wesnoth/po/wesnoth-did/ca.po
2021-06-20 15:07:59 +03:00

5333 lines
235 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Catalan translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for
# Wesnoth package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 11:59 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:14
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:5
msgid "Descent into Darkness"
msgstr "Descens a la foscor"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:15
msgid "DiD"
msgstr "DalF"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
msgid "Neophyte"
msgstr "Neòfit"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:19
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
msgid "Challenging"
msgstr "Desafiament"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:20
msgid "Evoker"
msgstr "Evocador"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
msgid "Difficult"
msgstr "Difícil"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
msgid "Summoner"
msgstr "Invocador"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:23
msgid ""
"The northern frontier town of Parthyn is annually raided by neighboring "
"tribes of orcs. Malin Keshar, an outcast mage, seeks to defend his home and "
"wreak vengeance on the orcs by any means necessary, even if it means "
"sacrificing his own soul in the process.\n"
"\n"
msgstr ""
"La ciutat fronterera septentrional de Parthyn és atacada cada any per tribus "
"veïnes d'orcs. Malin Keshar, un mag marginat, busca defensar la seva llar i "
"venjar-se dels orcs per qualsevol mitjà necessari, fins i tot si això "
"significa sacrificar la seva pròpia ànima en el procés.\n"
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:25
msgid "(Intermediate level, 12 scenarios.)"
msgstr "(Nivell intermedi, 12 escenaris.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:28
msgid "Original Campaign Design"
msgstr "Disseny de la campanya original"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:34
msgid "Latest Campaign Revision"
msgstr "Darrera revisió de la campanya"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:40
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Il·lustracions i disseny gràfic"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:55
msgid "Dialogue Comments and Revisions"
msgstr "Comentaris i revisions del diàleg"
#. [scenario]: id=01_Saving_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:5
msgid "Saving Parthyn"
msgstr "La salvació de Parthyn"
#. [part]
#. Comments about dialogue style and characterization:
#. Drogan: although he is the captain of Parthyn's guard, he shows signs of recklessness and inflexibility; he's stiff and stubborn, which causes him to butt heads with Malin
#. often, we see that Drogan says something to Malin (e.g. banishing him) without a clearly good reason why, and that's because of his ego and confidence in his own righteousness
#. Darken Volk: he talks a little more formally than Malin, and has quite a few ellipses in his speech. These are at points where he's not speaking exactly what he's thinking in his head because in reality,
#. he's trying to manipulate Malin for his own gain. His mode of speech is a little more formal.
#. Dela: little more of a minor character, she's what you might expect from a sister. She isn't wholly against Malin until he kills Drogan, but she also doesn't really want to do much with a necromancer either.
#. Malin: rash and impulsive, he cares a lot about his home, but doesn't see that power itself can be a corrupting force (though he does not seek power just for the sake of it, it is for another purpose which is
#. to drive off the orcs). He's a little more informal in his speech, meaning more contractions and colloquialisms, and this is intentional.
#. Things to be careful about while editing: there are some poems in S8 and S11, please be mindful when making wording changes there. Some commas are added for readability even though they may not be grammatically correct.
#. If the target language has a specialized term for a fortified town, like Latin "oppidum", use it for Parthyn.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:33
msgid ""
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
"citys baron. Every summer, by the time the mountainous paths and high "
"passes shed their wintry gowns of snow, orcs descended from the northern "
"hills to ravage the settlements at the frontier. Every year, Malins father "
"led the townsfolk to repel the raids and force the orcs to retreat back to "
"the north."
msgstr ""
"Malin Keshar nasqué deu anys rere la mort d'Haldric IV. Cresqué a la ciutat "
"fronterera septentrional de Parthyn, essent el segon descendent i el fill de "
"sexe masculí més gran del baró de la ciutat. Cada estiu, quan els camins "
"muntanyosos i els passos alts es posen llurs vestits hivernals de neu, els "
"orcs baixen dels turons del nord per a assolar els assentaments de la "
"frontera. Cada any, el pare de Malin dirigí els ciutadans per a repel·lir "
"els atacs i forçar els orcs a retirar-se cap al nord."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:37
msgid ""
"When Malin was ten, a passing mage sensed strong magical abilities in the "
"boy and suggested he be sent to the Isle of Alduin for training in the "
"magical arts. Malin studied there for eight years, learning all manner of "
"magic from basic control over the elements, to the mystic arts and scrying, "
"to alchemy and simple medicine."
msgstr ""
"Quan Malin tenia deu anys, un mag detectà fortes habilitats màgiques en el "
"noi i suggerí que hom l'enviés a l'illa d'Alduin per a entrenar-lo en les "
"arts màgiques. Malin hi estudià durant vuit anys, aprenent tot tipus de "
"màgia, des del control bàsic sobre els elements a les arts místiques i "
"l'endevinació, passant per l'alquímia i la medicina senzilla."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:41
msgid ""
"Although his life on Alduin was luxurious and peaceful, Malin found the "
"teachings of the scholarly mages to be too philosophical for his tastes. His "
"thoughts turned back to Parthyn, where brute force, not theoretical "
"reasoning, was necessary to drive off the orcs. In time, Malin began to "
"research new magics on his own, but his lack of experience led to a series "
"of failed experiments, one of which took the life of a fellow student. For "
"his transgressions, he was expelled."
msgstr ""
"Encara que la seva vida a Alduin era luxosa i plàcida, Malin trobava que els "
"ensenyaments dels mags acadèmics eren massa filosòfics per als seus gustos. "
"Els seus pensaments tornaven a Parthyn, on la força bruta, i no el raonament "
"teòric, fou necessària per a expulsar els orcs. Amb el temps, Malin començà "
"a investigar noves màgia pel seu compte, però la seva falta d'experiència "
"portà a una sèrie d'experiments fallits, un dels quals s'emportà la vida "
"d'un company d'estudis. Per les seves transgressions, fou expulsat."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:45
msgid ""
"When Malin returned to Parthyn, orcs had already begun to attack the city. "
"Although he tried his best to fight them off, the raids were far more "
"relentless and the town guard was far weaker than he had remembered. One "
"night, a particularly powerful strike stormed the city and Malin could only "
"watch as his father was cut down by one of the savage orcish warriors."
msgstr ""
"Quan Malin tornà a Parthyn, els orcs ja havien començat a atacar la ciutat. "
"Tot i que intentà lluitar-hi, els atacs foren molt més implacables i la "
"guàrdia de la ciutat fou molt més feble del que recordava. Una nit, un atac "
"particularment poderós assaltà la ciutat i Malin només pogué mirar com el "
"seu pare fou abatut per un dels salvatges guerrers orcs."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
msgid ""
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. "
"The orcs roared in anticipation of victory, but before they could overrun "
"the city, skeleton warriors poured out of the woods to their rear. The "
"undead cut down orc after orc, swords and axes hacking through flesh and "
"bone with ruthless efficiency. The soldiers watched in half amazement, half "
"fear as the orcs dropped and the skeletons turned toward them, empty eyes "
"bleeding with fetid magic. All was dreadfully still as the blood and carnage "
"settled in the rank darkness."
msgstr ""
"Sacsejada per la pèrdua del seu comandant, la defensa humana començà a "
"flaquejar. Els orcs rugiren en previsió de la victòria, però abans que "
"poguessin envair la ciutat, els guerrers esquelets sortiren del bosc cap a "
"llur rereguarda. Els no morts abateren orc rere orc, les espases i les "
"destrals s'obriren pas a través de la carn i l'os amb una eficiència "
"despietada. Els soldats miraven mig sorpresos i mig espantats com els orcs "
"queien i els esquelets s'hi giraren, els ulls buits sagnant màgia fètida. "
"Tot estava terriblement tranquil quan la sang i la carnisseria s'establiren "
"en la foscor de les files."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:53
msgid ""
"The silence was broken by the irregular shuffle of a man emerging from the "
"trees. He stood before them, a hunched figure with a rasping voice "
"reminiscent of crackling bones. <i>“I am Darken Volk. While I know you do "
"not love my kind, I think it is vital that we put aside our differences for "
"the moment. The orcish menace grows in the north and they will soon return "
"in even greater force. You cannot hope to defend against them without my... "
"help. For now, however, I ask only to refresh myself in your town.”</i>"
msgstr ""
"El silenci el trencà la veu irregular d'un home que sortia dels arbres. Es "
"posà davant d'ells, una figura encisada amb una veu que recordava el so dels "
"ossos que es trenquen. <i>«Soc Darken Volk. Tot i que sé que no us estimeu "
"la meva gent, crec que és vital que deixem de costat les nostres diferències "
"de moment. L'amenaça orca creix al nord i aviat tornaran amb una força "
"encara més gran. No podeu esperar defensar-vos-en sense la meva... ajuda. De "
"moment, però, només demano refrescar-me a la vostra ciutat».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:57
msgid ""
"Drogan, the captain of the guard, replied, <i>“Nay, you surely know that the "
"penalty for necromancy is death. Seeing that you have saved our village, "
"however, we will allow you to rest here for a few days. Nevertheless, upon "
"your departure, you are banished from Parthyn. Should you return, we will "
"attack you on sight.”</i>"
msgstr ""
"Drogan, el capità de la guàrdia, respongué: <i>«No, segur que sabeu que la "
"pena per necromania és la mort. Veient que heu salvat el nostre poble, però, "
"us permetrem descansar aquí uns dies. No obstant això, després de la vostra "
"partida, sou expulsat de Parthyn. Si hi torneu, us atacarem tan aviat com us "
"veurem».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:61
msgid ""
"Malin, troubled by his fathers death and the strength of the orcish "
"assault, argued to no avail that Darken Volk be allowed to stay. After a "
"couple days, the necromancer left Parthyn without incident."
msgstr ""
"Malin, preocupat per la mort del seu pare i la força de l'assalt orc, "
"argumentà en va que Darken Volk hauria de quedar-s'hi. Al cap d'un parell de "
"dies, el nigromant marxà de Parthyn sense incidents."
#. [side]
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:75
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:48
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:63
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:42
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:93
msgid "Defenders"
msgstr "Defensors"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
#. [modify_side]
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:97
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:57
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:85
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:66
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:104
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:142
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:67
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:641
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:797
msgid "Orcs"
msgstr "Orcs"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:102
msgid "Kregashar Trr"
msgstr "Kreg'a'shar Trr"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#. [unit]: type=Ghoul, id=DroganGhoul
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:127
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:97
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:777
msgid "Drogan"
msgstr "Drogan"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:180
msgid "Defend the river fort for two nights"
msgstr "Defenseu el fort del riu durant dues nits"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:185
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:173
msgid "Kill the orcish leader"
msgstr "Mateu el líder orc"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:189
msgid "Orcs reach the outskirts of Parthyn"
msgstr "Els orcs arriben als afores de Parthyn"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:193
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:97
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:105
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:139
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:743
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1080
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:126
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:196
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:200
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:722
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:403
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:125
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:852
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:203
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:956
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1024
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1071
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:163
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:744
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:733
msgid "Death of Malin Keshar"
msgstr "Mort de Malin Keshar"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:197
msgid "Death of Dela Keshar"
msgstr "Mort de Dela Keshar"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:201
msgid "Death of Drogan"
msgstr "Mort de Drogan"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:218
msgid ""
"Was it really a good idea to send out a raiding party so soon after the orcs "
"just attacked us? Even Father is no longer here..."
msgstr ""
"Fou realment una bona idea enviar un grup d'atac just després que els orcs "
"ens ataquessin? Ni el pare ja no és aquí..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:223
msgid "Nor is Darken Volk. We are truly defenseless."
msgstr "Darken Volk tampoc. Estem del tot indefensos."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:228
msgid ""
"Not like we needed him. I cannot believe that you would even consider "
"trusting a necromancer!"
msgstr ""
"Però no el necessitem. No puc creure que considereu tan sols confiar en un "
"nigromant!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:233
msgid ""
"Quit bickering, you two. With the bulk of their forces massacred in that "
"assault, the orcish encampments will be greatly weakened. The raiding party "
"should be able to clear them out and leave us a relatively quiet summer."
msgstr ""
"Deixeu de discutir, vosaltres dos. Amb la major part de llurs forces "
"massacrades en aquell assalt, els campaments orcs estaran molt afeblits. El "
"grup d'atac hauria de ser capaç d'eliminar-los i deixar-nos tenir un estiu "
"relativament tranquil."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:238
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs amass north of the river!"
msgstr "Prou de tranquil·litat, Drogan. Els orcs s'amunteguen al nord del riu!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:243
msgid "What? Curses! How can there still be so many of them?"
msgstr "Què? Maledicció! Com és possible que n'hi hagi tants encara?"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:248
msgid ""
"You sent most of our soldiers away to attack the orcs, and we havent even "
"begun to rebuild the city walls..."
msgstr ""
"Heu enviat la majoria dels nostres soldats a atacar els orcs, i ni tan sols "
"hem començat a reconstruir les muralles de la ciutat..."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:253
msgid ""
"Quiet, you. Malin, you must hold the river fort, or they shall surely "
"overrun the town. If you can defend for two days, the raiding party should "
"return by then and we will be able to fight the orcs off. For now, I will "
"bring what soldiers remain to your aid."
msgstr ""
"Silenci. Malin, has de conservar el fort del riu, o la ciutat es veurà amb "
"seguretat desbordada. Si podeu defensar-lo durant dos dies, el grup d'atac "
"hauria de tornar llavors i podrem lluitar contra els orcs. De moment, "
"portaré els soldats que queden per ajudar-vos."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:267
msgid ""
"What in blazes is that thing? Has the necromancer returned? His timing could "
"not be worse..."
msgstr "Què és això? Ha tornat el nigromant? El moment no podria ser pitjor..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:272
msgid ""
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught me "
"before he left. While I have no love for it, we cannot hope to repel the "
"orcs without the help of the dead!"
msgstr ""
"No, Drogan. He alçat aquest cadàver amb les habilitats que Darken Volk "
"m'ensenyà abans de marxar. Encara que no m'agradi, no podem esperar "
"repel·lir els orcs sense l'ajuda dels morts!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:277
msgid ""
"You say it will ensure our survival, but at what price? Defiling the bodies "
"of our dead? Your soul, sold to black magic?"
msgstr ""
"Dieu que garantirà la nostra supervivència, però a quin preu? Profanant els "
"cossos dels nostres morts? Venent la vostra ànima a la màgia negra?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:282
msgid "What? I am hardly evil, Drogan!"
msgstr "Què? Jo no soc gens dolent, Drogan!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:287
msgid ""
"You say that, Brother, but you have been very close-mouthed about why the "
"mages sent you home from Alduin. I am beginning to think that you were "
"already dabbling in this witchcraft even before you met that necromancer!"
msgstr ""
"Això dieu vós, germà, però no heu dit gaire cosa sobre el motiu pel qual els "
"mags t'enviaren a casa des d'Alduin. Començo a pensar que ja estàveu "
"enfeinat amb aquesta bruixeria, fins i tot abans de conèixer aquell "
"nigromant!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:292
msgid ""
"No! No... it was something stupid, something silly... it does not matter "
"now! I will not stand by and allow the orcs to destroy my home while I have "
"the skills to prevent it!"
msgstr ""
"No! No... fou quelcom estúpid, quelcom ximple... no importa ara! No em "
"quedaré de braços plegats ni permetré que els orcs destrueixin casa meva "
"mentre tingui les habilitats per a evitar-ho!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:307
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:518
msgid "Welcome to Parthyn"
msgstr "Benvingut a Parthyn"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:322
msgid ""
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
"Hate leads to suffering."
msgstr ""
"La por és el camí al costat fosc. La por porta a la ira. La ira porta a "
"l'odi. L'odi porta al sofriment."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:339
msgid "The orcs have broken through. Parthyn is open to attack!"
msgstr "Els orcs s'han obert pas. Parthyn està exposat!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:356
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
msgstr "Qui quedarà per a defensar Parthyn?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:372
msgid "Im... dying..."
msgstr "Em... moro..."
#. [message]: speaker=Soldier
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:403
msgid ""
"Weve returned from ransacking the orcish camps, Drogan. It seems like were "
"just in time!"
msgstr ""
"Hem tornat de saquejar els campaments orcs, Drogan. Sembla que arribem just "
"a temps!"
#. [message]: speaker=Kreg'a'shar Trr
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:407
msgid ""
"More humans! We will need the Chief if we are to fight them now. Grunts, "
"retreat!"
msgstr ""
"Més humans! Necessitarem el Cap si volem lluitar-hi ara. Reclutes, retirada!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:427
msgid "The orcs are dead!"
msgstr "Els orcs són morts!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:454
msgid ""
"By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I cannot "
"believe you let that necromancer corrupt you. I suppose part of this is my "
"fault since I was the one who allowed him into Parthyn; nevertheless... "
"Since I showed him mercy, I will show the same to you. You are hereby "
"banished from Parthyn."
msgstr ""
"Amb tot el dret, hauria d'executar-vos in situ, Malin. No puc creure que "
"deixeu que aquell nigromant us corrompi. Suposo que part d'això és culpa "
"meva, car fui jo qui el permeté entrar a Parthyn; no obstant això... Com que "
"hi fui pietós, també ho seré amb vós. Quedeu desterrat de Parthyn."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:459
msgid ""
"Fine words, Drogan. Would you rather have let the orcs overrun the town?"
msgstr ""
"Bones paraules, Drogan. Preferiríeu haver deixat que els orcs envaïssin la "
"ciutat?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:464
msgid ""
"Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have "
"rebuilt the town, just as they always have before. Even had I died, it would "
"at least have been with dignity. Would the mages had taught you more sense."
msgstr ""
"Sí, és millor que ni tan sols apropar-se a la màgia fosca. La gent hauria "
"reconstruït la ciutat, com sempre ho han fet abans. Fins i tot si jo hagués "
"mort, almenys hauria mort amb dignitat. Els mags us haurien d'haver ensenyat "
"a tenir més seny."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:469
msgid ""
"I only did it to protect those whom I care about. Is this really what I "
"deserve for saving your hides?"
msgstr ""
"Només ho fiu per a protegir els que m'importen. És això realment el que em "
"mereixo per salvar-vos la pell?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:474
msgid "Yes, yes it is. Nobody will support you on your path to depravity."
msgstr ""
"Sí, l'és. Ningú no us donarà suport en el vostre camí cap a la depravació."
#. [message]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:484
msgid ""
"We should all be glad to see you gone, necromancer. I detest having fought "
"by your side."
msgstr ""
"Tots hauríem d'estar contents de veure-us marxar, nigromant. Detesto haver "
"lluitat al vostre costat."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:489
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:550
msgid "Dela? Sister?"
msgstr "Dela? Germana?"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:494
msgid ""
"It sickens me to be of the same blood as a necromancer. Father would turn in "
"his grave if he could see what youve become. Just leave."
msgstr ""
"Em fa mal ser de la mateixa sang que un nigromant. El pare es regiraria dins "
"la seva tomba si pogués veure en què us heu convertit. Marxeu."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:499
msgid "Begone, Malin. Ive no wish to see your face around here ever again."
msgstr "Desapareixeu, Malin. No desitjo veure la vostra cara per aquí mai més."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:505
msgid ""
"That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. But I fear the "
"raiding party brings grave news from the north. More warlords have begun to "
"amass armies in the hills, no more than a few days north of the Great River. "
"I do not know if we possess the strength to fight them off."
msgstr ""
"Allò fou valent, noi, de contenir els orcs vós sol. Però em temo que el grup "
"d'atac porta notícies greus del nord. Més senyors de la guerra han començat "
"a acumular exèrcits als turons, a pocs dies al nord del Riu Gran. No sé si "
"tenim la força per a lluitar-hi."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:510
msgid ""
"Then we must seek help. It has not been long since Darken Volks departure. "
"Perhaps I can find him and ask him to aid us."
msgstr ""
"Llavors hem de buscar ajuda. No ha passat gaire temps des de la partida de "
"Darken Volk. Potser el puc trobar i demanar-li que ens ajudi."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:515
msgid "I will pretend I did not hear that."
msgstr "Faré com que no he sentit això."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:520
msgid ""
"Then what would you have us do, Drogan? Let the orcs overrun Parthyn? "
"Abandon our families to those savages?"
msgstr ""
"Llavors, què voldríeu que fem, Drogan? Voleu deixar que els orcs envaeixin "
"Parthyn? Abandonar les nostres famílies a aquests salvatges?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:525
msgid ""
"If it comes to it, yes. Abandon the town and rebuild later, as we have "
"always done."
msgstr ""
"Si cal fer-ho, sí. Abandonar la ciutat i reconstruir-la més endavant, com "
"sempre hem fet."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:530
msgid ""
"Or we can drive off the orcs altogether and make sure they never attack us "
"again. Surely I cannot be the only one who sees that what Drogan says is "
"madness!"
msgstr ""
"O podem expulsar els orcs i assegurar-nos que mai ens ataquin de nou. No puc "
"ser l'únic que veu que el que diu Drogan és una bogeria!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:535
msgid ""
"Should you embark on a quest to seek out depravity, none of us will support "
"you."
msgstr ""
"Si us embarqueu en la cerca de la depravació, cap de nosaltres us donarà "
"suport."
