3433 lines
168 KiB
Text
3433 lines
168 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 20:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:10+0100\n"
|
||
"Last-Translator: nikos\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11
|
||
msgid "Dead Water"
|
||
msgstr "Θάνατος Στο Νερό"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:12
|
||
msgid "DW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
|
||
msgid "(Beginner)"
|
||
msgstr "(Αρχάριος)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:16
|
||
msgid "Citizen"
|
||
msgstr "Πολίτης"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
|
||
msgid "(Normal)"
|
||
msgstr "(Κανονικό)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:17
|
||
msgid "Fighter"
|
||
msgstr "Πολεμιστής"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "(Challenging)"
|
||
msgstr "(Μέτριο)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||
msgid "Warrior"
|
||
msgstr "Μαχητής"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
msgid "(Difficult)"
|
||
msgstr "(Δύσκολο)"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||
msgid "Triton"
|
||
msgstr "Τρίτωνας"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
"You are Kai Krellis, son and heir of the last merman king but only a child. "
|
||
"A necromancer is turning your subjects into undead slaves! Lead your people "
|
||
"on a mission to convince a powerful mer-sorceress to help you repel the "
|
||
"invasion. The oceans near the Northern Lands are perilous, so you will need "
|
||
"cunning and bravery to survive. But first you need to gain the respect of "
|
||
"your troops!\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είσαι ο Καϊ Κρέλις, γιος και διάδοχος του τελευταίου βασιλιά των Γοργόνων - "
|
||
"όμως ακόμα παιδί. Ένας νεκρομάντης μετατρέπει τους υπηκόους σου σε "
|
||
"απέθαντους υπηρέτες του! Μόνη λύση φαίνεται να είναι η βοήθεια μιας δυνατής "
|
||
"μάγισσας των βυθών. Ωστόσο πρόσεχε! Ο ωκεανός είναι ένα αφιλόξενο μέρος, και "
|
||
"θα χρειαστείς εξυπνάδα και γενναιότητα για να επιβιώσεις. Πριν από αυτό όμως "
|
||
"χρειάζεσαι την εμπιστοσύνη των στρατιωτών σου... \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:22
|
||
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
|
||
msgstr "(για παίκτες ενδιαμέσου επιπέδου, 10 αποστολές)"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:28
|
||
msgid "Campaign design and programming"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός και προγραμματισμός εκστρατείας"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:34
|
||
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
|
||
msgstr "Καθάρισμα και επιμέλεια διαλόγου"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:40
|
||
msgid "Artwork"
|
||
msgstr "Γραφικά"
|
||
|
||
#. [lua]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:85
|
||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||
msgid "Invasion!"
|
||
msgstr "Εισβολή!"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
|
||
msgid ""
|
||
"In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a "
|
||
"bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk "
|
||
"city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers within "
|
||
"drew many envious eyes, but none could match the prowess of the merfolk in "
|
||
"their aquatic domain. In most years, orcs from the port city of Tirigaz, "
|
||
"further north, would raid against Jotha as predictably as the spring rains; "
|
||
"always, they were driven back to dry land with heavy losses, the salt water "
|
||
"of the bay stinging their wounds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Στον Μακρινό Βορρά, εκεί που τα βουνά Ντόρθ πλησιάζουν την ακτογραμμή, "
|
||
"βρίσκεται ένας κόλπος με στενή είσοδο. Στα ήρεμα νερά του βρίσκεται η πιο "
|
||
"σημαντική πόλη του λαού της θάλασσας, η Τζόθα. Η καλή θέση της πόλης και η "
|
||
"ευμάρειά της προσέλκυσαν πολλές φορές φθονερούς γείτονες, αλλά κανείς δεν "
|
||
"μπορούσε να φτάσει την ανδρεία και την ικανότητα των Γοργόνων στο φυσικό "
|
||
"τους περιβάλλον. Σχεδόν κάθε χρόνο, Ορκ από το λιμάνι του Τίριγκαζ, πιο "
|
||
"βόρεια στη ακτή, θα επέδραμαν εναντίον της Τζόθα. Κάθε φορά απωθούνταν στην "
|
||
"ξηρά με βαριές απώλειες, με το αλάτι να τσούζει στις πληγές τους."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
"In 626 YW, Jotha was attacked by a larger raiding party than ever before. "
|
||
"The king Kai Laudiss led his troops to repel the raiders. They were "
|
||
"successful, but merfolk casualties were greater than usual. And numbered "
|
||
"with the slain was the wife of Kai Laudiss. The kai’s grief was great, but "
|
||
"his wrath was also fearsome to behold. He readied his army to follow the "
|
||
"orcs. His stated purpose was not revenge, but the desire to secure the "
|
||
"safety of Jotha with a demonstration of force that would teach the orcs to "
|
||
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc "
|
||
"band as it reached Tirigaz."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το έτος 626 μετά την ίδρυση του Γουέσνοθ η επίθεση ήταν πιο άγρια από κάθε "
|
||
"άλλη φορά. Ο βασιλιάς Καϊ Λάουντις οδήγησε ο ίδιος το στρατό του στη μάχη. "
|
||
"Οι Γοργόνοι κέρδισαν και πάλι, αλλά η νίκη ήταν πύρρειος, και μέσα στους "
|
||
"νεκρούς ήταν και η σύζυγος του βασιλιά. Η θλίψη του Καϊ ήταν μεγάλη, αλλά κι "
|
||
"η οργή του φοβερή. Έδωσε την διαταγή ο στρατός του να ακολουθήσει τα Ορκ, με "
|
||
"σκοπό να εξασφαλίσει την ασφάλεια της Τζόθα με μια επίδειξη δύναμης, να "
|
||
"κάνει τα Ορκ να φοβούνται τα Παιδιά της Θάλασσας. Οι Γοργόνοι πρόλαβαν τα "
|
||
"Ορκ κοντά στην πόλη του Τίριγκαζ."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
|
||
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
|
||
"had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of the bay "
|
||
"that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More of them "
|
||
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
|
||
"vastly outnumbered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μέσα στο σκοτάδι οι Γοργόνοι γλίστρησαν μέσα στον κόλπο, σκοπεύοντας να "
|
||
"επιτεθούν την αυγή. Τα Ορκ όμως το γνώριζαν, και είχαν προετοιμάσει μια δική "
|
||
"τους έκπληξη. Τα κουφάρια των πλοίων που σάπιζαν στην είσοδο του κόλπου "
|
||
"ξέβρασαν ορδές από Όρκ. Πιο πολλά ξεπρόβαλλαν από την πόλη. Τα παιδιά της "
|
||
"θάλασσας ήταν παγιδευμένα και με αριθμητικό μειονέκτημα."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
|
||
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
|
||
"swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen were "
|
||
"tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into the forest "
|
||
"to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it was a defeat "
|
||
"the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai Laudiss was "
|
||
"felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his army was "
|
||
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
|
||
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο στρατός του Κάι Λάουντις πολέμησε γενναία, και κάθε πολεμιστής που πέθαινε "
|
||
"έπαιρνε πέντε Ορκ μαζί του. Ο ίδιος ο Κάι πολέμησε παράτολμα και άγρια, και "
|
||
"εχθροί έπεφταν με κάθε χτύπημα του μεγάλου σκήπτρου του. Τα Ορκ δεν άργησαν "
|
||
"να ανακαλύψουν ότι οι παγιδευμένοι Γοργόνοι ήταν πιο δύσκολοι αντίπαλοι απ' "
|
||
"ότι περίμεναν, και σύντομα άρχισαν να υποχωρούν στο δάσος για να γλιτώσουν "
|
||
"από τα ακόντια των εχθρών τους. Όπως το σχεδίαζε ο Κάι, ήταν μια ήττα που τα "
|
||
"Ορκ θα αργούσαν να ξεχάσουν, αλλά το κόστος ήταν μεγάλο. Ο Κάι έπεσε από ένα "
|
||
"δηλητηριασμένο βέλος, και το μεγαλύτερο μέρος του στρατού του δεν επέστρεψε "
|
||
"ποτέ. Όταν όσοι στρατιώτες επέζησαν γύρισαν πίσω, ο νεαρός γιος του Κάι "
|
||
"Λάουντις έμαθε ότι είχε γίνει ο νέος Κάι."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis felt too young for the responsibilities of a kingdom, so he "
|
||
"relied on the wisdom of a priestess named Cylanna. She had been a friend of "
|
||
"his father, and he had known her as long as he could remember. Cylanna "
|
||
"mourned the former kai, but believed that his sacrifice would allow Krellis "
|
||
"to preside over an age of peace. Unfortunately, that was not to be. A new "
|
||
"enemy appeared from under the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κάι Κρέλις αισθανόταν πολύ μικρός για τις ευθύνες του βασιλείου, οπότε "
|
||
"βασίζόταν στην σοφία μιας ιέρειας με το όνομα Κυλάνα. Ήταν φίλη του πατέρα "
|
||
"του, και την ήξερε από τότε που θυμόταν τον εαυτό του. Η Κυλάνα θρήνησε τον "
|
||
"παλιό Κάι, αλλά πίστευε ότι η θυσία του θα επέτρεπε στον γιο του να "
|
||
"βασιλεύσει σε μια περίοδο ειρήνης. Δυστυχώς αυτό δεν ήταν γραφτό. Ένας νέος "
|
||
"εχθρός εμφανίστηκε κάτω απ' το βουνό."
