2415 lines
104 KiB
Text
2415 lines
104 KiB
Text
# translation of wesnoth-multiplayer.pot to Czech
|
||
# Czech translations for Battle for Wesnoth package.
|
||
# Český překlad hry Battle for Wesnoth (Bitva o Wesnoth).
|
||
# Copyright (C) 2004 - 2011 Wesnoth development team
|
||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||
#
|
||
# Czech Wesnoth translation team <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>,
|
||
#
|
||
# Yeti <yeti@physics.muni.cz> et al, 2004.
|
||
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2005 - 2007.
|
||
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007 - 2011.
|
||
# Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 20:24-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 08:58+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: D:/Dev/wesnoth-trunk\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||
|
||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||
msgid "User Map"
|
||
msgstr "Uživatelská mapa"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Custom
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Volitelný"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Random
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:13
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Náhodný"
|
||
|
||
#. [lua]: id=unit.id }), speaker=narrator, speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:125
|
||
msgid "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>"
|
||
msgstr "<span strikethrough='true' foreground='#%02x%02x%02x'>Strana %d</span>"
|
||
|
||
#. [lua]: id=unit.id }), speaker=narrator, speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:141
|
||
msgid ""
|
||
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Side %d</span>: Income score = %d Unit "
|
||
"score = %d Gold = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span foreground='#%02x%02x%02x'>Strana %d</span>: Skóre příjmů = %d Skóre "
|
||
"jednotek = %d Zlato = %d"
|
||
|
||
#. [lua]: id=unit.id }), speaker=narrator, speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:141
|
||
msgid "Grand total: <b>%d</b>"
|
||
msgstr "Celkový součet: <b>%d</b>"
|
||
|
||
#. [lua]: id=unit.id }), speaker=narrator, speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:151
|
||
msgid "<span foreground='%s'>Side %d</span> has the advantage."
|
||
msgstr "<span foreground='%s'>Strana %d</span> má výhodu."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:176
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standardní"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_default
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:177
|
||
msgid ""
|
||
"The standard era for Wesnoth multiplayer. Consists of six factions and is "
|
||
"generally balanced."
|
||
msgstr "Běžný věk pro hru více hráčů. Obsahuje šest ras a je velmi vyrovnaný."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:197
|
||
msgid "Age of Heroes"
|
||
msgstr "Věk hrdinů"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"An era with higher level units: level three leaders, with level one and two "
|
||
"units available for recruit. Consists of six factions. Not considered "
|
||
"balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Věk obsahující jdnotky na vyšších úrovních: velitele na úrovni tři schopného "
|
||
"verbovat jedotky na úrovních jedna a dva. Nepokládá se za vyrovnaný."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_khalifate
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:205
|
||
msgid "Default + Khalifate"
|
||
msgstr "Výchozí + Chalífát"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_khalifate
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Default "
|
||
"Era. Khalifate units use no magic, but instead rely on careful use of "
|
||
"terrain and coordinated strikes around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Věk který kromě šesti základních ras obsahuje některé navíc. Jednotky "
|
||
"Chalífátu nepoužívají magii, ale místo toho spoléhají na precizní využití "
|
||
"povrchu a koordinované údery za svítání nebo soumraku.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento věk je stále ve vývoji, takže buďte prosím tolerantní a všechny "
|
||
"nalezené problémy hlašte."
|
||
|
||
#. [era]: id=era_khalifate_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:216
|
||
msgid "Age of Heroes + Khalifate"
|
||
msgstr "Věk hrdinů + Chalífát"
|
||
|
||
#. [era]: id=era_khalifate_heroes
|
||
#: data/multiplayer/eras.cfg:217
|
||
msgid ""
|
||
"An era featuring an additional faction besides the six factions from Age of "
|
||
"Heroes Era. Khalifate units use no magic, but instead rely on careful use of "
|
||
"terrain and coordinated strikes around dusk or dawn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This era is still under development, so please be sure to report any "
|
||
"problems that arise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Věk který kromě šesti základních ras obsahuje některé rasy z Věku hrdinů "
|
||
"navíc. Jednotky Chalífátu nepoužívají magii, ale místo toho spoléhají a "
|
||
"precizní využití povrchu a koordinované údery za svítání nebo soumraku.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tento věk je stále ve vývoji, takže buďte prosím tolerantní a všechny "
|
||
"nalezené problémy hlašte."
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/drakes-default.cfg:4
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Drakonidé"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Khalifate, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/khalifate-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/khalifate-default.cfg:4
|
||
msgid "Khalifate"
|
||
msgstr "Chalífát"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/knalgans-default.cfg:4
|
||
msgid "Knalgan Alliance"
|
||
msgstr "Knalganská aliance"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Loyalists, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/loyalists-default.cfg:4
|
||
msgid "Loyalists"
|
||
msgstr "Věrní"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Northerners, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/northerners-default.cfg:4
|
||
msgid "Northerners"
|
||
msgstr "Seveřané"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Rebels, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/rebels-default.cfg:4
|
||
msgid "Rebels"
|
||
msgstr "Odbojní"
|
||
|
||
#. [multiplayer_side]: id=Undead, type=random
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
|
||
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Nemrtví"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:4
|
||
msgid "2p — Aethermaw"
|
||
msgstr "2p — Tlama Éteru"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Aethermaw
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, the Great Mage Sulla was imprisoned in the Aethermaw, a nexus of "
|
||
"mystical energy whose chaotic nature was able to prevent her escape. Over "
|
||
"the centuries, however, Sulla gradually attuned her powers to the maelstrom "
|
||
"of disorder that is the Aethermaw, and has now begun to project its "
|
||
"influence onto the material plane, drawing in entire regions of land from "
|
||
"hundreds of different worlds, realities and time-periods. She experiments "
|
||
"with these disparate pieces of the cosmos, manipulating them, merging them "
|
||
"and sending them back and forth between the Aethermaw and their place of "
|
||
"origin. Perhaps, as her mastery over the Aethermaw grows, Sulla will one day "
|
||
"break free of its bonds. Until that time comes, she will continue to amuse "
|
||
"herself by arranging battles between the mortal beings unlucky enough to be "
|
||
"drawn into its depths. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kdysi dávno byla Velká magyně Sulla uvězněna v Tlamě éteru, uzlu magické "
|
||
"energie. Chaotickost zdejšího prostředí jí zabraňuje uprchnout. Během "
|
||
"staletí však Sulla postupně získala kontrolu nad tímto vírem neuspořádanosti "
|
||
"a nyní již dokáže částečně promítnout jeho moc do fyzického světa. Vsává "
|
||
"dovnitř a opět vyvrhuje ven z Tlamy éteru kusy země ze stovek různých světů, "
|
||
"realit a časů. Jak její vláda nad Tlamou roste, jednou snad Sulla dokáže "
|
||
"překonat i to, co ji sem váže. Do té doby se bude bavit pořádáním bitev mezi "
|
||
"tvory, kteří měli to neštěstí, že sem byli vtaženi.\n"
|
||
"Navrhl Doc Patterson."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:49
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:37
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:47
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:67
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:80
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:117
|
||
msgid "teamname^North"
|
||
msgstr "Seveřané"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:61
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:55
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:36
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:55
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:55
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:64
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:68
|
||
msgid "teamname^South"
|
||
msgstr "Jižané"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:288
|
||
msgid "Aethermaw — Created by Doc Paterson"
|
||
msgstr "Tlama éteru — vytvořil Doc Patterson"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:292
|
||
msgid ""
|
||
"The Great Mage Sulla has transported your armies to this bizarre nexus, and "
|
||
"demands that you amuse her by doing battle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='red'>Note:</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Units may not move into a hex with a rock cairn. They "
|
||
"may, however, be recruited to, and move from, such hexes.</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Beginning on turn 4, the Great Mage Sulla will begin to "
|
||
"unite the two halves of the battlefield. The process will be complete by the "
|
||
"end of turn 6.</span>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Velká magyně Sulla přenesla tvou armádu do tohoto prapodivného místa a "
|
||
"požaduje rozptýlení pohledem na trochu boje.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='red'>Poznámka:</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Jednotky nemohou vstoupit na pole s kamennou mohylou. "
|
||
"Mohou však být na těchto polích verbovány a odejít z nich.</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Počínajíc čtvrtým kolem, Velká magyně Sulla započne "
|
||
"propojování obou polovin bojiště. Tento proces bude dokončen koncem šestého "
|
||
"kola.</span>\n"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:315
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Aethermaw.cfg:332
|
||
msgid "The Aethermaw growls."