#. [message]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:545
msgid "Better to die than to ally ourselves with a necromancer."
msgstr "Millor morir que aliar-nos amb un nigromant."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:555
msgid "I hope that you will stay with us, Malin. Be reasonable."
msgstr "Espero que et quedis amb nosaltres, Malin. Sigues raonable."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:560
msgid ""
"Be reasonable? I am the only one who sees reason here. If no one will help "
"me, I will go by myself."
msgstr ""
"Ser raonable? Soc jo l'únic que és raonable aquí. Si ningú no m'ajuda, hi "
"aniré tot sol."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:565
msgid ""
"Malin, seeking out the help of a necromancer is just... just foolhardy! We "
"need you here to help protect the town!"
msgstr ""
"Malin, demanar l'ajuda d'un nigromant és... una ximpleria! us necessitem "
"aquí per a ajudar-nos a protegir la ciutat!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:570
msgid "You will eventually see that I am right, Dela. I am resolved."
msgstr "Tard o d'hora veureu que tinc raó, Dela. Ja ho he decidit."
#. [scenario]: id=02_Peaceful_Valley
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:5
msgid "Peaceful Valley"
msgstr "La Vall Tranquil·la"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:20
msgid ""
"Bitter and alone, Malin follows the back-trail of the orcish band north from "
"Parthyn. He curses the mages for casting him out from the Isle of Alduin "
"only half-trained, unprepared for conflict. He curses Drogan for lacking the "
"resolve to make the necessary sacrifices to protect their home. Most "
"fiercely, he curses the orcs for their mindless savagery, pillagers and "
"raiders who view violence as little more than sport."
msgstr ""
"Ressentit i sol, Malin ressegueix el camí fet per la banda orca cap al nord "
"de Parthyn. Maleeix els mags per treure'l de l'illa d'Alduin a mitja "
"formació, sense preparació per al conflicte. Maleeix Drogan per no tenir la "
"determinació de fer els sacrificis necessaris per a protegir llur llar. Més "
"ferotgement, maleeix els orcs per llur salvatgisme sense sentit, saquejadors "
"i assaltants que veuen la violència com a poc més que un esport."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:24
msgid ""
"Three days travel northeast, Malin stumbles upon Darken Volk, the "
"necromancer who had saved Parthyn and taught him to raise the dead. The dark "
"mage suggests that they travel together; Malin obliges, having been "
"abandoned by his kinsmen. As the weeks pass, Darken Volk teaches Malin more "
"dark magic."
msgstr ""
"Tres dies de viatge al nord-est, Malin retroba Darken Volk, el nigromant que "
"havia salvat Parthyn i que li ensenyà a alçar els morts. El mag fosc "
"suggereix que viatgin junts; Malin accepta, havent estat abandonat pels seus "
"familiars. A mesura que passen les setmanes, Darken Volk ensenya a Malin més "
"màgia fosca."
#. [side]
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:46
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:38
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:49
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:43
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:41
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:65
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:146
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:6
msgid "Malin Keshar"
msgstr "Malin Keshar"
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:64
msgid "Goblins"
msgstr "Goblins"
#. [side]: type=Goblin Knight, id=T'shar Lggi
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:69
msgid "Tshar Lggi"
msgstr "T'shar Lggi"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:93
msgid "Occupy all of the goblin villages"
msgstr "Ocupeu tots els llogarets dels goblins"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:101
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:130
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:200
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:407
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:129
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:856
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:207
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:960
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1028
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1075
msgid "Death of Darken Volk"
msgstr "Mort de Darken Volk"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:123
msgid ""
"In truth, I share your hatred for the orcs. The Northlands have been my home "
"for many years and the orcs have been a growing infestation in recent times. "
"They despoil the beauty of the land wherever they go, hacking and burning "
"the forests and wildlife with their crude armaments. They are truly nothing "
"but brutish barbarians. If you are interested, I would be happy to take you "
"on as my... apprentice... so that you can aid me in the fight against them."
msgstr ""
"En realitat, comparteixo el vostre odi pels orcs. Les Northlands han estat "
"la meva llar durant molts anys i els orcs han estat una infestació creixent "
"en els últims temps. Despullen de bellesa la terra allà on van, talen i "
"cremen els boscos i la fauna amb llur armament. No són més que bàrbars "
"brutals. Si us interessa, m'encantaria acceptar-vos com a aprenent meu "
"perquè m'ajudeu en la lluita contra ells."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:128
msgid ""
"Yes! These vile creatures have ruined our lives in more ways than I can "
"name. It is time someone did the same to them. They deserve to suffer for "
"what they have done to us."
msgstr ""
"Sí! Aquestes criatures vils ens han arruïnat les vides d'innombrables "
"maneres. És hora que algú els faci el mateix. Mereixen sofrir per tot el que "
"ens han fet."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:133
msgid ""
"Perhaps removing the threat of orcish raids will persuade the people of "
"Parthyn to welcome you home."
msgstr ""
"Potser si eliminem l'amenaça dels atacs orcs convencerem la gent de Parthyn "
"que t'acceptin a casa."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:138
msgid ""
"They should be grateful. Imagine. No need to rebuild our homes year after "
"year. No more needless deaths, no more senseless bloodshed, no more fear..."
msgstr ""
"Haurien d'estar agraïts. Imagineu. Cap necessitat de reconstruir les nostres "
"llars any rere any. Cap més mort innecessària, cap més vessament de sang "
"sense sentit, cap més por..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:143
msgid ""
"But first, training. The orcs are powerful in the hills, strong enough that "
"even I dare not confront them directly."
msgstr ""
"Però primer, a entrenar-se. Els orcs són poderosos als turons, tan forts que "
"ni jo no m'atreveixo a enfrontar-m'hi directament."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:148
msgid "Then what shall we do?"
msgstr "Què farem, doncs?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:153
msgid ""
"Strike at them where they are weak. A goblin village lies in this valley, "
"just ahead. They are the bastard children of the orcs, feeble creatures "
"individually, but annoying enough in large numbers. Subduing them will "
"provide us a supply of fresh corpses and souls to use against the orcs."
msgstr ""
"Colpejar-los a llur punt feble. Més endavant, en aquesta vall, hi ha un "
"poble goblin. Són els fills bastards dels orcs, unes criatures febles "
"individualment, però prou molestes en nombres elevats. Si els sotmetem, "
"tindrem una reserva de cadàvers frescos i ànimes per a utilitzar contra els "
"orc."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:158
msgid "... It will be a worthwhile test of your skills."
msgstr "... Serà una bona prova per a les vostres habilitats."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:172
msgid "Beware the goblin guards in the villages."
msgstr "Compte amb els guàrdies goblin als llogarets."
#. [unit]: id=guard_$x1|_$y1|_$guard_location.n, type=Goblin Spearman
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:213
msgid "Villager"
msgstr "Vilatà"
#. [modify_unit]
#. Shaun and Ed are characters from the zombie film "Shaun of the Dead".
#. If the names cannot be translated into your language so that the
#. movie reference remains recognizable, then simply translate these the
#. same as "Villager" above.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:257
msgid "Shaun"
msgstr "Shaun"
#. [modify_unit]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:263
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:295
msgid ""
"Ahhh... I did not realize there was a swamp near this village. Malin, it "
"would be beneficial for your training if you and I were to investigate the "
"swamp."
msgstr ""
"Ahhh... No m'havia adonat que hi havia un pantà prop d'aquest poble. Malin, "
"seria beneficiós per al vostre entrenament si vós i jo anéssim a investigar "
"el pantà."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:310
msgid "Rise from the realms of death and decay!"
msgstr "Alceu-vos dels reialmes de la mort i la descomposició!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:347
msgid "What are these things?"
msgstr "Què són aquestes coses?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:352
msgid ""
"They are ghouls: noxious beings fashioned from living flesh into carcasses "
"of disease and poison. Those that outlive their masters gravitate towards "
"the natural decay present in swamps and bogs."
msgstr ""
"Són ghouls: éssers nocius fets de carn viva convertits en carcasses de "
"malalties i verins. Els que sobreviuen els seus mestres graviten cap a la "
"degradació natural present en pantans i aiguamolls."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:357
msgid "It seems cruel to turn men into such a hideous form."
msgstr "Sembla cruel convertir homes en coses tan horribles."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:362
msgid ""
"You need not pity them. Once, these were... evil men... murderers and "
"outlaws, no better than the orcs you hunt. I have transformed them so their "
"physical forms match the spirits within. Is that not fitting? No punishment "
"is too great for their kind."
msgstr ""
"No heu de sentir-ne llàstima. Abans, aquests eren... homes dolents... "
"assassins i criminals, no millors que els orcs que persegueixes. Els he "
"transformat de manera que llurs formes físiques concorden amb els esperits "
"interiors. No és apropiat? Cap càstig és massa gran per a ells."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:367
msgid "I suppose so..."
msgstr "Suposo..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:379
msgid "The goblin knight is dead, master."
msgstr "El cavaller goblin és mort, mestre."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:415
msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"will not stand up to full orcish warriors."
msgstr ""
"Saquejar pobles goblins està molt bé, però uns cadàvers ambulants i uns "
"ratpenats no podran enfrontar-se a uns guerres orcs com cal."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:420
msgid ""
"Have some patience. We have only just begun your training. These corpses and "
"souls will supply you sufficient resources for practice. When you have "
"mastered the basics, we will then assault the orcs and you will see your "
"forces grow quickly."
msgstr ""
"Tingueu paciència. Acabem de començar l'entrenament. Aquests cadàvers i "
"ànimes seran recursos suficients per a practicar. Quan hàgiu après les "
"nocions bàsiques, assaltarem els orcs i veureu com creixen les vostres "
"forces ràpidament."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:425
msgid "Excellent. Im eager to move on to some real foes."
msgstr "Excel·lent. Estic impacient per enfrontar-me a enemics de debò."
#. [scenario]: id=03_A_Haunting_in_Winter
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:5
msgid "A Haunting in Winter"
msgstr "Una aparició a l'hivern"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:25
msgid ""
"Malin and Darken Volk spend the summer and fall traveling across the lower "
"Northlands. They attack goblin villages and small orcish camps when they "
"find them. Although Darken Volk is occasionally demanding and irritable, he "
"proves to be an effective mentor. Malins power grows considerably under the "
"necromancers tutelage."
msgstr ""
"Malin i Darken Volk passen l'estiu i la tardor viatjant per les Northlands "
"inferiors. Ataquen pobles goblins i petits campaments orcs quan en troben. "
"Tot i que Darken Volk és a vegades exigent i irritable, demostra ser un "
"mentor efectiu. El poder de Malin creix considerablement sota la tutela del "
"nigromant."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:29
msgid ""
"The colored patchwork of fall eventually fades to wintry snowfall drifting "
"over barren lands. The nights grow longer as the sun disappears behind a "
"seemingly perpetual mist of pallid clouds. Hounded by the elements, the two "
"necromancers retreat into the hills to seek shelter. By a stroke of good "
"fortune, they stumble across a mostly abandoned cave just as the winter sets "
"in."
msgstr ""
"El mosaic de color de la tardor finalment deixa pas a les nevades hivernals "
"sobre terres ermes. Les nits es fan més llargues quan el sol desapareix rere "
"una boira aparentment perpètua de núvols pàl·lids. Perseguits pels elements, "
"els dos nigromants es retiren cap als turons per a buscar refugi. Per un cop "
"de bona sort, troben una cova gairebé abandonada just a l'inici de l'hivern."
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:63
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:110
msgid "Monsters"
msgstr ""
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:93
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:61
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:37
msgid "Darken Volk"
msgstr "Darken Volk"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:101
msgid "Explore"
msgstr "Exploreu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:135
msgid "Defeat both young ogres"
msgstr "Derroteu tots dos ogres joves"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:258
msgid ""
"I sense many lifeforms in this cavern, but none are very powerful. Most "
"likely they are merely nothing more than beasts. Still, we may be able to "
"use them to continue your training."
msgstr ""
"Detecto moltes formes de vida en aquesta caverna, però cap no és gaire "
"poderosa. Probablement no són més que bèsties. De totes maneres, podríem "
"utilitzar-les per a continuar amb el vostre entrenament."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:263
msgid "Better than nothing. Which way do these creatures lie?"
msgstr "És millor que res. En quina direcció són aquestes criatures?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:268
msgid "East."
msgstr "Cap a l'est."
#. [message]: speaker=YOgre1
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:285
msgid "Me kill you!"
msgstr "Jo matar-te!"
#. [message]: speaker=YOgre2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:308
msgid "No, me kill you!"
msgstr "No, jo matar-te!"
#. [message]: speaker=YOgre1
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:331
msgid "No, me kill— I see human!"
msgstr "No, jo matar... Jo veure un humà!"
#. [message]: speaker=YOgre2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:336
msgid "Human! We smash human!"
msgstr "Humà! Nosaltres aixafar humà!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:341
msgid "Simple-minded, obtuse creatures."
msgstr "Criatures simples i obtuses."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:346
msgid ""
"This should be an easy task for you. Once you have slain them both, we shall "
"turn them into skeletons."
msgstr ""
"Aquesta hauria de ser una tasca fàcil per a vós. Un cop els hàgiu mort, els "
"convertirem en esquelets."
#. [message]: speaker=YOgre1
#. this line is just a death scream
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:360
msgid "Arrghhaaugghhh..."
msgstr "Arrghhaaugghhh..."
#. [message]: speaker=YOgre2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:376
msgid "Me... die..."
msgstr "Jo... morir..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:417
msgid "The ogres are dead."
msgstr "Els ogres són morts."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:422
msgid ""
"Good... I have already showed you how to raise a skeleton before, but "
"perhaps it would be best if we... went over it once again. Other than for "
"ghouls, flesh and blood are useless for undead creatures. First, let out the "
"blood and innards and dispose of them."
msgstr ""
"Bé... Ja us he mostrat com alçar un esquelet, però potser seria millor... "
"tornar-ho a fer un cop més. Tret dels ghouls, la carn i la sang són inútils "
"per a les criatures no mortes. En primer lloc, desfés-te de la sang i les "
"vísceres."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#. In the sense of "Understood, I will do that", not "very good".
#. That's the case for both usages of this string.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:428
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:616
msgid "Very well."
msgstr "Molt bé."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:446
msgid "What a mess."
msgstr "Quin desastre."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:451
msgid ""
"The ghouls will take care of it once we have the resources to keep them "
"here. Next, strip away the flesh. A little remaining is fine; too much will "
"hamper your skeletons movement."
msgstr ""
"Els ghouls se n'encarregaran un cop tinguem els recursos per a mantenir-los "
"aquí. Seguidament, arrenqueu-ne la carn. Si en queda una mica no passa res; "
"massa carn dificultarà el moviment dels esquelets."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:476
msgid "And then?"
msgstr "I després?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:481
msgid ""
"Bind the strings of energy to the bone. Skeletons are no more than puppets. "
"Novices will directly control their movement with strands of dark magic, but "
"you should have no need for such crude methods. Instead, impart your will "
"upon the skeleton, spread the threads over the bones, then let loose the "
"twine from your hand. If your will is strong enough, the skeleton will be "
"able to move on its own."
msgstr ""
"Lligueu les cordes d'energia a l'os. Els esquelets no són més que titelles. "
"Els principiants en controlen directament el moviment amb cadenes de màgia "
"fosca, però vós no hauríeu de tenir necessitat de mètodes tan bastos. En "
"comptes d'això, impartiu la vostra voluntat sobre l'esquelet, difoneu els "
"fils sobre els ossos, i deixeu anar la trena. Si la vostra voluntat és prou "
"forta, l'esquelet serà capaç de moure's pel seu compte."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:486
msgid "I will try."
msgstr "Ho intentaré."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:515
msgid "Do it again."
msgstr "Feu-ho un altre cop."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:558
msgid "Good, good. Now head north. I sense another young ogre there."
msgstr "Bé, bé. Ara aneu cap al nord. Detecto un altre ogre jove allà."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:575
msgid "I can turn this one into a skeleton as well."
msgstr "Puc convertir aquest en un esquelet també."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:610
msgid ""
"The ogre seems to have looted a bow. Use it to create a Skeleton Archer."
msgstr ""
"Sembla que l'ogre havia saquejat un arc. Utilitzeu-lo per a crear un Arquer "
"Esquelet."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:646
msgid ""
"It seems that raising skeletons is already a trivial matter for you now. You "
"are indeed... talented."
msgstr ""
"Sembla que alçar esquelets ja és una tasca trivial per a vós. Sens dubte "
"teniu... talent."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:651
msgid "Perhaps, but I will need more than a few skeletons to fight the orcs."
msgstr ""
"Pot ser, però necessitaré més que uns pocs esquelets per a lluitar contra "
"els orcs."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:656
msgid ""
"They will come in time, when you learn to control more of them at once. For "
"now, continue exploring these caves. We may yet find something else of use."
msgstr ""
"Vindran amb el temps, quan aprendreu a controlar-ne més alhora. Per ara, "
"seguiu explorant aquestes coves. Encara podríem trobar-hi més coses útils."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:694
msgid "This cave is infested with giant scorpions!"
msgstr "Aquesta cova està infestada d'escorpins gegants!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:699
msgid ""
"Annoying pests, no more than that. Killing them, however, may provide some "
"useful experience to your skeletons."
msgstr ""
"Plagues molestes, res més. Matar-los, tanmateix, podria ser una bona "
"experiència per als vostres esquelets."
#. [message]: speaker=Naga1
#. Hsss is just a hissing sound that nagas make. The extra s's in spy and must are also intended to be the same sound.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:721
msgid "Hssss, I ssspy human vermin... I mussst kill."
msgstr "Hssss, veig un humà ximple... El mataré."
#. [message]: speaker=Naga2
#. The extra s's in slay are also intended to mimic a hissing sound.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:727
msgid "We will ssslay him..."
msgstr "El matarem..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:732
msgid "I do not think I will be the one dying here."
msgstr "No crec que sigui jo el qui mori aquí."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:739
msgid "Defeat both nagas"
msgstr "Derrota tots dos nagues"
#. [message]: speaker=Naga1
#. this line is also just a death scream
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:759
msgid "Hsssss..."
msgstr "Hsssss..."
#. [message]: speaker=Naga2
#. again, drawn out s's are just to mimic hissing
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:776
msgid "Evil... dark... magicssssss..."
msgstr "Màgiessssss... fosssquesss... dolentessssss..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:816
msgid ""
"Since you have mastered reanimating skeletons, I will now teach you to "
"control spirits. The souls of the recently deceased do not stray far from "
"their bodies. You should be able to sense them still."
msgstr ""
"Com que ja heu dominat la reanimació d'esquelets, us ensenyaré ara a "
"controlar els esperits. Les ànimes dels que acaben de morir no s'allunyen "
"gaire de llurs cos. Hauríeu de poder-les sentir encara."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:846
msgid "I feel them."
msgstr "Les sento."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:851
msgid ""
"Controlling spirits can be somewhat hazardous even for experienced "
"necromancers. When imprisoning a soul, use all your might to retain control "
"over it. You must exert your will over its own, or the spirit will break "
"free and destroy you."
msgstr ""
"El control dels esperits pot ser una mica perillós fins i tot per als "
"nigromants experimentats. Quan empresoneu una ànima, feu servir tot el "
"vostre poder per a mantenir-hi el control. Heu d'exercir-hi la vostra "
"voluntat o l'esperit s'alliberarà i us destruirà."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:856
msgid "I... I will do my best."
msgstr "Ho... Ho faré tan bé com pugui."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:884
msgid "I... think I did it—"
msgstr "Crec... que ho he fet..."
#. [message]: speaker=S3_Rebel_Soul
#. more s's indicating hissing
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:911
msgid ""
"Freedom! Your sssorceries sssshall not sshackle me any longer, Malin the "
"Damned!"
msgstr ""
"Llibertat! Lesss tevesss bruixeriesss ja no m'enganyaran mésss, Malin el "
"Maleït!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:916
msgid ""
"You blithering fool! How did you let your will be overcome by a half-"
"sentient creature that can hardly come up with a single coherent sentence?! "
"Let your will slip further and you shall join other young necromancers who "
"have died at the hands of their own servants."
msgstr ""
"Ximple! Com heu deixat que us superi una criatura mig conscient que "
"difícilment pot elaborar una sola frase coherent?! Deixeu que la vostra "
"voluntat falli un altre cop i us unireu a altres joves nigromants que han "
"mort a les mans de llurs propis servents."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:921
msgid ""
"My will is strong, but he still does not return to me. What should I do?"
msgstr "La meva voluntat és forta, però així i tot no torna. Què he de fer?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:926
msgid ""
"Subdue the rebel! When you have sapped it of its energies, exert your power "
"over it and do not lose focus."
msgstr ""
"Sotmeteu el rebel! Quan l'hàgiu privat de les seves energies, exerciu-hi el "
"vostre poder i no us desconcentreu."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:938
msgid "Seize control back while it is weakened!"
msgstr "Recupereu el control ara que està afeblit!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:968
msgid ""
"I think Ive got it under control again. That was a close call. Let me try "
"the other one now."
msgstr ""
"Crec que el torno a tenir sota control. Ha anat de poc. Deixeu-m'ho provar "
"amb l'altre ara."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:999
msgid "No mishaps this time, but you will need to practice more."
msgstr "Aquest cop no ha passat cap desgràcia, però hauràs de practicar més."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1039
msgid ""
"Rail tracks and mines... dwarves used to live here, but there do not seem to "
"be any guards. I wonder where they went?"
msgstr ""
"Vies de tren i mines... aquí solien viure nans, però no sembla que hi hagi "
"cap guàrdia. Em pregunto on deuen haver anat?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1054
msgid "Trolls! I suppose I should have expected this."
msgstr "Trols! Suposo que m'ho hauria d'haver imaginat."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1059
msgid ""
"Threats to your skeletons, but no more than fodder for your ghosts. "
"Eliminate them all."
msgstr ""
"Amenaces per als vostres esquelets, però només farratge per als vostres "
"fantasmes. Elimineu-los tots."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1076
msgid "Defeat the trolls"
msgstr "Derroteu els trols"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1111
msgid "The trolls are defeated."
msgstr "Els trols han estat derrotats."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1128
msgid ""
"<i>If I act quickly, I can enslave another ghost to help me fight off the "
"rest of these trolls.</i>"
msgstr ""
"<i>Si actuo de pressa, puc esclavitzar un altre fantasma perquè m'ajudi a "
"lluitar contra la resta d'aquests trols.</i>"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1158
msgid "<i>The boy learns quickly. He should be of great use after all.</i>"
msgstr ""
"<i>El noi aprèn de pressa. Hauria de ser de gran utilitat després de tot.</i>"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:1169
msgid ""
"You have done well enough so far, but I still have much more to teach you. "
"Come, we have work to do."
msgstr ""
"Ho heu fet prou bé fins ara, però encara tinc molt més a ensenyar-vos. "
"Veniu, tenim feina a fer."