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:83
|
||
msgid "Undead Forces"
|
||
msgstr "Απέθαντοι"
|
||
|
||
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:89
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:119
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:39
|
||
msgid "Mal-Kevek"
|
||
msgstr "Μαλ-Κέβεκ"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:202
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:65
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:115
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:107
|
||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||
msgstr "Νίκησε τον αντίπαλο αρχηγό"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:228
|
||
msgid "Cylanna"
|
||
msgstr "Κυλάννα"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:266
|
||
msgid "Is something wrong, priestess?"
|
||
msgstr "Όλα εντάξει, ιέρεια;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:271
|
||
msgid "Maybe. I smell death and decay."
|
||
msgstr "Μπορεί. Αισθάνομαι θάνατο και αποσύνθεση."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Netcaster, id=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:314
|
||
msgid "Gwabbo"
|
||
msgstr "Γκουάμπο"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:332
|
||
msgid "Back, you fiend! You have not won...I will return to finish this."
|
||
msgstr "Πίσω, δαίμονα! Δεν κέρδισες... θα επιστρέψω και θα τα ξαναπούμε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:343
|
||
msgid ""
|
||
"Kai! We are under attack! Fell creatures invaded our village and slew "
|
||
"without mercy. I managed to fight my way clear, and have come to seek your "
|
||
"aid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάι! Μας επιτίθενται! Δαιμονικά όντα εισέβαλλαν στο χωριό μας, και άρχισαν "
|
||
"να σκοτώνουν χωρίς έλεος. Εγώ κατάφερα να ξεφύγω, και ήρθα να ζητήσω την "
|
||
"βοήθειά σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:348
|
||
msgid "What manner of creatures were they?"
|
||
msgstr "Τι είδος πλάσματα ήταν;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"I have never seen their like before in all my years. They were like men, but "
|
||
"they had no skin. Our spears went right through them; they <i>laughed</i> at "
|
||
"our weapons. And they smelled like nothing in the sea, of dank earth and "
|
||
"rottenness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν έχω δει σαν κι αυτά όλη τη ζωή μου. Ήταν σαν Άνθρωποι, αλλά δεν είχαν "
|
||
"δέρμα. Τα ακόντιά μας περνούσαν από μέσα τους. <i>Γελούσαν</i> με τα όπλα "
|
||
"μας. Και δεν μύριζαν σαν θάλασσα - μύριζαν υγρή γη και σαπίλα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:358
|
||
msgid ""
|
||
"Undead. This will be your first real test as a leader, Kai Krellis. You must "
|
||
"defeat these creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απέθαντοι. Αυτή θα είναι η πρώτη σου δοκιμασία σαν ηγέτης, Κάι Κρέλις. "
|
||
"Πρέπει να νικήσεις αυτά τα πλάσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Kai, please lead us against them yourself, it will hearten the folk. And — "
|
||
"if you will permit — you reach the age now where a kai must learn battle "
|
||
"skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάι, σε παρακαλώ οδήγησέ μας εσύ στη μάχη, θα εμψυχώσει τον λαό. Και, αν μου "
|
||
"επιτρέπεις, είσαι πια στην ηλικία που ένας Κάι πρέπει να μάθει να μάχεται."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo speaks wisely. You must fight; I will protect you as much as I can..."
|
||
"but when war looms, a kai must lead. It is our way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Γκουάμπο έχει δίκιο. Πρέπει να πολεμήσεις. Εγώ θα σε προστατέψω όσο "
|
||
"μπορώ... αλλά όταν τα κύματα του πολέμου πλησιάζουν, ο Κάι πρέπει να δείξει "
|
||
"τον δρόμο. Έτσι είναι η παράδοση του λαού μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"You have few trained fighters, so you can only recruit three of each level 1 "
|
||
"unit. There is no limit on citizens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έχεις λίγους εκπαιδευμένους μαχητές, οπότε μπορείς να στρατολογήσεις μέχρι "
|
||
"τρεις μονάδες επιπέδου ένα. Δεν υπάρχει περιορισμός στον αριθμό πολιτών που "
|
||
"μπορείς να στρατολογήσεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:403
|
||
msgid "Rise, my slaves! We will create an army for Lord Ravanal."
|
||
msgstr "Σηκωθείτε, σκλάβοι! Θα κάνουμε έναν στρατό για τον άρχοντα Ράβαναλ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:412
|
||
msgid ""
|
||
"He is raising our dead to fight against us! Even though they were your own "
|
||
"citizens, Krellis, show no mercy. Destroy them if you can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σηκώνει τους νεκρούς μας για να πολεμήσουν εναντίον μας! Ακόμα κι αν ήταν "
|
||
"υπήκοοί σου, Κρέλις, μην μην δείξεις έλεος. Κατάστρεψέ τους ολοκληρωτικά αν "
|
||
"μπορείς."
|
||
|
||
#. [message]: id=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:433
|
||
msgid "Foolish fish-men. You cannot kill <i>me</i> that easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Άμυαλοι ψαράνθρωποι! Δεν μπορείτε να σκοτώσετε κάποιον σαν κι <i>εμένα</i> "
|
||
"τόσο εύκολα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:438
|
||
msgid ""
|
||
"The merfolk saw a shadowy shape rise from the dead body of the necromancer "
|
||
"and disappear under the mountain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα παιδιά της θάλασσας είδαν μια σκοτεινή οπτασία να σηκώνεται από το νεκρό "
|
||
"σώμα του νεκρομάντη και να εξαφανίζεται κάτω από το βουνό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:615
|
||
msgid "He is raising the dead from every village!"
|
||
msgstr "Σηκώνει τους νεκρούς του κάθε χωριού!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:619
|
||
msgid "This will be a dark day, but we <i>will</i> prevail."
|
||
msgstr "Ζούμε μια σκοτεινή μέρα, αλλά θα <i>επιβιώσουμε</i>."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:641
|
||
msgid "Hey, I did it!"