|
||
msgstr "Tlama éteru zavrčela."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6
|
||
msgid "2p — Arcanclave Citadel"
|
||
msgstr "2p — Citadela Arcanclave"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, countless centuries before the time of Haldric, and far beyond the "
|
||
"easternmost reaches of Lintanir Forest, great and terrible wars were fought. "
|
||
"The records tell of a powerful battle-mage, a brilliant tactician and "
|
||
"practitioner of the arcane arts, who had been given the title of Dauntless "
|
||
"by his followers. At the battle of Arcanclave, Dauntless and his armies did "
|
||
"battle with a savage race of sorcerer-demons known as the Kah Ruuk. "
|
||
"Surrounded by tens of thousands of Kah Ruuk, Dauntless used his magic to "
|
||
"summon a powerful earth elemental (who, for unknown reasons, owed Dauntless "
|
||
"a debt of gratitude). The elemental raised great stones from deep within the "
|
||
"earth, forming them, in mere moments, into the walls and battlements of a "
|
||
"massive fortress. Thousands of Kah Ruuk perished in their attempt to overrun "
|
||
"Arcanclave Citadel, and Dauntless and his men were victorious that day. More "
|
||
"than one thousand years later, the Warrior-Queen Cynsaun the First drove a "
|
||
"clan of necromancers from the ruins of Arcanclave Citadel, and, in the years "
|
||
"that followed, converted the region into a military stronghold. It is "
|
||
"rumored that several powerful artifacts, remnants from the reign of the "
|
||
"Great Mage Dauntless, may yet remain hidden, lost somewhere within the "
|
||
"granite and obsidian walls of Arcanclave Citadel. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Před dávnými věky, staletí před příchodem Haldrika, byly na východě, daleko "
|
||
"i za lesem Lintanir, sváděny ohromné války. Záznamy hovoří o mocném čaroději "
|
||
"a bojovníkovi, skvělém stratégovi a praktikovi nezemských umění, kterého "
|
||
"jeho následovníci zvali „Neohrožený“. V bitvě o Arcanclave se Neohrožený a "
|
||
"jeho armády utkali s primitivní rasou démonů a čarodějů, známých jako Kah "
|
||
"Ruukové. Poté, co jej obklopily desetiticíse Kah Ruuků, Neohrožený využil "
|
||
"magii k přivolání mocného elementála země (který mu zřejmě byl zavázán; "
|
||
"nevíme proč). Elementál pozvedl z hlubin země ohromné balvany a v mžiku z "
|
||
"nich zformoval skvělou pevnost. Tisíce Kah Ruuků nato padly při pokusu ztéct "
|
||
"její zdi. Neohrožený a jeho přátelé i tentokrát zvítězili.\n"
|
||
"O tisíc let později Válečnická královna Cynsaun I. z ruin oné pevnosti "
|
||
"vyhnala klan nekromancerů a opět ji vystavěla, ač snad ne v síle, kterou "
|
||
"měla od elementála. Doteď kolují povídačky o mnohých mocných předmětech a "
|
||
"artefaktech, ukrytých či ztracených někde mezi žulovými a obsidiánovými zdmi "
|
||
"citadely ještě za dob Neohroženého.\n"
|
||
"Navrhl Doc Patterson."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:69
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:26
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:19
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:41
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:63
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:96
|
||
msgid "teamname^East"
|
||
msgstr "Východňané"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:35
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:31
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:81
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:17
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:52
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:74
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:85
|
||
msgid "teamname^West"
|
||
msgstr "Zápaďané"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
|
||
msgid "2p — Caves of the Basilisk"
|
||
msgstr "2p — Baziliškova sluje"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"These caves were once the lair of Chak’kso Ney’yks, a legendary Elder "
|
||
"Basilisk. The petrified forms of his victims remain as monuments to his "
|
||
"savage power."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto jeskyně byly kdysi doupětem Chak'kso Ney'ykse, legendárního obřího "
|
||
"baziliška. Okolí naplňují zkamenělé formy jeho obětí a tvoří tak monument "
|
||
"jeho síle."
|
||
|
||
# pův.: "Větry temné oblohy duly tak chladně\n
|
||
# Měsíc byl vysoko, noc byla stará\n
|
||
# Odvážný byl drak, který se odvážil opustit\n
|
||
# Svůj domov, aby ukradl Baziliškovo zlato\n
|
||
# \n
|
||
# Za temné noci, v obloze zvichřené,\n
|
||
# Nedbal toho, co se naučil,\n
|
||
# Pošetilý ale odvážný drak, do Baziliškovy jeskyně\n
|
||
# Vlétl, a oheň v něm planul\n
|
||
# \n
|
||
# Běda, ten oheň již nehoří,\n
|
||
# Díky Baziliškovi, který jediným mocným výkřikem,\n
|
||
# Zmrazil jej na kost, a drak se proměnil v kámen,\n
|
||
# A tak zůstal navěky\n
|
||
# \n
|
||
# Větry oblohy dují chladně\n
|
||
# Roky míjejí, dny jsou staré,\n
|
||
# Zde stojí drak, který se odvážil opustit\n
|
||
# Svůj domov, aby ukradl Baziliškovo zlato\n
|
||
# \n
|
||
# (sepsal Flametrooper)" .. nemám to srdce to smazat :)
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:82
|
||
msgid ""
|
||
"The winds of the dark sky blew so cold,\n"
|
||
"The moon was high, the night was old,\n"
|
||
"Brave was the drake that dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On that dark night, the skies so churned,\n"
|
||
"He disregarded what he had learned,\n"
|
||
"Foolish but brave, to the Basilisk’s cave,\n"
|
||
"He flew, and the fire within him burned.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alas, that fire burns no more,\n"
|
||
"For the Basilisk, with one mighty roar,\n"
|
||
"Chilled him to the bone, and he turned to stone,\n"
|
||
"And so he stays forevermore.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The winds of the sky blow so cold,\n"
|
||
"The years pass by, the days are old,\n"
|
||
"Here stands that drake, who dared forsake\n"
|
||
"His home to steal the Basilisk’s gold.\n"
|
||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hnaly se větry studené skrz temná oblaka,\n"
|
||
"měsíc ten svítil z výše, a noc, ta nečeká,\n"
|
||
"drak, který nebál se, na cestu vydal se,\n"
|
||
"aby prý okradl o zlato baziliška.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Temné té noci, když větry chmurně hučely,\n"
|
||
"dobrodruh, mladý drak, zapomněl, co ho učili,\n"
|
||
"ten statečný blázen, v baziliškův bazén\n"
|
||
"letěl, se svými ohni, které v něm hučely.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Běda, však ohně nehoří již více v břiše,\n"
|
||
"protože bazilišek mocně chladně dýše.\n"
|
||
"S tím drakem je ámen, stal se z něj fakt kámen,\n"
|
||
"zůstane tak napořád, to zoolog píše.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ženou se větry studené skrz temná oblaka,\n"
|
||
"Roky dál tu plynuly, a čas, ten nečeká,\n"
|
||
"drak, který nebál se, na cestu vydal se,\n"
|
||
"stojí tu, chtěl okrást o zlato baziliška.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(sepsal Flametrooper, přeložila Bubu)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:104
|
||
msgid "Xikkrisx"
|
||
msgstr "Xikkrisx"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:110
|
||
msgid ""
|
||
"Xikkrisx of Syrsszk was a powerful Saurian warrior, sent to this region by "
|
||
"the Elders of the Rysssrylosszkk Clan (translation: “The Hunts-Foes-In-"
|
||
"Boiling-Rivers Clan”). The Elders were preparing to make war on a human "
|
||
"outpost, and were in great need of the powerful magics of Oxsrrsk, a Saurian "
|
||
"Mystic who had last been seen heading in the direction of Ruaskkolin Lake. "
|
||
"Xikkrisx found the petrified body of Oxsrrsk, along with a carefully bound "
|
||
"scroll that had apparently been dropped into a small crevice in the cave "
|
||
"floor. He opened the scroll and read a brief passage from the middle of the "
|
||
"text: “After he was bound and cast from the Upper World, Chak’kso’s enraged "
|
||
"spirit sought release, and was able to exert a corrupting influence on "
|
||
"certain regions of the Upper World, channeled through ‘pathways of stone’ "
|
||
"that extend from the surface into the depths of the Under Reaches. This rage "
|
||
"altered the eggs of great lizards, shaping their bodies and spirits into "
|
||
"implements of Chak’kso’s hatred.” Confused, Xikkrisx fixed his attention on "
|
||
"the task at hand. Thinking that perhaps the Elders could find some way to "
|
||
"restore Oxsrrsk, he began the long and strenuous task of hauling the statue "
|
||
"back to the domain of the Rysssrylosszkk Clan. Exhausted, and not having "
|
||
"traveled far from the lake, Xikkrisx set the statue down inside of a small "
|
||
"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xikkrisx ze Syrsszku byl mocný ještěrácký válečník, vyslaný do této oblasti "
|
||
"staršími klanu Rysssrylosszkk (v překladu: „Klan-loví-nepřátele-v-divoké-"
|
||
"řece“). Připravovali se totiž na válku s lidskou základnou a potřebovali "
|
||
"velice pomoc ??? magie Oxsrrska, ještěráckého mystika, naposledy viděného na "
|
||
"cestě k Ruaskkolinskému jezeru. Xikkrisx nalezl zkamenělé tělo Oxsrrska, a s "
|
||
"ním ještě pečlivě převázaný svitek, očividně zapadlý do štěrbiny ve skále "
|
||
"poté co byl upuštěn. I rozvinul svitek, podíval se doprostřed a četl, na co "
|
||
"mu padl zrak: „Když byl Chak'kso spoután a vytěsněn z Vyššího světa, jeho "
|
||
"rozzuřený duch hledal možnost osvobození a dokázal skrz kamenné cesty "
|
||
"vedoucí z Dolních prostor zhoubně působit na některé oblasti Vyššího světa. "
|
||
"Tento vztek pozměnil vejce velkých ještěrů, přičemž upravil jejich těla a "
|
||
"mysli v nástroje Chak'ksovy nenávisti.“ Jelikož mu to nic neříkalo, Xikkrisx "
|
||
"pokračoval ve svědomitém a zodpovědném plnění svého úkolu. Napadlo jej, že "
|
||
"by snad starší mohli nějak navrátit Oxsrrska do původního stavu; popadl jej "
|
||
"tedy v jeho současné kamenné podobě a počal vléci zpět do oblastí kmene "
|
||
"Rysssrylosszkků. Nedošel se svým břemenem příliš daleko, než jej zmohla "
|
||
"únava. Postavil sochu do nejbližší jeskyně a oddal se odpočinku. Probudilo "
|
||
"jej kosti mrazící zařvání."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:113
|
||
msgid "Oxsrrsk"
|
||
msgstr "Oxsrrsk"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:116
|
||
msgid ""
|
||
"Oxsrrsk was a powerful Saurian Oracle, who had, in a raid against the rival "
|
||
"Xraxss Clan, acquired (from the vaults of the now-dead Oracle Hesx-Rzzak) a "
|
||
"most fascinating scroll. The scroll was entitled “Ney’yks of the Granite "
|
||
"Gaze,” and told of a creature known as the “Chak’kso Ney’yks,” a name which, "
|
||
"in an ancient saurian tongue, meant “Eldest Child of Chak’kso.” Chak’kso was "
|
||
"believed to have been a powerful demigod of the Under Reaches, described as "
|
||
"a ‘great demon of the earth’ in the Elvish Histories. According to these "
|
||
"histories, Chak’kso had once sought to transform all life on the planet to "
|
||
"stone; so great was his hatred for creatures of flesh. He was ultimately "
|
||
"defeated and bound by powerful magics, but in the centuries following his "
|
||
"banishment (to a realm far below the surface of the world) a new breed of "
|
||
"creature began appearing in the Histories, a breed with the ability to turn "
|
||
"any being of flesh into stone. There was a period when these Basilisks (as "
|
||
"they came to be known) wreaked havoc on the world of the living, turning "
|
||
"thousands to stone. One by one, and at great cost, the Basilisks were "
|
||
"defeated. All, it would seem, but one; the Basilisk known as “The Ney’yks,” "
|
||
"or “The Eldest Child,” in the modern tongue. Supremely convinced of his "
|
||
"ability to locate and bind this powerful creature into his service, Oxsrrsk "
|
||
"set out on his journey..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oxsrrsk byl mocný ještěrácký věštec. Při nájezdu na opoziční klan Xraxssů "
|
||
"získal z pokladů nyní mrtvého věštce Hesx-Rzzaka naprosto neuvěřitelný "
|
||
"svitek, nazvaný „Ney'yks žulového pohledu“, vyprávějící o tvorovi známém "
|
||
"jako „Chak'kso Ney'yks“ - to jméno znamená ve starobylé ještěrácké řeči "
|
||
"„Nejstarší dítko Chak'ksovo“. O Chak'ksovi se věřilo, že je to polobůh, "
|
||
"přebývající v Dolních prostorách, popisovaný v elfích kronikách jako ohromný "
|
||
"zemní démon. Podle těchto záznamů se před dávnými časy snažil Chak'kso "
|
||
"přeměnit všechno živé na světě v kámen - taková byla jeho nenávist k živým "
|
||
"tvorům. Byl poražen a spoután magií nepředstavitelné síly, ale ve stoletích "
|
||
"následujících jeho uvržení do Dolních prostor - míst daleko pod povrchem - "
|
||
"se začal objevovat nový druh tvora, schopný proměňovat živé bytosti v kámen. "
|
||
"Po jistou dobu působili ve známých koncích světa zkázu, zkameňujíce tisíce. "
|
||
"Jeden po druhém byli za velkých obětí poraženi - téměř všichni. Jeden, známý "
|
||
"jako „Ney'yks“ nebo prostě v současném jazyce „nejstarší potomek“, však "
|
||
"přečkal. Oxsrrsk byl nadšen - takový tvor by se v jeho moci stal nástrojem, "
|
||
"s nímž by stěží snesly srovnání jakékoliv armády. Přesvědčen bláhově, leč "
|
||
"skálopevně, že dostat nestvůru pod kontrolu bude hračka, se vydal na cestu..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:122
|
||
msgid ""
|
||
"Slim of Stature, dexterous Hands\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Left his Foes so slim a Chance\n"
|
||
"— Seven Stones and Eleven\n"
|
||
"Marksman known as Dragonbane\n"
|
||
"’mongst the Statues here was slain\n"
|
||
"— Seven Stones — and the Elven\n"
|
||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pevná paže, oko rysí\n"
|
||
"Sličná tvář a srdce ryzí\n"
|
||
"Na nepřítele vždy se hnal\n"
|
||
"Mezi sochami tu dokonal\n"
|
||
"(sepsal tapik)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:133
|
||
msgid "Blum Duk"
|
||
msgstr "Blum Duk"