#. [scenario]: id=04_Beginning_of_the_Revenge
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:5
msgid "Outset of Vengeance"
msgstr "L'inici de la venjança"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:20
msgid ""
"Weeks pass in the cold, bare caverns. There is little light and little food, "
"but Malins burning desire for vengeance sustains him through his training. "
"As the grip of black magic grows stronger, so does his control of the "
"undead. He finds it to be a mastery of a different sort than what he was "
"taught at the Academy. The magic reaches out to him as it never has before; "
"he listens and it speaks back — he senses its will and lets it guide him — "
"he embraces the dark magic as an extension of himself."
msgstr ""
"Les setmanes passen dins les cavernes fredes i nues. Hi ha poca llum i poc "
"menjar, però el desig ardent de venjança de Malin el sustenta durant la seva "
"formació. A mesura que l'adherència de la màgia negra es fa més forta, també "
"ho fa el seu control dels no morts. Troba que és un domini d'una classe "
"diferent del que li ensenyaren a l'Acadèmia. La màgia li arriba tal com mai "
"ho ha fet abans; ell escolta i li respon —en detecta la voluntat i deixa que "
"el guiï— abraça la màgia fosca com una extensió de si mateix."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:24
msgid ""
"When spring comes, Darken Volk leads Malin toward the jagged mountain peaks "
"in the north. In the higher reaches, snow begins to melt into rivulets of "
"water, streaming downward and fracturing the surface of the ice that "
"blankets the river Listra. Though the unstable terrain is hazardous to "
"traverse, the elder necromancer insists that they press on, saying that he "
"hopes to catch the orcish fighters unprepared by arriving early in the year."
msgstr ""
"Quan arriba la primavera, Darken Volk porta Malin cap als pics de muntanya "
"del nord. En els trams més alts, la neu es comença a fondre en rierols "
"d'aigua, corrent cap avall i fraccionant la superfície del gel que cobreix "
"el riu Listra. Tot i que el terreny inestable és perillós de recórrer, el "
"nigromant més gran hi insisteix, dient que espera agafar els lluitadors orcs "
"desprevinguts en arribar-hi a principis d'any."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gron'r Hronk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:62
msgid "Gronr Hronk"
msgstr "Gron-r Hronk"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'rrlar Oban
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:90
msgid "Krrlar Oban"
msgstr "K'rrlar Oban"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:117
msgid "Move Malin to the end of the mountain pass"
msgstr "Moveu Malin al final del pas de muntanya"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:122
msgid "Kill the orc leaders"
msgstr "Mateu els líders orcs"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:193
msgid ""
"Across this pass lies the eastern edge of the Heart Mountains proper. For "
"their distinctive shape, the orcs call these the Whitefang Mountains, "
"which is also the namesake of the dominant clan in this region. They are the "
"very same who killed your father."
msgstr ""
"A l'altra banda d'aquest pas es troba la banda oriental de les Muntanyes "
"Heart pròpiament dites. Per llur forma distintiva, els orcs les anomenen "
"Muntanyes «Whitefang», que també és l'homònim del clan dominant en aquesta "
"regió. Són els mateixos que mataren el vostre pare."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:198
msgid "The Whitefang orcs... so that is their name."
msgstr "Els orcs Whitefang... així es com es diuen."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:203
msgid ""
"To reach them, we must first destroy the orcs who block our way out of this "
"mountain pass. Then, we can move on to our main target."
msgstr ""
"Per a arribar-hi, primer hem de destruir els orcs que bloquegen la sortida "
"d'aquest pas de muntanya. Llavors, podem passar al nostre objectiu principal."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:208
msgid ""
"I have anticipated this day for a long time. At last, we shall have revenge."
msgstr "He anticipat aquest dia durant molt de temps. Per fi tindrem venjança."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:226
msgid "Feel my wrath, vile creature!"
msgstr "Sent la meva ira, criatura vil!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:242
msgid "These orcs arent so strong after all!"
msgstr "Aquest orcs no son tan forts després de tot!"
#. [message]: speaker=K'rrlar Oban
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:259
msgid ""
"Wait, human! I may be of use to you! What is it that you desire? Slaves? "
"Gold? Land?"
msgstr ""
"Espera, humà! Puc ser-te útil! Què és el que desitges? Esclaus? Or? Terra?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:263
msgid "What I desire is your death."
msgstr "El que desitjo és la teva mort."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:289
msgid "The ice doesnt look very thick..."
msgstr "El gel no sembla gaire gruixut..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:294
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:498
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:925
msgid "..."
msgstr "..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:344
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the undead creature, who becomes mired in the "
"thick mud at the lakes bottom."
msgstr ""
"El gel feble cedeix sota la criatura no morta, que s'enfonsa en el fang "
"gruixut del fons del llac."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:351
msgid ""
"The weak ice gives way beneath the heavy warrior, who drowns in the frigid "
"mountain waters."
msgstr ""
"El gel feble cedeix sota el guerrer pesat, que s'enfonsa dins les aigües "
"frígides de la muntanya."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:428
msgid "Its time to hunt down the Whitefangs."
msgstr "És hora de caçar els Whitefangs."
#. [scenario]: id=05_Orc_War
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:5
msgid "Orc War"
msgstr "Guerra orca"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:19
msgid ""
"The cycle of the seasons churns and summer and fall roll around once more. "
"Malins thoughts turn back to Parthyn frequently, where a year prior, he had "
"still been among family and friends in the rustic little town that he still "
"thinks of as his home. He has since become a forsaken wanderer, he thinks, "
"but the still burning image of his father being cut down amidst the ruins of "
"his home is imprinted at the forefront of his mind."
msgstr ""
"El cicle de les estacions avança i l'estiu i la tardor passen una vegada "
"més. Els pensaments de Malin tornen a Parthyn amb freqüència, on un any "
"abans encara era amb la família i els amics de la petita ciutat rústica que "
"encara sentia com casa seva. Des de llavors s'ha convertit en un vagabund "
"abandonat, pensa, però la imatge encara viva del seu pare abatut enmig de "
"les ruïnes de casa seva està impresa al capdavant de la seva ment."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:23
msgid ""
"Companionship and peace... perhaps they are but a farce and certainly an "
"impossibility with the threat of the orcish clans still looming. Perhaps "
"there is no point in reminiscing on his once peaceful, pastoral life. He has "
"never been one for regrets."
msgstr ""
"Companyonia i pau... potser no són més que una farsa i certament una "
"impossibilitat amb l'amenaça dels clans orc que encara plana. Potser no té "
"sentit recordar la seva vida pastoral i tranquil·la anterior. Mai ha estat "
"gaire de lamentar-se."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:27
msgid ""
"Malin turns his attention to the task at hand. Darken Volk leads him through "
"the heart of the Whitefang territory, where they terrorize and murder entire "
"camps of orcs with their undead minions. Word spreads among the orcish "
"towns, which begin to post more guards and dispatch frequent patrols to "
"exterminate the two necromancers. All of their attempts fail."
msgstr ""
"Malin centra la seva atenció en la tasca que tenen entre mans. Darken Volk "
"el porta pel cor del territori Whitefang, on terroritza i assassina "
"campaments sencers d'orcs amb els seus servents no morts. Es corre la veu "
"entre les ciutats orques, que comencen a posar més guàrdies i enviar "
"patrulles freqüents per a exterminar els dos nigromants. Tots llurs intents "
"fallen."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:31
msgid ""
"Word spreads to the south as well when the ever present raids are suddenly "
"absent this year. The people at the frontier towns go about their days, "
"gossiping about rumors of the undead, some with disgust, some with intrigue. "
"When winter passes and spring comes again, a number of dark adepts travel "
"northward and join the pair of necromancers. <i>“They can be quite useful,”</"
"i> Darken Volk says to Malin, <i>“but none of them have even a tenth of your "
"potential power.”</i>"
msgstr ""
"Les notícies també arriben al sud quan les incursions sempre presents de "
"sobte s'ausenten enguany. La gent de les ciutats frontereres passa els dies "
"fent broma sobre els rumors dels no morts, alguns amb fàstic, altres amb "
"intriga. Quan l'hivern passa i la primavera torna a arribar, un nombre "
"d'adeptes foscos viatgen cap al nord i s'uneixen al parell de nigromants. "
"<i>«Poden ser força útils»,</i>diu Darken Volk a Malin, <i>«però cap d'ells "
"té ni una desena part del teu poder potencial».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:35
msgid ""
"Malin and Darken Volk continue their raids on the orcs and eventually force "
"the usually fractious Whitefang chieftains to unite in opposition. The orcs "
"pursue the two necromancers east toward the mouth of the river Men call the "
"Longlier and Elves call the Arkan-thoria, where they manage to surround the "
"humans and force a fight."
msgstr ""
"Malin i Darken Volk continuen llurs incursions contra els orcs i, finalment, "
"obliguen els cacics Whitefang a unir-se en oposició. Els orcs persegueixen "
"els dos nigromants cap a l'est, cap a la desembocadura del riu que els "
"Humans anomenen el Longlier i els Elfs anomenen l'Arkan-horària, on "
"aconsegueixen envoltar els humans i forçar una lluita."
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:71
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:72
msgid "Borth"
msgstr "Borth"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=P'Gareth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:109
msgid "PGareth"
msgstr "P'Gareth"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:147
msgid "KVark"
msgstr "K'Vark"
#. [label]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:175
msgid "River Longlier"
msgstr "Riu Longlier"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:192
msgid "Kill the orcish leaders"
msgstr "Mateu els líders orcs"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:223
msgid ""
"Even before the very founding of Wesnoth, you have hounded my people at "
"every turn. You have trampled our fields, slaughtered our livestock, and "
"burned our houses. You have brought war to a place of peace and death to a "
"place of life. You are nothing but remorseless killers and savage beasts. "
"Your kind deserves no mercy and shall receive none. I will crush you into "
"the dust and make you into my slaves for all eternity."
msgstr ""
"Fins i tot abans de la fundació de Wesnoth, heu perseguit el meu poble cada "
"vegada. Heu calcigat els nostres camps, sacrificat el nostre bestiar i "
"cremat les nostres cases. Heu portat la guerra a un lloc de pau i mort a un "
"lloc de vida. No sou més que assassins i salvatges. No mereixeu cap "
"compassió i no en rebreu cap. Us convertiré en pols i us convertiré en els "
"meus esclaus per tota l'eternitat."
#. [message]: speaker=Borth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:228
msgid ""
"The silly necromancer is trying to talk us to death! Puny human, you have "
"caused us enough trouble. It is time for you to die."
msgstr ""
"El nigromant ximple ens està intentant amenaçar de mort! Humà escarransit, "
"ja ens has causat prou problemes. És hora de morir."
#. [message]: speaker=P'Gareth
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:233
msgid "Ummm... unless... you are already dead, like the skeletons?"
msgstr "Ummm... tret que... ja sigueu mort, com els esquelets?"
#. [message]: speaker=K'Vark
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:238
msgid "Then, it will be time for you to die again!"
msgstr "Llavors, serà hora de morir un altre cop!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:264
msgid "How puny and weak you look in death, orc."
msgstr "Que feble i desnerit que sembleu en la mort, orc."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:291
msgid ""
"Death is only the beginning for you. After this battle, you can be sure that "
"I will make you into my thrall. And now for the last one—"
msgstr ""
"La mort és només el començament per a tu. Després d'aquesta batalla, pots "
"estar ben segur que et convertiré en el meu esclau. I ara l'últim..."
#. [message]: speaker=$remaining_orc_leader.id
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:344
msgid "Retreat!"
msgstr "Retirada!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:369
msgid "The last chieftain flees! The coward!"
msgstr "El darrer capitost fuig! El covard!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:374
msgid ""
"Orcs are no more than beasts. They bellow out against a weaker foe as if "
"that makes them mighty, but will always flee in the face of an overwhelming "
"force. Nevertheless, the Whitefangs still number many and have some ties to "
"the other orcish clans as well. You must hunt this chieftain down before he "
"can alert the others, else we may soon have dozens more on our tail."
msgstr ""
"Els orcs no són més que bèsties. Lluiten contra un enemic més feble com si "
"això els fes poderosos, però sempre fugiran davant d'una força aclaparadora. "
"No obstant això, els Whitefangs encara són molts i tenen alguns lligams amb "
"els altres clans orcs. Heu de caçar aquest cacic abans que pugui alertar els "
"altres; en cas contrari, aviat tindrem dotzenes més seguint-nos."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:379
msgid "By you, you mean... on my own?"
msgstr "Amb «heu» vols dir... tot sol?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:384
msgid ""
"Your apprenticeship is nearly over; you are more than capable of handling a "
"single, half-dead orc on your own. After, I do have a small favor I will ask "
"of you. It will constitute the last part of your... training. I have some "
"other things that I must attend to in preparation. In a few weeks, meet with "
"me to the west, near the town of Tath. For now, hunt down the last chieftain."
msgstr ""
"El vostre aprenentatge gairebé ha acabat; sou més que capaç de manejar un "
"sol orc mig mort pel vostre compte. Després, tinc un petit favor a demanar-"
"vos. Serà l'última part del vostre... entrenament. Tinc altres coses en "
"preparació de les quals he d'ocupar-me. D'aquí a unes setmanes, ens trobarem "
"a l'oest, prop de la ciutat de Tath. Per ara, dona caça a l'últim capitost."
#. [scenario]: id=06_Return_to_Parthyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:5
msgid "Return to Parthyn"
msgstr "Retorn a Parthyn"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:20
msgid ""
"Two days travel south of the previous battle, Malin picks up the trail of "
"the regrouped orcish warriors. He follows them down the western bank of the "
"river Listra, past the Whitefang Mountains. He wonders why they continue "
"rushing toward the Great River instead of calling for reinforcements, but "
"after a bit of thought, he realizes where the orcs are headed. It is, after "
"all, the season when they usually raid human towns."
msgstr ""
"A dos dies de viatge al sud de la batalla anterior, Malin agafa el rastre "
"dels guerrers orcs reagrupats. Els segueix per la riba occidental del riu "
"Listra, més enllà de les muntanyes Whitefang. Es pregunta per què continuen "
"corrent cap al Riu Gran en lloc de demanar reforços, però, després de pensar-"
"hi una mica, s'adona del lloc al qual es dirigeixen els orcs. Després de "
"tot, és la temporada en què normalment assalten ciutats humanes."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:24
msgid ""
"<i>This chieftain has no intention of warning the rest of his clan about "
"me. I suppose he must think that I intend to attack the rest of the "
"Whitefangs rather than pursue him this far; with his brethren occupied "
"against me, he will be able to raid more human towns undisturbed. Selfish "
"creature. Exactly what one would expect from an orc.</i> Malin thinks "
"carefully and quickly realizes what he should do."
msgstr ""
"<i>«Aquest capitost no té cap intenció d'avisar la resta del seu clan sobre "
"mi. Suposo que deu pensar que tinc la intenció d'atacar la resta dels "
"Whitefangs en lloc de perseguir-lo fins aquí; amb els seus germans ocupats "
"amb mi, serà capaç d'atacar més ciutats humanes sense obstacles. Criatura "
"egoista. Exactament el que hom esperaria d'un orc».</i> Malin pensa amb cura "
"i rapidesa què hauria de fer."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:28
msgid ""
"He tramps through the woods tirelessly, forsaking several days sleep as he "
"and his servants draw closer to the Great River, hoping to cut off the orcs "
"before they reach Parthyn. Soon, Malin recognizes some familiar "
"surroundings..."
msgstr ""
"Trepitja el bosc incansablement, renunciant a diversos dies de son mentre "
"ell i els seus servents s'acosten al Riu Gran, esperant acabar amb els orcs "
"abans d'arribar a Parthyn. Aviat, Malin reconeix un entorn familiar..."
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:92
msgid "Guardsmen"
msgstr "Guàrdies"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:104
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:105
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:106
msgid "River fort guard"
msgstr "Guàrdia del fort del riu"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:189
msgid "Remove the traitor Drogan"
msgstr "Elimineu el traïdor Drogan"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:196
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
msgstr "Mateu qualsevol persona de Parthyn tret de Drogan"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:231
msgid ""
"I bring word from the north, Drogan! Orcs march on Parthyn, no more than a "
"few hours journey away. They mean to raid the village tonight!"
msgstr ""
"Porto notícies del nord, Drogan! Els orcs marxen cap a Parthyn i són a unes "
"poques hores de viatge d'aquí. Pretenen atacar el poble aquesta nit!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:242
msgid ""
"I hoped that I would never see you again, Malin. I see that you are not "
"taking your banishment seriously, so I will make myself clear to you: no "
"matter for what reason you have returned, you are not welcome here. Take one "
"step closer to Parthyn and I will order the guards to attack you."
msgstr ""
"Esperava no tornar-vos a veure mai més, Malin. Veig que no us esteu prenent "
"la vostra expulsió seriosament, així que seré clar amb vós: sigui quina "
"sigui la raó per la qual heu tornat, aquí no sou benvingut. Feu una passa "
"més cap a Parthyn i ordenaré que els guàrdies us ataquin."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:247
msgid "Banishment or not, I am here to help defend the town against the orcs!"
msgstr ""
"Expulsat o no, soc aquí per a ajudar a defensar la ciutat contra els orcs!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:252
msgid "Orcs or not, you must leave!"
msgstr "Amb orcs o sense, heu de marxar!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:257
msgid "Dela, help me! You, at least, must see reason!"
msgstr "Dela, ajudeu-me! Vós, almenys, heu de ser raonable!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:262
msgid ""
"You chose the path of darkness on your own. We will not be dragged into it "
"with you."
msgstr ""
"Escollíreu el camí de la foscor vós mateix. No ens hi deixarem arrossegar "
"amb vós."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:267
msgid "If you continue to be stubborn, we will attack you. It is your choice."
msgstr "Si seguiu sent tossut, us atacarem. És la vostra elecció."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:272
msgid ""
"Master, do not listen to them! He, too, has a choice, but he foolishly "
"chooses to spurn your aid! He jeopardizes the safety of Parthyn!"
msgstr ""
"Mestre, no els escolteu! Ell també té elecció, però el molt ximple escull "
"refusar la vostra ajuda! Està posant en perill la seguretat de Parthyn!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:278
msgid ""
"I had not thought to see you again, Malin. But what is this foul creature "
"that stands by your side?"
msgstr ""
"No pensava tornar-vos a veure, Malin. Però què és aquesta maleïda criatura "
"que hi ha al vostre costat?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:283
msgid ""
"It is of little concern to you. It is merely the byproduct of the new "
"magical arts that I have learned."
msgstr ""
"Poc us importa ara això. Només és el producte de les arts màgiques noves que "
"he apreses."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:288
msgid ""
"It does not take a trained mage to realize that by magical arts, you refer "
"to necromancy! That creature reeks of death!"
msgstr ""
"No cal ser un mag entrenat per a adonar-se que amb «arts màgiques» voleu dir "
"nigromància! Aquella criatura fa pudor de mort!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:293
msgid ""
"And why should you care about such things? Orcs march on Parthyn! We must "
"defend the town!"
msgstr ""
"I per què m'hauria de preocupar per aquestes coses? Els orcs marxen cap a "
"Parthyn! Hem de defensar la ciutat!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:298
msgid ""
"Better to face the orcish menace alone than to embrace dark magic! I warned "
"you about this before, yet you failed to heed my advice. Your father would "
"turn in his grave if he could see what youve become."
msgstr ""
"Més val enfrontar-se a l'amenaça orca sol que abraçar la màgia fosca! Ja us "
"ho havia advertit, però no heu fet cas del meu consell. El vostre pare es "
"regiraria dins la seva tomba si veiés en què us heu convertit."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:303
msgid ""
"How dare you bring my father into this, Drogan! I have fought with every "
"fiber of my being against these foul orcs, and I have done it to protect my "
"country and kinsmen. Is this how you repay me? With scorn and disdain?"