|
||
msgstr "Τα κατάφερα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:645
|
||
msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
||
msgstr "Καλή δουλειά, Κάι, αν μου επιτρέπεται."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=02_Flight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
|
||
msgid "Flight"
|
||
msgstr "Φυγή"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was concerned that the undead might return, so he determined to "
|
||
"learn as much as possible about them. His only clue was the name the "
|
||
"necromancer had spoken: <i>“Lord Ravanal”</i>. He sent his swiftest scouts "
|
||
"north and south along the coast to learn what they might about this Ravanal. "
|
||
"The news they brought him was not good."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κάι Κρέλις ανησυχούσε ότι οι απέθαντοι μπορεί να επέστρεφαν, οπότε "
|
||
"αποφάσισε να μάθει όσο πιο πολλά μπορούσε γι αυτούς. Το μόνο στοιχείο που "
|
||
"είχε ήταν το όνομα που πρόφερε ο νεκρομάντης, <i>\"Άρχοντας Ράβαναλ\"</i>. "
|
||
"Έστειλε τους γρηγορότερους ανχνευτές του βόρεια και νότια κατά μήκος της "
|
||
"ακτής, για να μαζέψει πληροφορίες για τον Ράβαναλ. Αυτά που έμαθε δεν του "
|
||
"άρεσαν και τόσο..."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
"Mal-Ravanal, it seemed, was a great human wizard who had transformed himself "
|
||
"into a lich. He had attacked the edges of the kingdom of Wesnoth, and was "
|
||
"building a fearsome army of undead humans there. He had also sent "
|
||
"necromancers to attack the orcs, and even the elves, in a quest for undead "
|
||
"soldiers of different races. It seemed that he also lusted for merfolk "
|
||
"slaves. Krellis’ scouts reported that more dark armies were heading north."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Μαλ-Ράβαναλ, λοιπόν, ήταν ένας μεγάλος μάγος των ανθρώπων, που είχε "
|
||
"μεταμορφώθεί σε lich. Είχε επιτεθεί στις εσχατιές του βασιλείου του "
|
||
"Γουέσνοθ, σηκώνοντας τους νεκρούς και αναγκάζοντάς τους να τον ακολουθήσουν. "
|
||
"Είχε στείλει άλλους νεκρομάντες να επιτεθούν στα Ορκ, και ακόμα και στα "
|
||
"Ξωτικά, στην προσπάθειά του να μαζέψει στρατιώτες από πολλές φυλές. Φαίνεται "
|
||
"ότι επιθυμούσε και σκλάβους από την θάλασσα... Οι ανιχνευτές του Κρέλις "
|
||
"ανέφεραν ότι κι άλλεσ σκοτεινές στρατιές ανέβαιναν βόρεια."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:46
|
||
msgid ""
|
||
"As the weeks went by, the veterans of the last battle helped train new "
|
||
"recruits. Krellis’ army did not yet match his father’s, but he now had many "
|
||
"competent soldiers. As he had expected, their adversaries soon arrived."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι βδομάδες περνούσαν, και οι βετεράνοι της τελευταίας μάχης μάθαιναν στους "
|
||
"νεοσύλλεκτους να πολεμάν. Ο στρατός του Κρέλις δεν έφτανε ακόμα αυτόν του "
|
||
"πατέρα του, αλλά είχε πια αρκετούς ικανούς στρατιώτες. Όπως το περίμενε, οι "
|
||
"εχθροί τους κατέφθασαν σύντομα."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:80
|
||
msgid ""
|
||
"Move Kai Krellis to the north-west corner of the map. He must be level one "
|
||
"or higher."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετακίνησε τον Κάι Κρέλις στην βορειοδυτική άκρη του χάρτη. Πρέπει να είναι "
|
||
"επίπεδο ένα ή ψηλότερο."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
msgid "(different bonus for each)"
|
||
msgstr "(Διαφορετικό μπόνους για το καθένα)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:85
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:70
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:273
|
||
msgid "Defeat all enemy leaders"
|
||
msgstr "Νίκησε όλους τους αντίπαλους αρχηγούς"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#. [side]: type=Death Knight, id=Dead Knight
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Kevek
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:114
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:138
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:157
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:34
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:50
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:90
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:105
|
||
msgid "Mal-Ravanal’s Forces"
|
||
msgstr "Στρατός του Μαλ-Ράβαναλ"
|
||
|
||
#. [side]: type=Necromancer, id=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:143
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:55
|
||
msgid "Mel Daveth"
|
||
msgstr "Μελ Ντάβεθ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:274
|
||
msgid ""
|
||
"You may have ended my first life, but you have only made me more powerful in "
|
||
"death. Now I will teach you a lesson!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορεί να τελείωσες την πρώτη ζωή μου, αλλά με έκανες απλώς δυνατότερο στον "
|
||
"θάνατό μου. Τώρα είναι η σειρά μου να σε τιμωρήσω!!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:279
|
||
msgid "Leave some of them for me."
|
||
msgstr "Άφησε κάποιους και για μένα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:285
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:517
|
||
msgid "Uhhh."
|
||
msgstr "Μμμμ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:290
|
||
msgid "And him."
|
||
msgstr "Και αυτόν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"We are surrounded. Look how many there are! How can we defeat them this time?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαστε περικυκλωμένοι. Δες πόσοι είναι! Πώς θα τους νικήσουμε αυτή την φορά;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:300
|
||
msgid ""
|
||
"I am afraid we cannot. We need help. My old instructor, Tyegëa, teaches on "
|
||
"an island to the north. She and her priestesses are powerful. With their "
|
||
"help we could probably defeat these enemies. Our task is to convince her to "
|
||
"leave her enclave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φοβάμαι ότι δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε. Χρειαζόμαστε βοήθεια. Η παλιά "
|
||
"μου δασκάλα, η Ταϋγεία, ζει σε ένα νησί στα βόρεια. Αυτή και οι ιέρειες που "
|
||
"ζουν μαζί της κατέχουν μεγάλη δύναμη - με την βοήθειά τους θα μπορούσαμε να "
|
||
"νικήσουμε αυτούς τους εχθρούς. Η αποστολή μας είναι να την πείσουμε να "
|
||
"εγκαταλείψει την απομόνωσή της."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:305
|
||
msgid "You can do that, right?"
|
||
msgstr "Μπορείς να το κάνεις αυτό, έτσι δεν είναι;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:310
|
||
msgid "I am not sure that I can. However, you could."
|
||
msgstr "Δεν είμαι σίγουρη. Πάντως εσύ ίσως τα καταφέρεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"Me? I’ve never even met Tyegëa. How can I convince her to help us if you "
|
||
"cannot?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εγώ; Ούτε καν έχω συναντήσει την Ταϋγεία! Πώς μπορώ να την πείσω να μας "
|
||
"βοηθήσει εκεί που εσύ δεν τα καταφέρνεις;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:320
|
||
msgid ""
|
||
"You will just have to trust me on this. She will listen to you. I will say "
|
||
"no more on the matter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πρέπει να με εμπιστευτείς σε αυτό το θέμα. Θα σε ακούσει. Δεν θα πω κάτι "
|
||
"παραπάνω."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:325
|
||
msgid "Very well. How do we get there?"
|
||
msgstr "Ας είναι. Πώς θα φτάσουμε εκεί;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"We follow the coast north, then go west to Bilheld Island. Tyegëa lives on a "
|
||
"small island to the west of Bilheld, which is over ocean to the west-"
|
||
"southwest of Tirigaz. Everyone will have to go; it is now deadly perilous "
|
||
"here, and the open ocean west of Tirigaz can be dangerous for small groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ακολουθούμε την ακτή προς το Βορρά, μετά πάμε δυτικά στο νησί Μπίλχελντ. Η "
|
||
"Ταϋγεία ζει σε ένα μικρότερο νησί δυτικά του Μπίλχελντ, στα ανοιτχά του "
|
||
"Τίριγκαζ. Πρέπει να πάμε όλοι μαζί - το να μείνουμε εδώ είναι θανάσιμη "
|
||
"απειλή, και ο ανοιχτός ωκεανός κρύβει πολλούς κινδύνους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:355
|
||
msgid ""
|
||
"Most of your citizens are not soldiers who will simply obey your orders. It "
|
||
"will not be voiced aloud, but if you leave now, some of the people will "
|
||
"think this mission is just an excuse to run away."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι περισσότεροι από τους υπηκόους σου δεν είναι απλοί στρατιώτες που θα "
|
||
"ακολουθήσουν τις εντολές σου. Κανείς δεν θα το πει φωναχτά, αλλά άμα φύγεις "
|
||
"τώρα, κάποιοι θα είναι αυτοί που θα σκεφτούν πως η αποστολή σου δεν είναι "
|
||
"παρά μια πρόφαση για να το σκάσεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:361
|
||
msgid ""
|
||
"However, I am afraid that not everyone will follow you on so perilous an "
|
||
"adventure. First you must prove you are not afraid of danger. If you leave "
|
||
"now, many will think the mission is but an excuse to flee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ωστόσο φοβάμαι ότι δεν θα θελήσουν όλοι να σε ακολουθήσουν σε ένα ταξίδι "
|
||
"τόσο μακρύ και περιπετειώδες. Πρέπει να αποδείξεις πρώτα ότι δεν φοβάσαι τον "
|
||
"κίνδυνο. Αν φύγεις τώρα, πολλοί θα είναι αυτοί που θα το ερμηνεύσουν σαν "
|
||
"πρόσχημα για να το σκάσεις, σαν μια ένδειξη δειλίας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"I am not afraid! My people will see me fight the undead before we leave, "
|
||
"even if defeating them all is impossible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν φοβάμαι! Θα με δουν όλοι να πολεμώ τους απέθαντους πριν φύγουμε, ακόμα "
|
||
"κι αν είναι αδύνατον να κερδίσουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"But will everyone follow me on so perilous an adventure? I am still a youth; "
|
||
"it may be they will not trust me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλά ακόμα κι έτσι, θα βρεθεί κανένας να με ακολουθήσει; Είμαι πολύ νέος στα "
|
||
"μάτια τους - δεν ξέρω αν με εμπιστεύονται να τους οδηγήσω σε μια τέτοια "
|
||
"περιπέτεια."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:383
|
||
msgid ""
|
||
"They will follow. You proved your courage in our last battle. Your father, "
|
||
"the Kai-that-was, would have been proud."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα σε ακολουθήσουν. Απέδειξες την ανδρεία σου στην τελευταία μάχη. Ο πατέρας "
|
||
"σου, ο Κάι-που-έδυσε, θα ήταν περήφανος για σένα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"You have proven your courage in battle, as tradition required of a kai; they "
|
||
"will follow you now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Απέδειξες το κουράγιο σου και πολέμησες γενναία, όπως η παράδοση το απαιτεί "
|
||
"από τον Κάι. Θα σε ακολουθήσουν τώρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:411
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:708
|
||
msgid "This is impossible!"