|
||
|
||
# Good gog, dog - god?
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||
"skills alone were what kept the area’s goblins alive despite human and "
|
||
"elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain fifty men and a hundred "
|
||
"Elves.\n"
|
||
"Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||
"was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||
"expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to feast "
|
||
"on.\n"
|
||
"He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||
"cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||
"wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||
"words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Blum Duk byl slavný ve svém gobliním klanu, protože zkrotil jednoho ze "
|
||
"Strašných Vlků z hor, a protože měl odvahu bojovat. Jeho vůdcovství a "
|
||
"dovednosti byly tím jediným, co udržovalo gobliní oblasti při životě "
|
||
"navzdory lidské a elfské hrozbě. Podle pověstí, zabil jeho vlk padesát mužů "
|
||
"a stovku elfů.\n"
|
||
"A tak, když uslyšel o strašné příšeře, která obývala tuto oblast, bylo "
|
||
"přirozené, že se vydal sám na cestu, aby jí čelil. Všichni ostatní goblini "
|
||
"očekávali, že tak snáze zabije toho tvora a přinese zpět jeho mršinu, aby "
|
||
"mohli slavit.\n"
|
||
"Byl to pro něj úplný šok. V okamžiku, kdy uviděl Baziliška, se Blum Duk "
|
||
"schoulil strachem. Pokusil se otočit svého vlka a vydat se na útěk, ale "
|
||
"nemohl se pohnout. Když stvoření vykročilo směrem k němu, vykřikl svá "
|
||
"poslední slova: Dobrý Gogu, pse, jsou tvé nohy z kamene?\n"
|
||
"(sepsal Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:142
|
||
msgid "Rah Ihn Mar"
|
||
msgstr "Rah Ihn Mar"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"Rah Ihn Mar, Champion of the Burning Hills, made his way to the Ruaskkolin "
|
||
"Lake region in pursuit of the Elvish Hero Terowydlithrol, known among Elves "
|
||
"as ‘The Dragonbane’. It was said that Terowydlithrol had killed a Dragon of "
|
||
"Fire that threatened an Elvish village, and initiated a ‘counterattack’ in "
|
||
"which some 37 Drakes, camping in a nearby ravine and believed to be in "
|
||
"allegiance with the Dragon, were slaughtered. Knowing that these Drakes were "
|
||
"innocent, Rah Ihn Mar came to Ruaskkolin Lake to hunt down and slay "
|
||
"Terowydlithrol, who had been seen entering the region but a day ago. Burning "
|
||
"for vengeance, Rah Ihn Mar began the hunt....."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rah Ihn Mar, šampión Planoucích kopců, se dostal do okolí Ruaskkolinského "
|
||
"jezera při honbě za elfským hrdinou Terowydlithrolem, známým mezi elfy jako "
|
||
"„Drakobijec“. Říkalo se, že Terowydlithrol skolil při obraně jedné vesnice "
|
||
"velkého draka a následně podnikl protiútok, při němž zahynulo na čtyřicet "
|
||
"drakonidů, usazených v nedaleké strži, o kterých si myslel, že drakovi "
|
||
"pomáhali. Jelikož věděl, že oni drakonidé neměli na útoku nejmenší vinu, "
|
||
"vydal se Rah Ihn Mar za Terowydlithrolem, který byl o jediný den dříve "
|
||
"viděn, jak se ubírá k Ruaskkolinskému jezeru. Rozpálen v zuřivosti do ruda "
|
||
"po něm pátral, aby mohl vykonat svou pomstu, nicméně hon dopadl poněkud "
|
||
"jinak..."
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"He had lived there for ages upon ages, in the depths of the water, preying "
|
||
"upon the various fish and frogs and merfolk that entered his domain. It was "
|
||
"his lake, no other’s, and though it was not large, he was its master. Then, "
|
||
"the Basilisk came, and looked into the Serpent’s eyes. And the Serpent had "
|
||
"not died, but it was no longer alive. Thus the new lord of the lake had "
|
||
"arrived.\n"
|
||
"(inscribed by Turin)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Žil zde po léta letoucí, v hlubinách vod, měl zhoubný vliv na různé ryby a "
|
||
"žáby a vodní tvory, kteří vstoupili do jeho panství. Bylo to jeho jezero, "
|
||
"nepatřilo nikomu jinému a ačkoliv nebylo veliké, on byl jeho pánem. Pak "
|
||
"přišel Bazilišek a pohlédl Hadovi do očí. A Had nezemřel, ale nebyl už víc "
|
||
"živ. Takto přišel nový vládce jezera.\n"
|
||
"(sepsal Turin)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"It would seem that no one knows the tale of this brave spider.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerA)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zdá se, že příběh tohoto statečného pavouka nikdo nezná.\n"
|
||
"(sepsáno Vítězem A)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"The tale of this unlucky highwayman is yet to be told.\n"
|
||
"(inscribed by WinnerB)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Balada o tomto nešťastném lupiči ještě nebyla dokončena.\n"
|
||
"(sepsal vítěz B)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"A brave hero of Wesnoth’s Golden Age, this great rider and commander of men "
|
||
"came to this evil place while on a raid against the orcs. Caught unaware by "
|
||
"the foul creatures, many of his fellows were killed, but he fought "
|
||
"valiantly, slaying many a foe. But alas! The foul Basilisk turned him to "
|
||
"stone even as he slew the last orc. Now all that is left is a stark reminder "
|
||
"of his once great bearing and strength.\n"
|
||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odvážný hrdina Zlatého věku Wesnothu, velký jezdec a vůdce mužů, kteří se "
|
||
"dostali na toto ďábelské místo při pronásledování skřetů. Skřeti je zastihli "
|
||
"nepřipravené a tak byla většina jeho mužů povražděna. Ale bili se statečně a "
|
||
"nakonec zvítězili. Ale běda! Právě ve chvíli, kdy sám zabíjel posledního "
|
||
"skřeta, proměnil jej Velký Bazilišek v kámen. A tak zde i po letech zůstal, "
|
||
"strnulý v posledním pohybu, zkamenělý pomník jeho velikosti a síly.\n"
|
||
"(sepsal Fynmiir)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:180
|
||
msgid "Bramwythl"
|
||
msgstr "Bramwythl"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:182
|
||
msgid ""
|
||
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||
"other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone in "
|
||
"the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, even, he "
|
||
"confided in a fellow that his greatest wish was to be able to bask forever "
|
||
"in the sun’s glory.\n"
|
||
"However, not long after, the local wose community heard of the approach of a "
|
||
"horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses that lived "
|
||
"in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, anyway), but "
|
||
"Bramwythl was left behind — in their haste, no one had remembered to find "
|
||
"him and tell him of the danger.\n"
|
||
"He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before he "
|
||
"even recognized the beast. His petrified form still stands there today, "
|
||
"warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has been "
|
||
"granted.\n"
|
||
"(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stromový muž Bramwythl byl považován za pomalého, nemluvného chlapíka, a to "
|
||
"i dokonce ostatními soukmenovci. Více než kterýkoli jiný stromový muž, "
|
||
"prostě jen tak stál sám na slunci s pozvednutými pažemi, obdivujíce se kráse "
|
||
"prázdné oblohy. Jednou se dokonce svěřil příteli, že jeho největším přáním "
|
||
"je těšit se navěky ze sluneční slávy.\n"
|
||
"Nicméně, nedlouho poté, místní komunita stromových mužů zaslechla, že se "
|
||
"blíží strašná příšera, mocná dost na to, aby snadno zahubila těch několik "
|
||
"stromových mužů, kteří žili v dané oblasti. Rychle odjeli (rychle na své "
|
||
"poměry, samozřejmě), ale Bramwythl zůstal pozadu – v tom spěchu si nikdo "
|
||
"nevzpomněl, že by ho měli najít a říct mu o nebezpečí.\n"
|
||
"Byl zcela nevarován zajat Baziliškem, a proměněn v kámen předtím, než si "
|
||
"vůbec stačil toho netvora všimnout. Jeho zkamenělá podoba zde stále stojí, "
|
||
"zahřívána slunečními paprsky, pod odkrytým nebem. Jeho největší přání bylo "
|
||
"vyslyšeno.\n"
|
||
"(sepsal Elvish Pillager)"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:189
|
||
msgid "Talael Ryndoc"
|
||
msgstr "Talael Ryndoc"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:192
|
||
msgid ""
|
||
"General Talael Ryndoc came to this place to fight a duel with the Grand "
|
||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Generál Talael Ryndoc sem přišel, aby si dal souboj s Velkým maršálem "
|
||
"Aetekem Corrynem, ale ti dva se nikdy nenašli."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:195
|
||
msgid "Aethec Corryn"
|
||
msgstr "Aetek Corryn"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:198
|
||
msgid ""
|
||
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: “Talael Ryndoc! I am "
|
||
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric’s Hall, and "
|
||
"inform the court that you were too much of a coward to attend our duel! Your "
|
||
"disgrace shall be more agonizing than the death I’d have given you!”\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perhaps he should not have shouted quite so loudly.... "
|
||
msgstr ""
|
||
"Poslední slova Velkého maršála Aeteka Corryna: „Talaeli Ryndocu! Nehodlám tě "
|
||
"tu hledat věčně! Půjdu zpět do Haldrikových síní a dám dvoru vědět, že ses "
|
||
"jako zbabělec vyhnul souboji! Zařídím, aby to ponížení bylo horší než smrt, "
|
||
"která by tě čekala z mých rukou!“\n"
|
||
"\n"
|
||
"Asi neměl křičet tak nahlas..."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:204
|
||
msgid "Rilhon"
|
||