msgstr ""
"Com goseu ficar el meu pare en això, Drogan! He lluitat amb cada fibra del "
"meu ésser contra aquests maleïts orcs, i ho he fet per a protegir el meu "
"país i la meva gent. És així com m'ho pagues? Amb menyspreu i desdeny?"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:308
msgid ""
"Master, do not listen to him! He is clearly blinded by his own prejudice! He "
"jeopardizes the safety of Parthyn!"
msgstr ""
"Mestre, no l'escolteu! És evident que els seus propis prejudicis l'estan "
"cegant! Està posant en perill la seguretat de Parthyn!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:315
msgid "Silence from you."
msgstr "Silenci."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:320
msgid ""
"Drogan! With my newfound powers, I have already eliminated several orcish "
"chieftains! If you will allow me to help, I will crush the one who comes "
"here as well!"
msgstr ""
"Drogan! Amb els meus poders nous, ja he eliminat diversos capitostos orcs! "
"Si em deixeu ajudar-vos, esclafaré aquest que s'acosta també!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:325
msgid ""
"A fine tale. I find it more likely that you brought your orcish allies here "
"with you to take your revenge upon the city. If we stand down, your undead "
"will no doubt kill us where we stand. Watching you grow up, I never could "
"have believed you would turn into such a traitor."
msgstr ""
"Una bona història. Em sembla més probable que hàgiu portat els vostres "
"aliats orcs fins aquí per a venjar-vos de la ciutat. Si ens apartem, els "
"vostres no morts ens mataran sens dubte. Havent-vos vist créixer, mai hauria "
"pogut creure que us convertiríeu en un traïdor."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:330
msgid "Dela, you do not believe that, do you?"
msgstr "Dela, vós no creieu això, oi?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:335
msgid ""
"Stop looking to your sister, Malin. The fact that even she rebuffs you so "
"should tell you how much of a traitor you are."
msgstr ""
"Deixeu d'adreçar-vos a la vostra germana, Malin. El fet que àdhuc ella us "
"rebutja hauria de fer-vos entendre quina mena de traïdor sou."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:340
msgid "Master, he threatens the safety of the city by standing in your way."
msgstr ""
"Mestre, amenaça la seguretat de la ciutat interposant-se en el vostre camí."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:345
msgid ""
"You are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting Parthyn. I "
"will defend my home no matter the cost, even if it means I must cut you down "
"first."
msgstr ""
"Vós sou el traïdor, Drogan, per impedir-me protegir Parthyn. Defensaré la "
"meva llar costi el que costi, àdhuc si això significa que us he d'eliminar a "
"vós primer."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:350
msgid ""
"<i>If I want the people of Parthyn to accept me back, I must be cautious. I "
"must not kill any of them besides Drogan or they will surely oust me for "
"good.</i>"
msgstr ""
"<i>Si vull que la gent de Parthyn em torni a acceptar, he d'anar amb compte. "
"He d'evitar matar-ne cap tret de Drogan o m'expulsaran per sempre amb total "
"seguretat.</i>"
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:424
msgid ""
"Grunts! Prepare the camp! We attack the city tonight— wait. You! "
"Necromancer, you followed us all the way here?!"
msgstr ""
"Reclutes! Prepareu el campament! Ataquem la ciutat aquesta nit... espereu. "
"Vós! Nigromant, ens heu seguit fins aquí?!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:432
msgid ""
"Did you really think you could outrun the dead, who need neither rest nor "
"sleep? Prepare to meet your makers, orc. Drogan, I will show you what my new "
"powers are capable of. You will see how foolish you are to oppose me."
msgstr ""
"De debò pensàveu que podíeu vèncer els morts, que no necessiten descans ni "
"son? Prepareu-vos per a conèixer els vostres creadors, orc. Drogan, us "
"mostraré de què són capaços els meus nous poders. Veureu com d'estúpid sou "
"d'enfrontar-vos a mi."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:438
msgid ""
"Did you really think you could outrun the dead, who need no rest nor sleep? "
"Prepare to meet your makers, orc."
msgstr ""
"De debò pensàveu que podíeu vèncer els morts, que no necessiten descans ni "
"son? Prepareu-vos per a conèixer els vostres creadors, orc."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:460
msgid ""
"So, Malin, you have even begun to corrupt our people with your sorcerous "
"ways. Even I did not expect you to stoop low enough to kidnap the villagers "
"and make them into your pawns!"
msgstr ""
"Així que fins i tot heu començat a corrompre la nostra gent amb els vostres "
"mètodes horribles. Ni tan sols jo no m'esperava que caiguéssiu tan baix per "
"a segrestar els vilatans i convertir-los en els vostres peons!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:465
msgid ""
"I joined Malin of my own free will! You fools simply do not understand the "
"power that necromancy holds."
msgstr ""
"Jo m'he unit a Malin per la meva pròpia voluntat! Vosaltres, ximples, no "
"podeu entendre el poder que té la nigromància."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:466
msgid ""
"female^I joined Malin of my own free will! You fools simply do not "
"understand the power that necromancy holds."
msgstr ""
"female^Jo m'he unit a Malin per la meva pròpia voluntat! Vosaltres, ximples, "
"no podeu entendre el poder que té la nigromància."
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:471
msgid ""
"I understand it well enough to know that it makes all who embrace it evil."
msgstr ""
"Ho entenc prou bé per a saber que fa dolent a tot aquell que s'hi adhereix."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:476
msgid ""
"There is no point in arguing with one so obstinate. We can only show Drogan "
"the error of his ways through force."
msgstr ""
"No té sentit discutir amb algú tan obstinat. Només podem mostrar a Drogan el "
"seu error mitjançant la força."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:482
msgid ""
"Malin! First you abandon us to the orcs on your mad quest for necromancy, "
"then you heartlessly murder Drogan, and now... now you even kidnap the "
"villagers and corrupt them with your sorcery! How low have you fallen?"
msgstr ""
"Malin! Primer ens abandoneu als orcs en la vostra boja recerca de la "
"nigromància, després assassineu de manera insolent Drogan, i ara... ara fins "
"i tot segresteu els vilatans i els corrompeu amb la vostra bruixeria! Com de "
"baix heu caigut?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:487
msgid ""
"I joined Malin of my own free will! The orcs would have overrun you if not "
"for Malins powers!"
msgstr ""
"M'he unit a Malin per la meva pròpia voluntat! Els orcs us haurien envaït si "
"no fos pels poders de Malin!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:488
msgid ""
"female^I joined Malin of my own free will! The orcs would have overrun you "
"if not for Malins powers!"
msgstr ""
"female^M'he unit a Malin per la meva pròpia voluntat! Els orcs us haurien "
"envaït si no fos pels poders de Malin!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:493
msgid ""
"You necromancers defile the bodies of the dead and slaughter the innocent "
"for your sick perversions. Do you not see the depravity that you have "
"become, Malin?"
msgstr ""
"Els nigromants profaneu els cossos dels morts i massacreu els innocents per "
"a les vostres perversions malaltes. Que no veieu la depravació en què us heu "
"convertit, Malin?"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:503
msgid ""
"No quip about how we do not understand you? No comment about your moral "
"superiority? Nothing to say at all? I can only hope you are so quiet when I "
"kill you."
msgstr ""
"Cap acudit dient que no us entenem? Cap comentari sobre la vostra "
"superioritat moral? Res de res a dir? Només espero que estigueu tan callat "
"quan us mati."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:538
msgid "Behold, Drogan! I have slain the orcish chieftain. Do you trust me now?"
msgstr "Mireu, Drogan! He matat el capitost orc. Confieu en mi ara?"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:543
msgid ""
"At least you have not completely lost your humanity by allying yourself with "
"the orcs. But you cannot return to Parthyn, Malin. No necromancer will ever "
"be welcome here."
msgstr ""
"Almenys no heu perdut la vostra humanitat del tot aliant-vos amb els orcs. "
"Però no podeu tornar a Parthyn, Malin. Cap nigromant no serà mai benvingut "
"aquí."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:548
msgid ""
"What?! You ungrateful cur! You would sack the city and let all of our people "
"die, and for what? Only to spurn something you do not understand? You are a "
"fool. Parthyn will only be under greater danger with you leading it. If the "
"town is to survive, <i>you</i> are the one who must leave!"
msgstr ""
"Què?! Gos desagraït! Saquejaríeu la ciutat i deixaríeu morir la nostra gent, "
"i per a què? Només per a rebutjar quelcom que no enteneu? Sou un ximple. "
"Parthyn només estarà sota un perill més gran amb vós liderant-la. Perquè la "
"ciutat sobrevisqui, <i>vós</i> sou el qui ha de marxar!"
#. [message]: speaker=Dela
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:553
msgid ""
"Have you lost your mind, Malin? Theres no way were going to banish Drogan!"
msgstr "Us heu begut l'enteniment, Malin? De cap manera no expulsarem Drogan!"
#. [message]: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:558
msgid ""
"Malin, in truth, I do not want to fight you as one of my former friends. "
"Leave Parthyn. I will not ask you again."
msgstr ""
"Malin, de debò, no vull lluitar contra vós, que éreu un dels meus amics. "
"Marxeu de Parthyn. No us ho demanaré més."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:563
msgid ""
"Your choice, not mine. If you refuse to leave by your own volition, then it "
"will have to be by force. Attack him!"
msgstr ""
"La vostra elecció, no la meva. Si us negueu a anar-vos-en per la vostra "
"pròpia voluntat, haurà de ser per la força. Ataqueu-lo!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:571
msgid "The orc was carrying some gold."
msgstr "L'orc portava una mica d'or a sobre."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:600
msgid ""
"I am defeated but not dead, foul thing that was once my brother. Watch your "
"back, because I will come for you and I will kill you..."
msgstr ""
"M'heu derrotat però no morta, cosa fastigosa que fou el meu germà. Vigileu "
"la vostra esquena perquè vindré a buscar-vos i us mataré..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:638
msgid "Now the people of Parthyn will never accept me back!"
msgstr "Ara la gent de Parthyn mai em tornarà a acceptar!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:648
msgid "See how you die when you spurn the help of Malin Keshar!"
msgstr "Mireu com moriu quan rebutgeu l'ajuda de Malin Keshar!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:665
msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?"
msgstr "Veieu el que heu aconseguit amb les vostres traïcions, Drogan?"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:670
msgid ""
"Drogan, no! Malin, you monster, how could you just murder Drogan in cold "
"blood?"
msgstr ""
"Drogan, no! Malin, monstre, com heu pogut assassinar Drogan a sang freda?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:675
msgid "He chose this fate for himself! I merely retaliated in turn!"
msgstr "Ell escollí el seu propi destí! Jo l'únic que he fet és venjar-me!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:680
msgid ""
"How could you possibly think Drogan was the traitor when you are the one "
"attacking Parthyn?"
msgstr ""
"Com podeu pensar que Drogan era el traïdor quan sou vós el qui ataqueu "
"Parthyn?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:685
msgid ""
"What? I have not harmed even a single villager or guardsman besides Drogan! "
"I am only trying to help, but none of you will listen to reason!"
msgstr ""
"Què? Jo no he fet mal a cap ni un dels vilatans o dels guàrdies tret de "
"Drogan! Només intento ajudar, però cap de vós no entrarà en raó!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:690
msgid ""
"There is no reason to be had with someone who embraces evil so shamelessly! "
"You will pay for Drogans death!"
msgstr ""
"No hi ha cap raó on entrar amb algú que adopta el mal de manera tan "
"desvergonyida! Pagareu per la mort de Drogan!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:698
msgid ""
"Even with my new powers, I cannot fight the entire town as well as the orcs. "
"I must flee to the west to find Darken Volk!"
msgstr ""
"Fins i tot amb els meus poders nous, no puc lluitar contra la ciutat sencera "
"i els orcs alhora. He de fugir cap a l'oest per a retrobar-me amb Darken "
"Volk!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:704
msgid ""
"Even with my new powers, I cannot fight the entire town on my own. I must "
"flee to the west to find Darken Volk!"
msgstr ""
"Fins i tot amb els meus poders nous, no puc lluitar contra la ciutat sencera "
"jo sol. He de fugir cap a l'oest per a retrobar-me amb Darken Volk!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:715
msgid "Escape to the northwest"
msgstr "Escapeu cap al nord-oest"
#. [message]: speaker=DroganGhoul
#. This is just some guttural sound that a ghoul might make since it can't actually talk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:786
msgid "Grahhhuralug..."
msgstr "Grahhhuralug..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:791
msgid "As ugly in death as he was in life. This is proof that Drogan was evil!"
msgstr ""
"Tan lleig en mort com en vida. Això és una prova que Drogan era dolent!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:796
msgid ""
"What have you done?! Killing Drogan was not enough — you had to defile his "
"body as well? How could you turn him into such a... a twisted, abominable "
"thing? I cannot believe how depraved you have become!"
msgstr ""
"Què heu fet?! Matar Drogan no era prou... havíeu de profanar-ne el cos "
"també? Com heu pogut convertir-lo en una cosa tan... retorçada i abominable? "
"No puc creure que t'hagis fet tan depravat!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:801
msgid ""
"What you see on the outside reflects the inside. It is an ugly truth, but it "
"is not my fault if you cannot accept it!"
msgstr ""
"El que veieu a l'exterior reflecteix l'interior. És una veritat lletja, però "
"no es culpa meva que no pugueu acceptar-la!"
#. [message]: speaker=OWarlord
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:825
msgid ""
"Look what we have here! A human city on the verge of collapse and a "
"necromancer with only a few paltry minions at his command. The wolves will "
"feed well tonight!"
msgstr ""
"Mireu què tenim aquí! Una ciutat humana al límit del col·lapse i un "
"nigromant amb només uns pocs servents a les seves ordres. Els llops "
"s'alimentaran bé aquesta nit!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:829
msgid ""
"More orcs, and powerful ones at that! Alas, it will be impossible for me to "
"outrun their riders..."
msgstr ""
"Més orcs, i poderosos! Per desgràcia, em serà impossible superar-ne els "
"genets..."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:841
msgid ""
"Flee while you still can, Malin the Damned! When I have defeated these orcs "
"and secured Parthyn against further raids, you can be sure that I will hunt "
"you down. You are my brother no longer."
msgstr ""
"Fugiu mentre pugueu, Malin el Maleït! Quan hagi derrotat aquests orcs i "
"protegit Parthyn contra més atacs, podeu estar segur que us perseguiré. Ja "
"no sou el meu germà."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:847
msgid ""
"Flee while you still can, Malin the Damned! When I have secured Parthyn "
"against further raids, you can be sure that I will hunt you down. You are my "
"brother no longer."
msgstr ""
"Fugiu mentre pugueu, Malin el Maleït! Quan hagi protegit Parthyn contra més "
"atacs, podeu estar segur que us perseguiré. Ja no sou el meu germà."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:855
msgid ""
"O gods, how did it come to this? My own sister determined to personally see "
"to my demise. Banished from Parthyn, my country, my home... spurned by my "
"people, whom I have given everything for... nothing has gone right ever "
"since I got into an argument with that fat, orc-loving toad Zephrin and "
"tried to curse him. I was only testing my new spell on him! It was only "
"supposed to be a simple curse! How was I supposed to know it would kill him? "
"Blasted Academy."
msgstr ""
"Oh déus meus, com he arribat a això? La meva pròpia germana decidida a fer-"
"me desaparèixer personalment. Expulsat de Parthyn, el meu país, la meva "
"llar... rebutjat per la meva gent, per qui ho he donat tot... res no ha anat "
"bé des que comencí a discutir amb aquell gripau gros, amant dels orcs, "
"Zephrin, i intentí maleir-lo. Només hi estava provant el meu nou encanteri! "
"Se suposava que només era una maledicció simple! Com havia jo de saber que "
"el mataria? Maleïda Acadèmia."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:860
msgid ""
"... Now the only being who still wants to see me alive is a necromancer. Im "
"beginning to think that Im the one who was cursed..."
msgstr ""
"... Ara l'únic ésser que encara em vol veure viu és un nigromant. Estic "
"començant a pensar que soc jo el qui estava maleït..."
#. [scenario]: id=07_A_Small_Favor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:5
msgid "A Small Favor"
msgstr "Un petit favor"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:84
msgid ""
"Fleeing from the city of his birth, Malin escapes into the forested hills "
"north of the Great River. Some distance west, he finally stops after several "
"days bereft of rest and sleep. He closes his eyes, trying to purge the last "
"few hours from his mind, but the darkness only makes the images all the more "
"vivid. He is tired, <i>so</i> tired, but sleep does not come."
msgstr ""
"Fugint de la seva ciutat natal, Malin escapa cap als turons boscosos al nord "
"del Gran Riu. A certa distància a l'oest, finalment s'atura després de "
"diversos dies privat de descans i son. Tanca els ulls, intentant purgar la "
"seva ment de les darreres hores, però la foscor només fa que les imatges "
"siguin més vívides. Està cansat, <i>molt</i> cansat, però el son no arriba."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:88
msgid ""
"<i>“No regrets. No regrets...”</i> He repeats it under his breath like a "
"chant, murmuring over and over in his half-conscious state. After a while, a "
"second voice joins, a voice that sounds very much like his own, but somehow "
"feels foreign and alien. <i>There could have been another way. You might "
"have been wrong.</i>"
msgstr ""
"<i>«Cap penediment, cap penediment...»</i> Ho repeteix com un cant, "
"murmurant-ho un cop i un altre en un estat de semiconsciència. Després d'una "
"estona, s'hi uneix una segona veu, una veu que sona molt semblant a la seva, "
"però que, d'alguna manera, sembla aliena i estranya. <i>«Hi podria haver "
"hagut una altra manera. Et podries haver equivocat».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:92
msgid ""
"<i>“No, no. Even if there were another way, they would have spurned me all "
"the same. They are wrong... blind. I have no regrets about what I did. No "
"regrets...”</i> He quells the voice. Sleep comes, long stretches of "
"dreamless darkness punctuated briefly by nightmarish forms — distorted, "
"grotesque things that whisper in eerily familiar voices. <i>You are cursed, "
"Malin the Damned! Cursed! Cursed. Cursed...</i> They echo over and over, "
"first a choir, then a duet, both male, then just one, a single voice alone "
"in the darkness."
msgstr ""
"<i>«No, no. Fins i tot si hi hagués una altra manera, m'haurien rebutjat "
"igual. Estan equivocats... cecs. No em penedeixo del que he fet. No em "
"penedeixo gens...»</i> Sufoca la veu. Arriba el son, llargs trams de foscor "
"sense somnis amb breus aparicions de formes esgarrifoses —coses "
"distorsionades, grotesques, que xiuxiuegen en veus estranyament familiars. "
"<i>«Estàs maleït, Malin el Condemnat! Maleït! Maleït. Maleït...»</i> "
"Ressonen i ressonen; primer, un cor; després, un duet, ambdues masculines; "
"després, només una, una sola veu solitària en la foscor."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:96
msgid ""
"Malin wakes up to a plume of smoke rising in the east. He gives it only a "
"brief thought before heading farther west toward Tath. Soon, he reunites "
"with his teacher."
msgstr ""
"Malin es desperta i veu una columna de fum alçant-se a l'est. Hi dedica un "
"breu pensament abans de dirigir-se més cap a l'oest, en direcció a Tath. "
"Aviat es reuneix amb el seu professor."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:100
msgid ""
"<i>“For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
"book,”</i> the necromancer says. <i>“The book was... stolen from me long "
"ago. It has personal value to me, so you may think of this as a small favor. "
"However, this task will require you to act against your countrymen of "
"Wesnoth, since it was one of them who took it from me.”</i>"
msgstr ""
"<i>«Com a prova final del vostre aprenentatge, m'ajudareu a recuperar un "
"llibre»</i>, diu el nigromant. <i>«El llibre me'l... robaren fa molt de "
"temps. Té un valor personal, així que podeu pensar en això com en un petit "
"favor. No obstant això, aquesta tasca requerirà que actueu contra els "
"vostres compatriotes de Wesnoth, ja que fou un d'ells qui me'l prengué».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:104
msgid "Malin replies, <i>“They are no longer countrymen of mine.”</i>"
msgstr "Malin replica: <i>«Ja no són els meus compatriotes».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:108
msgid ""
"Darken Volk continues, <i>“Excellent. There is a lord of Tath by the name of "
"Karres. He was trained as a mage in his youth and now uses his wealth to "
"support a large number of mages in their studies. Among his library is the "
"book we seek. We shall break into his manor to seek the book.”</i>"
msgstr ""
"Darken Volk continua: <i>«Excel·lent. Hi ha un senyor de Tath amb el nom de "
"Karres. Fou entrenat com un mag en la seva joventut i ara utilitza el seu "
"poder per a donar suport a un gran nombre de mags en llurs estudis. A la "
"seva biblioteca hi ha el llibre que busquem. Entrarem a la seva mansió per a "
"buscar el llibre».</i>"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:122
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:30
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:24
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:60
msgid "Intruders"
msgstr "Intrusos"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:150
msgid "Taylor"
msgstr "Taylor"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:160
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:161
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:162
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:164
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:165
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:166
msgid "Night Watchman"
msgstr "Vigilant nocturn"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:168
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:169
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:171
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:172
msgid "Gate Guard"
msgstr "Guàrdia de la porta"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:174
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:187
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:194
msgid "City Guard"
msgstr "Guàrdia de la ciutat"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:179
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:180
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:185
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:186
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:192
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:193
msgid "Mage Guard"
msgstr "Guàrdia mag"
#. [side]: type=General, id=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:181
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:188
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:195
msgid "Head Trainer"
msgstr "Entrenador principal"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:394
msgid "Move Malin and Darken Volk into the Mage Lords manor"
msgstr "Moveu Malin i Darken Volk a la mansió del Senyor Mag"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:399
msgid "Defeat General Taylor"
msgstr "Derroteu el General Taylor"
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:418
msgid "This scenario takes place entirely at night."
msgstr "Aquest escenari té lloc de nit en la seva totalitat."