|
||
msgstr "Αυτό είναι αδύνατον!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:441
|
||
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:455
|
||
msgid "Fearsome Bat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:470
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgid "Look! There is a massive bat back here."
|
||
msgstr "Κοιτάξτε! Μια νυχτερίδα κρέμεται στην γωνία!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:474
|
||
msgid "Be courageous, and attack it anyway!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478
|
||
msgid ""
|
||
"But it isn’t attacking <i>me</i>. Do you think, with its master gone, it "
|
||
"might desire a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:482
|
||
msgid ""
|
||
"If it does not attack, we shall not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:488
|
||
msgid "That is a mighty bat!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:492
|
||
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:496
|
||
msgid ""
|
||
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:500
|
||
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:537
|
||
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:552
|
||
msgid "Friendly Bat"
|
||
msgstr "Φιλική Νυχτερίδα"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:567
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgid "And look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "Κοιτάξτε! Μια νυχτερίδα κρέμεται στην γωνία!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:571
|
||
msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
|
||
msgstr "Ε, σκοτώστε την και πάμε παρακάτω."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:575
|
||
msgid "But look, it’s licking my hand."
|
||
msgstr "Αλλά κοίτα, μου γλείφει το χέρι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||
#. This should just be "translated" to whatever noise a bat makes in your language.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:580
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:606
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:707
|
||
msgid "Neep?"
|
||
msgstr "Νιιπ;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:584
|
||
msgid "It’s kind of cute."
|
||
msgstr "Είναι γλυκούλι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:588
|
||
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
|
||
msgstr "Ε, τέλοσπάντων, υποθέτω έχουμε και μια νυχτερίδα κατοικίδιο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:594
|
||
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgstr "Κοιτάξτε! Μια νυχτερίδα κρέμεται στην γωνία!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:598
|
||
msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν θα τη σκοτώσεις; Δεν έχουμε την πολυτέλεια να περιμένουμε όλη μέρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:602
|
||
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα αισθανόμουν πολύ άσχημα αν το έκανα. Η νυχτερίδα, εε, μου γλείφει το "
|
||
"χέρι..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:610
|
||
msgid "Apparently you have your own bat."
|
||
msgstr "Προφανώς έχεις μια ολόδικιά σου νυχτερίδα τότε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644
|
||
msgid "With their master gone, the skeletons are crumbling!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [unit]: type=Walking Corpse, id=Undead Bat
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:657
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Undead"
|
||
msgid "Undead Bat"
|
||
msgstr "Απέθαντοι"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:666
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||
msgid ""
|
||
"Look! There is a bat in the corner here. It is moving, but it looks half "
|
||
"dead."
|
||
msgstr "Κοιτάξτε! Μια νυχτερίδα κρέμεται στην γωνία!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:675
|
||
msgid "No, that thing is all the way dead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:681
|
||
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:687
|
||
msgid ""
|
||
"I believe it is undead and has no will of its own, but the Kai may have the "
|
||
"will power to direct it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:691
|
||
msgid "Fascinating. I shall certainly try."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:703
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Look, this chest was in his tent. It is filled with gold!"
|
||
msgid "He had a chest in his tent, too. It is filled with gold!"
|
||
msgstr "Κοιτάξτε, αυτό το σεντούκι ήταν στην σκηνή του. Είναι γεμάτο χρυσάφι!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:715
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "You receive 100 gold."
|
||
msgid "You receive 120 gold."
|
||
msgstr "Παίρνεις 100 χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:722
|
||
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Με πικραίνει που φεύγουμε κυνηγημένοι από την πατρίδα μας, αλλά θα "
|
||
"επιστρέψουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:806
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"Στείλε μια μονάδα να μαζέψει το δαχτυλίδι για να τελειώσεις το σενάριο."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:819
|
||
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
|
||
msgstr "Στείλε μια μονάδα να συλλέξει το δαχτυλίδι της δύναμης."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:837
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
|
||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ήταν καλό που σκοτώσαμε αυτούς τους αντιπάλους, αλλά πολύ περισσότεροι είναι "
|
||
"ήδη καθ' οδόν. Δεν είμαστε ακόμα αρκετά δυνατοί για να τους νικήσουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:841
|
||
msgid "Onward to Tyegëa’s island, then."
|
||
msgstr "Ας προχωρήσουμε, τότε, προς το νησί της Ταϋγείας."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
|
||
msgid "Wolf Coast"
|
||
msgstr "Ακτή των Λύκων"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:21
|
||
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καχύποπτος στον ανοιχτό ωκεανό, ο Κάι Κρέλις προτίμησε την - σχετική - "
|
||
"ασφάλεια της ακτής."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"They had only just begun their trek when they encountered wolves who had "
|
||
"gotten wind of the battle. Many of the wolves were ridden by goblins. The "
|
||
"orcs of Tirigaz, chastened by Kai Laudiss’s victory, might have decided not "
|
||
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
|
||
"their own kind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είχαν μόλις αρχίσει τον δρόμο τους, όταν συνάντησαν λύκους που είχαν "
|
||
"μυριστεί την μάχη. Πολλοί από τους λύκους είχαν και καβαλάρηδες - γκόμπλιν. "
|
||
"Τα Ορκ του Τίριγκαζ, με νωπή την μνήμη του Κάι Λάουντις και της νίκης του, "
|
||
"δεν θα τολμούσαν να ενοχλήσουν τα Παιδιά της Θάλασσας, αλλά αυτά τα γκόμπλιν "
|
||
"ήταν ληστές και απόκληροι - δεν είχαν τίποτα να χάσουν."
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:81
|
||
msgid "Wolf Riders"
|
||
msgstr "Λυκοκαβαλάρηδες"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:85
|
||
msgid "Gashnok"
|
||
msgstr "Γκάσνοκ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:143
|
||
msgid "Wild Wolves"
|
||
msgstr "Άγριοι Λύκοι"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:200
|
||
msgid "Vrunt"
|
||
msgstr "Βραντ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
|
||
msgid ""
|
||
"Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that "
|
||
"merman town."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μυρίζω θάνατο στα νότια. Θα πρέπει να βρούμε ένα καλό γεύμα κοντά στην πόλη "
|
||
"των γοργόνων."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vrunt
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
|
||
msgid "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
|
||
msgstr "Ας ελπίσουμε ότι οι αγριόλυκοι δεν θα το προλάβουν πριν από εμάς."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
|
||
"Go get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια στιγμή... Φαίνεται ότι ένα καλύτερο γεύμα έρχεται προς τα 'δώ! Φρέσκα "
|
||
"ψάρια, παιδιά! Πάμε για φαΐ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:225
|
||
msgid "Beware, people!"
|
||
msgstr "Φυλαχτείτε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:248
|
||
msgid "Neep, neep!"
|
||
msgstr "Νιπ, νιιπ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:253
|
||
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
|
||
msgstr "Κάποιος να πάει να δει τι τρόμαξε την νυχτερίδα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
|
||
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
|
||
msgstr "Κάτι προεξέχει από τη λάσπη. Α! Το έφτασα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
|
||
msgid ""
|
||
"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
|
||
"the lightning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ξέρω τι είναι - μια τρίαινα της καταιγίδας! Έχω ακούσει ότι με κάτι τέτοιο "
|
||
"μπορείς να ελέγξεις τον κεραυνό!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
|
||
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr "Η τρίαινα είναι 14-2, μαγικό, εξ αποστάσεως και με τύπο <i>φωτιά</i>."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:829
|
||
msgid "That sounds great! I’ll take it."
|
||
msgstr "Ακούγεται υπέροχο! Θα το κρατήσω!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:315
|
||
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
|
||
msgstr "Ακούγεται τρομερό. Ας το πάρει κάποιος άλλος."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:353
|
||
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
|
||
msgstr "Αφήστε εμένα να πάρω την τρίαινα. Θέλω να ελέγχω τους κεραυνούς!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:362
|
||
msgid "I’ll just leave that trident where it is."
