil Değiştirenler"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Tentacle of the Deep
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:52
|
||
msgid "Nani the Shapeshifter"
|
||
msgstr "Şekil Değiştiren Nani"
|
||
|
||
#. [effect]: type=arcane
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
|
||
msgid "evil eye"
|
||
msgstr "kemgöz"
|
||
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23
|
||
msgid "statue"
|
||
msgstr "heykel"
|
||
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24
|
||
msgid "This is a sculpture made of stone."
|
||
msgstr "Taştan heykel."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:43
|
||
msgid "2p — Sulla’s Ruins"
|
||
msgstr "2o — Sulla Harabeleri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:44
|
||
msgid ""
|
||
"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
|
||
"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir zamanların güçlü krallığı, denizlerin yuttuğu, çetin kış şartlarının "
|
||
"yıprattığı bu yerde, bir zamanlarki koca imparatorluktan geriye, artık "
|
||
"sadece harabeler, su ve buz kalmış."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:98
|
||
msgid "Statue of Sulla"
|
||
msgstr "Sulla Heykeli"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
|
||
"Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, "
|
||
"Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
|
||
msgstr "Ulu Sulla'nın taşlaşmış hali."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:103
|
||
msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||
msgstr "Lun-dup’un heykeli"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:105
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Sulla Hizmatkarı Lun-dup'un taşlaşmış hali."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:107
|
||
msgid "Statue of Ri-nzen"
|
||
msgstr "Rinzen’in heykeli"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:109
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Sulla Hizmatkarı Renzin'in taşlaşmış hali."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:111
|
||
msgid "Statue of Ten-zin"
|
||
msgstr "Tenzin’in heykeli"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:113
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Sulla Hizmatkarı Tenzin'in taşlaşmış hali."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:115
|
||
msgid "Statue of Lo-bsang"
|
||
msgstr "Lobsang’ın heykeli"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:117
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Sulla Hizmatkarı Lobsang'ın taşlaşmış hali."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:7
|
||
msgid "2p — Swamp of Dread"
|
||
msgstr "2o — İğrenç Bataklık"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Swamp_of_Dread
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Swamp_of_Dread.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"North of the Great River lies the Swamp of Dread, a vast, inhospitable mire "
|
||
"cursed by foul magic. There exist only a few routes that aren't nearly "
|
||
"guaranteed entrapment and death. Nonetheless, they are highly sought after "
|
||
"as lucrative bridges between the southern flatlands and the rugged north, "
|
||
"and intrepid explorers traverse the perilous bogs in search of profitable "
|
||
"places to set up trading posts. The largest of these routes, Areth's Pass, "
|
||
"is a long-disputed and well-known crossing since the first ancient wars "
|
||
"between elves and dwarves. Despite poor land and limited resources, its "
|
||
"great strategic value means it is fiercely contested by all with military "
|
||
"aims in the Great Continent's heart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Büyük Nehirin kuzeyinde, kötü bir büyüyle lanetlenmiş geniş bir çamur "
|
||
"deryası olan İğrenç Bataklık bulunur. İçinden geçip de tuzağa düşüp ölme "
|
||
"garantisi olmayan hemen hemen sadece birkaç yol vardır. Bununla birlikte, "
|
||
"gözüpek kaşifler, kazançlı değiş tokuş tezgahları kurmak için bu tehlikeli "
|
||
"bataklıkları geçtikleri için, güney düzlükleri ve engebeli kuzey arasındaki "
|
||
"kazançlı bir köprü olarak bu bataklık oldukça rağbettedir. Bu ticari "
|
||
"güzergahların en büyüğü, elfler ve cüceler arasındaki antik ilk savaşlardan "
|
||
"bu yana uzun süredir tartışılan ve iyi bilinen bir geçiş yeri olan Aret "
|
||
"Geçidinden geçer. Yoksul topraklara ve sınırlı kaynaklara rağmen, bölgenin "
|
||
"büyük stratejik değeri, askeri amaçlarla Büyük Kıtanın kalbindeki herkesin "
|
||
"büyük ilgisini çeker."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
|
||
msgid "2p — The Freelands"
|
||
msgstr "2o — Özgür Topraklar"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The Freelands, also known to the people of the far east as The Land of No "
|
||
