wesnoth/po/wesnoth-editor/af.po
2020-08-08 05:29:07 -04:00

671 lines
15 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 05:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 23:39-0000\n"
"Last-Translator: Len vanDalsen <l.dog.96@gmail.com>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Afrikaans\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,64\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr "Enkel Seshoek"
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Radius 1 Seshoek"
#. [brush]: id=brush-3
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Radius 2 Seshoeke"
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "Seshoek lyn NW-SE"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
#, fuzzy
#| msgid "Hex Line NW-SE"
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr "Seshoek lyn NW-SE"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
msgid "all"
msgstr "almal"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
msgid "water"
msgstr "water"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
msgid "flat"
msgstr "laagte"
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
msgid "desert"
msgstr "woestyn"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr "versier"
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
msgid "forest"
msgstr "woud"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
msgid "frozen"
msgstr "gevries"
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
msgid "rough"
msgstr "rof"
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
msgid "cave"
msgstr "grotte"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr "hindernis"
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
msgid "village"
msgstr "dorpie"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
msgid "castle"
msgstr "kasteel"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr "brug"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr "spesiaal"
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr ""
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
msgid "File"
msgstr "Lêer"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:90
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:98
msgid "Unit Facing"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:104
msgid "Transition Update"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:111
msgid "Window"
msgstr "venster"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:120
msgid "Areas"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:128
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:134
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:142
msgid "Side"
msgstr ""
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:159
msgid "villages"
msgstr "dorpies"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:175
msgid "units"
msgstr ""
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:454
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:465
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:471
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "(Unknown unit type: $type)"
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:72
msgid "Identifier: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:73
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:74
msgid "Type: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:75
msgid "Level: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:76
msgid "Cost: "
msgstr ""
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:77
msgid "Recruit: "
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:178
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatale fout"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy regtig uitgaan?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
#| "be lost."
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Wil jy regtig uitgaan? Al die veranderinge na die kaart sal verlore raak."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:212
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Wil jy regtig uitgaan? Die volgende kaarte was verander en al die "
"veranderinge na hierdie kaarte sal verlore raak:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Niks verandering tyd-van-dag gekry nie."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
msgid "ID:"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1164
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:205
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:273 src/editor/map/map_context.cpp:846
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Map"
msgstr "(Nuwe Kaart)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:286 src/editor/map/map_context.cpp:846
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Scenario"
msgstr "(Nuwe Kaart)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:342
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:380
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "Unnamed Area"
msgstr "(Nuwe Kaart)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
#, fuzzy
#| msgid "(New Map)"
msgid "New Side"
msgstr "(Nuwe Kaart)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:467
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:476
#, fuzzy
#| msgid "Error loading map"
msgid "Error loading mask"
msgstr "Fout met Kaart laaiing"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
msgid "Identifier:"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
msgid "Rename Area"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
#, fuzzy
#| msgid "Choose a Map to Open"
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Kies 'n kaart om oop te maak"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:519
#: src/editor/map/context_manager.cpp:928
msgid "Error loading map"
msgstr "Fout met Kaart laaiing"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:645
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:698
msgid "No random map generators found."
msgstr "Geen lukraak kaart makers gekry nie"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:711
#: src/editor/map/context_manager.cpp:716
msgid "Map creation failed."
msgstr "Kaart skeping het misluk"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:731
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ongestoorde veranderinge"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:732
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you want to discard all changes you made to the map since the last "
#| "save?"
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr "wil jy al die veranderinge sedert jou laaste stoor vergeet?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
#, fuzzy
#| msgid "This map is already open."
msgid "This scenario is already open."
msgstr "Hierdie kaart is al klaar oop"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:811
#: src/editor/map/context_manager.cpp:874
msgid "This map is already open."
msgstr "Hierdie kaart is al klaar oop"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:835
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:850
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:907
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
#: src/editor/map/context_manager.cpp:908
#: src/editor/map/context_manager.cpp:921
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Kaart gelaai van draaiboek af"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:918
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
msgid "Player $side_num"
msgstr ""
#: src/editor/map/editor_map.cpp:283
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:145
msgid "File not found"
msgstr "Kan nie leer kry nier"
#: src/editor/map/map_context.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Empty map file"
msgid "Empty file"
msgstr "Leeg kaart leer"
#: src/editor/map/map_context.cpp:208
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
#: src/editor/map/map_context.cpp:612
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:647
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Kon nie die draaiboek stoor nie: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:657
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
msgid "(non-core)"
msgstr ""
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr "Sal nie werk sonder ekstra versorging nie."
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "Go To"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "New Location Identifier"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
msgid "Invalid location id"
msgstr ""
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
msgid "FG: "
msgstr "FG:"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "BG: "
msgstr "BG:"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
#, fuzzy
#| msgid "Choose player"
msgid "Choose File"
msgstr "Kies speler"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
msgid "Select"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "(Player)^None"
msgid "player^None"
msgstr "Geen"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
msgid "Player $player_number"
msgstr ""
#~ msgid "(New Map)"
#~ msgstr "(Nuwe Kaart)"
#, fuzzy
#~| msgid "(New Map)"
#~ msgid "(New Scenario)"
#~ msgstr "(Nuwe Kaart)"
#, fuzzy
#~| msgid "Choose a Map to Open"
#~ msgid "Choose a File to Open"
#~ msgstr "Kies 'n kaart om oop te maak"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
#~ msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Kaart bestaan alklaar. Wil jy dit vervang?"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Speler"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Uitgaan"
#, fuzzy
#~| msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
#~ msgid "The Battle for Wesnoth"
#~ msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
#~ msgid "Empty map file"
#~ msgstr "Leeg kaart leer"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Wysig"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Kanselleer aksie"
#~ msgid "Cant Undo"
#~ msgstr "Kan nie aksie kanselleer nie"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Doen weer"
#~ msgid "Cant Redo"
#~ msgstr "Kan nie weer doen nie"
#~ msgid ""
#~ "Which player should start here? You can use alt and a number key to set "
#~ "the starting position for a player, and del to clear the starting "
#~ "position under the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to "
#~ "that players starting position."
#~ msgstr ""
#~ "watter speler moet hier begin? Jy kan alt en 'n nomber op die sleutelbord "
#~ "gebruik om die begin posisie vir a speler op te stel, en del om die begin "
#~ "posisie onder die wyser weg te vat. As jy a nomber op sy eie druik sal "
#~ "dit na daardie speler se begin posisie tou beveeg."
#~ msgid "FG"
#~ msgstr "VG"
#~ msgid "BG"
#~ msgstr "AG"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellings"
#~ msgid "Draw tiles"
#~ msgstr "Teken blokkies"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Vul op"
#~ msgid "Set player's starting position"
#~ msgstr "Bepaal speler se beginposisie"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Vergroot"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Verklein"
#~ msgid "Zoom to default view"
#~ msgstr "Vergroot tot standaard beeldgrootte"
#~ msgid "Toggle grid"
#~ msgstr "Wissel rooster"
#~ msgid "Resize the map"
#~ msgstr "Verander Kaart Grootte"
#~ msgid "Flip map"
#~ msgstr "Keer kaart om"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Taal"
#~ msgid "Choose your preferred language:"
#~ msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
#~ msgid "Which Player?"
#~ msgstr "Watter Speler?"
#~ msgid "Which player should start here?"
#~ msgstr "Watter speler moet hier begin?"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Waarskuwing: Onwettige karakters is in die kaartnaam gevind. Jy sal onder "
#~ "'n ander naam moet stoor."
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
#~ msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
#~ msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
#~ msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."