msgstr "Rilhon"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"This brave warrior, known as Rilhon among the Naga, heard tell of a fabulous "
|
||
"treasure that had been lost in these watery caves— a spear whose head was "
|
||
"said to have been fashioned from the tooth of Chak’kso Ney’yks, an Elder "
|
||
"Basilisk slain long ago by the Elvish hero, Eloralduil. According to the "
|
||
"legend, the weapon rested somewhere on the bottom of this very lake "
|
||
"(Ruaskkolin Lake, named for a well-known Sea Serpent who made it his home). "
|
||
"Having prepared himself for battle with the Serpent, Rilhon met with two "
|
||
"rather large surprises. The first was the petrified form of Ruaskkolin the "
|
||
"Serpent. The second was the very-much-alive Chak’kso Ney’yks, who was, oddly "
|
||
"enough, in possession of all of his teeth.\n"
|
||
"(inscribed by Paterson)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento slavný válečník, známý mezi Nagy jako Rilhon, slyšel vyprávění o "
|
||
"bájném pokladu, který se ztratil v těchto vodních jeskyních – kopí, jehož "
|
||
"hrot, jak znělo vyprávění, byl vytvarován ze zubu Chak´kso Ney´ykse, Dávného "
|
||
"Baziliška zabitého před drahnou dobou Elfským hrdinou, Elorauduilem. Podle "
|
||
"legendy, zbraň spočívala někde na dně tohoto jezera (Ruaskkolinova jezera, "
|
||
"pojmenovaného po dobře známém Vodním Hadovi, který si z jezera udělal svůj "
|
||
"domov). Když se připravoval na bitvu s Hadem, setkal se Rilhon se dvěma "
|
||
"velkými překvapeními. Prvním byla zkamenělá podoba Hada Ruaskkolina. Tím "
|
||
"druhým byl až příliš živý Chak´kso Ney´yks, který byl, kupodivu, vybaven "
|
||
"všemi svými zuby.\n"
|
||
"(sepsal Paterson)"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"Through waves and rocky channels\n"
|
||
"blue and white\n"
|
||
"she pulled and pushed the tides\n"
|
||
"and taught the fishes how to speak to planets\n"
|
||
"silver green\n"
|
||
"with magic\n"
|
||
"running from her spirit into skins of kelp and shells of snails\n"
|
||
"a twisting of her tail and hands\n"
|
||
"she sent her songs to run on pin-tipped legs about the sands\n"
|
||
"and now\n"
|
||
"and now the strangest pause\n"
|
||
"for years and years\n"
|
||
"she hasn’t moved her eyes\n"
|
||
"\n"
|
||
"(inscribed by MJQ)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skrz vlny a kamenité kanály,\n"
|
||
"Modré a bílé,\n"
|
||
"Sunula přílivy a odlivy,\n"
|
||
"Ona naučila ryby, jak rozmlouvat s planetami,\n"
|
||
"Stříbřitě zelenými\n"
|
||
"Kouzlem\n"
|
||
"tekoucím z její duše do chaluh a ulit šneků\n"
|
||
"zakroucením ocasu a rukou\n"
|
||
"posílala své písně, aby běžely na špendlíkovitých nohou po písku\n"
|
||
"a teď\n"
|
||
"a teď, ta nejpodivnější pauza\n"
|
||
"trvající staletí,\n"
|
||
"kdy nepohnula očima\n"
|
||
"\n"
|
||
"(sepsal MJQ)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
|
||
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
|
||
msgstr "2p — Cynsaunské bitevní pole"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Cynsaun Province was named for Warrior-Queen Cynsaun the First, who drove "
|
||
"the necromancers from these lands in 961 YW."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cynsaunská provincie je pojmenována po královně - válečnici Cynsaun první, "
|
||
"která z těchto zemí vytlačila nekromancery v roce 961 YW."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||
msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
|
||
msgstr "2p — Temná předpověď (přežití)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Dark Forecast is a survival scenario for solitaire or two-player team-based "
|
||
"play against randomly-spawned AI units. Victory is achieved by surviving and "
|
||
"defeating all enemy waves. During the course of play, the terrain will "
|
||
"change based on random weather effects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: You need to use the default map settings for the scenario to work "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temná předpověď je scénář, hraný na přežití v jednom nebo dvou hráčích "
|
||
"bojujících proti náhodným jednotkám. Vítězství je dosaženo po pobití všech "
|
||
"nepřátelských vln. Během hry se terén nepředvídatelně mění podle počasí.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poznámka: Aby scénář fungoval správně, je zapotřebí použít nastavení z mapy."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"The screams and pleas for mercy are finally silenced, as you remove your "
|
||
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
||
"resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Výkřiky a prosby o milost konečně utichají, když vytahuješ potřísněnou čepel "
|
||
"z posledního rebela. Místní chátra se již neodváží stavět na odpor. Konečně "
|
||
"zažije tvá vláda období klidu."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poslední a nejnebezpečnější tvorové jsou již skoro u nás. Cítím, že když je "
|
||
"dokážeme porazit rychle, zvítězíme."
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:868
|
||
msgid "Heavy Snowfall"
|
||
msgstr "Sněhová vánice"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:878
|
||
msgid "Snowfall"
|
||
msgstr "Sníh"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:894
|
||
msgid "Heavy Rains"
|
||
msgstr "Přívalové deště"
|
||
|
||
#. [case]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:904
|
||
msgid "Drought"
|
||
msgstr "Sucho"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:913
|
||
msgid "Clear Weather"
|
||
msgstr "Slunečno"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1007
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1037
|
||
msgid "teamname^Revolt"
|
||
msgstr "Povstalci"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1056
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1073
|
||
msgid "teamname^Human"
|
||
msgstr "Lidé"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1227
|
||
msgid "Death of your leader"
|
||
msgstr "Tvůj vůdce zemře"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1228
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has only one leader, the enemy waves will not be at full "
|
||
"strength."
|
||
msgstr "Tvůj tým má pouze jednoho vůdce, nepřátelské vlny tedy budou oslabeny."
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1231
|
||
msgid "Death of both of your team’s leaders"
|
||
msgstr "Vůdci obou tvých týmů zemřou"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1232
|
||
msgid ""
|
||
"Since your team has two leaders, the enemy waves will be at full strength."
|
||
msgstr "Tvůj tým má dva vůdce, takže nepřátelské vlny zaútočí v plné síle."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1253
|
||
msgid "Survive and defeat all enemy waves"
|
||
msgstr "Přežij a poraz všechny nepřátelské útoky"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1273
|
||
msgid "Dark Forecast — a random survival scenario"
|
||
msgstr "Temná předpověď - náhodný přežívací scénář"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1278
|
||
msgid ""
|
||
"Your aim is to survive the spawning waves of units and defeat the final "
|
||
"archenemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The spawning waves are randomly generated and will be different each time "
|
||
"Dark Forecast is played.\n"
|
||
"\n"
|
||
"They appear along the north, south, and west map edges — though they are "
|
||
"most likely to spawn on the west edge. The waves appear at somewhat regular "
|
||
"intervals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The weather will also change randomly, affecting the layout of the map.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Dark Forecast was made by:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb:</span>\n"
|
||
"• Map design, spawn groups, and scenario concept\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen:</span>\n"
|
||
"• WML implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaším cílem je přežít vlny objevivších se nepřátel a zničit závěrečné "
|
||
"protivníky.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vlny nepřátel jsou vytvářeny náhodně a budou se lišit pokaždé, když je Temná "
|
||
"předpověď hrána.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Objevují se na všech okrajích kromě východního, ale nejpravděpodobněji na "
|
||
"západě. Intervaly mezi nimi jsou částečně pravidelné.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Počasí se také mění náhodně a ovlivňuje terén mapy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Temnou předpověď vytvořili:</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>jb</span>\n"
|
||
"• návrh mapy, sestavy skupinek nepřátel a koncepce scénáře\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span color='green'>Rhuvaen</span>\n"
|
||
"• kódování WML"
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1298
|
||
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
|
||
msgstr "Takže toto je to prokleté údolí. Země, kterou zabereme."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1302
|
||
msgid ""
|
||
"The inhabitants are rumored to be a strange alliance of man and beast, and "
|
||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||
"surprises of this land."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proslýchá se, že obyvatele tvoří zvláštní spojenectví lidí a nestvůr; náš "
|
||
"zábor nezůstane bez odpovědi. Musíme se připravit na překvapení, které nám "
|
||
"tato země přichystá."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1306
|
||
msgid ""
|
||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||
"claim."