"Kings, lie in between the Wilderlands and the Kingdom of Carorath, "
|
||
"separating a land of absolute law from a land of absolute savagery. The "
|
||
"people of the Freelands have been battling would-be conquerors of their land "
|
||
"for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, "
|
||
"and Carorathian Imperialists from their eastern borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzak doğuda yaşayan insanlar tarafından Kralsız Topraklar olarak da bilinen "
|
||
"Özgür Topraklar, mutlak bir vahşet ülkesini mutlak bir hukuk ülkesininden "
|
||
"ayıran Vahşi Topraklar ile Karorat Krallığı arasında yer alır. Özgür "
|
||
"Toprakların halkı, yüzlerce yıl boyunca topraklarının fatihi olacak, batı "
|
||
"sınırlarından büyük canavarları ve doğu sınırlarından Karoratlı "
|
||
"sömürgecileri kovacaktır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:7
|
||
msgid "2p — The Walls of Pyrennis"
|
||
msgstr "2o — Pirenis Duvarları"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Walls_of_Pyrennis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Walls_of_Pyrennis.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"When the orcish hordes first began arriving in droves on the Great "
|
||
"Continent, one intrepid ruler by the name of Iron-King Olgor set about first "
|
||
"uniting the bickering orcish tribes. He sought to conquer the whole of the "
|
||
"Continent under the rule of orcs, and commanded the construction of the "
|
||
"immense fortress of Pyrennis as a monument to his power. But it was this "
|
||
"very citadel that was his undoing — his vassals, unwilling to finish "
|
||
"building without their destined conquest complete, turned on Olgor and "
|
||
"slayed him, scattering the orcish hosts for centuries to come. The walls of "
|
||
"Pyrennis have proved astoundingly indestructible both to time and war — that "
|
||
"is, what scattered segments of it were actually completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ork orduları ilk kez Büyük Kıta'da görülmeye başladıklarında, Demir Kral "
|
||
"Olgor adındaki gözüpek bir yönetici, çekişen ork kabileleri birleştirmeye "
|
||
"başladı. Orklar onun yönetimi altında kıtanın tamamını fethetmeye çalıştı ve "
|
||
"devasa Pirenis kalesini gücünün bir kanıtı olarak inşa etti. Ancak, bu kale "
|
||
"onun felaketi olacaktı — uyruğundakiler, fetihleri tamamlanmadan kaleyi "
|
||
"bitirmek istemiyorlardı, Olgor'a isyan edip onu öldürdüler ve ork çeteleri "
|
||
"bir daha yüzyıllarca bir araya gelemedi. Pyrennis'in duvarları hem zamana "
|
||
"hem de savaşa karşı inanılmaz derecede dayanıklıydı - yani, dağınık "
|
||
"kısımları aslında tamamlanmıştı."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:37
|
||
msgid "2p — Thousand Stings Garrison"
|
||
msgstr "2p — Bin Azap Garnizonu"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39
|
||
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr "Tuhaf bir yer. Doc Paterson tarafından tasarlanmıştır."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:93
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:94
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:95
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:96
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:97
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:98
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:99
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:100
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:101
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:102
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:103
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:104
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:105
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:106
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:107
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:108
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:109
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:110
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:111
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:112
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:113
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:114
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:115
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:116
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:117
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:119
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:120
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:121
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:122
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:123
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:124