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:421
msgid "Enemy units have reduced vision (radius 3)."
msgstr "Les unitats enemigues tenen una visió reduïda (radi 3)."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:457
msgid ""
"The stolen book lies within Lord Karress manor at the north end of the "
"city. It will be difficult for us to defeat the entire city guard, so we "
"must stay hidden as long as possible. For now, we can use this fog to our "
"advantage. I shall use it to cast a spell to obscure the town guards "
"vision. It should not affect us, however."
msgstr ""
"El llibre robat es troba dins la mansió de Lord Karres a l'extrem nord de la "
"ciutat. Serà difícil per a nosaltres derrotar tota la guàrdia de la ciutat, "
"així que hem de romandre ocults el màxim temps possible. Per ara, podem "
"utilitzar aquesta boira en el nostre benefici. L'utilitzaré per a llançar un "
"encanteri que enfosqueixi la visió dels guàrdies de la ciutat. No obstant "
"això, no hauria d'afectar-nos a nosaltres."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:478
msgid ""
"This spell will not hide us completely. If we stray too close to the guards, "
"they will still be able to see us. Once we are spotted, we shall have to "
"make a run for it. The faster we enter the manor, the more time we shall "
"have to search for the book before the guards can pursue us."
msgstr ""
"Aquest encanteri no ens ocultarà completament. Si ens acostem massa als "
"guàrdies, ens podran veure. Una vegada que ens vegin, haurem de córrer. Com "
"més ràpid entrem a la mansió, més temps tindrem per a buscar el llibre abans "
"que els guàrdies ens puguin perseguir."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:483
msgid ""
"Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside."
msgstr ""
"Nota: només les unitats que recluteu ara estaran disponibles un cop a dins."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:499
msgid "This blasted fog is so thick! I cant see a thing!"
msgstr "Aquesta maleïda boira és tan gruixuda! No m'hi veig gens!"
#. [message]: speaker=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:504
msgid "Stay alert, soldier. Report anything unusual immediately."
msgstr ""
"Estigueu alerta, soldat. Informeu de qualsevol cosa inusual immediatament."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:525
msgid "Undead are emerging from the forest!"
msgstr "Estan sortint no morts del bosc!"
#. [message]: speaker=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:531
msgid "Wake the guard! To arms, men!"
msgstr "Desperteu la guàrdia! A les armes, homes!"
#. [message]: speaker=unit
#. Ooouuuh is a cry of pain
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:568
msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..."
msgstr "Ooouuuh! Crema... Crrrremmma..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:591
msgid "What was that?!"
msgstr "Què ha estat això?!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:596
msgid ""
"That was the impact of what is known as holy water among commoners. It is "
"brewed in a complicated procedure only known to a few priests. As you might "
"imagine, it is quite effective against undead."
msgstr ""
"Això ha estat l'impacte del que es coneix com a aigua beneïda entre els "
"plebeus. S'elabora mitjançant un procés complex que només coneixen uns pocs "
"sacerdots. Com podeu imaginar, és força efectiva contra els no morts."
#. [message]: speaker=Taylor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:608
msgid "The undead are too strong! Retreat and regroup!"
msgstr "Els no morts són massa forts! Retireu-vos i reagrupeu-vos!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:646
msgid "Here is the entrance! Hurry!"
msgstr "Aquí és l'entrada! Som-hi!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:692
msgid ""
"We have no hope of entering the manor now that dawn has broken and the "
"entire city guard is alerted to our presence. Your incompetence is truly "
"appalling."
msgstr ""
"No tenim cap esperança d'entrar a la mansió ara que ha trencat l'alba i tota "
"la guàrdia de la ciutat està avisada de la nostra presència. La vostra "
"incompetència és realment espantosa."
#. [scenario]: id=08_A_Small_Favor2
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:5
msgid "A Small Favor — Part 2"
msgstr "Un petit favor (segona part)"
#. [time]: id=indoors
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:13
msgid "Indoors"
msgstr "Interior"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:121
msgid "Find Lord Karres"
msgstr "Trobeu Lord Karres"
#. [unit]: type=Great Mage, type=Arch Mage, id=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:177
msgid "Lord Karres"
msgstr "Lord Karres"
#. [command]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:259
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:335
msgid "Guard"
msgstr "Guàrdia"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:411
msgid ""
"Malin and Darken Volk enter the mage lords manor, closing the heavy gates "
"behind them."
msgstr ""
"Malin i Darken Volk entren a la mansió del senyor mag, tancant les portes "
"pesades rere ells."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:416
msgid "That gate will not hold back the soldiers for long. We must hurry."
msgstr "Aquesta porta no contindrà els soldats gaire estona. Hem d'espavilar."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:431
msgid "Undead have entered the manor! Defend yourselves!"
msgstr "Els no morts han entrat a la mansió! Defenseu-vos!"
#. [message]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:631
msgid "Hunt down the undead! Destroy them all!"
msgstr "Caceu els no morts! Destruïu-los a tots!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:635
msgid ""
"The city guard has entered the manor. We will have to hold them off while we "
"search."
msgstr ""
"La guàrdia de la ciutat ha entrat a la mansió. Haurem de contenir-los mentre "
"cerquem."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:649
msgid "More guards are coming. We must hasten our search!"
msgstr "Venen més guàrdies. Hem d'espavilar amb la recerca!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:663
msgid "It does not look like we have much time left!"
msgstr "Sembla que no ens resta gaire temps!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:677
msgid "The only thing we have to fear is fear itself."
msgstr "L'única cosa que hem de témer és la por en si mateixa."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:691
msgid "<i>... nameless, unreasoning, unjustified terror...</i>"
msgstr "<i>... el terror sense nom, sense raó, injustificat...</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:704
msgid "<i>There is nothing good or bad, but thinking makes it so.</i>"
msgstr "<i>No hi ha res bo o dolent: és el pensament el que ho fa així.</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:717
msgid ""
"<i>Mirrors of shallow blue, they stare,\n"
"Piercing, unblinking, a pitiless reflection,\n"
"Shattering our brittle, fancied reality.</i>"
msgstr ""
"<i>Miralls de blau clar, miren,\n"
"penetrants, impertorbables, una reflexió miserable,\n"
"dispersant la nostra realitat fràgil i fictícia.</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:732
msgid ""
"<i>Emerald, verdant green gives way,\n"
"Touched by shadow, the dark dye of black,\n"
"A fetid stain of pestilence.</i>"
msgstr ""
"<i>El verd maragda i vegetal dona pas,\n"
"tocat per l'ombra, al tint fosc del negre,\n"
"una taca fètida de pestilència.</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:747
msgid ""
"<i>Crimson pool, the essence of life,\n"
"Flesh and blood flow away to rot,\n"
"Leaving only bones to remain.</i>"
msgstr ""
"<i>Bassal carmesí, essència de la vida,\n"
"carn i sang flueixen cap a la podridura,\n"
"deixant enrere només ossos.</i>"
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:768
msgid "Darken Volk! I should have known it was you! What are you doing here?"
msgstr "Darken Volk! Hauria d'haver sabut que éreu vós! Què hi feu, aquí?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:772
msgid "Taking back what is rightfully mine."
msgstr "Recupero el que és meu per dret."
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:776
msgid ""
"As impudent as ever. What lies in that book is not meant for human eyes — "
"yours or mine."
msgstr ""
"Tan imprudent com sempre. El que conté aquell llibre no és per als ulls "
"humans, ni els meus ni els vostres."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:780
msgid "I am not here to argue."
msgstr "No he vingut aquí a discutir."
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:784
msgid ""
"Of course you are not. I assume your arrogance has only grown over the years."
msgstr ""
"Per descomptat que no. Assumeixo que la vostra arrogància no ha fet més que "
"créixer amb els anys."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:788
msgid ""
"If you wish to continue lecturing me, by all means, do so. It will only make "
"you easier to kill."
msgstr ""
"Si desitgeu seguir-me donant lliçons, endavant, feu-ho. Això només us farà "
"més fàcil de matar."
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:792
msgid "I regret that it has come to this."
msgstr "Em sap greu que la cosa hagi arribat a aquest punt."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:804
msgid "Someone was... messing... with some potions here."
msgstr "Algú ha estat... entretenint-se... amb pocions aquí."
#. [message]: speaker=Lord Karres
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:816
msgid "How... dare you..."
msgstr "Com... goseu..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:820
msgid "Cease your prattle, you decrepit old man."
msgstr "Prou de xerrameca, vell decrèpit."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#. a vault is a big underground room, sort of like a gigantic basement
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:841
msgid ""
"I feel the breaking of an illusion spell. The book is in the vault in the "
"northwest corner of the manor. We must find the passageway leading there!"
msgstr ""
"Sento el trencament d'un encanteri d'il·lusió. El llibre es troba a la "
"cambra de la cantonada nord-oest de la mansió. Hem de trobar el passadís que "
"hi porta!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:848
msgid ""
"Move Malin Keshar or Darken Volk through the passageway in the northwest "
"leading to the vault"
msgstr ""
"Moveu Malin Keshar o Darken Volk a través del passadís del nord-oest que "
"condueix a la cambra"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:872
msgid "I found the passage to the vault!"
msgstr "He trobat l'entrada a la cambra!"
#. [message]: speaker=RGuard
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:922
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:951
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1151
msgid "Surround those necromancers! They cannot escape now!"
msgstr "Envolteu els nigromants! No poden escapar ara!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:926
msgid ""
"Fool boy! You took too long to defeat Karres! Now we are at the mercy of the "
"city guards!"
msgstr ""
"Boig! Heu trigat massa a derrotar Karres! Ara estem a la mercè dels guàrdies "
"de la ciutat!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:955
msgid ""
"Fool boy! You took too long to find the path to the vault! Now we are at the "
"mercy of the city guards!"
msgstr ""
"Boig! Heu trigat massa a trobar l'entrada de la cambra! Ara estem a la mercè "
"dels guàrdies de la ciutat!"
#. [scenario]: id=09_A_Small_Favor3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:5
msgid "A Small Favor — Part 3"
msgstr "Un petit favor (tercera part)"
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:47
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:48
msgid "Guardian"
msgstr "Guardià"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:199
msgid "Retrieve the book and escape"
msgstr "Recupereu el llibre i escapeu"
#. [command]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:365
msgid "Mage"
msgstr "Mag"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:473
msgid "The book is very close, somewhere to the northwest."
msgstr "El llibre és molt a prop, en alguna part al nord-oest."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:789
msgid "The guards continue to pursue us."
msgstr "Els guàrdies ens persegueixen encara."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:803
msgid "The guards are catching up to us!"
msgstr "Els guàrdies ens estan atrapant!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:817
msgid ""
"<i>Beware that, when fighting monsters, you yourself do not become a "
"monster...</i>"
msgstr ""
"<i>Vés amb compte, quan lluitis contra monstres, que tu mateix no et "
"converteixis en un monstre...</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:830
msgid ""
"<i>Death is the twilight that follows the light of day.\n"
"Life fades with the setting sun into darkness.\n"
"Existence churns and the soul is reborn into endless night.</i>"
msgstr ""
"<i>La mort és el crepuscle que segueix la llum del dia.\n"
"La vida s'esvaeix amb el sol de ponent en la foscor.\n"
"L'existència s'agita i l'ànima torna a néixer en una nit sense fi.</i>"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:845
msgid "There are quite a few failed potions around here."
msgstr "Hi ha unes quantes pocions fallides per aquí."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:857
msgid "This coffin is empty."
msgstr "Aquest taüt és buit."
#. [message]
#. Spoken by a servant of Malin Keshar (dead or alive one).
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:884
msgid "I have found the book, master!"
msgstr "He trobat el llibre, mestre!"
#. [message]: id=Malin Keshar
#. The speaker addresses an undead minion.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:898
msgid "Good! Guard it with your unlife while I come to fetch it."
msgstr "Bé! Guardeu-lo amb la vostra no vida mentre vinc a buscar-lo."
#. [message]: id=Malin Keshar
#. The speaker addresses a human or a bat.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:905
msgid "Good! Guard it with your life while I come to fetch it."
msgstr "Bé! Guardeu-lo amb la vostra vida mentre vinc a buscar-lo."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:935
msgid ""
"Such an old, worn book. It does not seem like much, but at least weve got "
"it now."
msgstr ""
"Un llibre tan vell i desgastat. No sembla gran cosa, però, almenys, ja el "
"tenim."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:940
msgid "... So... how do we get out of here?"
msgstr "... D'això... com sortim d'aquí?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:945
msgid ""
"There is a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far "
"enough out of the city that we can escape pursuit."
msgstr ""
"Hi ha un petit túnel al celler del nord-est. Ens conduirà prou lluny de la "
"ciutat per a poder escapar de la persecució."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:952
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1020
msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
msgstr "Escapeu pel túnel del celler del nord-est"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:980
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1114
msgid "Lets get out of here."
msgstr "Sortim d'aquí."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1043
msgid "Weve got the book, but how do we get out of here?"
msgstr "Tenim el llibre, però com sortim d'aquí?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1056
msgid "Wait, you arent leaving me behind, are you?"
msgstr "Espereu, no m'estareu deixant enrere, oi?"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1063
msgid ""
"Escape the manor (Malin reaches the tunnel in the northeast cellar before "
"Darken Volk)"
msgstr ""
"Escapeu de la mansió (Malin arriba al túnel del celler del nord-est abans "
"que Darken Volk)"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1067
msgid "Darken Volk reaches the tunnel before Malin does"
msgstr "Darken Volk arriba al túnel abans que Malin"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1091
msgid "You have served me well, boy."
msgstr "M'heu fet un bon servei, noi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:1097
msgid ""
"As he heads into the tunnel, Darken Volk collapses the entrance, leaving "
"Malin to be captured and executed by the city guards."
msgstr ""
"Un cop dins el túnel, Darken Volk n'enderroca l'entrada, deixant que a Malin "
"lo capturin i l'executin els guàrdies de la ciutat."
#. [scenario]: id=10_Alone_at_Last
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:5
msgid "Alone at Last"
msgstr "Per fi sol"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:19
msgid ""
"As he enters the tunnel underneath Lord Karress manor, Darken Volk "
"gestures, causing the entrance to collapse. The two necromancers turn and "
"begin walking down the pitch-black tunnel, temporarily safe from pursuit."
msgstr ""
"Un cop entra al túnel sota la mansió de Lord Karres, Darken Volk fa un gest "
"que n'enderroca l'entrada. Els dos nigromants es tornen i comencen a "
"recórrer el túnel negre, estalvis temporalment de la persecució."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23
msgid ""
"Silence permeates the darkness, broken only by the irregular dripping of "
"water from the musty cave walls. Malin looks toward Darken Volk "
"occasionally, expecting something from the elder necromancer, but is met "
"with stone-cold dispassion. There is no acknowledgment... no word of "
"gratitude — only a sense of unease that has as much to do with the book as "
"it does with Darken Volk."
msgstr ""
"El silenci penetra en la foscor, trencat només pel goteig irregular d'aigua "
"de les parets florides de la cova. Malin mira Darken Volk de tant en tant, "
"esperant alguna cosa del nigromant vell, però es troba amb una apatia "
"pètria. No hi ha cap reconeixement... cap paraula de gratitud; només una "
"sensació de malestar que té tant a veure amb el llibre com amb Darken Volk."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:27
msgid ""
"They continue walking through the damp, cold air all through the morning and "
"day, finally emerging as the last rays of sunlight sink below the horizon."
msgstr ""
"Segueixen travessant l'aire fred i humit tot el matí i el dia, sortint-ne "
"quan els darrers rajos de sol s'enfonen a l'horitzó."
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:95
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:131
msgid "Wesnothians"
msgstr "Wesnothians"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:159
msgid "Take the book back from Darken Volk"
msgstr "Recupereu el llibre de Darken Volk"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:218
msgid ""
"Well, we got your precious book and made it out of Tath in one piece. What "
"do we do now?"
msgstr ""
"Bé, ja tenim el vostre llibre preciós i hem aconseguit sortir de Tath "
"sencers. Què fem ara?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:223
msgid "We? <i>We</i> do nothing."
msgstr "«Fem»? No <i>fem</i> res."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:238
msgid "Now give the book to me."
msgstr "Doneu-me el llibre."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:244
msgid ""
"Darken Volk grabs the mysterious book from Malins hands and stalks away."
msgstr "Darken Volk agafa el llibre misteriós de les mans de Malin i se'n va."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:253
msgid "Now go your own way, and I will go mine."
msgstr "Ara seguiu el vostre camí, que jo seguiré el meu."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:276
msgid "You cant just leave me here!"
msgstr "No em podeu deixar aquí així!"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:286
msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!"
msgstr ""
"Mestre, que no ho veieu? Tan sols us ha estat utilitzant per a aconseguir "
"aquell llibre!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:291
msgid "What do you mean?"
msgstr "Què vols dir?"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:296
msgid ""
"He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
"help to fight the mages!"
msgstr ""
"No li importa la vostra noble causa contra els orcs. Necessitava la vostra "
"ajuda per a enfrontar-se als mags!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:301
msgid "Wait!"
msgstr "Espereu!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:308
msgid ""
"You used me! You knew the people of Parthyn would cast me out — you knew I "
"had nobody else to turn to! You knew I would do whatever you said..."
msgstr ""
"M'heu utilitzat! Sabíeu que la gent de Parthyn m'expulsaria... sabíeu que no "
"tenia ningú més a qui recórrer! Sabíeu que faria el que em diguéssiu..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:315
msgid "... have I really just been a pawn all this time?"
msgstr "... he estat només un peó tot aquest temps?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:320
msgid "Why dont you say anything?! Dont you care at all?!"
msgstr "Per què no dieu res?! No us importa gens?!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:327
msgid ""
"... you cant abandon me too, not the way they did... Father, Drogan, Dela..."
msgstr ""
"... no podeu abandonar-me també, no com ho van fer ells... Pare, Drogan, "
"Dela..."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:335
msgid ""
"He will not help you, but perhaps the book might. You were the one who "
"helped him retrieve it; it is rightfully yours!"
msgstr ""
"No us ajudarà, però potser el llibre sí. Vós sou el qui l'heu ajudat a "
"recuperar-lo; és vostre per dret!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:340
msgid "Yes, perhaps, I suppose that is right..."
msgstr "Sí, potser, suposo que és cert..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:345
msgid ""
"Darken Volk! That book is as much mine as it is yours! Give it back, or I "
"will have to take it by force!"
msgstr ""
"Darken Volk! Aquell llibre és tan meu com vostre! Doneu-me'l o hauré de "
"prendre'l per la força!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:360
msgid "You are even more of a fool than I thought."
msgstr "Sou més boig del que pensava."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:442
msgid ""
"You let me believe Parthyn would accept me back, so when they didnt, I "
"would be willing to attack my own countrymen!"
msgstr ""
"M'heu fet creure que Parthyn em tornaria a acceptar, perquè, quan no ho "
"fessin, estaria disposat a atacar els meus propis compatriotes!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:447
msgid ""
"What you let yourself believe is no fault of mine. I gave you more power "
"than you could have possibly dreamed. Use it to fight the orcs that annoy "
"you so, not me."
msgstr ""
"El que vós hàgiu volgut creure no és culpa meva. Us he donat més poder del "
"que mai hauríeu pogut somniar. Utilitzeu-lo per a lluitar contra els orcs "
"que us molesten tant, no contra mi."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:452
msgid ""
"You took my home away from me. You took Drogan away. You turned my sister "
"against me! You have ruined my life!"
msgstr ""
"M'heu robat la meva llar. M'heu robat Drogan. Heu posat la meva germana "
"contra mi! M'heu arruïnat la vida!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:457
msgid ""
"The only thing I have done is given you the power to achieve your own goals. "
"The rest, you have done yourself."
msgstr ""
"L'únic que he fet és donar-vos el poder d'assolir els vostres objectius. La "
"resta, ho heu fet vós mateix."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:462
msgid "Thats not true! You cant abandon me like this!"
msgstr "Això no és cert! No podeu abandonar-me així!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:467
msgid ""
"Enough prattle from you, boy. Fighting the orcs is your ambition, not mine. "
"You cannot expect me to help you in an endeavor that does not concern me at "
"all."
msgstr ""
"Prou de xerrameca, noi. Lluitar contra els orcs és la vostra ambició, no la "
"meva. No podeu esperar que us ajudi en un esforç que no em concerneix gens "
"ni mica."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:472
msgid ""
"The very same to you! I helped you retrieve that book! If you will not help "
"me with my mission, I will at least keep the fruits of my labor."
msgstr ""
"Doncs jo us dic el mateix! Us he ajudat a recuperar el llibre! Si no "
"m'ajudeu amb la meva missió, almenys, em quedaré amb els fruits del meu "
"treball."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:477
msgid "Hardly. I will crush you easily."
msgstr "Ho dubto. T'aixafaré fàcilment."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:482
msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose..."
msgstr "Potser, però no tinc res a perdre..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:497
msgid "Now you shall pay for what you have done to me."
msgstr "Ara pagareu pel que m'heu fet."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:502
msgid ""
"Done? I have done nothing but give you an opportunity. What you choose to do "
"with your life is not my business. Leave me alone!"
msgstr ""
"Fet? L'únic que he fet és donar-vos una oportunitat. El que heu escollit fer "
"amb la vostra vida no és assumpte meu. Deixeu-me tranquil!"