|
||
msgstr "Καλύτερα να το αφήσω εκεί που το βρήκα..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=04_Slavers
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
|
||
msgid "Slavers"
|
||
msgstr "Δουλέμποροι"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:42
|
||
msgid ""
|
||
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
|
||
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πλέον βρίσκονταν πιο μακριά από την πατρίδα τους απ' όσο οι περισσότεροι "
|
||
"είχαν ποτέ βρεθεί στη ζωή τους. Μόνο η Κυλάννα και μερικοί από τους "
|
||
"στρατιώτες είχαν ταξιδέψει μακρύτερα."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:86
|
||
msgid "Former Slaves"
|
||
msgstr "Πρώην Σκλάβοι"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:110
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:166
|
||
msgid "Saurian Slavers"
|
||
msgstr "Σαυροειδή Δουλέμποροι"
|
||
|
||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:114
|
||
msgid "Gilak"
|
||
msgstr "Γκίλακ"
|
||
|
||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:170
|
||
msgid "Raxisz"
|
||
msgstr "Ραξισζ"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:214
|
||
msgid "Saurians"
|
||
msgstr "Σαυροειδή"
|
||
|
||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:219
|
||
msgid "Aglizix"
|
||
msgstr "Άγκλιζιξ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:316
|
||
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
|
||
msgstr "Βλέπω κλουβιά στην ακτή. Αναρωτιέμαι περί τίνος πρόκειται."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:329
|
||
msgid "Teelöa"
|
||
msgstr "Τελόα"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:343
|
||
msgid "Help! Save me!"
|
||
msgstr "Βοήθεια! Σώστε με!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348
|
||
msgid "Who are you? What is happening?"
|
||
msgstr "Ποιος είσαι; Τι συμβαίνει;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:353
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
|
||
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
|
||
"my wake, and without your protection they will surely kill me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομά μου είναι Τελόα. Είμαι σκλάβος σε αυτές τις σαύρες τα τελευταία δύο "
|
||
"χρόνια. Σας είδα όμως να ανεβαίνετε την ακτή με μεγάλη δύναμη, και ξέφυγα. "
|
||
"Ακολούθησαν τα χνάρια μου όμως, και χωρίς την προστασία σας θα με σκοτώσουν "
|
||
"στα σίγουρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:358
|
||
msgid "A slave!"
|
||
msgstr "Ένας σκλάβος!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:364
|
||
msgid ""
|
||
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
|
||
"value your life."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εσσύ! Γοργόνε! Να επιστρέψειςςς αμέσωςς την ιδιοκτησσσία μαςςςς, αν θεςςς να "
|
||
"ζήσειςςςς."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:369
|
||
msgid ""
|
||
"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
|
||
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
|
||
"the merfolk will fall upon you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν εννοείς αυτόν τον Γοργόνο, τον Τελόα, δεν είναι πλέον ιδιοκτησία σας. Δεν "
|
||
"γίνεται πλάσματα με λογική να ανήκουν σε άλλα. Ελευθερώστε τους σκλάβους "
|
||
"αμέσως, αλλιώς η οργή του Λαού της Θάλασσας θα πέσει επάνω σας!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:374
|
||
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
|
||
msgstr "Μια γενναία και ευγενική επιλογή! Δεν ανέχομαι την δουλεία."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#. The phrase 'words of a man' does *not* have the sense of
|
||
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
|
||
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk "
|
||
#| "are truly yours now."
|
||
msgid ""
|
||
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
|
||
"The folk are truly yours now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτά ήταν λόγια αντάξια ενός Γοργόνου, Κάι Κρέλις, και σωστά ειπωμένα. Ο "
|
||
"λαός σου πραγματικά σου ανήκει τώρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
|
||
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
|
||
"with a will."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κάι Κρέλις κοίταξε γύρω του, και είδε ότι όντως ήταν έτσι. Ο λαός του, "
|
||
"πρόσφυγες με πληγωμένη περηφάνια, ζητωκραύγασε σε επιδοκιμασία, και "
|
||
"ετοιμάστηκε για μάχη."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:395
|
||
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
|
||
msgstr "Ανόητε γοργόνε! Σσσύντομα θα εύχεσσσαι να μην ανακατευόσσσσουν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:404
|
||
msgid ""
|
||
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
|
||
"against their captors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ίσως θα μπορούσαμε να ξεσηκώσουμε τους σκλάβους, να τους κάνουμε να νας "
|
||
"βοηθήσουν ενάντια στους δουλέμπορους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:414
|
||
msgid ""
|
||
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
|
||
"should wait for a more strategic moment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πιστεύω ότι αυτό είναι μια καλή ιδέα. Αν μου επιτρέπεται όμως, θα πρότεινα "
|
||
"να περιμένουμε για κάποια καλύτερη στιγμή."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
||
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ποτέ να μην διστάζεις να με συμβουλεύεις, Γκουάμπο. Είσαι το δεξί μου χέρι "
|
||
"σε αυτό τα ταξίδι, και έχεις αποδείξει πολλές φορές το κουράγιο και την "
|
||
"αφοσίωσή σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:422
|
||
msgid ""
|
||
"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
|
||
"Krellis."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτά είναι τα λόγια ενός αληθινού Κάι, και αντάξια του πατέρα σου. Είμαι "
|
||
"περήφανος για σένα, Κρέλις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:428
|
||
msgid ""
|
||
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
||
"It might be better to wait."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πιστεύω ότι θα μπορούσες να τους ξεσηκώσεις, αλλά πολλοί θα πεθάνουν άμα το "
|
||
"κάνεις τώρα. Θα ήταν καλύτερα να περιμένουμε οι αντίπαλοί μας να "
|
||
"παραμελήσουν την οπισθοφυλακή τους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:437
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
|
||
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
|
||
"revolt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείς να επιλέξεις πότε οι αιχμάλωτοι θα βγουν από τα χωριά τους για να "
|
||
"επιτεθούν στους δουλέμπορους. Όταν είσαι έτοιμος, κάνε δεξί κλικ οπουδήποτε "
|
||
"και επίλεξε την εξέγερση των σκλάβων."
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:452
|
||
msgid "Inspire the slaves to revolt"
|
||
msgstr "Εξέγερση των σκλάβων"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:466
|
||
msgid ""
|
||
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
||
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ακούστε με, αιχμάλωτοι! Τα Παιδιά της Θάλασσας ορκίστηκαν να τιμωρήσουν τους "
|
||
"βασανιστές σας. Αν επιθυμείτε να είστε ελεύθεροι, σηκωθείτε και αρπάξτε την "
|
||
"ελευθερία σας με τα χέρια σας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:505
|
||
msgid ""
|
||
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
|
||
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
|
||
"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ζητωκραυγές υψώθηκαν από τα χωριά, και οι πρώην σκλάβοι ξεχύθηκαν έξω, με "
|
||
"ότι πενιχρό οπλισμό μπόρεσαν να βρουν, η ακόμα και με τα γυμνά τους χέρια "
|
||
"και πέτρες, όταν δεν έβρισκαν κάτι άλλο. Ουρλιαχτά και κραυγές άρχισαν να "
|
||
"ακούγονται από τα κάστρα των Σαυροειδών."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:543
|
||
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
||
msgstr "Εδώ έχει ένα σεντούκι με χρυσά νομίσματα! Καλή νυχτερίδα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:549
|
||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||
msgstr "Ένα σεντούκι με νομίσματα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:562
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:205
|
||
msgid "You receive 100 gold."
|
||
msgstr "Παίρνεις 100 χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:584
|
||
msgid "Neep!"
|
||
msgstr "Νιιπ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:588
|
||
msgid ""
|
||
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
||
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Νομίζω ότι η νυχτερίδα μας είναι εντυπωσιασμένη! Πρέπει να είναι ένα "
|
||
"δρακοειδές. Έχω ακούσει ότι είναι φοβερά πλάσματα, αλλά ότι έχουν πολύ "
|
||
"έντονη την αίσθηση της τιμής. Νομίζω ότι μπορούμε να τον βγάλουμε από το "
|
||
"κλουβί του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:600
|
||
msgid ""
|
||
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
|
||
"let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένα δρακοειδές! Έχω ακούσει ότι ειναι πολύ τίμια πλάσματα. Θα το αφήσω να "
|
||
"βγει από το κλουβί."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:606
|
||
msgid ""
|
||
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
|
||
"Let him out of the cage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό πρέπει να ειναι ένα δρακοειδές. Έχω ακούσει ότι είναι φοβερά αλλά τίμια "
|
||
"πλάσματα. Αφήστε τον να βγει από το κλουβί."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:610
|
||
msgid "Uh...If you say so."
|
||
msgstr "Ε... εντάξει."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:623
|
||
msgid "Keshan"
|
||
msgstr "Κέσαν"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:637
|
||
msgid "What is your name?"
|
||
msgstr "Ποιο είναι το όνομά σου;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:642
|
||
msgid "I am Keshan."