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:125
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:126
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:127
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:128
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:129
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:130
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:131
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:132
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:133
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:134
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:135
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:136
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:137
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:138
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:139
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:140
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:141
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:142
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:143
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:144
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:145
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:146
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:147
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:148
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:149
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:150
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:151
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:152
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:153
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:154
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:155
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:156
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:157
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:158
|
||
msgid "Statue"
|
||
msgstr "Heykel"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:7
|
||
msgid "2p — Tombs of Kesorak"
|
||
msgstr "2o — Kesorak Türbeleri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Tombs_of_Kesorak
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Hundreds of years ago, the defeated Sorcerer Kesorak was entombed here, "
|
||
"along with a number of his followers. An unholy chill now encircles the "
|
||
"tombs, and many believe that the voice of Kesorak can still be heard, "
|
||
"whispering amongst the withered trees of this barren landscape. Unconcerned "
|
||
"by their gloomy surroundings, your leaders have chosen this place to clash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yüzlerce yıl önce, mağlup Büyücü Kesorak, takipçilerinin bir kaçı ile "
|
||
"birlikte buraya gömüldü. Kutsal olmayan bir ürperti artık mezarları "
|
||
"kuşatıyor ve birçoğu Kesorak'ın sesinin hala duyulabildiğine ve bu çorak "
|
||
"arazideki solmuş ağaçların arasından hala fısıldadığına inanıyor. Buranın "
|
||
"kasvetli ortamıyla ilgilenmeyen liderleriniz, çarpışmak için burayı seçti."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"The map contains mausoleums and campfires that shift the time of the day by "
|
||
"one step toward night and day, respectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harita, günün saatini sırasıyla gece ve gündüze adım adım ilerleten "
|
||
"mozoleler ve kamp ateşleri içeriyor."
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"The tile in the centre, which contains the casket of the titular "
|
||
"necromancer, is always covered in pitch black fog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kendini bilmez kara büyücünün tabutunu içeren merkezdeki altıgen daima "
|
||
"simsiyah bir sisle kaplıdır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||
msgid "2p — Weldyn Channel"
|
||
msgstr "2o — Veldin Kanalı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth’s greatest "
|
||
"battles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu önemli kaynak sağlama yolu Vesnot'un büyük savaşlarında önemli bir rol "
|
||
"oynadı."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
|
||
msgid "3p — Alirok Marsh"
|
||
msgstr "3o — Alirok Bataklığı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||
msgstr " Önerilen ayarlar: Köy başına 2 altın."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
|
||
msgstr "Üç oyuncu bu suyla ayrılmış savaş bölgesinde kafa kafaya gelirler."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
|
||
msgid "3p — Island of the Horatii"
|
||
msgstr "3o — Horaçyo Adası"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the central island is often the key to victory in this 3 player "
|
||
"free for all map."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 rakibin karşılaştığı oyunda, merkezdeki adanın yönetimini ele geçiren "