#. [unit]: type=Paladin, id=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:526
msgid "Sir Cadaeus"
msgstr "Sir Cadaeus"
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:558
msgid ""
"Your travels in this region have not gone unnoticed, necromancers! The "
"disaster you wreaked upon the good city of Tath and the noble Lord Karres "
"can only be paid back in turn with your blood and souls — whatever little "
"may remain of them. Yes, on this day, you shall have to answer for your "
"innumerable crimes."
msgstr ""
"Els vostres viatges per aquesta regió no han passat desapercebuts, "
"nigromants! El desastre que heu causat a la bona ciutat de Tath i al noble "
"Lord Karres només es pot retornar amb la vostra sang i les vostres ànimes... "
"o el poc que en resti. Sí, en aquest dia, haureu de respondre pels vostres "
"innombrables crims."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:563
msgid ""
"Pompous words from an arrogant fool. We shall see how well you fare once I "
"have finished this upstart."
msgstr ""
"Paraules pomposes d'un boig arrogant. Ja veurem fins a on arribeu un cop "
"hagi acabat el que he començat."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:615
msgid ""
"I finally found you, Malin! At last, you will have to pay for what you have "
"done to my people and my home. I will not let you live to see another sunset."
msgstr ""
"Per fi us he trobat, Malin! Per fi haureu de pagar pel que heu fet a la meva "
"gent i la meva llar. No deixaré que viviu un altre capvespre."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:620
msgid "... I suppose you did vow to kill me..."
msgstr "... Suposo que has jurat matar-me..."
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:625
msgid ""
"Did you not think I would keep my word? Attack him, men! Do not let the "
"traitor escape!"
msgstr ""
"No pensàveu que mantindria la meva paraula? Ataqueu-lo, homes! No deixeu que "
"el traïdor escapi!"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:639
msgid ""
"Vile fiend... I regret that I was... not strong enough... to destroy you..."
msgstr ""
"Dimoni vil... Em sap greu no haver estat... prou forta... per a destruir-"
"vos..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:644
msgid "You brought this on yourself..."
msgstr "Vós mateixa us ho heu buscat..."
#. [message]: speaker=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:673
msgid "For the Light I fall..."
msgstr "Per la Llum caic..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:708
msgid "See? This is what happens when you abandon me!"
msgstr "Veieu? Això és el que passa quan m'abandoneu!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:713
msgid ""
"Ungrateful wretch, this is how you repay me? Curse you, Malin the Damned!"
msgstr ""
"Desagraït miserable, així és com m'ho pagueu? Maleït sigueu, Malin el "
"Condemnat!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:728
msgid "I have already been cursed many times over. One more time is nothing..."
msgstr "Ja m'han maleït moltes vegades abans. Un cop més no és res..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:733
msgid "Well, I suppose I should get that book off the battlefield."
msgstr "Bé, suposo que hauria de recuperar el llibre del camp de batalla."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:740
msgid "Bring the book back to Malins camp"
msgstr "Porteu el llibre de tornada al campament de Malin"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:758
msgid ""
"Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the "
"book."
msgstr ""
"Agafeu el llibre movent-hi una unitat. Els ratpenats i els fantasmes no "
"poden portar el llibre."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:809
msgid "I have the book."
msgstr "Tinc el llibre."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:815
msgid "My minions have captured the book."
msgstr "Els meus servents han capturat el llibre."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:837
msgid "I am sorry, master, but this book is too heavy for me."
msgstr "Em sap greu, mestre, però aquest llibre és massa feixuc per a mi."
#. [message]: speaker=unit
#. this is just a squeaking sound a bat might make
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:856
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Neep! Neep!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:861
msgid "Its impossible for a bat to carry a book that heavy."
msgstr "És impossible que un ratpenat porti un llibre tan feixuc."
#. [unit]: type=Paladin, id=Telemon
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:875
msgid "Telemon the Slayer"
msgstr "Telemon l'Assassí"
#. [message]: speaker=Telemon
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:889
msgid "Foul necromancer! Your time has come!"
msgstr "Nigromant boig! Ha arribat la teva hora!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:893
msgid ""
"Reinforcements! I took too long to retrieve that book and now I have no way "
"to win this battle..."
msgstr ""
"Reforços! He trigat massa a recuperar el llibre i ara no tinc cap manera de "
"guanyar aquesta batalla..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:916
msgid ""
"The terrain is hazardous in these mountains. Neither the paladins nor Dela "
"will be able to pursue me."
msgstr ""
"El terreny és perillós en aquestes muntanyes. Ni els paladins ni Dela podran "
"perseguir-me."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:921
msgid ""
"... then again, is there a point? Even should I escape, then what? All that "
"I have fought for, everyone who I have tried to protect, everything is gone "
"to me."
msgstr ""
"... però quin sentit té? Fins i tot si escapo, llavors què? Tot allò pel que "
"he lluitat, tothom que he intentat protegir, tot se n'ha anat per a mi."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:926
msgid ""
"Life, death... unlife — at this point, I could accept any of them and "
"nothing would change."
msgstr ""
"La vida, la mort... la no vida... a aquestes altures, podria acceptar-ne "
"qualsevol i res no canviaria."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:931
msgid "... but, I suppose giving up now would be a waste..."
msgstr "... però suposo que rendir-se ara seria un malbaratament..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:946
msgid "So, they are all dead. The paladin, Darken Volk, Dela..."
msgstr "Així, són tots morts. El paladí, Darken Volk, Dela..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:951
msgid ""
"All that I have fought for, everyone who I have tried to protect, everything "
"is gone. Everyone is dead. Is this truly all that I am left with?"
msgstr ""
"Tot allò per què he lluitat, tothom que he intentat protegir, tothom ha "
"marxat. Tothom és mort. És de debò això tot el que em resta?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:956
msgid "... nothing at all..."
msgstr "... res de res..."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:29
msgid "<i>“To become a lich, one must first die.”</i>"
msgstr "<i>«Per a convertir-se en un lich, hom ha de morir primer».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:33
msgid ""
"So reads the book that Malin has reclaimed. <i>“The spells of necromancy can "
"free the spirit from the limitations of the flesh, but only once the soul "
"has been unbound from the body. The necromancer must make the necessary "
"incantations with his dying breaths, then conquer his own spirit much the "
"same way he binds the spirits of others. Because he retains his own will, "
"however, the lich can call upon the awesome powers of the spirit world.”</i>"
msgstr ""
"Això diu el llibre que Malin ha reclamat. <i>«Els encanteris de la "
"nigromància poden alliberar l'esperit de les limitacions de la carn, però "
"només un cop l'ànima ha estat separada del cos. El nigromant ha de fer els "
"encanteris necessaris amb el seu últim alè i conquerir el seu propi esperit "
"de manera semblant com ho faria amb l'esperit dels altres. Com que reté la "
"seva voluntat, però, el lich pot recórrer als poders increïbles del món dels "
"esperits».</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:37
msgid ""
"Malin closes the book. After all this time and all that he has struggled "
"for, could he just surrender to despair and perish? Could he... would he "
"just give up, just like that? Still, the words, that terrifying idea, stick "
"in the back of his mind. Life has offered him nothing; could death be any "
"worse? Death... and not rebirth, but undeath."
msgstr ""
"Malin tanca el llibre. Després de tot aquest temps i tot allò per què ha "
"lluitat, podria rendir-se a la desesperació i morir? Podria... es donaria "
"per vençut, així de simple? Així i tot, les paraules, aquella idea "
"aterradora, es mantenia al darrere de la seva ment. La vida no li ha oferit "
"res; podria la mort ser pitjor? La mort... i no el renaixement, sinó la no "
"mort."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:41
msgid ""
"With all of Wesnoth forbidden to him, Malin finds refuge in a secluded "
"frontier village where few questions are asked. When word eventually filters "
"to the town that Parthyn has been overrun by orcs, Malin rouses himself from "
"his listless state without really knowing why, and heads northward."
msgstr ""
"Amb tot Wesnoth prohibit per a ell, Malin troba refugi en un poble fronterer "
"aïllat on es fan poques preguntes. Quan finalment arriben notícies a la "
"ciutat que Parthyn ha estat envaïda pels orcs, Malin desperta del seu estat "
"letàrgic sense saber gaire bé per què i marxa cap al nord."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:45
msgid ""
"Malin soon finds the track of an enormous orc army and follows them until he "
"reaches their camps. As he sees the number of orcs, he begins to realize the "
"futility of his quest — harassing and harrying one clan of orcs is a far "
"different task than waging a truly meaningful war against them as a whole. "
"Then again, perhaps he is beyond the point of ordinary reason."
msgstr ""
"Malin aviat troba la pista d'un enorme exèrcit orc i els segueix fins que "
"arriba als seus campaments. Quan veu el nombre d'orcs, comença a adonar-se "
"de la futilitat del seu impuls: assetjar i empaitar un clan d'orcs és una "
"tasca molt diferent de lliurar-hi una guerra realment significativa en "
"conjunt. Però, de nou, potser ja ha passat el punt de la raó ordinària."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:49
msgid ""
"<i>There is nothing else left for me to do anyway,</i> Malin thinks, and "
"raises his undead to assault the camp. Within mere minutes, nearly his "
"entire army is destroyed and he is badly injured by a poisoned dagger. Malin "
"retreats and finds refuge in a small cave."
msgstr ""
"<i>No em queda res més per fer de totes maneres</i>, pensa Malin, i alça els "
"seus no morts per a assaltar el campament. En pocs minuts, gairebé tot el "
"seu exèrcit queda destruït i ell és greument ferit per una daga enverinada. "
"Malin es retira i troba refugi en una petita cova."
#. [side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:88
msgid "Opposers"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:247
msgid "Cursed beasts!"
msgstr "Maleïdes bèsties!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:259
msgid "I wont go down like this, felled by an orcs blade!"
msgstr "No cauré així, ferit per una espasa orca!"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:364
msgid "Master, you are gravely injured!"
msgstr "Mestre, esteu ferit de gravetat!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:369
msgid "So it seems..."
msgstr "Això sembla..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:374
msgid ""
"Perhaps it would be a suitable end. The orcs were the ones who provoked this "
"journey of mine. Would it not be fitting for them to end my quest as well?"
msgstr ""
"Potser seria un final adient. Els orcs foren els que provocaren aquest "
"viatge meu. No seria adequat que ells acabessin la meva aventura també?"
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:379
msgid "There is another way, master. Remember the book!"
msgstr "Hi ha una altra manera, mestre. Recordeu el llibre!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:384
msgid ""
"Yes... yes. The book. That half-rotten, tattered tome which I gave my blood "
"and soul for. I forsook my people, my family, my home... to follow that "
"damned necromancer! And in the end, he betrayed me too, just like Drogan, "
"just like Dela..."
msgstr ""
"Sí... sí. El llibre. El llibre mig podrit i atrotinat pel qual he donat la "
"meva sang i la meva ànima. Abandoní la meva gent, la meva família, la meva "
"llar... per a seguir aquell maleït nigromant! I al final, ell també em traí, "
"igual que Drogan, igual que Dela..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:389
msgid "Everyone has betrayed me. I am alone. All that is left..."
msgstr "Tothom m'ha traït. Estic sol. L'únic que queda..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:418
msgid "Leave me while I prepare."
msgstr "Deixa'm mentre em preparo."
#. [message]: role=advisor
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:423
msgid "Yes, master."
msgstr "Sí, mestre."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:459
msgid "... I suppose I have never been one for regrets..."
msgstr "... Suposo que mai he estat gaire de penedir-me..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:479
msgid "Im ready. Do it."
msgstr "Estic a punt. Fes-ho."
#. [time]: id=limbo1
#. [time]: id=limbo2
#. [time]: id=limbo3
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:537
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:800
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1012
msgid "Limbo"
msgstr "Llimbs"
#. [unit]: id=MKFlesh, type=Necrophage
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:570
msgid "Flesh of Malin Keshar"
msgstr "Carn de Malin Keshar"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:618
msgid "I feel... different. Where am I?"
msgstr "Em sento... diferent. On soc?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:623
msgid "Why is my body still intact? Am I still alive? Or..."
msgstr "Per què està intacte el meu cos encara? Soc viu encara? O..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:628
msgid "... something isnt quite right."
msgstr "... quelcom no va bé."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:655
msgid ""
"I see, accepting death was not enough. To become a lich, I must master it."
msgstr ""
"Ja ho veig, acceptar la mort no ha estat prou. Per a esdevenir un lich, he "
"de controlar-la."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:660
msgid ""
"First comes the flesh, the physical form of life. Blood is the crux of life "
"for mortal creatures, but if I wish to ascend beyond that..."
msgstr ""
"Primer ve la carn, la forma física de vida. La sang és el quid de la vida "
"per a les criatures morals, però si desitjo ascendir més enllà..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:721
msgid ""
"Stepping on runes provides Malin with a temporary buff. He loses any "
"additional abilities he obtains if he steps off of the corresponding "
"runestone."
msgstr ""
"Trepitjar les runes proporciona a Malin un ajut temporal. Si deixa de "
"trepitjar la pedra rúnica corresponent, perd totes les habilitats "
"addicionals que hi obté."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:729
msgid "Complete the ritual"
msgstr "Completeu el ritual"
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:736
msgid ""
"While Malin is standing on a runestone, he receives additional abilities"
msgstr "Mentre Malin és sobre una pedra rúnica, rep habilitats addicionals"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:771
msgid "The flesh dies, and then..."
msgstr "La carn mor, i després..."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:836
msgid "Drain the blood, strip away the meat, and all that is left is the bone."
msgstr "Dreneu la sang, despulleu la carn, i tot el que queda és l'os."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:863
msgid ""
"I remember a time when I thought skeletons were repulsive, sickening things. "
"I suppose it is only natural for the living to fear the most prominent "
"figure of death. Even if I grew out of such a naive thought... I suppose I "
"could not have expected Drogan and Dela to follow suit so easily. My family "
"and friends, yes, but they were nothing but simpletons. Would that they had "
"tried to understand me instead of shunning me outright."
msgstr ""
"Recordo una època en què pensava que els esquelets eren coses repulsives i "
"malaltisses. Suposo que és natural que els vius temin la figura més "
"prominent de la mort. Tot i que superí un pensament tan ingenu... Suposo que "
"no podria haver esperat que Drogan i Dela fessin el mateix amb tanta "
"facilitat. La meva família i amics, sí, però no eren més que uns "
"capsigranys. Tant de bo m'haguessin intentat entendre en lloc de rebutjar-me "
"rotundament."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:868
msgid "I do not really regret following my own path that much."
msgstr "En realitat, no em penedeixo gaire d'haver seguit el meu propi camí."
#. [unit]: id=MKBone, type=Revenant
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:941
msgid "Bones of Malin Keshar"
msgstr "Ossos de Malin Keshar"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:983
msgid "The physical form collapses altogether. What remains?"
msgstr "La forma física s'esfondra completament. Què en resta?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1071
msgid ""
"The soul. Dela always said I was a creature without a soul. I suppose she "
"was jesting at the time, but perhaps not after I killed Drogan."
msgstr ""
"L'ànima. Dela sempre deia que jo era una criatura sense ànima. Suposo que ho "
"deia de broma, però potser no després que matí Drogan."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1076
msgid ""
"Bah! Two can play that game. I have only ever fought to protect my people "
"and my family, but the only thing I received in return was scorn and exile. "
"My own sister would not listen to me. My people would rather feed themselves "
"to orcs than follow my sorcerous ways. Drogan, Dela... all of them! They "
"are the ones without souls, not me!"
msgstr ""
"Bah! Jo també puc jugar a aquest joc. Només he lluitat per protegir la meva "
"gent i la meva família, però l'única cosa que he rebut a canvi ha estat "
"menyspreu i exili. La meva pròpia germana no m'escoltaria. La meva gent "
"preferiria donar-se de menjar als orcs a seguir les meves «màgiques "
"maneres». Drogan, Dela... tots plegats! Són ells els que no tenen ànima, no "
"jo!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1081
msgid ""
"I should not really care anymore. According to them, I have forsaken my soul "
"already. So what does it matter?"
msgstr ""
"En realitat això ja no m'hauria de preocupar. Segons ells, jo ja he "
"abandonat la meva ànima. Així doncs, què importa?"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1086
msgid "I should not regret anything. Im not really one for regrets..."
msgstr "No hauria de penedir-me de res. No soc gaire de penedir-me..."
#. [unit]: id=MKSpirit, type=Spectre
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1153
msgid "Soul of Malin Keshar"
msgstr "Ànima de Malin Keshar"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1210
msgid ""
"These thralls contain only a meager amount of energy, but enough to sustain "
"me."
msgstr ""
"Aquests esclaus només contenen una quantitat magra d'energia, però suficient "
"per a mantenir-me."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1226
msgid ""
"The flesh appears, distorted and warped, but somehow strangely familiar."
msgstr ""
"La carn apareix, distorsionada i deformada, però, d'alguna manera, "
"estranyament familiar."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1240
msgid "I feel an aching in my bones, as if my joints are about to fall apart."
msgstr ""
"Sento un dolor als meus ossos, com si les meves articulacions estiguessin a "
"punt d'esbocinar-se."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1254
msgid ""
"Cold... its so very cold. Not a biting chill, but a numbness, an emptiness, "
"as if there is nothing left inside of me..."
msgstr ""
"Fred... fa tant de fred. No una mica de fred, sinó un entumiment, una "
"buidor, com si no quedés res dins meu..."
#. [leadership]: id=conscience
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1289
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1290
msgid "conscience"
msgstr "consciència"
#. [leadership]: id=conscience
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1291
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1292
msgid "This unit has its damage increased by 50%"
msgstr "El dany que provoca aquesta unitat ha augmentat en un 50%"
#. [resistance]: id=carapace
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1343
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1344
msgid "carapace"
msgstr "closca"
#. [resistance]: id=carapace
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1345
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1346
msgid "This unit gains 40% to all resistances."
msgstr "Aquesta unitat guanya un 40% a totes les resistències."
#. [regenerate]: id=lifeblood
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1393
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1394
msgid "lifeblood"
msgstr "sang de la vida"
#. [regenerate]: id=lifeblood
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1395
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1396
msgid ""
"This unit will heal 40 HP every turn. If it is poisoned, it will remove the "
"poison instead of healing."
msgstr ""
"Aquesta unitat recuperarà 40 HP cada torn. Si està enverinada, eliminarà el "
"verí en comptes de guarir-se."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1523
msgid "These runes seem to be useful."
msgstr "Aquestes runes semblen útils."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1579
msgid "There is darkness..."
msgstr "Hi ha foscor..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1588
msgid "and peace..."
msgstr "i pau..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1597
msgid "for a moment."
msgstr "durant un moment."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1606
msgid ""
"Then, they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and "
"then..."
msgstr ""
"Llavors, són reemplaçats per una tibantor, un dolor massa fort per a "
"resistir-lo, i després..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1611
msgid "... by emptiness."
msgstr "... per la buidor."