|
||
msgstr "Zjistíme, kdo a co na nás čeká, a naučíme je nestavět se nám na odpor."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1343
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||
"me..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ech! Je to možné? Porazili mě takovíto barbaři, mí bozi mne museli opustit..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1357
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poslední, co slyšíš, ještě než tě opustí smysly navždy, je jásavý řev "
|
||
"nepřátel. Jejich radost tě na poslední okamžik plní nejčistší nenávistí."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1379
|
||
msgid ""
|
||
"The enemy cheers as a dark mist rises from the land, engulfing you. As "
|
||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||
"is over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak nepřátelé jásají, ze země se zvedá temná mlha, obalující tě. Uvědomuješ "
|
||
"si, že čas tvé vlády v těchto zemích je u konce, a přízračná chapadla "
|
||
"tmavého mračna dusí poslední zbytky tvé vůle."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
|
||
msgid "2p — Den of Onis"
|
||
msgstr "2p — Oniovo doupě"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This most unusual of caves was once known as the Chamber of Laughing Devils, "
|
||
"and was the inner citadel of the Kah Ruuk Oni. The Kah Ruuk were a wicked "
|
||
"and cunning race of man-eating demons, who terrorized the people of the "
|
||
"Eastern Lands for nearly four hundred years, before vanishing from Irdya "
|
||
"without a trace. Since that time, many factions have vied for dominion over "
|
||
"the Den of Onis, hoping to unlock the strange and mysterious magics of its "
|
||
"creators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato podivuhodná jeskyně byla kdysi zvána komnatou chechtavých ďáblů, a "
|
||
"nalézala se v ní citadela Kah Ruuka Oniho. Kah Ruukové byli mazanou a "
|
||
"lstivou rasou lidožravých démonů, kteří terorizovali lid Východních plání po "
|
||
"téměř čtyři sta let. Poté náhle zmizeli beze stopy a na Irdyi se již "
|
||
"neukázali. Od té doby o Oniovo doupě svádí boje mnohé fakce v naději, že se "
|
||
"jim povede získat či ovládnout záhadné magické síly jeho tvůrců."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
|
||
msgid "2p — Elensefar Courtyard"
|
||
msgstr "2p — Elensefarské nádvoří"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Fight through corridors and gardens, and dominate the eastern courtyard of "
|
||
"what used to be the glorious city of Elensefar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bojujte v nepřehledném terénu chodeb a zahrad - a ovládněte východní nádvoří "
|
||
"kdysi skvělého města Elensefar!"
|
||
|
||
#. [time]: id=underground_illum
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:114
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Podzemí"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
|
||
msgid "2p — Fallenstar Lake"
|
||
msgstr "2p — Jezero Padlé hvězdy"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Long ago, a great star fell from the heavens, leaving its mark on this "
|
||
"coniferous region."
|
||
msgstr ""
|
||
"Před dávnou dobou spadla z nebe velká hvězda a zanechala svůj otisk v tomto "
|
||
"jehličnatém terénu."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid "2p — Hamlets"
|
||
msgstr "2p — Vesnice"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Válčení proměnilo prosté farmy a vesnice tohoto jinak poklidného regionu v "
|
||
"rozdělená válečná pole. Navrhl Doc Patterson."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:24
|
||
msgid "2p — Hornshark Island"
|
||
msgstr "2p — Ostrov Hornshark"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"Players must forge strange alliances with the local inhabitants, in order to "
|
||
"survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby přežili na tomto nejpozoruhodnějším z ostrovů, musí uzavřít zvláštní "
|
||
"spojenectví s místními domorodci. Navrženo Doc Pattersonem."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre, id=Baby Baby Bo
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre, id=Big Baby Bo
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:96
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:176
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:217
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:292
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:346
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:482
|
||
msgid "Big Baby Bo"
|
||
msgstr "Big Baby Bo"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Rawffus the Dim
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:110
|
||
msgid "Rawffus the Dim"
|
||
msgstr "Rawffus Hloupý"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Kolbur
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:163
|
||
msgid "Kolbur"
|
||
msgstr "Kolbur"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Vilhelm Viskitynnyri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:190
|
||
msgid "Vilhelm Viskitynnyri"
|
||
msgstr "Vilhelm Viskitynnyri"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Woodsman, id=Clockwork Boy
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:252
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:264
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:712
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:724
|
||
msgid "Clockwork Boy"
|
||
msgstr "Hodinařík"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:317
|
||
msgid "Neki the Brutal"
|
||
msgstr "Brutální Neki"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Drowsk Calbeht
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:360
|
||
msgid "Drowsk Calbeht"
|
||
msgstr "Drowsk Calbeht"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Rzrrt the Dauntless, type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:423
|
||
msgid "Rzrrt the Dauntless"
|
||
msgstr "Rzrrt zvaný Nebojácný"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Sorrek, Chosen of Death, type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:464
|
||
msgid "Sorrek, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Sorrek, zástupce Smrti"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Young Ogre, id=Baby Baby Dro
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:556
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:636
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:677
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:752
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:806
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:942
|
||
msgid "Big Baby Dro"
|
||
msgstr "Big Baby Dro"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Gawffus the Dim
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:570
|
||
msgid "Gawffus the Dim"
|
||
msgstr "Gawffus Hloupý"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Rublok
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:623
|
||
msgid "Rublok"
|
||
msgstr "Rublok"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Ulysses Mantyjuuri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:650
|
||
msgid "Ulysses Mantyjuuri"
|
||
msgstr "Ulysses Mantyjuuri"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brute
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:777
|
||
msgid "Neki the Brute"
|
||
msgstr "Krvák Neki"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Claiomh Dubh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:820
|
||
msgid "Claiomh Dubh"
|
||
msgstr "Claiomh Dubh"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Tyxrrn the Dauntless, type=Soulless
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:883
|
||
msgid "Tyxrrn the Dauntless"
|
||
msgstr "Tyxrrn Nebojácný"
|
||
|
||
#. [unit]: id=Rukhos, Chosen of Death, type=Skeleton
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:924
|
||
msgid "Rukhos, Chosen of Death"
|
||
msgstr "Rukhos, vyvolený Smrti"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
|
||
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
|
||
msgstr "2p — Pustiny kvílivých duchů"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Little remains of this once wealthy mining colony, now a haven for raiders "
|
||
"and thieves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z bývalé bohaté důlní kolonie zbyly jen trosky, útočiště pro nájezdníky a "
|
||
"lupiče."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
|
||
msgid "2p — Sablestone Delta"
|
||
msgstr "2p — Ústí řeky Sablestone"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||
"jagged rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dvě armády se sráží v této odloučené pobřežní krajině skrytých jeskyň a "
|
||
"rozeklaných řek."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
|
||
msgid "2p — Silverhead Crossing"
|
||
msgstr "2p — Křižovatka Silverhead"
|
||
|
||
# "mnohotvárné": když čtu "měnící se", chápu to jako že mapa s v průběhu hry mění
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Players must traverse all manner of terrain in pursuit of victory on this "
|
||
"multi-fronted duel map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hráči musí na cestě k vítězství překonat všechny druhy terénu této "
|
||
"mnohotvárné soubojové mapy."
|
||
|
||
#. [effect]: type=arcane
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:76
|
||
msgid "evil eye"
|
||
msgstr "zlý pohled"
|
||
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23
|
||
msgid "statue"
|
||
msgstr "socha"
|
||
|
||
# !!!! kamenná socha?
|
||
#. [trait]: id=remove_hp
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24
|
||
msgid "This is a sculpture made of stone."
|
||
msgstr "Toto je socha z kamene."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
|
||
msgid "2p — Sulla’s Ruins"
|
||
msgstr "2p — Sulliny ruiny"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:40
|
||
msgid ""
|
||
"Flooded by the seas and battered by the winter elements, only ruins, water "
|
||
"and ice now remain in the shadow of this once mighty empire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Z kdysi mocného království zde zůstaly pouze ruiny, voda a led bičované "
|
||
"mořem a roztrhané zimními živly."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:86
|
||
msgid "Statue of Sulla"
|
||
msgstr "Sullina socha"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:89
|
||
msgid ""
|
||
"A stone-carved likeness of Sulla the Great, also known as Sulla the Just, "
|
||
"Sulla the Tyrant, Empress of the Sinking Tower, Lady of the Walking Glacier, "
|
||
"Sulla the Incinerator, Sulla the Proud and Sulla the Righteous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kamenná podobizna Sully Veliké, též známé jako Sulla Spravedlivá, Sulla "
|
||
"Tyranka, Vládkyně Zatopené věže, Dcera drtících vichrů, Paní Kráčejícího "
|
||
"ledovce, Sulla Spalovačka, Sulla Hrdá a Sulla Čestná."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:91
|
||
msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||
msgstr "Socha Lhun-dupa"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:93
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lhun-dup, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Kamenná podobizna Lhun-dupa, Sullina služebníka."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:95
|
||
msgid "Statue of Ri-nzen"
|
||
msgstr "Socha Ri-nzena"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:97
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ri-nzen, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Kamenná podobizna Ri-nzena, Sullina služebníka."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:99
|
||
msgid "Statue of Ten-zin"
|
||
msgstr "Socha Ten-zina"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:101
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Ten-zin, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Kamenná podobizna Ten-zina, Sullina služebníka."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:103
|
||
msgid "Statue of Lo-bsang"
|
||
msgstr "Socha Lo-bsanga"
|
||
|
||
#. [unit]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:105
|
||
msgid "A stone-carved likeness of Lo-bsang, Servant of Sulla."