|
||
"kazanır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "3p — Morituri"
|
||
msgstr "3o — Ölümcül"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||
"player map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sıkıca sınırlanmış üç oyunculu haritada sadece tek birlik zafere "
|
||
"ulaşabilir."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:7
|
||
msgid "4p — Bath of Glory"
|
||
msgstr "4o — Zafer Banyosu"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Bath_of_Glory
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Bath_of_Glory.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"The distant, legendary city of Malisat is famed for many great works — among "
|
||
"its most prized being the enormous complex known as the Bath of Glory. Made "
|
||
"to be a relaxing paradise to weary soldiers returning home, the Bath is a "
|
||
"stunning oasis built where once was nothing but sand. In time, it has become "
|
||
"a city unto its own, with arts and music flourishing about the wild culture "
|
||
"centered on the baths. The complex's vastness means flared tempers between "
|
||
"wealthy nobles can turn into veritable battlegrounds — but even this has "
|
||
"become a form of entertainment woven into the allure of the Bath."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzaktaki, efsanevi Malisat şehri birçok muhteşem eserle ünlüdür — en değerli "
|
||
"eserleri arasında, Muhteşem Hamam olarak bilinen muazzam yapı bulunur. Eve "
|
||
"dönen yorgun askerler için rahatlatıcı bir cennet haline getirilmiş olan "
|
||
"Hamam, bir zamanlar kumdan başka hiçbir şeyin olmadığı çarpıcı bir "
|
||
"vahadadır. Zamanla, hamamın merkezinde yer alan vahşi kültür hakkında sanat "
|
||
"ve müzik yapan kendi başına varolabilen bir şehir haline geldi. Yapının "
|
||
"genişliği, zengin soylular arasındaki alevlenmiş öfkelerin gerçek savaş "
|
||
"alanlarına dönüşebileceği anlamına geliyor — ancak bu bile Hamamın "
|
||
"cazibesiyle dokunmuş bir eğlence biçimi haline geldi."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
|
||
msgid "4p — Blue Water Province"
|
||
msgstr "4o — Mavisu Bölgesi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some "
|
||
"twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and "
|
||
"snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to "
|
||
"take notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Söylentiye göre Mavisu bölgesi neredeyse 20 kez yok edilip yeniden imar "
|
||
"edilmiş. Şimdi bir kez daha askerler bu küçük bölgenin coşkun sularında ve "
|
||
"karlı dağlarında belirmişken, köylülerin pek bundan haberi var gibi "
|
||
"gözükmüyor."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
|
||
msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgstr "1. Takım"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:78
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:75
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
|
||
msgid "teamname^Team 2"
|
||
msgstr "2. Takım"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
||
msgid "4p — Castle Hopping Isle"
|
||
msgstr "4o — Kale Kapmaca Adası"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
|
||
msgstr "Merkezdeki adada dövüşürken kaleden kaleye atla."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
|
||
msgid "4p — Clash"
|
||
msgstr "4o — Çarpışma"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
msgid "Small map for 2 vs. 2."
|
||
msgstr "2 y 2 oynanan küçük bir harita."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:7
|
||
msgid "4p — Geothermal"
|
||
msgstr "4o — Jeotermal"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Geothermal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Geothermal.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"The western reaches of the Heart Mountains make a land of striking contrasts "
|
||
"— boiling volcanic cauldrons weaving deep blue rivers between stark, snowy "
|
||
"mountains, dotted with fields of verdant green. This land, though sometimes "
|
||
"perilous and unstable, is nonetheless rich thanks to numerous foundries "
|
||
"using the heat of volcanoes and hot springs to fuel their forges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kalp Dağları'nın batı bölgeleri, karlı dağlar arasındaki kaynar volkanik "
|
||
"kazanlar ile dokunmuş, masmavi nehirlerin etrafına serpiştirilmiş taze yeşil "
|
||
"alanlar ile çarpıcı çelişkilere sahiptir. Bu topraklar, bazen tehlikeli ve "
|
||
"kararsız olsa da, volkanları ve sıcak su kaynaklarını demirleri tavlamak "
|
||
"için kullanan sayısız dökümhane sayesinde zengin bir bölgedir."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
||
msgid "4p — Hamlets"
|
||