#. [side]
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1688
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:115
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:15
msgid "Mal Keshar"
msgstr "Mal Keshar"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1714
msgid "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
msgstr "<big>AAAaaiiigghh!!</big>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1719
msgid "The cold, it burns!"
msgstr "Crema, el fred!"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1724
msgid "I need warmth... life..."
msgstr "Necessito escalfor... vida..."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1782
msgid ""
"I sense some primitive life in that direction. Perhaps I can sustain myself "
"upon them."
msgstr ""
"Detecto alguna vida primitiva en aquella direcció. Potser puc aprofitar-la "
"per a mantenir-me."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1939
msgid "Regain your strength"
msgstr "Recupereu les forces"
#. [objective]: condition=lose
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1943
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3184
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:198
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:216
msgid "Destruction of Mal Keshar"
msgstr "Destrucció de Mal Keshar"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1971
msgid ""
"<s><i>Welcome to Zephryns laboratory. Please be mindful of ongoing "
"experiments during your visit.</i></s>\n"
"<big><i><b>This territory is the domain of the mighty Xanthric. All "
"unwelcome intruders shall die.</b></i></big>"
msgstr ""
"<s><i>Benvingut al laboratori de Zephryn. Tingueu en compte els experiments "
"en curs durant la vostra visita.</i></s>\n"
"<big><i><b>Aquest territori és el domini del poderós Xanthric. Tots els "
"intrusos no benvinguts moriran.</b></i></big>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:1986
msgid "That mages name is suspiciously... familiar."
msgstr "El nom d'aquest mag és sospitosament... familiar."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2008
msgid "Why are these bats chasing me?"
msgstr "Per què em persegueixen aquests ratpenats?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2029
msgid "Blasted rats!"
msgstr "Maleïdes rates!"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2050
msgid ""
"Dela used to be afraid of spiders. Imagine if I showed her something like "
"this..."
msgstr "A Dela li feien por les aranyes. Si li mostrés això..."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2081
msgid "What an unusual bat."
msgstr "Quin ratpenat tan estrany."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2104
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2130
msgid "Yes! I can draw energy from even these insignificant creatures."
msgstr ""
"Sí! Puc extreure energia fins i tot d'aquestes criatures insignificants."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2153
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2184
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2215
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2246
msgid "You found some gold!"
msgstr "Heu trobat una mica d'or!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2289
msgid "You picked up a brazier!"
msgstr "Heu agafat un braser!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2322
msgid "You picked up an empty flask."
msgstr "Heu agafat un flascó buit."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2342
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2507
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2637
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2690
msgid "You should do something else first."
msgstr "Heu de fer una altra cosa abans."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2375
msgid "You melted the ice."
msgstr "Heu desfet el gel."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2399
msgid "You filled the flask."
msgstr "Heu omplert el flascó."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2431
msgid "You picked up the flask of water."
msgstr "Heu agafat el flascó d'aigua."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2466
msgid "You created a new potion!"
msgstr "Heu creat una nova poció!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2472
msgid ""
"Mal Keshar drinks the potion and feels energy flow through his skeletal "
"form. The power of death surges in his vacant body, threatening to overflow, "
"to burst free, but at the last moment, he reins it in. The stream of magic "
"trickles down to drops, diminished, tempered, but manageable."
msgstr ""
"Mal Keshar beu la poció i sent l'energia fluir a través de la seva forma "
"esquelètica. El poder de la mort augmenta en el seu cos buit, amenaçant amb "
"desbordar-lo, amb alliberar-se, però en l'últim moment, el controla. El "
"torrent de màgia es redueix a gotes, disminuït, temperat, però gestionable."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2537
msgid ""
"<i>Dark water beneath crystal ice,\n"
"Unmasked by a lick of flame,\n"
"Transmuted by the altar of darkness\n"
"Into pitch black shadow.</i>"
msgstr ""
"<i>Aigua fosca sota gel cristal·lí,\n"
"desemmascarat per un toc de flama,\n"
"transmutat per l'altar de la foscor\n"
"en una ombra negra com la nit.</i>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2552
msgid "Someone left their experiment unfinished here."
msgstr "Algú s'ha deixat l'experiment sense acabar aquí."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2583
msgid "You picked up a key!"
msgstr "Heu agafat una clau!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2612
msgid "You found a skeleton."
msgstr "Heu trobat un esquelet."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2618
msgid ""
"There are some robe scraps stuck to this skeleton. This must have once been "
"a mage."
msgstr ""
"Hi ha alguns trossos de roba enganxats a aquest esquelet. Això deu haver "
"estat un mag."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2666
msgid "You picked up a brazier."
msgstr "Heu agafat un braser."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2723
msgid "You opened the coffin."
msgstr "Heu obert el taüt."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2743
msgid "You placed the skeleton in the coffin."
msgstr "Heu col·locat l'esquelet dins el taüt."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2763
msgid "You cremated the bones!"
msgstr "Heu cremat els ossos!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2769
msgid ""
"Ash swirls upward, charred remnants of the once living. Charcoal from bone, "
"embers from flesh, he consumes the pallid cinders, siphoning away the energy "
"with a draining touch."
msgstr ""
"Les cendres s'arremolinen cap amunt, restes carbonitzades de la vida "
"anterior. Carbó de l'os, brases de la carn, consumeix les cendres pàl·lides, "
"extraient-ne l'energia amb un toc drenador."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2822
msgid ""
"<i>Bones, scattered carelessly onto the floor,\n"
"Remains laid without rest,\n"
"Reside outside their coffin, locked away,\n"
"In eternal wakefulness.\n"
"Then, the key is found and the lid opened,\n"
"And the tongue of fire begets ashen repose.</i>"
msgstr ""
"<i>Ossos, dispersats descuidadament a terra,\n"
"restes posades sense descans.\n"
"Resideixen fora del taüt, tancades,\n"
"en un etern desvetllament.\n"
"Llavors, la clau és trobada i la tapa oberta,\n"
"i la llengua del foc engendra un repòs pàl·lid.</i>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2873
msgid ""
"I sense the lair of something powerful nearby. Capturing that castle may be "
"a worthwhile endeavor, but I shall have to approach carefully."
msgstr ""
"Detecto el cau de quelcom poderós a prop. Capturar aquell castell pot ser un "
"esforç valuós, però hauré d'apropar-m'hi amb compte."
#. [unit]: id=Xanthric, type=Fire Dragon
#. [unit]: id=Xanthric, type=Skeletal Dragon
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:2970
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3595
msgid "Xanthric"
msgstr "Xanthric"
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3002
msgid ""
"<i><big>What manner of vile creature intrudes upon my domain?!</big></i>"
msgstr ""
"<i><big>Quina mena de criatura vil entra en els meus dominis?!</big></i>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3007
msgid "<i>I suppose there is some irony in this.</i>"
msgstr "<i>Suposo que hi ha una mica d'ironia en això.</i>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3012
msgid ""
"I was not aware that dragons still existed. This was most unexpected. "
"Nevertheless, this shall be a worthwhile test of my new powers."
msgstr ""
"No sabia que els dracs encara existien. Això no m'ho esperava gens. No "
"obstant això, aquesta serà una prova valuosa dels meus poders nous."
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3017
msgid ""
"<i><big>A derelict corpse like you has no business challenging a dragon! "
"Even my lowly elementals will be more than a match for you. Rise, my thralls!"
"</big></i>"
msgstr ""
"<i><big>Un cadàver abandonat com vós no té res a fer desafiant un drac! Fins "
"i tot els meus més baixos elementals seran bons rivals per a vós. Alceu-vos, "
"esclaus!</big></i>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3042
msgid ""
"Fire magic. Annoying, but you are not the only one who can summon minions to "
"your aid."
msgstr ""
"Màgia de foc. Molesta, però no sou l'únic que pot convocar servents que "
"l'ajudin."
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3159
msgid ""
"<i><big>A few decrepit souls will do you no good, necromancer. Your bones "
"shall soon join my garden of carcasses!</big></i>"
msgstr ""
"<i><big>Unes poques ànimes decrèpites no us ajudaran gens, nigromant. Els "
"vostres ossos aviat s'uniran al meu jardí de cadàvers!</big></i>"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3180
msgid "Defeat Xanthric"
msgstr "Derroteu Xanthric"
#. [note]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3191
msgid "At most one rune may be activated each turn"
msgstr "Només es pot activar una sola runa per torn"
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3214
msgid ""
"<i><big>How dare you?! That stone is <b>my</b> throne! I am the king of this "
"domain!</big></i>"
msgstr ""
"<i><big>Com goseu?! Aquella pedra és <b>el meu</b> tron! Jo soc el rei "
"d'aquests dominis!</big></i>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3219
msgid ""
"Peasant, warrior, king or emperor, all living things are the subjects of "
"death. Eternity will claim your soul as its own if I do not."
msgstr ""
"Pagès, guerrer, rei o emperador, totes les coses vives estan subjectes a la "
"mort. L'eternitat reclamarà la vostra ànima com a seva si no ho faig jo."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3466
msgid "There are many corpses around here. I can use them to my advantage."
msgstr ""
"Hi ha molts cadàvers per aquí. Puc utilitzar-los per a tenir avantatge."
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3494
msgid "How could this happen..."
msgstr "Com pot passar això..."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3499
msgid "You were not as powerful as you thought."
msgstr "No éreu tan poderós com pensàveu."
#. [message]: speaker=Xanthric
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3514
msgid "<i>I feel... so... cold...</i>"
msgstr "<i>Tinc... tant... fred...</i>"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3524
msgid ""
"So, the beast dies. I will have to make a few modifications to this lair "
"later. First, I shall have to test the extent to which I can push these new "
"powers."
msgstr ""
"Així doncs, la bèstia mor. Hauré de fer unes quantes modificacions a aquest "
"cau més tard. Primer, hauré de provar fins a quin punt puc portar aquests "
"poders nous."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3645
msgid ""
"Excellent! My will is even strong enough to conquer a dragon. None can stand "
"against me any longer! To those who cursed me prior: I spit at thee! For I "
"am Mal Keshar the Damned, spurned by all men, forsaken by all who live and "
"draw breath! I laugh, for now, you are all naught but remains and dust, and "
"I live on, alone..."
msgstr ""
"Excel·lent! La meva voluntat és fins i tot prou forta per a conquerir un "
"drac. Ningú no pot oposar-se a mi ja! A aquells que em maleïren: jo us "
"escupo! Car jo soc Mal Keshar el Maleït, rebutjat per tothom, abandonat per "
"tots els que viuen i respiren! Ric, car ara, no sou més que restes i pols, i "
"jo visc, sol..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:3663
msgid "So this is how it ends..."
msgstr "I així acaba tot..."
#. [scenario]: id=12_Endless_Night
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:5
msgid "Endless Night"
msgstr "Nit sense fi"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:21
msgid ""
"Years pass. Every summer, by the time the mountainous paths and high passes "
"shed their wintry gowns of snow, the lich sends his soldiers to attack the "
"orcs, removing all human, elven, and dwarven patrols that impede them. Every "
"year, the undead inflict some damage before being repelled."
msgstr ""
"Els anys passen. Cada estiu, quan els camins muntanyosos i els passos "
"elevats deixen anar llurs vestits hivernals de neu, el lich envia els seus "
"soldats a atacar els orcs, eliminant totes les patrulles humanes, èlfiques o "
"nanes que els ho impedeixen. Cada any, els no morts causen danys abans que "
"els repel·lin."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:29
msgid ""
"The lich sometimes wonders if his endeavors are naught but a fruitless "
"crusade, but then again, so what? Life, unlife, death... nothing has ever "
"given his existence meaning. And yet, he still persists on? For what?"
msgstr ""
"El lich de vegades es pregunta si els seus esforços no són més que una "
"creuada innòcua, però, i què? La vida, la no vida, la mort... res no ha "
"donat mai significat a la seva existència. Així i tot, segueix persistint? "
"Per a què?"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:33
msgid "<i>Reason and purpose...</i>"
msgstr "<i>Motiu i propòsit...</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:37
msgid ""
"He needs none. Philosophy only begets misery. Violence and savagery have "
"been the essence of his existence, the forces that once controlled his life, "
"the ones unrelinquished in undeath. Better to simply kill without "
"deliberation, for what use is there to dwell on any alternative? He has "
"never been one for regrets."
msgstr ""
"No en necessita cap. La filosofia només engendra misèria. La violència i la "
"salvatgeria han estat l'essència de la seva existència, les forces que "
"controlaven la seva vida, les irrenunciables en la no mort. Millor "
"simplement matar sense deliberació, car quin ús té qualsevol alternativa? "
"Mai ha estat gaire de penedir-se."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:47
msgid "Mal Keshar continues to study the book and re-reads the final entry."
msgstr ""
"Mal Keshar segueix estudiant el llibre i torna a llegir la inscripció final."
#. [part]
#. This text comes from the epilogue of Secrets of the Ancients, edited to avoid revealing the name of the campaign or the names of the protagonists
#. This text comes from the epilogue of Secrets of the Ancients, edited to avoid revealing the name of the campaign or the names of the protagonists
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:52
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:67
msgid ""
"<i>“We prevailed today on the field, but our victory did not please me. I "
"realize now... the world is not ready for our knowledge. They cannot "
"understand that we have conquered that primordial fear: death. Instead, as "
"they look upon us, judgment of our appearance drives them to ignorant "
"terror. I give up on all of them. [...] In some future time, less "
"conservative attitudes may dominate, and our knowledge can be put to good "
"use. I can certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we "
"can to hasten that day.”</i>"
msgstr ""
"<i>«Hem prevalgut avui en el camp, però la nostra victòria no m'ha agradat. "
"M'adono que... el món no està preparat per al nostre coneixement. No poden "
"entendre que hàgim conquerit aquesta por primordial: la mort. En canvi, quan "
"ens miren, el judici de la nostra aparença els porta al terror ignorant. Em "
"rendeixo. [...] En algun moment futur, podrien governar unes actituds menys "
"conservadores, i del nostre coneixement se'n podria fer un bon ús. Certament "
"puc permetre'm esperar. Mentrestant, estem fent el que podem per a accelerar "
"l'arribada d'aquell dia».</i>"
#. [part]
#. More text from the epilogue of Secrets of the Ancients
#. More text from the epilogue of Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:57
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:72
msgid ""
"<i>“As for me, I will make my journal conspicuous on this battlefield. I "
"suspect that most will fear it enough to try to destroy it, but I have "
"placed several wards on my journal to protect it. This way, it should "
"survive long enough to make its way into the hands of someone more open-"
"minded. Tath, in particular, is home to many mages. It only takes one who is "
"willing to learn...”</i>"
msgstr ""
"<i>«Pel que fa a mi, faré que el meu diari sigui visible en aquest camp de "
"batalla. Sospito que la majoria en tindrà prou por per a intentar destruir-"
"lo, però he col·locat diverses proteccions en el meu diari per a protegir-"
"lo. D'aquesta manera, hauria de sobreviure el temps suficient per a arribar "
"a les mans d'algú amb una mentalitat més oberta. Tath, en particular, és la "
"llar de molts mags. Només en cal un que estigui disposat a aprendre...»</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:76
msgid ""
"The final entry gnaws at Mal Keshar. While he had been Darken Volks pawn, "
"both of them were being used as pawns by the author of the book. Has his "
"whole existence been nothing more than that of a puppet?"
msgstr ""
"La inscripció final molesta Mal Keshar. Com que havia estat el peó de Darken "
"Volk, tots dos eren utilitzats com a peons per l'autor del llibre. Ha estat "
"tota la seva existència només l'existència d'un titella?"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:80
msgid ""
"Still, despite his misgivings about being manipulated, he feels that he can "
"learn something from the book. Orcs had only ever been half of the story — "
"the other had been his own people being unable to accept his use of dark "
"magic. But, if he allowed a foolish hero to take a copy of the book, would "
"others eventually follow in his footsteps? If enough people began to view "
"necromancy as merely another magical art, could it eventually be accepted in "
"society?"
msgstr ""
"Tot i els seus dubtes sobre ser manipulat, sent que pot aprendre alguna cosa "
"del llibre. Els orcs només havien estat la meitat de la història: l'altra "
"havia estat la seva pròpia gent incapaç d'acceptar el seu ús de la màgia "
"fosca. Però, si permetia que un heroi estúpid prengués una còpia del llibre, "
"els altres seguirien finalment els seus passos? Si prou gent que comencés a "
"veure la nigromància com una art màgica més, podria ser acceptada en la "
"societat algun dia?"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:89
msgid ""
"The book still sits on a dusty shelf in Mal Keshars keep, untended and "
"untouched, but constantly plaguing the forefront of the lichs mind."
msgstr ""
"El llibre encara es troba en una prestatgeria polsosa de la torre de Mal "
"Keshar, sense que li parin atenció ni el toquin, però empaitant constantment "
"el davant de la ment del lich."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:93
msgid ""
"If he allowed a foolish hero to take a copy of the book, would others "
"eventually follow in his footsteps? Would the authors plan actually work, "
"or would people continue to view necromancy as only a corrupting power? One "
"voice tells him that being accepted by society should not be of any concern "
"to him. Another says that it would not harm him to try. He does not come to "
"any conclusions, but a slightly embellished copy of the tome sits there in "
"his lair, waiting to be taken."
msgstr ""
"Si permetés a un heroi estúpid prendre una còpia del llibre, els altres "
"seguirien finalment els seus passos? Funcionaria realment el pla de l'autor, "
"o la gent continuaria considerant la nigromància com un poder corrupte? Una "
"veu li diu que ser acceptat per la societat no hauria de preocupar-lo. Una "
"altra diu que no li faria cap mal intentar-ho. No arriba a cap conclusió, "
"però una còpia una mica adornada del tom es troba al seu cau, esperant que "
"la prenguin."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:99
msgid ""
"Rumors circulate of a lich who preys on scouting patrols. A hero, gathering "
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
msgstr ""
"Circulen rumors d'un lich que s'alimenta de patrulles d'exploradors. Un "
"heroi, acompanyat de les seves tropes lleials, decideix posar fi al mal."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:163
msgid "Defeat the foolish hero"
msgstr "Derroteu l'heroi estúpid"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:171
msgid "Defeat another foolish hero"
msgstr "Derroteu un altre heroi estúpid"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:179
msgid "Defeat yet another foolish hero"
msgstr "Derroteu un altre heroi estúpid més"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:190
msgid "Defeat both foolish heroes"
msgstr "Derroteu tots dos herois estúpids"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:207
msgid "Allow an enemy unit to take the book"
msgstr "Deixeu que una unitat enemiga agafi el llibre"
#. [note]: description=<b>
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:227
msgid "Endless Night $timesForever"
msgstr "Nit sense fi $timesForever"
#. [note]
#. more text copied from Secrets of the Ancients
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:232
msgid ""
"To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a castle."
msgstr ""
"Per a convertir un nigromant en un lich, feu-hi clic dret mentre sigui en un "
"castell."
#. [set_menu_item]: id=lichify
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:245
msgid "Transform into a lich"
msgstr "Converteix en un lich"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:275
msgid "You can only do this in a castle."
msgstr "Només podeu fer això en un castell."
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Highwayman, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Too Foolish Hero
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Too Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:364
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:426
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:487
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:548
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:610
msgid "Too Foolish Hero"
msgstr "Heroi massa estúpid"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. the text that the "Too Foolish Hero" speaks is identical to that in the start event and can probably be copied over
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:396
msgid ""
"Your doom is at hand, lich! It is nigh time you answered for your evil "
"crimes!"
msgstr ""
"La vostra perdició és a tocar, lich! És hora que respongueu pels vostres "
"crims dolents!"
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:401
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:709
msgid "Humans"
msgstr "Humans"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:457
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:959
msgid ""
"You have preyed on too many of my men. Our territory will be much more "
"secure without your undead pestering us."
msgstr ""
"Us heu alimentat de massa dels meus homes. El nostre territori estarà molt "
"més segur sense els vostres no morts assetjant-nos."
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:462
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:731
msgid "Bandits"
msgstr "Bandits"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:518
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:972
msgid ""
"We have finally found you, lich! Long have we heard of your abominable "
"deeds, ensnaring the living with your dark sorceries and molding them into "
"your slaves. Your wretched unlife ends here!"
msgstr ""
"Per fi us hem trobat, lich! Fa temps que hem sentit parlar de les vostres "
"accions abominables, ensinistrant els vius amb les vostres màgies fosques i "
"convertint-los en els vostres esclaus. La vostra miserable vida acaba aquí!"
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:523
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:753
msgid "Elves"
msgstr "Elfs"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#. written with a dwarvish accent - regular english would be "it's been along time since I've smashed some undead. You've got plenty of bones for my hammer to break"
#. written with a dwarvish accent - regular english would be "it's been along time since I've smashed some undead. You've got plenty of bones for my hammer to break"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:580
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:986
msgid ""
"Been a long time since Ive smashed me some undead. Ye gots ye plenty o "
"bones for me hammer ta break."
msgstr ""
"Fa temps que no he esclafat cap no mort. Teniu un munt d'ossos perquè els "
"trenqui el meu martell."
#. [modify_side]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:585
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:775
msgid "Dwarves"
msgstr "Nans"
#. [message]: speaker=Too Foolish Hero
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:648
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:999
msgid ""
"Ive finally found your lair, lich! You have attacked my tribe and wreaked "
"havoc on our homes for many years. You slew my father and turned his body "
"into one of your nasty creations. With your death, your annoying minions "
"will pester us no longer!"
msgstr ""
"Per fi he trobat el vostre cau, lich! Heu atacat la meva tribu i causat "
"estralls a les nostres llars durant molts anys. Matàreu el meu pare i "
"convertíreu el seu cos en una de les vostres creacions fastigoses. Amb la "
"vostra mort, els vostres servents molestos no ens empaitaran més!"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:657
msgid ""
"I almost feel as if the universe is mocking me by sending me this many "
"imbeciles..."
msgstr ""
"Gairebé sento com si l'univers s'estigués mofant de mi en enviar-me tants "
"imbècils..."
#. [unit]: type=Royal Guard, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Highwayman, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Foolish Hero
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:701
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:723
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:745
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:767
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:789
msgid "Foolish Hero"
msgstr "Heroi estúpid"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:885
msgid "I will destroy you like the last foolish hero who challenged me."
msgstr "Us destruiré com ho fiu amb el darrer heroi estúpid que em desafià."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:892
msgid "Another foolish hero? Seriously?"
msgstr "Un altre heroi estúpid? De debò?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:899
msgid ""
"Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, "
"where do you all come from?"
msgstr ""
"Que hi ha un subministrament infinit d'herois estúpids amb desitjos de mort? "
"Francament, d'on sortiu tots?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:911
msgid "Am I doomed to fight foolish heroes forever?"
msgstr "Estic condemnat a lluitar contra herois estúpids per sempre?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:918
msgid "How long is this going to keep happening?"
msgstr "Quan de temps seguirà passant això?"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:931
msgid ""
"At this point, I would be more surprised if these foolish heroes stopped "
"showing up."
msgstr ""
"Arribats a aquest punt, em sorprendria més si aquests herois estúpids "
"deixessin d'aparèixer."