|
||
msgstr "Kamenná podobizna Lo-bsanga, Sullina služebníka."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
|
||
msgid "2p — The Freelands"
|
||
msgstr "2p — Země nikoho"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"The Freelands, also known to the people of the far east as The Land of No "
|
||
"Kings, lie in between the Wilderlands and the Kingdom of Carorath, "
|
||
"separating a land of absolute law from a land of absolute savagery. The "
|
||
"people of the Freelands have been battling would-be conquerors of their land "
|
||
"for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, "
|
||
"and Carorathian Imperialists from their eastern borders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Země nikoho, označovaná někdy obyvateli dálného východu jako Země bez králů, "
|
||
"se rozprostírá mezi Divočinou a královstvím Carorath. Odděluje tak země "
|
||
"absolutní vlády a absolutního chaosu. Lidé zde žijící se potýkali s lačnými "
|
||
"dobyvateli jejich země po staletí - na západní hranici odráželi všemožné "
|
||
"tvory, na východní Carorathijské imperialisty."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:37
|
||
msgid "2p — Thousand Stings Garrison"
|
||
msgstr "2p — Pevnost tisíce žihadel"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39
|
||
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson"
|
||
msgstr "Podivné místo. Návrhl Doc Patterson."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:85
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:86
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:87
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:88
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:89
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:90
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:91
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:92
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:93
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:94
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:95
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:96
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:97
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:98
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:99
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:100
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:101
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:102
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:103
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:104
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:105
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:106
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:107
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:108
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:109
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:110
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:111
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:112
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:113
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:114
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:115
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:116
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:117
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:118
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:119
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:120
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:121
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:122
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:123
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:124
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:125
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:126
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:127
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:128
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:129
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:130
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:131
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:132
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:133
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:134
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:135
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:136
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:137
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:138
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:139
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:140
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:141
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:142
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:143
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:144
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:145
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:146
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:147
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:148
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:149
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:150
|
||
msgid "Statue"
|
||
msgstr "Socha"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
|
||
msgid "2p — Weldyn Channel"
|
||
msgstr "2p — Weldynský průplav"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"This vital supply route has played a key role in many of Wesnoth’s greatest "
|
||
"battles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato životně důležitá zásobovací trasa sehrála klíčovou roli v mnoha "
|
||
"ohromných bitvách historie Wesnothu."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
|
||
msgid "3p — Alirok Marsh"
|
||
msgstr "3p — Mokřina Alirok"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||
msgstr " Doporučeným nastavením jsou 2 zlaté na vesnici."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||
msgid "Three players come head to head on this water-cut battlefield."
|
||
msgstr "Tři hráči, hlava na hlavě, na tomto vodou lemovaném válečném poli."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
|
||
msgid "3p — Island of the Horatii"
|
||
msgstr "3p — Ostrov Horáciů"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the central island is often the key to victory in this 21x21hex "
|
||
"3 player free for all map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovládnutí centrálního ostrova je často klíčem k výhře na této hexagonální "
|
||
"21x21 mapě pro netýmovou bitvu tří hráčů."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "3p — Morituri"
|
||
msgstr "3p — Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Only one faction will emerge victorious from this tightly bordered three-"
|
||
"player map."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pouze jedna strana vyjde vítězně z této neprodyšně ohraničené mapy pro tři "
|
||
"hráče."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
|
||
msgid "4p — Blue Water Province"
|
||
msgstr "4p — Provincie Modré vody"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Historians write that Bluewater Province has been destroyed and rebuilt some "
|
||
"twenty times. Now, as armies once again converge on the rocky streams and "
|
||
"snowcapped mountains of this small province, its villagers hardly seem to "
|
||
"take notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Říká se, že provincie Modré Vody byla zničena a znovu postavena snad "
|
||
"dvacetkrát. Nyní se zde na skalnatých říčkách a sněhem pokrytých horách zase "
|
||
"scházejí armády, ale vesničané už si toho snad ani nevšímají."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:66
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:62
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:84
|
||
msgid "teamname^Team 1"
|
||
msgstr "Tým 1"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:30
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:78
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:95
|
||
msgid "teamname^Team 2"
|
||
msgstr "Tým 2"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
|
||
msgid "4p — Castle Hopping Isle"
|
||
msgstr "4p — Hrady Roztodivného ostrova"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
|
||
msgid "Hop from castle to castle while fighting over a central isle."
|
||
msgstr "Přeskakujte z hradu do hradu během boje o centrální ostrov."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
|
||
msgid "4p — Clash"
|
||
msgstr "4p — Srážka"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
|
||
msgid "Small map for 2 vs. 2."
|
||
msgstr "Malá mapa pro 2 proti 2."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
|
||
msgid "4p — Hamlets"
|
||
msgstr "4p — Vesnice"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
|
||
"subtly parceled battlefield."
|
||
msgstr ""
|
||
"Válčení proměnilo prosté farmy a vesnice tohoto jinak poklidného regionu v "
|
||
"rozdělená válečná pole."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
|
||
msgid "4p — Isar’s Cross"
|
||
msgstr "4p — Isarova křižovatka"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 2 vs. 2 map. Close quarters fighting means the successful "
|
||
"rotation of units and planning of moves is important. Teams set for players "
|
||
"1&4 vs. 2&3 (northeast vs. southwest). Designed for 75 starting gold, 20 "
|
||
"villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velmi malá mapa 2 proti 2. Pro boje ve stísněných podmínkách je klíčem k "
|
||
"vítězství úspěšná rotace jednotek a dopředné plánování tahů. Doporučené "
|
||
"rozdělení je 1&4 proti 2&3 (severovýchod proti jihozápadu). Navrženo pro 75 "
|
||
"zlatých na začátku, obsahuje 20 vesnic."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:20
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:58
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:29
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:40
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:73
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:45
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:57
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:105
|
||
msgid "teamname^Southwest"
|
||
msgstr "Jihozápadní"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:44
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:34
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:53
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:18
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:51
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:62
|
||
msgid "teamname^Northeast"
|
||
msgstr "Severovýchodní"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
|
||
msgid "4p — King of the Hill"
|
||
msgstr "4p — Král vršku"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||
msgstr ""
|
||
" Doporučeným nastavením je 150 zlatých na začátku a 2 zlaté na vesnici."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"Controlling the area around the central keep is very lucrative in this 36X36 "
|
||
"4 player FFA map. Works fine 2 vs. 2 as well. There are 36 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ovládnutí prostoru kolem centrální tvrze je velmi výdělečné. Tato mapa 36x36 "
|
||
"pro 4 hráče byla navržena pro bitvy „všichni proti všem“, ale je hratelná i "
|
||
"pro dva dvoučlenné týmy. Na mapě je 36 vesnic."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:32
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:43
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:46
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:42
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:33
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:81
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:93
|
||
msgid "teamname^Southeast"
|
||
msgstr "Jihozápadní"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:56
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:21
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:54
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:22
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:57
|
||
msgid "teamname^Northwest"
|
||
msgstr "Severozápadní"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
|
||
msgid "4p — Loris River"
|
||
msgstr "4p — Řeka Loris"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 25x25 2 vs. 2 map centered around a river with keeps in opposite corners. "
|
||
"Designed for players 1&4 vs. 2&3. There are 28 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Osu této mapy 25x25 pro dva proti dvěma tvoří řeka; v protilehlých rozích "
|
||
"jsou dvojice tvrzí. Navrženo pro spojenectví 1&4 proti 2&3. Na mapě je 28 "
|
||
"vesnic."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "4p — Morituri"
|
||
msgstr "4p — Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid "Who will emerge from the confines of this perilous battlefield?"
|
||
msgstr "Kdo se vynoří z okrajů tohoto nebezpečného bitevního pole?"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
|
||
msgid "4p — Paths of Daggers"
|
||
msgstr "4p — Stezky dýk"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||
msgstr " Na mapě je 28 vesnic. Doporučeným nastavením jsou 2 zlaté na vesnici."
|
||
|
||
# alt.: "možnými způsoby útoku"
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 35X27 2 vs. 2 map with 5 separate paths of engagement. Balanced to be "
|
||
"played east vs. west (1&4 vs. 2&3), but works well with any teams or FFA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapa 35x27 pro hry dvou proti dvěma s pěti různými cestami pro útok. "
|
||
"Vyvážena pro hru východ (1&3) proti západu (2&4), ale hratelná při "
|
||
"jakémkoliv rozdělení týmů nebo všichni proti všem."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
|
||
msgstr "4p — Ruiny Terra-Dwelve"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
||
"Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bojujte o legendární poklady starobylých ruin Terra-Dwelve. Veliká mapa pro "
|
||
"hry dvou proti dvěma s více frontami, zasazená do rozlehlého podzemního "
|
||
"komplexu."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
|
||
msgid "4p — Siege Castles"
|
||
msgstr "4p — Obležené hrady"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
|
||
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapa 36x36 pro 4 hráče, kde proti sobě stojí čtyři mocné tvrze na soutoku "
|
||
"dvou řek. Dobře hratelné pro dva proti dvěma či všichni proti všem. Na mapě "
|
||
"je přibližně 45 vesnic."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
|
||
msgid "4p — Underworld"
|
||
msgstr "4p — Podzemí"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
|
||
msgid "A fast-paced 2 vs. 2 map set deep below the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapa pro ďábelsky rychlou hru dvou dvojic hráčů proti sobě hluboko pod "
|
||
"povrchem."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
|
||
msgid "4p — Xanthe Chaos"
|
||
msgstr "4p — Chaos v Xanthu"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 24X28 2 vs. 2 map with auxiliary keeps, and a large messy battle in the "
|
||
"center common."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapa o rozměrech 28x28 se dvěma tvrzemi navíc pro opravdu velkou bitvu v "
|
||
"centru."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
|
||
msgid "5p — Auction-X"
|
||
msgstr "5p — Aukce X"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"4 players surround a central keep, play vs the AI survival style, or as a "
|
||
"FFA or 4 vs. 1. The center player will need more gold in a 4 vs. 1 or FFA, "
|
||
"and the best way to determine how much is an auction, LOWEST bid wins. It is "
|
||
"a very small map so 75 gold is recommended for the other players."
|
||
msgstr ""
|
||
"Čtyři hráči obklopují centrální tvrz při hře na přežití proti AI, nebo volné "
|
||
"hře 4 proti 1. Hráč uprostřed potřebuje více peněz, pokud proti němu stojí "
|
||
"všichni ostatní. A nezapomínejte, že nejlepším způsobem jak zjistit, jak "
|
||
"vysoká je sázka, je vsadit co nejméně! Tato mapa je velmi malá, pro ostatní "
|
||
"hráče je doporučeno 75 zlatých."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:69
|
||
msgid "teamname^Center"
|
||
msgstr "Centrální"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
|
||
msgid "5p — Forest of Fear"
|
||
msgstr "5p — Les strachu"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
|
||
msgid "In this mixed landscape, five armies battle for supremacy."
|
||
msgstr "V této různorodé krajině svede 5 armád boj o nadvládu."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:37
|
||
msgid "5p — The Wilderlands"
|
||
msgstr "5p — Divočina"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:38
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||
msgstr " Doporučeným nastavením je 1 zlatý na vesnici."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"A vast region of wild, untamed wilderness, its terrain dotted with forests, "
|
||
"caves, rivers, and the ruins of ancient fortresses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohromná rozloha divočiny a nezkrocené pustiny. Tento terén se skládá z lesů, "
|
||
"jeskyní, řek a ruin starobylého opevnění."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
|
||
msgid "6p — Crusaders’ Field"
|
||
msgstr "6p — Křižácké pole"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"The rallying cries of battle can once again be heard on this time-worn field "
|
||
"of war, where the ghosts of thousands of brave warriors float invisibly "
|
||
"through the mountains, trees and rivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sílící zvuky bitvy se opět rozléhají po tomto časem opotřebeném bojišti, kde "
|
||
"duchové tisíců hrdinných válečníků neviditelně proplouvají horami, stromy a "
|
||
"řekami."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
|
||
msgid "6p — Hexcake"
|
||
msgstr "6p — Hexcake"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
|
||
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
|
||
msgstr "Týmová hra 2 proti 2 nebo 3 pro 3."