msgstr "4o — Mezralar"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Harp, barışçıl bölgelerdeki kasaba ve çiftlikleri, ufak parçalara ayrılmış "
|
||
"bir savaş alanına çeviriyor."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
|
||
msgid "4p — Isar’s Cross"
|
||
msgstr "4o — Isar Kavşağı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
||
"1 & 4 vs. 2 & 3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting "
|
||
"gold, 20 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"2 y 2 oyunculu küçük bir harita. Karargahların yakınlığından dolayı "
|
||
"birimlerin yer değiştirmelerinin ve hareketlerin planlanması önem kazanıyor. "
|
||
"Takımlar kuzeydoğuya güneybatı şeklinde yerleşir ve 1 & 4 e 2 & 3 "
|
||
"olarak oynanabilir."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:100
|
||
msgid "teamname^Southwest"
|
||
msgstr "Güneybatı"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:62
|
||
msgid "teamname^Northeast"
|
||
msgstr "Kuzeydoğu"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
|
||
msgid "4p — King of the Hill"
|
||
msgstr "4o — Tepenin Kralı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||
msgstr " Önerilen ayarlar: 150 altın ve köy başına 2 altın."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 4 "
|
||
"player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Herkes tek, 4 rakibin karşılaştığı haritada merkezdeki hisarı denetim altına "
|
||
"almak çok yararlıdır. 2’ye 2 olarak da oynanabilir. 36 köy vardır."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:46
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:78
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:89
|
||
msgid "teamname^Southeast"
|
||
msgstr "Güneydoğu"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57
|
||
msgid "teamname^Northwest"
|
||
msgstr "Kuzeybatı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||
msgid "4p — Loris River"
|
||
msgstr "4o — Loris Nehri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. Designed "
|
||
"for players 1 & 4 vs. 2 & 3. There are 28 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"2 y 2 oynanan, içkaleleri zıt köşelerde bulunan, bir nehrin etrafında "
|
||
"şekillenmiş bir harita. 1 & 4 e 2 & 3 oyuncu için tasaralmıştır. 28 "
|
||
"köy vardır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "4p — Morituri"
|
||
msgstr "4o — Ölümcül"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||
msgstr "Bu tehlikeli savaş alanından kim sağ çıkacak?"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
|
||
msgid "4p — Paths of Daggers"
|
||
msgstr "4o — Kamalı Patikalar"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||
msgstr " Önerilen ayarlar: Köy başına 2 altın, 28 köy."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be played "
|
||
"east vs. west (1 & 4 vs. 2 & 3), but works well with any teams or "
|
||
"FFA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beş farklı çarpışma yolu olan, 2'ye 2 harita. Doğuya karşı batı şeklinde "
|
||
"oynanmak için (1 & 4 e 2 & 3) dengelidir, fakat takımlar halinde "
|
||
"veya herkes tek olarak da oynanabilir. "
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
|
||
msgstr "4o — Toprak Cücesi Harabeleri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
||
"Large multi-fronted 2 vs. 2 set in a vast underground complex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toprak Cücesi Harabelerinin efsanevi hazineleri üzerinde savaşın. Geniş ve "
|
||
"çok cepheli 2 ye 2 savaş alanı geniş bir yeraltı bölgesinde yer almaktadır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
|
||
msgid "4p — Siege Castles"
|
||
msgstr "4o — Kale Kuşatma"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"İki nehirin kesiştiği noktanın etrafında 4 kale bulunan, 4 oyunculu harita. "
|
||
"En iyi 2’ye 2 veya herkes tek oynanır. Yaklaşık 45 köy vardır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
||
msgid "4p — Underworld"
|
||
msgstr "4o — Yeraltı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
msgid "A fast-paced 2 vs. 2 map set deep below the surface."
|
||
msgstr "Yerin altındaki derinliklerde 2 y 2 hızlı kapışma."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
|
||
msgid "4p — Xanthe Chaos"
|
||
msgstr "4o — Sarı Karmaşa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the center "
|
||
"common."
|
||
msgstr "Yardımcı kalelerle 2 e 2 oyunculu büyükçe dağınık bir savaş alanı."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
|
||
msgid "5p — Auction-X"
|
||
msgstr "5o — Mezat"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"4 players surround a central keep, play vs. the AI survival style, or as a "
|
||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||
"and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It is "
|
||
"a very small map so 75 gold is recommended for the other players."
