wesnoth/po/wesnoth-editor/de.po
Severin Glöckner 80dcc2afd6 German translation corrections
[no ci skip anymore]
2020-12-02 16:05:50 +01:00

522 lines
13 KiB
Text

# Translators:
# Jan Heiner Laberenz <jan-heiner@arcor.de>, 2004
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2007 - 2010
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2009 - 2010
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 05:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Einzelnes Hexfeld"
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Radius von 1 Hexfeld"
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Radius von 2 Hexfeldern"
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "Hexfeldlinie NW-SO"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "Hexfeldlinie SW-NO"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "Alles"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "Wasser"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr "Flachland"
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "Wüste"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr "Verzierungen"
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "Wald"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr "Herbst"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr "Winter"
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr "Gebirge"
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "Höhle"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr "Hindernis"
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "Dörfer"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "Befestigungen"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr "Brücken"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr "Spezielles"
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr "Keiner"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr "Sommer"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr "Winter"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr "24-Stunden-Zeitplan"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr "Nach dem Fall"
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
msgid "theme^Editor"
msgstr "Editor"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Datei"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:90
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:98
msgid "Unit Facing"
msgstr "Einheitenblickrichtung"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104
msgid "Transition Update"
msgstr "Übergang aktualisieren"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:111
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:120
msgid "Areas"
msgstr "Zonen"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:128
msgid "Assign Local Time"
msgstr "Lokale Zeit zuweisen"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:134
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr "Lokalen Zeitplan zuweisen"
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:142
msgid "Side"
msgstr "Partei"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:159
msgid "villages"
msgstr "Dörfer"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:175
msgid "units"
msgstr "Einheiten"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:454
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr "Zeitplan Menü"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:465
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:471
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr "Zeitplan zuweisen"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "(Unknown unit type: $type)"
msgstr "(Üngültige Einheitenkennung: $type)"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:72
msgid "Identifier: "
msgstr "Kennung:"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:73
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:74
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:75
msgid "Level: "
msgstr "Stufe: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:76
msgid "Cost: "
msgstr "Kosten: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:77
msgid "Recruit: "
msgstr "Ausbilden:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:178
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritischer Fehler"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wollt Ihr wirklich beenden?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Wollt Ihr wirklich beenden? Sämtliche Änderungen an der Karte seit dem "
"letzten Speichern werden verloren gehen."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:212
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Wollt Ihr wirklich beenden? Die folgenden Karten wurden seit dem letzten "
"Speichern verändert und sämtliche Änderungen werden verloren gehen:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Keine Tageszeiten-Definitionen für den Editor gefunden."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Einheitenkennung ändern"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1164
msgid "Rename Unit"
msgstr "Einheit umbenennen"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165
msgid "Name:"
msgstr "Name: "
#: src/editor/map/context_manager.cpp:205
msgid "Load Map"
msgstr "Lade Karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:273 src/editor/map/map_context.cpp:846
msgid "New Map"
msgstr "Neue Karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:286 src/editor/map/map_context.cpp:846
msgid "New Scenario"
msgstr "Neues Szenario"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:342
msgid "No Recent Files"
msgstr "Keine vorherigen Dateien"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:380
msgid "Unnamed Area"
msgstr "Unbenannte Zone"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
msgid "New Side"
msgstr "Neue Partei"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:467
msgid "Apply Mask"
msgstr "Maske anwenden"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:476
msgid "Error loading mask"
msgstr "Fehler beim Laden der Maske"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
msgid "Identifier:"
msgstr "Kennung:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
msgid "Rename Area"
msgstr "Die Zone umbenennen"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Wählt die zu speichernde Karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:519
#: src/editor/map/context_manager.cpp:928
msgid "Error loading map"
msgstr "Fehler beim Laden der Karte"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:645
msgid "Save Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:666
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Szenario speichern unter"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:698
msgid "No random map generators found."
msgstr "Keine Generatoren für Zufallskarten gefunden."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:711
#: src/editor/map/context_manager.cpp:716
msgid "Map creation failed."
msgstr "Erstellen der Karte fehlgeschlagen"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:731
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:732
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Wollt Ihr alle Änderungen an der Karte, die seit dem letzten Speichern "
"gemacht wurden, verwerfen?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Dieses Szenario ist bereits geöffnet."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:811
#: src/editor/map/context_manager.cpp:874
msgid "This map is already open."
msgstr "Diese Karte ist bereits geöffnet."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:835
msgid "Scenario saved."
msgstr "Szenario gespeichert."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:850
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:907
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Eingebettete Karte geladen"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:908
#: src/editor/map/context_manager.cpp:921
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Karte aus Szenario geladen"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:918
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"Referenzierte Karte aus Datei geladen:\n"
"$new"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
msgid "Player $side_num"
msgstr "Spieler $side_num"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:283
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Die Größe der Ziel-Karte weicht von der aktuellen Karte ab"
#: src/editor/map/map_context.cpp:145
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/editor/map/map_context.cpp:152
msgid "Empty file"
msgstr "Leere Datei"
#: src/editor/map/map_context.cpp:208
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Diese Karte scheint eine Szenario Datei zu sein, doch der Wert für "
"»map_data« verweist nicht auf eine existierende Datei"
#: src/editor/map/map_context.cpp:612
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Das Szenario konnte nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:647
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Konnte nicht in das Szenario gespeichert werden"
#: src/editor/map/map_context.cpp:657
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
msgid "(Unknown Group)"
msgstr "(Unbekannte Fraktion)"
# suffix im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
msgid "(non-core)"
msgstr "(kein Kernbestandteil)"
# beschreibung im mouseover zu den kampagnen spezifischen terrains, die extra wml erfordern, damit sie auf einer karte nutzbar sind
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr "Funktioniert nicht ohne weitere Anpassungen im WML."
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "New Location Identifier"
msgstr "Neue Ortbezeichnung"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
msgid "Invalid location id"
msgstr "Ungültige Gelände-ID"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
msgid "FG: "
msgstr "VG: "
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "BG: "
msgstr "HG: "
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
"Zwischenablage-Unterstützung nicht gefunden, wenden Sie sich an Ihren Manager"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
msgid "Choose File"
msgstr "Datei auswählen"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:84
msgid "player^None"
msgstr "Keiner"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
msgid "Player $player_number"
msgstr "Spieler $player_number"