|
||
|
||
# pův.: "Přežívačka"
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
|
||
msgid "6p — Team Survival"
|
||
msgstr "6p — Týmové přežití"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:319
|
||
msgid "Scenario where the objective is to survive for as long as possible."
|
||
msgstr "Scénář, jehož cílem je přežít po co nejdelší dobu."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:329
|
||
msgid "Attacker"
|
||
msgstr "Útočník"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:346
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:359
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:372
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:385
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:398
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:411
|
||
msgid "Defender"
|
||
msgstr "Obránce"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:428
|
||
msgid "Survive all enemy attacks"
|
||
msgstr "Přežij všechny nepřátelské útoky"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:434
|
||
msgid "Death of your team leaders"
|
||
msgstr "Vůdci tvých týmů zemřou"
|
||
|
||
# alt.: "Tip: hodně pomáhá znát místa, kde se nepřátelé objevují a jejich typy."
|
||
#. [note]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:439
|
||
msgid "Hint: Learning the enemy spawn points and types helps a lot."
|
||
msgstr "Tip: Hodně pomáhá zjistit, kde se objevují kteří nepřátelé."
|
||
|
||
# Loajalisti?
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:445
|
||
msgid "Turn 2: Loyalists"
|
||
msgstr "Kolo 2: Věrní"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:450
|
||
msgid "Turn 5: Knalgans"
|
||
msgstr "Kolo 5: Knalgané"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:455
|
||
msgid "Turn 8: Rebels"
|
||
msgstr "Kolo 8: Rebelové"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:460
|
||
msgid "Turn 11: Northerners"
|
||
msgstr "Kolo 11: Seveřané"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:465
|
||
msgid "Turn 14: Drakes"
|
||
msgstr "Kolo 14: Drakonidé"
|
||
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:470
|
||
msgid "Turn 17: Undead"
|
||
msgstr "Kolo 17: Nemrtví"
|
||
|
||
# alt.: "zkázy"
|
||
#. [label]
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:475
|
||
msgid "Tower of Doom"
|
||
msgstr "Věž zhouby"
|
||
|
||
# opak smrtky - víla?
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:582
|
||
msgid "Faery"
|
||
msgstr "Víla"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:583
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations for surviving the map that so many people claim is "
|
||
"impossible. Frankly, I haven’t got a clue as to how you did it, so send me "
|
||
"the replay by mail to: roze@roze.mine.nu. Thank You!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratuluji k přežití na mapě, kterou mnozí považují za nevyhratelnou. Po "
|
||
"pravdě řečeno, nemám představu jak se Vám to mohlo povést, takže mi, prosím, "
|
||
"pošlete záznam e-mailem na roze@roze.mine.hu. Děkuji!"
|
||
|
||
# smrťák?
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:597
|
||
msgid "Death"
|
||
msgstr "Smrtka"
|
||
|
||
# Muahahaha - klasický zlý smích
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:599
|
||
msgid ""
|
||
"You have lost this game, but fear not. You can always try again. And again. "
|
||
"And again. *Muahahaha*"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto hru jste prohráli, ale nevadí. Můžete to vždy zkusit znova. A znova. A "
|
||
"znova. *Muahahaha*"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
|
||
msgid "6p — The Manzivan Traps"
|
||
msgstr "6p — Manzivanské pasti"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A 40X20 3 vs. 3 map. The Manzivan Traps are widely known as a difficult and "
|
||
"confusing area of terrain where it is easy to end up out of position or over "
|
||
"extended. Teams set for players 145 vs. 236 (east vs west). Designed for 100 "
|
||
"starting gold, has 33 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapa o rozměrech 40x20 pro 3 proti 3. Manzivanské pasti jsou známy jako "
|
||
"oblast obtížného a matoucího terénu, kde je snadné skončit mimo pozice nebo "
|
||
"v příliš roztažené formaci. Navrženo pro týmy 145 proti 236 (východ proti "
|
||
"západu) a 100 zlatých na začátku. Na mapě je 33 vesnic."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
|
||
msgid "6p — Volcano"
|
||
msgstr "6p — Vulkán"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 3vs3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
|
||
"volcanic eruption. It has 36 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitva tří proti třem s cílem ovládnout trosky království, zničeného před "
|
||
"dávnými časy erupcí sopky. Na mapě je 36 vesnic."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
|
||
msgid "6p — Waterloo Sunset"
|
||
msgstr "6p — Západ slunce nad Waterloo"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A 40X30 3 vs. 3 map. Flexible coordination of your alliance is required to "
|
||
"avoid being outnumbered. Teams set for players 145 vs. 236 (north vs. "
|
||
"south), but having players 146 or 136 as a team is also interesting. "
|
||
"Designed for 150 starting gold, has 44 villages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mapa 40x30, 3 proti 3. K zabránění přečíslení je nutná flexibilní koordinace "
|
||
"v rámci aliance. Doporučené rozdělení do týmů je 145 proti 236 (sever proti "
|
||
"jihu), ale i 146 nebo 136 na jedné straně je hratelné. Navrženo pro 150 "
|
||
"zlatých, obsahuje 44 vesnic."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
|
||
msgid "8p — Mokena Prairie"
|
||
msgstr "8p — Mokenské prérie"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
"Inspired from Morituri, this 8 player map creates an epic battle scene that "
|
||
"requires two teams to coordinate on both offense and defense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tato mapa pro 8 hráčů, inspirovaná Morituri, vytváří epické bitevní scény "
|
||
"vyžadující spolupráci dvou týmu jak při útoku, tak i obraně."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
|
||
msgid "8p — Morituri"
|
||
msgstr "8p — Morituri"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Teamwork and tactics are key to victory in this unusual battlefield, where "
|
||
"eight armies fight to the finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Týmová práce a taktika jsou klíčem k vítězství na tomto neobyčejném válečném "
|
||
"poli, kde se střetává 8 armád."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
|
||
msgid "9p — Merkwuerdigliebe"
|
||
msgstr "9p — Pozoruhodná láska"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9
|
||
msgid ""
|
||
"A very small 3 vs. 3 vs. 3 map. A 60sec timer is recommended due to the "
|
||
"large number of players. The teams are players 159 vs. 267 vs. 348 (north "
|
||
"vs. southeast vs. southwest). There are very few villages per player, so 3 "
|
||
"gold per villages is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velmi malá mapa 3v3v3. Díky velkému počtu hráčů je doporučováno nastavení "
|
||
"času na 60 vteřin. Týmy jsou navrženy na 159 proti 267 proti 348 (sever "
|
||
"proti jihovýchodu proti jihozápadu). Díky malému počtu vesnic na hráče "
|
||
"doporučujeme 3 zlaté na vesnici."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:6
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:11
|
||
msgid "Random map"
|
||
msgstr "Náhodná mapa"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly generated map. Note: random maps are often unbalanced, but if you "
|
||
"have time, you can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Náhodně vytvořená mapa. Pamatujte, že tyto mapy jsou často nevyvážené, ale "
|
||
"pokud máte dostatek času, můžete generovat tak dlouho, dokud nevyberete tu "
|
||
"správnou."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Desert)"
|
||
msgstr "Náhodná mapa (Poušť)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Desert
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Desert.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with sand as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Náhodně vytvořená mapa s pískem jako primárním terénem. Pamatujte, že tyto "
|
||
"mapy jsou často nevyvážené, ale pokud máte dostatek času, můžete generovat "
|
||
"tak dlouho, dokud nevyberete tu správnou."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Marsh)"
|
||
msgstr "Náhodná mapa (Bažina)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Marsh
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Marsh.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map with swamp as the primary terrain. Note: random maps are often "
|
||
"unbalanced, but if you have time, you can regenerate them until you get a "
|
||
"good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Náhodně vytvořená mapa s bažinou jako primárním terénem. Pamatujte, že tyto "
|
||
"mapy jsou často nevyvážené, ale pokud máte dostatek času, můžete generovat "
|
||
"tak dlouho, dokud nevyberete tu správnou."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#. [scenario]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:5
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:10
|
||
msgid "Random map (Winter)"
|
||
msgstr "Náhodná mapa (Zima)"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Random_Map_Winter
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Random_Scenario_Winter.cfg:6
|
||
msgid ""
|
||
"A random map set in the break between spring and winter, mainly with snowy "
|
||
"terrains. Note: random maps are often unbalanced, but if you have time, you "
|
||
"can regenerate them until you get a good one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Náhodně vytvořená mapa s většinou zasněženým povrchem. Pamatujte, že tyto "
|
||
"mapy jsou často nevyvážené, ale pokud máte dostatek času, můžete generovat "
|
||
"tak dlouho, dokud nevyberete tu správnou."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:9
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: AI"
|
||
msgstr "Wesnoth Benchmark: UI"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_ai
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_AI.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Test rychlosti Wesnothu, použij --nogui --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_ai --exit-at-end."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:9
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: Scrolling"
|
||
msgstr "Wesnoth Benchmark: Rolování"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_scroll
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Scroll.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --scenario=wesbench_scroll "
|
||
"--exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Test rychlosti Wesnothu, použij --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_scroll --exit-at-end."