|
||
msgstr ""
|
||
"4 oyuncu merkezdeki kaleyi kuşatmış durumda. Oyunu YZ'ya karşı, herkes tek "
|
||
"veya 4’e 1 oynayabilirsiniz. 4 e 1 ve herkes tek oyunlarda merkezdeki "
|
||
"oyuncunun altını diğer oyuncuların toplamından fazla olmalı. Harita çok "
|
||
"küçük olduğundan kuşatmacı oyunculara 75 başlangıç altını önerilir. Kazanan "
|
||
"mezat usulü ile belirlenir, EN DÜŞÜK teklifi veren kazanır."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:70
|
||
msgid "teamname^Center"
|
||
msgstr "Merkezi"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
|
||
msgid "5p — Forest of Fear"
|
||
msgstr "5o — Korku ormanı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
|
||
msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||
msgstr "Bu karışık bölgede, beş ordu egemenlik için savaşıyor."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:51
|
||
msgid "5p — The Wilderlands"
|
||
msgstr "5o — Vahşi Topraklar"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:52
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||
msgstr " Önerilen ayarlar: Köy başına 2 altın."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ormanlar, nehirler ve çok eski kalelerle kaplı ve el değmemiş vahşi hayatla "
|
||
"dolu yabani bir bölge."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:89
|
||
msgid "teamname^Team 3"
|
||
msgstr "3. Takım"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:100
|
||
msgid "teamname^Team 4"
|
||
msgstr "4. Takım"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:122
|
||
msgid "teamname^Monsters"
|
||
msgstr "Canavarlar"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:240
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Tüm düşman liderlerini yen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:259
|
||
msgid "Defeat all monsters"
|
||
msgstr "Tüm canavarları yen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:277
|
||
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
||
msgstr "Düşman liderlerini yen"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:282
|
||
msgid "Death of all your units"
|
||
msgstr "Birimlerinizin tamamı ölürse"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:287
|
||
msgid "You cannot recruit units."
|
||
msgstr "Birimleri askere alamazsınız."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||
msgid "6p — Crusaders’ Field"
|
||
msgstr "6o — Haçlı Tarlası"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field "
|
||
"of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly "
|
||
"through the mountains, trees and rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dağların, ormanların ve nehirlerin arasından, binlerce cesur kahramanın "
|
||
"hayaletlerinin akın ettiği, zamana yenik düşmüş bu savaş alanında, savaş "
|
||
"çığlıkları tekrar duyulmaya başlandı."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
|
||
msgid "6p — Hexcake"
|
||
msgstr "6o — Altıgen Pasta"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
||
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||
msgstr "2 y 2 veya 3 e 3 takım oyunu."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:246
|
||
msgid "6p — Team Survival"
|
||
msgstr "6o — Hayatta Kalma Oyunu"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:248
|
||
msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
|
||
msgstr "Amacı olabildiğince hayatta kalmak olan bir senaryo."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:261
|
||
msgid "Attacker"
|
||
msgstr "Saldıran"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:280
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:294
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:308
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:322
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:336
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:350
|
||
msgid "Defender"
|
||
msgstr "Savunan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:369
|
||
msgid "Survive all enemy attacks"
|
||
msgstr "Tüm düşman saldırılarına dayan"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:375
|
||
msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgstr "Ekip liderlerininizin ölümü"
|
||
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:380
|
||
msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
|
||
msgstr ""
|
||
"İpucu: Düşman akınlarının başlangıç noktalarını ve türlerini öğrenmek "
|
||
"oldukça yardımcı olacaktır."