#. [message]: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:945
msgid ""
"Your doom is at hand, lich! It is nigh time you answered for your crimes "
"against humanity!"
msgstr ""
"La vostra perdició és a tocar, lich! És hora que respongueu pels vostres "
"crims contra la humanitat!"
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#. cityfolk - just a person from the city, e.g. Weldyn
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:951
msgid ""
"Narrow-minded and obtuse, as one would expect of cityfolk. Go back to your "
"manors and taverns before I decide to kill you."
msgstr ""
"Intolerant i obtús, com hom podria esperar de la gent de la ciutat. Torneu a "
"les vostres mansions i tavernes abans que decideixi matar-vos."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:964
msgid "Not even real soldiers. How meaningless."
msgstr "Ni tan sols no són soldats de debò. Què absurd."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:977
msgid ""
"Life or death, it is all the same. There are always those who try to kill "
"me. Ever do they fail."
msgstr ""
"La vida o la mort, tot és el mateix. Sempre hi ha aquells que intenten matar-"
"me. I sempre fracassen."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:991
msgid ""
"And it has been some time since Ive had a supply of dwarven corpses to work "
"with. I suppose I can put your hammers to good use in the mines."
msgstr ""
"I fa algun temps des que tinguí un subministrament de cadàvers nans amb què "
"treballar. Suposo que puc aprofitar els vostres martells a les mines."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1004
msgid ""
"The Whitefang Orcs! It is you who despoiled my motherland and razed my home. "
"It is you who forced me to resort to necromancy to protect myself. It is you "
"who ended my mortal life and forced me to become a lich. And you desire "
"vengeance? Hah! The irony of this would be hysterical if I could still feel "
"such an emotion."
msgstr ""
"Els orcs Whitefang! Sou vós els qui menyspreàreu la meva pàtria i arrasàreu "
"la meva llar. Sou vós els qui m'obligàreu a recórrer a la nigromància per a "
"protegir-me. Sou vós els qui acabàreu amb la meva vida mortal i m'obligàreu "
"a convertir-me en un lich. I voleu venjança? Hah! La ironia d'això seria "
"histèrica si encara pogués sentir tal emoció."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1016
msgid ""
"Mal Keshar has had time to study the book, learning how his apprentices can "
"become liches with less reliance on luck than Malins own transformation."
msgstr ""
"Mal Keshar ha tingut temps d'estudiar el llibre i ha après com els seus "
"aprenents poden convertir-se en lich tot confiant menys en la sort que a la "
"transformació del mateix Malin."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1075
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1103
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1131
msgid "Thats an evil grimoire!"
msgstr "Això és un grimori dolent!"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1080
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1108
msgid "It might be linked to the lichs power! Try burning it."
msgstr "Podria estar vinculat al poder del lich! Proveu de cremar-lo."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1085
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1113
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1157
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1188
msgid "<small>(faking pain)</small> Aaargh!"
msgstr "<small>(fingint dolor)</small> Aaargh!"
#. [message]: role=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1090
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1118
msgid "Its not catching fire!"
msgstr "No s'encén!"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1095
msgid ""
"Still, it seems to be hurting the lich. Let us retreat and bring it with us. "
"The mages may be able to destroy this and put an end to this lich."
msgstr ""
"Tanmateix, sembla que està fent mal al lich. Retirem-nos i emportem-nos-el. "
"Potser els mags podran destruir-lo i posar fi a aquest lich."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1123
msgid ""
"Still, it seems to be hurting the lich. Let us retreat and bring it with us. "
"We may yet find another way to destroy it and put an end to this lich."
msgstr ""
"Tanmateix, sembla que està fent mal al lich. Retirem-nos i emportem-nos-el. "
"Potser trobarem una altra manera de destruir-lo i posar fi a aquest lich."
#. [message]: role=speakinghero
#. "faerie fire" as in the elvish sylph's attack
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1137
msgid ""
"It must be connected to the lichs power. Perhaps if we burn it with faerie "
"fire, the lich will be destroyed. Let us take it and retreat."
msgstr ""
"Deu estar connectat al poder del lich. Potser si el cremem amb foc de fada, "
"el lich serà destruït. Agafem-lo i retirem-nos."
#. [message]: speaker=unit
#. regular english: That's an evil grimoire!
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1146
msgid "That be an evil grimoire!"
msgstr "Allò és un grimori dolent!"
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english: Try destroying the darned thing.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1152
msgid "Try destroyin the blasted thing."
msgstr "Proveu de destruir aquesta cosa maleïda."
#. [message]: speaker=unit
#. regular english: My axe can't cut the paper. It's protected by magic!
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1163
msgid "Me axe kinna cut tha paper. It be protected by magic!"
msgstr "La meva destral no pot tallar el paper. Està protegit per la màgia!"
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english: Yes, but the lich still seems to be hurt. Let's take it and retreat. Maybe the forge can destroy it.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1169
msgid ""
"Aye, but the lich still seems ta be hurtin. Lets take it n retreat. Maybe "
"tha forge ken destroy it."
msgstr ""
"Sí, però igualment el lich sembla estar ferit. Agafem-lo i retirem-nos. "
"Potser la forja pot destruir-lo."
#. [message]: speaker=unit
#. this orc has bad grammar on purpose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1178
msgid "Me like skull on book. It look good."
msgstr "Mi agradar crani en llibre. Semblar bo."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1183
msgid "Idiot."
msgstr "Idiota."
#. [message]: speaker=unit
#. still the same orc, still has bad grammar. Uuuuuh is a whine-like sound, indicating disappointment.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1194
msgid "Uuuuuh, I cant pull skull off book, but lich scream."
msgstr "Uuuuuh, no puc arrencar el crani del llibre, però lich cridar."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1199
msgid "Defend the book, my minions! Aaargh!"
msgstr "Defenseu el llibre, servents! Aaargh!"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1204
msgid ""
"The book must be connected to the lichs power! Take it and retreat. Once we "
"smash that book, the lich should be destroyed."
msgstr ""
"El llibre deu estar connectat al poder del lich! Agafeu-lo i retirem-nos. Un "
"cop hàgim trencat aquell llibre, el lich hauria de ser destruït."
#. [story]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1210
msgid "Epilogue"
msgstr "Epíleg"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1212
msgid ""
"The foolish hero was tricked, and left believing both that the book could be "
"destroyed, and that the lich might be weakened by doing so."
msgstr ""
"L'heroi estúpid fou enganyat i marxà creient que el llibre podia destruir-se "
"i que el lich podia afeblir-se d'aquesta manera."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1216
msgid ""
"Retreating outside the cave, the foolish hero tried to destroy the book. "
"None of the attempts left so much as a single dent or char, yet each one "
"caused another scream to echo from the cave mouth. Eventually, the cave "
"entrance collapsed, and everything was still. Satisfied, and slightly "
"intrigued, the foolish hero left the ruined lair behind, book stowed away "
"safely — and secretly — in his pack."
msgstr ""
"Retirant-se fora de la cova, l'heroi ximple intentà destruir el llibre. Cap "
"dels intents no hi deixà ni un sol bony o cremada, però cadascun feu que un "
"altre crit ressonés a l'interior de la cova. Finalment, l'entrada de la cova "
"s'esfondrà, i tot quedà quiet. Satisfet, i lleugerament intrigat, l'heroi "
"ximple deixà enrere el cau en ruïnes, amb el llibre desat en un lloc segur —"
"i secret— de la seva manada."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1220
msgid ""
"Years pass. Every summer, by the time the mountainous paths and high passes "
"shed their wintry gowns of snow, humans, elves and dwarves patrol to resist "
"orcish raiders. Undead no longer trouble the watches and memories of the "
"lich fade to mere legend."
msgstr ""
"Passen els anys. Cada estiu, al moment en què els camins muntanyosos i els "
"passos elevats abandonen llurs vestits hivernals de neu, els humans, els "
"elfs i els nans patrullen per a resistir els assaltants orcs. Els no morts "
"ja no molesten els guardes i els records del lich es converteixen en una "
"mera llegenda."
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1224
msgid ""
"Rumors circulate about a spirit of good fortune that protects these guards. "
"It is said that that when attacked by orcs at night, the darkness itself "
"descends to repel the assailants."
msgstr ""
"Circulen rumors sobre un esperit de bona fortuna que protegeix aquests "
"guàrdies. Hom diu que quan els ataquen els orcs per la nit, la foscor "
"mateixa baixa a repel·lir els assaltants."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1299
msgid "Slain by those who were once my countrymen..."
msgstr "Assassinat pels qui foren els meus compatriotes..."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1309
msgid "His evil deeds have come to an end."
msgstr "S'han acabat les seves malifetes."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1314
msgid "Who do you think he was before he was corrupted by the darkness?"
msgstr "Qui penseu que era abans que el corrompés la foscor?"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1319
msgid ""
"It matters not. He embraced death over life, and thus relinquished his right "
"to our mercy. Let us return home; the town will need us to help defend "
"against the orcish raids."
msgstr ""
"No importa. Escollí la mort en comptes de la vida, i, per tant, renuncià a "
"la nostra misericòrdia. Tornem a casa; la ciutat necessitarà la nostra ajuda "
"per a defensar-se dels assalts orcs."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1324
msgid "Yes, sir."
msgstr "Sí, senyor."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1332
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1370
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1408
msgid "Darkness descends... and I..."
msgstr "La foscor descendeix... i jo..."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1342
msgid "It is done. He will trouble us no more."
msgstr "Està fet. Ja no ens molestarà més."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1347
msgid "Who do you think he was before becoming a lich?"
msgstr "Qui penseu que era abans de convertir-se en un lich?"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1352
msgid ""
"Likely one of those arrogant mages who think themselves superior to everyone "
"else. He probably learned necromancy just to subjugate people like us."
msgstr ""
"Probablement un d'aquells mags arrogants que es creuen superiors a la resta. "
"Segurament aprengué la nigromància només per a subjugar gent com nosaltres."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1357
msgid "So he was an evil tyrant. How dreadful."
msgstr "O sigui, que era un tirà malvat. Que terrible."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1362
msgid ""
"Probably. Anyway, there is no use in dwelling upon one so wicked. Let us go."
msgstr ""
"Probablement. En qualsevol cas, no serveix de res amoïnar-se per algú tan "
"malvat. Marxem d'aquí."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1380
msgid "Well, that is the end of his evil ways."
msgstr "Bé, s'han acabat les seves malifetes."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1385
msgid ""
"I wonder who this lich was in life before he turned to the evil that is "
"undeath."
msgstr ""
"Em pregunto qui era aquest lich en vida, abans de dedicar-se al mal que és "
"la no mort."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1390
msgid ""
"A selfish human, only greedy for power while utterly indifferent to anything "
"but himself. A necromancers only purpose is to work for their own gain, "
"nothing else."
msgstr ""
"Un humà egoista, cobdiciós només de poder, completament indiferent de tot el "
"que no fos ell mateix. L'únic propòsit d'un nigromant és treballar per al "
"seu propi benefici, res més."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1395
msgid "Pure evil, that is what they are."
msgstr "Mal pur, això és el que són."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1400
msgid ""
"Indeed. We need not afford this one any compassion. Let us leave this "
"miserable place."
msgstr ""
"I tant. No hem de permetre'ns-hi cap compassió. Marxem d'aquest indret "
"miserable."
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english - the lich is nothing but a pile of bones now
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1419
msgid "Tha lich be nae but a pile o bones now."
msgstr "El lich no és més que una pila d'ossos ara."
#. [message]: role=second
#. regular english - I wonder what kind of human he was in life
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1425
msgid "I wonder what kind o human he did be in life."
msgstr "Em pregunto quina mena d'humà fou en vida."
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english - I guess he was some crazy mage who wanted to make other humans his slaves. Why else do you think he would turn to dark magic?
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1431
msgid ""
"Me guess be that he be some loonie mage who wanted ta make other humans inta "
"is slaves. Why else dye think tha lad woul turn ta dark magic?"
msgstr ""
"Suposo que fou algun mag boig que volia convertir altres humans en els seus "
"esclaus. Per què, si no, creieu que s'hauria convertit a la màgia fosca?"
#. [message]: role=second
#. regular english - I don't know. You think the lich's castle can be useful
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1437
msgid "I dinna know. Ye think tha lichs castle ken be useful?"
msgstr "No ho sé. Creieu que el castell del lich pot ser útil?"
#. [message]: role=speakinghero
#. regular english - Yes. Let's get to work.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1443
msgid "Aye. Lets git to workin."
msgstr "Sí. Posem-nos mans a l'obra."
#. [message]: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1451
msgid "Felled by an orc... so it ends... like this..."
msgstr "Abatut per un orc... així... s'acaba..."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1461
msgid "The lich is dead! I have finally avenged my father."
msgstr "El lich és mort! Per fi he venjat el meu pare."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1466
msgid "Who you think he was, boss?"
msgstr "Qui creieu que era, cap?"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1471
msgid ""
"Just some angst-ridden mage who turned to dark magic when he swore some "
"stupid quest for revenge upon us. Amusing that he was more bothersome in "
"death than in life. Annoying that it took so long to kill him."
msgstr ""
"Només un mag dominat per l'angoixa que es convertí a la màgia fosca quan "
"jurà que es venjaria de nosaltres. És divertit que fos més molest en mort "
"que en vida. És preocupant que hom trigués tant a matar-lo."
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1495
msgid "Boss, look! The lich dropped a shiny book!"
msgstr "Cap, mireu! El lich ha deixat caure un llibre brillant!"
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1500
msgid "Well, what is it?"
msgstr "Bé, i què és?"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1505
msgid ""
"I dont know, but it looks like someone wrote something inside! It says:"
msgstr "No ho sé, però sembla que algú escriví quelcom a dins! Diu:"
#. [message]: speaker=narrator
#. hahaha is Zephrin laughing
#. this line sounds very "modern-day" but that's intentional because it's an easter egg, not meant to be taken strictly at face value
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1513
msgid ""
"<i>That stupid memory came back to bother me again today. It was that time "
"at the Academy when Zephrin and I were arguing about orcs. I still remember "
"that hoarse voice of his telling me, Fun story, Malin, but you really "
"should put a disclaimer. You know, to make sure everyone understands no orcs "
"were harmed in the making of this story, hahaha.\n"
"\n"
"I can still hear his infernal cackling ringing in my head. Sure thing, "
"Zephrin, right... like my whole life was some sort of work of fiction!</i>"
msgstr ""
"<i>Aquell estúpid record ha tornat a molestar-me de nou avui. Fou aquell "
"moment a l'Acadèmia quan Zephrin i jo discutíem sobre els orcs. Encara "
"recordo aquella veu horrible seva que em digué: «Una història divertida, "
"Malin, però realment hauries de posar-hi un avís. Ja saps, per a assegurar-"
"te que tothom entengui que no es feu mal a cap orc en la producció d'aquesta "
"història, hahaha\".\n"
"\n"
"Encara puc sentir la seva riallada infernal sonant-me al cap. És clar, "
"Zephrin, bé... com tota la meva vida fou una mena d'obra de ficció!</i>"
#. [message]: role=speakinghero
#. Bah is an exclamation of disgust or irritation
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1521
msgid ""
"Bah! Do these people believe that we are fools? They must think we are all "
"actors in a poorly written drama! Ive had enough of this. Im going home."
msgstr ""
"Bah! Es pensa aquesta gent que som idiotes? Deuen creure que tots som actors "
"d'un drama mal escrit! Ja n'he tingut prou. Me'n vaig a casa."
#. [message]: role=speakinghero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1527
msgid "Anyway, round up the wolves. Im going home."
msgstr "En fi, reuniu els llops. Me'n vaig a casa."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:1547
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:30
msgid "... Then my battle against the orcs is lost!"
msgstr "... Llavors la meva batalla contra els orcs està perduda!"
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:4
msgid "Apprentice Mage"
msgstr "Mag aprenent"
#. [unit_type]: id=Apprentice Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:17
msgid ""
"Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin "
"Keshar is talented at both but an expert in neither. Although not as "
"powerful as other fighters in direct combat, Malins sharp wit often allows "
"him to outsmart his foes without putting himself in much danger."
msgstr ""
"Entrenat en l'esgrima quan era un nen i en les arts màgiques quan era jove, "
"Malin Keshar té talent en ambdues disciplines però no és un expert en cap. "
"Tot i que no és tan poderós com altres guerrers en el combat directe, "
"l'enginy de Malin li permet sovint superar els seus enemics sense posar-se "
"en gaire perill."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Mage.cfg:33
msgid "magic blast"
msgstr "explosió màgica"
#. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:4
msgid "Apprentice Necromancer"
msgstr "Nigromant aprenent"
#. [unit_type]: id=Apprentice Necromancer, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Apprentice_Necromancer.cfg:16
msgid ""
"Under Darken Volks tutelage, Malin has become adept at wielding necromancy "
"both as a tool to raise an army of undead, and as a means to increase his "
"own, personal power. Malins focus on improving his magical prowess has left "
"little time for him to improve his swordsmanship, but he still holds on to "
"his short sword as his melee weapon of choice."
msgstr ""
"Sota la tutela de Darken Volk, Malin s'ha convertit en un expert en l'ús de "
"la nigromància com a eina per a alçar un exèrcit de no morts i com a mitjà "
"per a augmentar el seu poder personal. L'objectiu de Malin de millorar la "
"seva habilitat màgica li ha deixat poc temps de millorar la seva esgrima, "
"però la seva espasa curta segueix sent la seva arma preferida."
#. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:4
msgid "Dark Mage"
msgstr "Mag fosc"
#. [unit_type]: id=Dark Mage, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Dark_Mage.cfg:17
msgid ""
"Although Malins sword has grown rusty from lack of proper care, he "
"continues to use it for melee combat, perhaps more as a keepsake than an "
"effective weapon. His increasing skill with magic, however, is more than "
"enough to compensate."
msgstr ""
"Tot i que l'espasa de Malin s'ha anat oxidant per la manca de cura, segueix "
"fent-la servir com a arma curta, potser més com a relíquia que com a arma "
"efectiva. La seva habilitat creixent amb la màgia, tanmateix, és més que "
"suficient per a compensar-ho."
#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:6
msgid "female^Frontier Baroness"
msgstr "female^Baronessa fronterera"
#. [unit_type]: id=Frontier Baroness, race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/Frontier_Baroness.cfg:23
msgid ""
"At Wesnoths frontiers, all able-bodied men and women must be able to defend "
"their homes in times of need. Men are most often trained in the use of sword "
"or bow and are used as soldiers who withstand the brunt of orcish assaults "
"to hold the raiders at bay. Women, instead, learn to use the staff and sling "
"and are most effective as scouts and ambushers. The most proficient are "
"powerful skirmishers and are highly adept at reconnaissance, allowing them "
"to often outmaneuver and entrap orcish raiders."
msgstr ""
"A les fronteres de Wesnoth, tots els homes i dones amb capacitat han de "
"poder defensar llurs llars en temps de necessitat. Els homes solen ser "
"entrenats en l'ús de l'espasa o l'arc i utilitzats com a soldats que "
"resisteixen els assalts dels orcs per a mantenir-los a ratlla. Les dones, en "
"canvi, aprenen a utilitzar el bastó i la fona i són més efectives com a "
"exploradores i saltamarges. Les més hàbils són combatents poderoses i són "
"molt hàbils en el reconeixement, cosa que els permet sovint superar i "
"atrapar els assaltants orcs."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:28
msgid "Dela Keshar"
msgstr "Dela Keshar"
#. [trait]: id=loyal
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:47
msgid "loyal"
msgstr "lleial"
#. [trait]: id=loyal
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/characters.cfg:48
msgid "to himself"
msgstr "amb si mateix"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12
msgid "Im not ready to die yet..."
msgstr "No estic preparat per a morir encara..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:48
msgid "Fool boy! With my demise, none in this world will aid you..."
msgstr "Boig! Si desaparec, ningú en aquest món no t'ajudarà..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:66
msgid "No! I was so close... to achieving my goal... of so many years..."
msgstr ""
"No! Era tan a prop... d'assolir el meu objectiu... després de tants anys..."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:81
msgid ""
"Your incompetence at this simple task is appalling. You will never grow "
"strong enough to be of use to me."
msgstr ""
"La vostra incompetència en aquesta tasca senzilla és espantosa. Mai sereu "
"prou fort per a ser-me útil."
#. [unstore_unit]
#. This text goes by quickly, so it must be short.
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/macros.cfg:253
msgid "Lich"
msgstr "Lich"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
#~ "orcish incursion.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aprèn les arts fosques de la nigromància per tal de salvar la teva gent "
#~ "d'una incursió d'orcs.\n"
#~ "\n"
#~ "(Nivell expert, 11 escenaris. No traduïda.)\n"
#~ msgid "Campaign Maintenance"
#~ msgstr "Manteniment de la campanya"
#~ msgid "Descent Into Darkness"
#~ msgstr "Descens a les tenebres"