|
||
msgstr "Είμαι ο Κέσαν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:647
|
||
msgid "How did you come to be in a cage?"
|
||
msgstr "Πώς βρέθηκες στο κλουβί;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:652
|
||
msgid ""
|
||
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
|
||
"but I was humiliated in the end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κυνηγούσα λίγο πιο βόρεια από εδώ, όταν οι μικρές σαύρες με αιχμαλώτισαν. "
|
||
"Σκότωσα πολλές, αλλά στο τέλος ντροπιάστηκα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:657
|
||
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
||
msgstr "Θα πολεμήσεις μαζί μας, Κέσαν;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:662
|
||
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
|
||
msgstr "Με ελευθέρωσες, οπότε σου χρωστάω μεγάλη χάρη. Θα πολεμήσω μαζί σας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:667
|
||
msgid ""
|
||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
|
||
"scales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μην τον αφήσετε να τρελαθεί πάρα πολύ. Οι Σαύρες έχουν πολύ μυτερά κοντάρια, "
|
||
"και οι φολίδες του δεν ειναι πανοπλία."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:687
|
||
msgid "Siddry"
|
||
msgstr "Σίντρι"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:711
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:717
|
||
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
|
||
msgstr "Ποιος είσαι εσύ, και πώς βρέθηκες στο κλουβί;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:724
|
||
msgid ""
|
||
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
|
||
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
||
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το όνομά μου είναι Σιντρι. Οι καταραμένες σαύρες με έπιασαν πριν από μια "
|
||
"βδομάδα, και ήθελαν να με κάνουν δεσμοφύλακα. Δεν δέχτηκα, και έτσι με με "
|
||
"έβαλαν κι εμένα με τους σκλάβους. Προσπάθησαν να πάρουν και το τόξο μου, "
|
||
"αλλά δεν τους άφησα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:729
|
||
msgid "So you will help us defeat them?"
|
||
msgstr "Ωστέ θα μας βοηθήσεις να τους πολεμήσουμε;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:734
|
||
msgid ""
|
||
"The way I see it, you’re helping me. There is nothing I would like better "
|
||
"than to put their slavery to an end. I can’t swim, so I won’t be able to "
|
||
"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
|
||
"can do in the future, I will do it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όπως το βλέπω εγώ, εσείς είστε αυτοί που με βοηθάνε. Δεν θα μου άρεζε τίποτα "
|
||
"παραπάνω από το να βάλω ένα τέλος στην σκλαβιά αυτή. Δεν ξέρω να κολυμπώ, "
|
||
"οπότε δεν μπορώ να έρθω μαζί σας, αλλά δεν θα ξεχάσω το χρέος μου, και θα "
|
||
"κάνω ότι μπορώ για να το ξεπληρώσω όταν θα έρθει η ώρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:739
|
||
msgid ""
|
||
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χαίρομαι που σε συνάντησα τότε, φίλε μου. Είμαι ο Κάι Κρέλις, βασιλιάς των "
|
||
"Γοργόνων της Τζόθα."
|
||
|
||
#. [message]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:754
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
|
||
"repay you?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάι Κρέλις, μας ελυθέρωσες και θα σου είμαστε για πάντα υπόχρεοι. Πώς "
|
||
"μπορούμε να σε αυχαριστήσουμε για το καλό που μας έκανες;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:759
|
||
msgid ""
|
||
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
|
||
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
|
||
"from now on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν θα σας ζητήσω να με ακολουθήσετε. Έχετε ήδη περάσει αρκετά για να "
|
||
"ωφελήσετε άλλους. Γυρίστε πίσω στα σπίτια σας, και τις οικεγένειές σας, αν "
|
||
"έχετε, και δουλέψτε για τους εαυτούς σας από εδώ και πέρα."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=05_Tirigaz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
|
||
msgid "Tirigaz"
|
||
msgstr "Τίριγκαζ"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"Farther up the coast was the port city of Tirigaz where Kai Laudiss had so "
|
||
"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
|
||
"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πιο βόρεια στην ακτή ήταν το λιμάνι του Τίριγκαζ, όπου ο Κάι Λάουντις είχε "
|
||
"τσακίσει τα Ορκ. Το Μπίλχελντ ήταν ευθεία δυτικά από εκεί. Οι Γοργόνοι "
|
||
"αισθάνονταν ανήσυχοι, και κατέφυγαν σε έναν εγκαταλελειμμένο καταυλισμό Ορκ "
|
||
"όταν έπεσε η νύχτα."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:66
|
||
msgid "Destroy all the undead"
|
||
msgstr "Σκότωσε όλους τους απέθαντους"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
|
||
msgid "(you can destroy the undead first)"
|
||
msgstr "(Μπορείς να καταστρέψεις τους απέθαντους πρώτα)"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:71
|
||
msgid "Also kill Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Επίσης: σκότωσε τον Μαργκ-Τονζ"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:105
|
||
msgid "Orcs"
|
||
msgstr "Ορκ"
|
||
|
||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:109
|
||
msgid "Marg-Tonz"
|
||
msgstr "Μαργκ-Τονζ"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:137
|
||
msgid "Undead"
|
||
msgstr "Απέθαντοι"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=ghost scout
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:235
|
||
msgid "Found. Them."
|
||
msgstr "Τους. Βρήκαμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:349
|
||
msgid ""
|
||
"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
|
||
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
|
||
"the night, but in the morning we will..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φοβόμουν ότι αυτό θα συνέβαινε. Καθυστερήσαμε πολύ πολεμώντας τις σαύρες, "
|
||
"και τα ζόμπι μας πρόλαβαν. Μπορεί για την διάρκεια της νύχτας να είμαστε "
|
||
"παγιδευμένοι εδώ, αλλά το πρωί..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:354
|
||
msgid ""
|
||
"What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
|
||
"pestered by you creatures?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τι τρέχει εδώ; Τι κάνετε εδώ ψαράνθρωποι; Δεν θα μας αφήσετε ποτέ σε ησυχία;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:359
|
||
msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..."
|
||
msgstr "Δες ποιος μιλάει..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:364
|
||
msgid "We were just passing through."
|
||
msgstr "Είμαστε περαστικοί."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:369
|
||
msgid "Well, finish passing."
|
||
msgstr "Ε τότε τελειώνετε με το πέρασμα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:374
|
||
msgid ""
|
||
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
|
||
"here for a while."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ που τα λέμε, μας κυνηγάνε κάτι φαντάσματα, και θα θέλαμε να μείνουμε "
|
||
"λίγο εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:379
|
||
msgid ""
|
||
"Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
|
||
"don’t like fish are your problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ούτε να το σκέφτεστε! Δεν θέλουμε φασαρίες, οπότε εξαφανιστείτε από εδώ! "
|
||
"Φαντάσματα που δεν χωνεύουν ψάρια δεν είναι δικό μας πρόβλημα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:384
|
||
msgid ""
|
||
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
|
||
"without causing you trouble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δώσε μας μόνο μερικές ώρες να ξεκουραστούμε και να προετοιμάσουμε τους "
|
||
"στρατιώτες μας. Μετά θα φύγουμε χωρίς να σας πειραξουμε καθόλου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:389
|
||
msgid ""
|
||
"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
|
||
"stay in the water if you know what’s good for you. If you set foot...or "
|
||
"whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. "
|
||
"And don’t touch the ships neither!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Έχετε μια ώρα. Μετά από αυτό θα διαλύσουμε τον καταυλισμό. Να μείνετε στο "
|
||
"νερό, είναι πιο υγιεινό για ψάρια. Όποιος πατήσει... η συρθεί... ή ο,"
|
||
"τιδήποτε στη στεριά ξανά, θα του κόψουμε το λαρύγγι. Και μείνετε μακριά από "
|
||
"τις αποβάθρες. Και μην ακουμπήσετε τα πλοία."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:394
|
||
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
|
||
msgstr "Αναρωτιέμαι πώς έχει ακόμα πελάτες..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:399
|
||
msgid ""
|
||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια ώρα είναι αρκετή. Δεν χρειαζόμαστε όλο τον στρατό μας για να νικήσουμε "
|
||
"την εμπροσθοφυλακή των απέθαντων."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:399
|
||
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
|
||
msgstr "Θα αποφασίσουμε τι θα κάνουμε με τα Ορκ μετά από αυτό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:404
|
||
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
|
||
msgstr "Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το κάστρο σου μόνο για ένα γύρο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:472
|
||
msgid "You’re still squatting on our land! I warned you."