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:9
|
||
msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
|
||
msgstr "Wesnoth Benchmark: Procházka tmou"
|
||
|
||
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
|
||
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:10
|
||
msgid ""
|
||
"A wesnoth benchmark, use --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Test rychlosti Wesnothu, použij --no-delay --multiplayer --"
|
||
"scenario=wesbench_shroud_walk --exit-at-end."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <bold>text='Drakes'</bold> are a faction of dragon-like "
|
||
#~ "<ref>text='Drakes' dst='..race_drake'</ref> and their lizard "
|
||
#~ "<ref>text='Saurian' dst='..race_lizard'</ref> allies. Drakes are "
|
||
#~ "descendants of dragons, but smaller in size. Saurians are considerably "
|
||
#~ "smaller than Drakes and from different ancestry. Together, the Drake "
|
||
#~ "faction has high mobility but low defense, leading to unusual tactics for "
|
||
#~ "a <ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<bold>text='Drakonidé'</bold> jsou rasou drakům podobných "
|
||
#~ "<ref>text='Drakonitů' dst='..race_drake'</ref> a jejich spojenců "
|
||
#~ "<ref>text='Ještěráků' dst='..race_lizard'</ref>. Drakonidé jsou potomky "
|
||
#~ "draků, ale oproti nim jsou menší. Ještěráci jsou ještě o kus menší než "
|
||
#~ "Drakonidé a mají jiné předky. Obě rasy jsou rychlé, ale špatně se brání, "
|
||
#~ "což vyúsťuje k neobvyklým strategiím v <ref>text='Standardní éře' dst='.."
|
||
#~ "era_era_default'</ref>."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <bold>text='Khalifate'</bold> are a faction of humans from the "
|
||
#~ "deserts and hills of the southern lands. Lacking magic users, the "
|
||
#~ "Khalifate instead specialize in using terrain features to coordinate "
|
||
#~ "attacks at dawn or dusk. Their ranks boast lawful and liminal units, "
|
||
#~ "healers, high-accuracy melee fighters, and fearsome horse-mounted "
|
||
#~ "archers. While Khalifate units tend to be more expensive than those of "
|
||
#~ "the Loyalist faction, they make up for this with high mobility — "
|
||
#~ "especially on hilly terrains."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<bold>Chalífát</bold> jsou rasou lidí z pouští a hor na jihu. V jejich "
|
||
#~ "řadách nejsou žádní mágové, a tak se bojovníci Chalífátu místo magie "
|
||
#~ "zaměřují na využití různorodosti krajiny k útokům za rozbřesku nebo za "
|
||
#~ "soumraku. Chloubou jejich armády jsou zákonné jednotky určené k dobývání, "
|
||
#~ "léčitelé, velmi přesní bojovníci a obávaní lučištníci na koních. Ač jsou "
|
||
#~ "jednotky Chalífátu průměrně dražší než jednotky z frakce Zákonných, "
|
||
#~ "bohatě to vykupují lepší pohyblivostí, obzvlášť v hornatém terénu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <bold>text='Knalgan Alliance'</bold> is a faction of "
|
||
#~ "<ref>text='Dwarves' dst='..race_dwarf'</ref> and their outlaw "
|
||
#~ "<ref>text='Human' dst='..race_human'</ref> allies. Dwarves are an old "
|
||
#~ "race who live underground and have tough, but short, warriors. The "
|
||
#~ "outlaws are humans who are not socially acceptable among others of their "
|
||
#~ "race, but have become allies of the dwarves due to common enemies. This "
|
||
#~ "leads to a combination of tough and defensive dwarves who are only good "
|
||
#~ "on certain terrain and humans who can cover ground that dwarves are not "
|
||
#~ "good at fighting in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<bold>text='Knalgská aliance'</bold> je spojenectví <ref>text='Trpaslíků' "
|
||
#~ "dst='..race_dwarf'</ref> a <ref>text='Psanců' dst='..race_human'</ref>. "
|
||
#~ "Trpaslíci jsou starobylá rasa, která většinu času tráví pod zemí. Jejich "
|
||
#~ "bojovníci jsou sice nízcí, zato houževnatí. Psanci jsou tvořeni skupinami "
|
||
#~ "lidí, které zavrhla jejich vlastní rasa, tak se přidali k trpaslíkům, se "
|
||
#~ "kterými sdílejí společné nepřátele. Toto spojenectví přináší kombinaci "
|
||
#~ "odolných a v obraně zdatných trpaslíků, kterým se ale daří jen v nemnoha "
|
||
#~ "typech terénu a lidí, kteří pokryjí terén, na kterém se trpaslíkům špatně "
|
||
#~ "bojuje."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <bold>text='Loyalists'</bold> are a faction of <ref>text='Humans' "
|
||
#~ "dst='..race_human'</ref> who are loyal to the throne of Wesnoth. Humans "
|
||
#~ "are a versatile race who specialize in many different areas. Similarly, "
|
||
#~ "the Loyalist faction is a very versatile melee-oriented faction with "
|
||
#~ "important ranged support from bowmen and mages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<bold>text='Věrní'</bold> jsou frakcí <ref>text='Lidí' dst='.."
|
||
#~ "race_human'</ref>, kteří jsou věrní trůnu Wesnothu. Lidí jsou všestranná "
|
||
#~ "rasa, která se specializuje v mnoha různých oblastech. Tak i Věrní jsou "
|
||
#~ "velmi všestranní s důrazem na souboje na blízko s nezanedbatelnou "
|
||
#~ "podporou od lučištníků a mágů."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <bold>text='Northerners'</bold> are a faction of <ref>text='Orcs' "
|
||
#~ "dst='..race_orc'</ref> and their allies who live in the north of the "
|
||
#~ "Great Continent, thus their name. Northerners consist of the warrior orcs "
|
||
#~ "race, the enslaved <ref>text='goblins' dst='..race_goblin'</ref>, "
|
||
#~ "<ref>text='trolls' dst='..race_troll'</ref> who are tricked into combat "
|
||
#~ "by the orcs, and the serpentine <ref>text='naga' dst='..race_naga'</ref>. "
|
||
#~ "The Northerners play best by taking advantage of having many low-cost and "
|
||
#~ "high HP soldiers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<bold>text='Seveřané'</bold> jsou frakcí <ref>text='Skřetů' dst='.."
|
||
#~ "race_orc'</ref> a jejich spojenců, kteří žijí na sever od Velkého "
|
||
#~ "Kontinentu, proto jejich jméno. Seveřany tvoří válečnická rasa skřetů, "
|
||
#~ "podmanění <ref>text='goblini' dst='..race_goblin'</ref>, "
|
||
#~ "<ref>text='trolové' dst='..race_trolls'</ref>, které k válčení navedli "
|
||
#~ "skřeti a hadovité <ref>text='nagy' dst='..race_naga'</ref>. Seveřané se v "
|
||
#~ "boji mohou spolehnout na velké množství levných jednotek a bojovníky s "
|
||
#~ "vysokým počtem životů."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <bold>text='Rebels'</bold> are a faction of <ref>text='Elves' dst='.."
|
||
#~ "race_elf'</ref> and their various forest-dwelling allies. They get their "
|
||
#~ "human name, Rebels, from the time of Heir to the Throne, when they "
|
||
#~ "started the rebellion against the evil Queen Asheviere. Elves are a "
|
||
#~ "magical race that are masters of the bow and are capable of living many "
|
||
#~ "years longer than humans. In harmony with nature, the elves find allies "
|
||
#~ "with the <ref>text='human' dst='..race_human'</ref> mages, certain "
|
||
#~ "<ref>text='merfolk' dst='..race_merman'</ref>, and tree creatures called "
|
||
#~ "<ref>text='Woses' dst='..race_wose'</ref>. Rebels are best played taking "
|
||
#~ "advantage of their high forest defense, mastery of ranged attacks, and "
|
||
#~ "the elves’ neutral alignment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<bold>text'Rebelové'</bold> jsou frakcí <ef>text='elfů' dst='..race_elf'</"
|
||
#~ "ref> a všemožných lesních stvoření, která se k nim připojila. Svoje "
|
||
#~ "pojmenování lidskou řečí, rebelové, dostali v Dědici trůnu, kde se "
|
||
#~ "vzbouřili proti zlé královně Ašvíře. Elfové jsou magií nadanou rasou, "
|
||
#~ "jsou ale také mitři luku a délka jejich života mnohokrát převyšuje délku "
|
||
#~ "života lidského. Žijíce v souladu s přírodou, elfové nalézají spojence "
|
||
#~ "mezi mágy z řad <ref>text='lidí' dst='..race_human'</ref>, některými "
|
||
#~ "<ref>text='mořskými lidmi' dst='..race_merman'</ref> a stromovitými "
|
||
#~ "stvořeními zvanými <ref>text='stromolidé' dst='..race_wose'</ref>. "
|
||
#~ "Rebelové s výhodou bojují v lesích, kde vyniká jejich skvělá obrana, jsou "
|
||
#~ "mistry v útocích na dálku a výhodou jim je i jejich nezávislost na denní "
|
||
#~ "době."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The <bold>text='Undead'</bold> are a faction of <ref>text='undead' dst='.."
|
||
#~ "race_undead'</ref> creatures and <ref>text='human' dst='..race_human'</"
|
||
#~ "ref> practitioners of dark arts that usually accompany them. Often, these "
|
||
#~ "“Dark Adepts” are the units that do the most damage for the faction, but "
|
||
#~ "they have a major vulnerability — their practicing of this forbidden, "
|
||
#~ "evil magic has consumed all their energy and so they have no melee attack "
|
||
#~ "at all. The Undead are a very aggressive faction and the most powerful "
|
||
#~ "<ref>text='Default Era' dst='..era_era_default'</ref> faction at "
|
||
#~ "nighttime."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<bold>text='Nemrtví'</bold> jsou frakcí <ref>text='nemrtvých' dst='.."
|
||
#~ "race_undead'</ref> stvoření a <ref>text='lidí' dst='..race_human'</ref>, "
|
||
#~ "kteří propadli temným uměním a nemrtvé obvykle doprovází. Často jsou tito "
|
||
#~ "„temní učni“ právě silou, která ze jednotek nemrtvých způsobí nejvíce "
|
||
#~ "škod, ale mají jednu velkou slabost — praktikováním zakázané, temné magie "
|
||
#~ "přišli o všechnu fyzickou sílu a proto nejsou schopni útoku na blízko. "
|
||
#~ "Nemrtví jsou velice agresivní a ve <ref>text='Standardní éře' dst='.."
|
||
#~ "era_era_default'</ref> jsou nejobávanější frakcí když padne tma."
|
||
|
||
#~ msgid "Changes the gold worth of the enemy spawns by a certain percentage"
|
||
#~ msgstr "Změní o dané procento sumu, kterou má nepřítel k dispozici"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Random map"
|
||
#~ msgid "Random map by YAMG"
|
||
#~ msgstr "Náhodná mapa"
|
||
|
||
#~ msgid "4p — Lagoon"
|
||
#~ msgstr "4p — Laguna"
|
||
|
||
#~ msgid "Four factions contend for dominance over this watery settlement."
|
||
#~ msgstr "Čtyři frakce bojují o nadvládu v této vodní kolonii."
|