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:386
|
||
msgid "Turn 2: Loyalists"
|
||
msgstr "2. El: Kralcılar"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:391
|
||
msgid "Turn 5: Knalgans"
|
||
msgstr "5. El: Kanalgalılar"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:396
|
||
msgid "Turn 8: Rebels"
|
||
msgstr "8. El: Asiler"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:401
|
||
msgid "Turn 11: Northerners"
|
||
msgstr "11. El: Kuzeyliler"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:406
|
||
msgid "Turn 14: Drakes"
|
||
msgstr "14. El: Ejderler"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:411
|
||
msgid "Turn 17: Undead"
|
||
msgstr "17. El: Yarı ölüler"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:416
|
||
msgid "Tower of Doom"
|
||
msgstr "Cehennem Kulesi"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:523
|
||
msgid "Faery"
|
||
msgstr "Perili"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:524
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
"impossible!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pek çok insanın imkansız olduğunu iddia ettiği haritadan kurtulduğunuz için "
|
||
"tebrikler!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:538
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Ölüm"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:540
|
||
msgid ""
|
||
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
|
||
"And again. *Muahahaha*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu oyunu kaybettiniz, fakat üzülmeyin. Tekrar denemek mümkün. Bir daha, "
|
||
"olmadı bir daha. Kim tutar sizi! *Muuhahaha*"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
|
||
msgid "6p — The Manzivan Traps"
|
||
msgstr "6o — Manzivan Tuzakları"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
||
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
||
"extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs. west). Designed for "
|
||
"100 starting gold, has 33 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 e 3 oyunculu bir harita. Manzivan Tuzakları, konumunun dışına çıkılmasının "
|
||
"ya da konumdan uzaklaşmanın kolay olduğu zor ve kafa karıştırıcı bir alan "
|
||
"olarak bilinir. Önerilen ayarlar: Takımlar 145 e 236 (doğuya batı), 100 "
|
||
"altın ve 33 köy."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
|
||
msgid "6p — Volcano"
|
||
msgstr "6o — Volkan"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
||
"volcanic eruption. It has 36 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uzun zaman önce volkanik bir patlamadan çöken bir krallığın küllerini "
|
||
"kontrol etmek için yapılan 3 e 3 bir savaş. 36 köyü var."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
|
||
msgid "6p — Waterloo Sunset"
|
||
msgstr "6o — Vaterlo'da Tan Vakti"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
|
||
"being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. south), but "
|
||
"having players 146 or 136 as a team is also interesting. Designed for 150 "
|
||
"starting gold, has 44 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"3 e 3 oyunculu bir harita. Sayıca üstünlüğü önlemek için ittifakınızın esnek "
|
||
"koordinasyonu gerekir. Önerilen ayarlar: Takımlar 145 e 236 (kuzeye güney), "
|
||
"150 altın ve 44 köy, fakat 146 veya 136’lı takımlar da ilginç olabilir."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
|
||
msgid "8p — Mokena Prairie"
|
||
msgstr "8o — Mokena Çayırı"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
|
||
"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ölümcül senaryosundan esinlenilmiş, bu 8 oyunculu harita, hem hücum hem de "
|
||
"savunmada iki takımın uyumlu olmasını gerektiren destansı bir savaş sahnesi "
|
||
"yaratıyor."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "8p — Morituri"
|
||
msgstr "8o — Ölümcül"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, where "
|
||
"eight armies fight to the finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekiz ordunun ölümüne savaştığı bu olağan dışı savaş alanında takım oyunu ve "
|
||
"taktikler başarının anahtarıdır."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
|
||
msgid "9p — Merkwuerdigliebe"
|
||
msgstr "9o — Seniseviyorumcanım"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
|
||
"large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
|
||
"vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so 3 "
|
||
"gold per villages is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çok küçük 3 e 3 oynanan 3 harita. Oyuncuların kalabalıklığından dolayı 60 "
|
||
"saniyelik bir zamanlayıcı tavsiye edilir. Takımların oyuncuları: 159 "
|