|
||
msgstr "Ακόμα εδώ είστε; Σας προειδοποίησα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:506
|
||
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "Σας είπα να μην ακουμπήσετε τη γη μας! Τώρα θα δείτε τι θα πάθετε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:540
|
||
msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||
msgstr "Σας είπα να μην ακουμπήσετε τα πλοία μας! Τώρα θα δείτε τι θα πάθετε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. "
|
||
"We’re going to end you once and for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έχετε τρελαθεί ψαράνθρωποι; Αυτό είναι το ευχαριστώ σας; Αυτό ήταν. Θα "
|
||
"βάλουμε τέλος σε αυτή την ιστορία μια για πάντα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:654
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:667
|
||
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
|
||
msgstr "Τώρα ίσως να μπορούμε να κατευθυνθούμε δυτικά ανενόχλητοι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:665
|
||
msgid "We have destroyed the undead."
|
||
msgstr "Καταστρέψαμε τους απέθαντους."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
|
||
"shall defeat him before we go."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο αρχηγός των Ορκ ακόμα δεν έχει μάθει ότι το να απειλείς τους γοργόνους "
|
||
"είναι κακή ιδέα. Θα έπρεπε να του το μάθουμε προτού φύγουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:701
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Φαίνεται ότι το Ορκ ήταν πλούσιο! Έχει ένα σεντούκι με 100 χρυσά νομίσματα "
|
||
"εδώ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:734
|
||
msgid "I hate mermen!"
|
||
msgstr "Μισώ τους Γοργόνους!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
|
||
msgid "Uncharted Islands"
|
||
msgstr "Ανεξερεύνητα Νησιά"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"Now the merfolk had no choice but to travel through the open ocean, which "
|
||
"they knew was more dangerous than shallow water. After a few days, they "
|
||
"found some islands in their path. The infirm and young among the refugees "
|
||
"needed a break from travel; Cylanna only vaguely remembered them, but "
|
||
"thought they might be safe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τώρα τα Παιδιά της Θάλασσας δεν έιχαν πια καμμία επιλογή παρά το ταξίδι στην "
|
||
"ανοιχτή θάλασσα, που ήξεραν ότι ήταν πιο επικίνδυνο από τα ρηχά νερά. Μετά "
|
||
"από κάποιες μέρες βρήκαν κάποια νησιά στο δρόμο τους. Η Κυλάννα μόλις που τα "
|
||
"θυμόταν, αλλά οι τραυματίες και τα παιδιά χρειάζονταν οπωσδήποτε ξεκούραση, "
|
||
"και η Κυλάννα πίστευε ότι ήταν ασφαλές να σταματήσουν."
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:53
|
||
msgid "Growloff and His Pets"
|
||
msgstr "Γκρόουλοφ και τα Κατοικίδιά του"
|
||
|
||
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:58
|
||
msgid "Growloff"
|
||
msgstr "Γκρόουλοφ"
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=pet
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:133
|
||
msgid "Beloved Pet"
|
||
msgstr "Αγαπημένο Κατοικίδιο"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:166
|
||
msgid ""
|
||
"Uh oh. There is someone else here. Hey! He is being attacked by a cuttle "
|
||
"fish!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ωχ... Είναι και κάποιος άλλος εδώ. Και του επιτίθεται μια γιγάντια σουπιά!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:170
|
||
msgid "Look my pet, here’s a yummy treat!"
|
||
msgstr "Κοίτα καλό μου, δες τι νόστιμο μεζεδάκι!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:174
|
||
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
|
||
msgstr "Ή... <i>μιλάει</i> στη σουπιά;!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:178
|
||
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
|
||
msgstr "Είναι χειρότερα... Το μεζεδάκι ειμαστε <i>εμείς</i>!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:182
|
||
msgid "Who is ready for a merfolk snack?"
|
||
msgstr "Ποιος θέλει λίγο γοργόνα για μεσημέρι;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:186
|
||
msgid "Brace yourselves."
|
||
msgstr "Ετοιμαστείτε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"Oh no! Look what he has frisking at his heels now. And I thought the cuttle "
|
||
"fish was bad!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ω, όχι. Δέστε τι παίζει κοντά στα πόδια του. Και νόμιζα ότι η σουπιά ήταν "
|
||
"πρόβλημα..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:211
|
||
msgid "You killed my pet! You’ll pay for that!"
|
||
msgstr "Σκοτώσατε το κατοικίδιό μου! Θα το πληρώσετε πολύ ακριβά!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:242
|
||
msgid "Don’t kill me!"
|
||
msgstr "Μη με σκοτώσετε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:246
|
||
msgid "But you attacked us with these monsters."
|
||
msgstr "Μα μας επιτέθηκες με αυτά τα τέρατα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"They are my friends. I’ve been so lonely here...and you killed so many of my "
|
||
"friends. They could be your friends too. Spare me, and I’ll give you my "
|
||
"favorite cuttle fish. His name is Inky."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είναι φίλοι μου. Είμαι τόσο μόνο εδώ... και σκοτώσατε τόσο πολλούς από τους "
|
||
"φίλους μου. Θα μπορούσαν να είναι και δικοί σας φίλοι. Μη με σκοτώσετε, και "
|
||
"θα σας δώσω το αγαπημένο μου καλαμάρι. Τον λένε Μελανούλη."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:254
|
||
msgid "I do not want a dangerous beast like that!"
|
||
msgstr "Δεν θέλω ένα επικίνδυνο θηρίο σαν κι αυτό!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:258
|
||
msgid ""
|
||
"But he’s tame! Really! He understands dozens of commands. He’ll do what you "
|
||
"tell him. He’s a really nice fish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αλλά είναι πολύ υπάκουος! Αλήθεια! Μπορεί να καταλάβει ντουζίνες ολόκληρες "
|
||
"από εντολές. Θα κάνει ό,τι του πεις. Είναι πολύ καλό ψάρι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262
|
||
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
|
||
msgstr "Ίσως ένα θαλάσσιο τέρας για κατοικίδιο να ήταν χρήσιμο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"Very well. I will take the cuttle fish. But do not trouble us again, or I "
|
||
"shall kill you and all the rest of your pets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πολύ καλά. Θα πάρουμε το καλαμάρι. Αλλά μην τολμήσεις να μας ξαναενοχλήσεις, "
|
||
"ειδάλλως θα σκοτώσω και εσένα και τα κατοικίδιά σου. Όσα έμειναν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, of course. I promise! I never wanted to hurt you nice people "
|
||
"anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φυσικά, φυσικά, το υπόσχομαι. Δεν ήθελα να σας κάνω κακό ούτως ή άλλως, "
|
||
"είστε καλοί εσείς."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Inky
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:278
|
||
msgid "Inky"
|
||
msgstr "Μελανούλης"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:288
|
||
msgid "Right. Tell me how to control this thing."
|
||
msgstr "Ωραία. Δείξε μου πώς να ελέγχω αυτό το πράμα."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=07_Bilheld
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
|
||
msgid "Bilheld"
|
||
msgstr "Μπίλχελντ"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:33
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, the merfolk arrived at Bilheld. Their destination, and help, was "
|
||
"just behind it. The island was inhabited, however, and the residents didn’t "
|
||
"look happy to see them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τελικά τα Παιδιά της Θάλασσας έφτασαν στο Μπίλχελντ. Ο προορισμός τους, και "
|
||
"η σωτηρία τους, ήταν ακριβώς από πίσω του. Ωστόσο το νησί ήταν κατοικημένο, "
|
||
"και οι ιθαγενείς κάτι λιγότερο από γοητευμένοι από την εμφάνισή τους..."