||
"(kuzey), 267(güneydoğu) 348 (güneybatı). Her bir oyuncuya çok az sayıda köy "
|
||
"düşüyor, bu nedenle her köye 3 altın tavsiye edilir."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11
|
||
msgid "Random map"
|
||
msgstr "Rastgele harita"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
|
||
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rastgele üretilen harita. Bilginize: Rastgele haritalar genellikle dengeli "
|
||
"değillerdir, eğer zamanınız varsa, tekrar tekrar deneyerek güzel bir tane "
|
||
"bulabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Desert)"
|
||
msgstr "Rastgele harita (Çöl)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kumun temel alındığı bir rastgele harita. Bilginize: Rastgele haritalar "
|
||
"genellikle dengeli değillerdir, eğer zamanınız varsa, tekrar tekrar "
|
||
"deneyerek güzel bir tane yakalayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Marsh)"
|
||
msgstr "Rastgele harita (Bataklık)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bataklığın temel alındığı bir rastgele harita. Bilginize: Rastgele haritalar "
|
||
"genellikle dengeli değillerdir, eğer zamanınız varsa, tekrar tekrar "
|
||
"deneyerek güzel bir tane yakalayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Winter)"
|
||
msgstr "Rastgele harita (Kış)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
|
||
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
|
||
"can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bahar ile kışın karşılaştığı zamanda, çoğunlukla karlı bölgeli bir rastgele "
|
||
"harita. Bilginize: Rastgele haritalar genellikle dengeli değillerdir, eğer "
|
||
"zamanınız varsa, tekrar tekrar deneyerek güzel bir tane yakalayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:9
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
|
||
msgstr "Vesnot Değerlendirmesi: YZ"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir Vesnot değerlendirmesi; programı --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end seçenekleri ile çalıştırarak deneyiniz."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:9
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
|
||
msgstr "Vesnot Değerlendirmesi: Kaydırma"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
|
||
"--exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir Vesnot değerlendirmesi; programı --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_scroll --exit-at-end\n"
|
||
"seçenekleri ile çalıştırarak deneyiniz."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:9
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
|
||
msgstr "Vesnot Değerlendirmesi: Örtü içine yürüme"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir Vesnot değerlendirmesi; programı --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end seçenekleri ile çalıştırarak "
|
||
"deneyiniz."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Age of Heroes"
|
||
#~ msgid "Age of Heroes + Khalifate"
|
||
#~ msgstr "Kahramanlar Çağı"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
#~ "impossible. Frankly, I haven’t got a clue as to how you did it, so send "
|
||
#~ "me the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tebrikler, çoğu kimsenin hayatta kalmayı başaramadığı bir haritada "
|
||
#~ "başarılı oldunuz. Açıkçası, bunu nasıl becerdiniz bilmiyorum ama bana "
|
||
#~ "(roze@roze.mine.nu) bir oyun kaydı gönderirseniz memnun olurum; "
|
||
#~ "teşekkürler!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Random map"
|
||
#~ msgid "Random map by YAMG"
|
||
#~ msgstr "Rastgele harita"
|
||
|
||
#~ msgid "4p — Lagoon"
|
||
#~ msgstr "4o - Lagün"
|
||
|
||
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||
#~ msgstr "Bu sulak yerleşime hükmetmek için dört ırk savaş veriyor."
|
||
|
||
#~ msgid "Single player mode — uses the reduced strength spawns."
|
||
#~ msgstr "Tek oyunculu kip - Gücü azalan akınlar kullanılır."
|
||
|
||
#~ msgid "Two player mode — uses the full strength spawns."
|
||
#~ msgstr "İki oyunculu kip - Tam güçlü akınlar kullanılır."
|
||
|
||
#~ msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
|
||
#~ msgstr "Düşman akınlarını bertaraf et ve hayatta kal."
|
||
|
||
#~ msgid "Lose all your team’s leaders"
|
||
#~ msgstr "Ekip liderlerinin tamamının ölümü"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-West"
|
||
#~ msgstr "Güneybatı"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-East"
|
||
#~ msgstr "Kuzeydoğu"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^South-East"
|
||
#~ msgstr "Güneydoğu"
|
||
|
||
#~ msgid "teamname^North-West"
|
||
#~ msgstr "Kuzeybatı"
|
||
|
||
#~ msgid "Survive for 32 turns."
|
||
#~ msgstr "32 el dayan."
|