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:50
|
||
msgid "Drakes"
|
||
msgstr "Δρακοειδή"
|
||
|
||
#. [side]: id=Vlagnor, type=Drake Flameheart
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:55
|
||
msgid "Vlagnor"
|
||
msgstr "Βλάγκνορ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
|
||
msgid "What are you mermen doing here?"
|
||
msgstr "Τι κάνετε εδώ θαλασσάνθρωποι;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
|
||
msgid "We have business with Tyegëa on the other side of the island."
|
||
msgstr "Ήρθαμε για την Ταϋγεία, που μένει στην άλλη μεριά του νησιού."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:132
|
||
msgid "The mermaid witch?"
|
||
msgstr "Την κακιά μάγισσα;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:136
|
||
msgid "Witch?!"
|
||
msgstr "Κακιά μάγισσα;!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:140
|
||
msgid "Witch?"
|
||
msgstr "Κακιά μάγισσα;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"She kill drakes. If you are her friend, we will kill you. We do not want "
|
||
"MORE mermen blasting and stabbing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σκοτώνει δράκους. Αν είστε φίλοι της θα σας σκοτώσουμε. Όπου είστε εσείς "
|
||
"έχουμε μόνο εκρήξεις και τα κοντάρια σας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:148
|
||
msgid "We are going around this island whether you want us to or not."
|
||
msgstr "Θα πάμε στην άλλη μεριά είτε το θέλεις είτε όχι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:152
|
||
msgid "This is OUR territory and you will not pass."
|
||
msgstr "Εδώ είναι η γη ΜΑΣ, και δεν θα περάσετε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:162
|
||
msgid "You! Drake. Do we kill you too?"
|
||
msgstr "Εσύ, Δράκε. Πρέπει να σε σκοτώσουμε κι εσένα;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:166
|
||
msgid "These are my friends. I will fight with them."
|
||
msgstr "Είναι φίλοι μου. Θα πολεμήσω μαζί τους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:170
|
||
msgid "Then you will die with them!"
|
||
msgstr "Τότε θα πεθάνεις μαζί τους!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=08_Talking_to_Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:7
|
||
msgid "Talking to Tyegëa"
|
||
msgstr "Διαπραγματεύσεις"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"It had been more of an adventure than the Kai Krellis had planned, but they "
|
||
"were finally at their destination. The small island where Tyegëa and her "
|
||
"students lived was before them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το ταξίδι ήταν πιο περιπετειώδες απ' ό,τι σχεδίαζε ο Κάι Κρέλις, αλλά τελικά "
|
||
"είχαν φτάσει στον προορισμό τους. Το μικρό νησί όπου ζούσαν η Ταϋγεία και οι "
|
||
"μαθητές της ήταν πια μπροστά στα μάτια τους."
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:37
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:34
|
||
msgid "Tyegëa and Priestesses"
|
||
msgstr "Ταϋγεία και Ιέρειες"
|
||
|
||
#. [side]: id=Tyegea, type=Mermaid Diviner
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:41
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:38
|
||
msgid "Tyegëa"
|
||
msgstr "Ταϋγεία"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:67
|
||
msgid "Choose a unit to take the holy water"
|
||
msgstr "Διάλεξε μια μονάδα που θα πάρει το ιερό νερό"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:107
|
||
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κρέλις... πρόσεχε πώς θα διαλέξεις τα λόγια σου. Η Ταϋγεία είναι απρόβλεπτη."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome, merfolk! It has been a long time since outsiders have visited. And "
|
||
"Cylanna! It is pleasant to see you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Καλωσήρθατε, Παιδιά της Θάλασσας! Πάει πολύς καιρός από την τελευταία φορά "
|
||
"που ξένοι μας επισκέφτηκαν. Κυλάννα! Χαίρομαι που σε βλέπω πάλι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:115
|
||
msgid "The honor is ours. I present Kai Krellis of Jotha."
|
||
msgstr "Η τιμή είναι δική μας. Σου παρουσιάζω τον Κάι Κρέλις της Τζόθα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:119
|
||
msgid "Indeed! So this is the one. Does he know?"
|
||
msgstr "Ωστέ αυτός είναι! Ξέρει;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:123
|
||
msgid "Know what?"
|
||
msgstr "Να ξέρει τι;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Now is not the time. We have a desperate errand, Tyegëa. Jotha has been "
|
||
"attacked and taken."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είναι η ώρα γι αυτό. Έχουμε μια επείγουσα αποστολή, Ταϋγεία. Η τζόθα "
|
||
"δέχτηκε επίθεση, και την εγκαταλείψαμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"We were forced to flee for our lives from legions of undead. If you help us, "
|
||
"we can remove these spirits from our home."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι λεγεώνες των ζωντανών νεκρών επιτέθηκαν, και τρέξαμε για να σώσουμε τις "
|
||
"ζωές μας. Με την βοήθειά σου μπορούμε να διώξουμε την κατάρα αυτή από τα "
|
||
"σπίτια μας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"And what makes you think I want to leave my comfortable home and risk death "
|
||
"by attacking armies of undead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Και τι σας κάνει να πιστεύετε ότι θα εγκαταλείψω το άνετο νησί μου για να "
|
||
"ρσικάρψ τη ζωή μου πολεμώντας στρατιές απέθαντων;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:139
|
||
msgid "I had hoped..."
|
||
msgstr "Ήλπισα ότι..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:143
|
||
msgid ""
|
||
"I am sure it was Cylanna’s idea that you come here. She has a reason. Don’t "
|
||
"you Cylanna? Tell him what it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαι σίγουρη ότι η ιδέα ήταν της Κυλάννας. Έχει ένα λόγο, δεν είναι έτσι; "
|
||
"Πες του τι είναι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
|
||
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
|
||
msgstr "(Αχ.) Ήλπιζα να το αποφύγω αυτό, αλλά φαίνεται ότι δεν μπορώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"I never agreed that secrecy was necessary, but I respected Maudin’s wishes "
|
||
"in the matter. Now Indress and Maudin are dead, and I am not. Tell the boy "
|
||
"the truth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν συμφώνησα ποτέ ότι η σιωπή ήταν απαραίτητη, αλλά σεβάστηκα την επιθυμία "
|
||
"του Μώντιν ως προς το θέμα. Όμως και η Ίντρες και ο Μώντιν είναι νεκροί, εγώ "
|
||
"όχι. Πες στο αγόρι την αλήθεια."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:155
|
||
msgid "You knew my grandparents?"
|
||
msgstr "Ήξερες τους γονείς των γονιών μου;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:159
|
||
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
|
||
msgstr "Στην πραγματικότητα η Ταϋγεία είναι η γιαγιά σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:163
|
||
msgid "What? How is that possible?"
|
||
msgstr "Τι; Πώς είναι δυνατόν;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:167
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "When your grandfather married Indress, he he did not know that Tyegëa had "
|
||
#| "already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
|
||
#| "grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her "
|
||
#| "own."
|
||
msgid ""
|
||
"When your grandfather married Indress, he did not know that Tyegëa had "
|
||
"already born him a son. When she delivered your father to Jotha, your "
|
||
"grandmother Indress agreed to keep it secret and raise the infant as her own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν ο παππούς σου παντρεύτηκε την Ίντρες δεν ήξερε ότι η Ταϋγεία του είχε "
|
||
"ήδη γεννήσει έναν γιο. Όταν πήγε τον πατέρα σου στην Τζόθα και τον παρέδωσε "
|
||
"στον παππού σου η Ίντρες συμφώνησε να το κρατήσει μυστικό, και να μεγαλώσει "
|
||
"το παιδί σαν δικό της."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:171
|
||
msgid "That was quite a scandal, too, but I was not cut out to be a mother."
|
||
msgstr "Ήταν μεγάλο σκάνδαλο, αλλά δεν ήμουν φτιαγμένη για μητέρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"I am astonished. I suppose I should be honored to have such a distinguished "
|
||
"ancestor. Now I understand why Cylanna knew you would help us."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαι εντυπωσιασμένος. Υποθέτω ότι είναι τιμή μου να έχω έναν τόσο ξεχωριστό "
|
||
"πρόγονο. Τώρα καταλαβαίνω για ποιο λόγο η Κυλάννα ήξερε ότι θα μας βοηθήσεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"That remains to be seen. I find it disturbing that a Kai — and my descendant "
|
||
"— would run here begging for help. Before I agree to save you, you have to "
|
||
"prove that my blood flows in your veins. Prove that your are, despite "
|
||
"appearances, courageous, and worthy of my help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό θα το δούμε. Το βρίσκω ενοχλητικό πως ένας Κάι - και απόγονός μου ένα "
|
||
"παραπάνω - θα έτρεχε ως εδώ ζητιανεύοντας για βοήθεια. Προτού συμφωνήσω να "
|
||
"σας σώσω πρέπει πρώτα να αποδείξεις ότι το αίμα μου κυλάει στις φλέβες σου. "
|
||
"Απόδειξέ μου ότι δεν φαίνεσαι αλλά είσαι γενναίος, και ότι αξίζεις την "
|
||
"βοήθειά μου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:183
|
||
msgid "Well, I defeated the Drakes on your island."
|
||
msgstr "Νίκησα τα Δρακοειδή στο νησί σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"Bah! Drakes only look dangerous. Soldiers carrying spears make short work of "
|
||
"them. No, I have something else in mind. You will complete a task for the "
|
||
"good of the merfolk. Listen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σιγά! Τα Δρακοειδή μόνο μοιάζουν επικίνδυνα. Στρατιώτες με ακόντια τους "
|
||
"τρώνε για πρωινό. Όχι, έχω κάτι άλλο κατά νου. Θα κάνεις κάτι για το καλό "
|
||
"της ράτσας σου. Άκουσέ με προσεκτικά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"About 200 years ago, a powerful mermaid named Imirna fell in love with a "
|
||
"human wizard named Agnovon. Agnovon cared not for love, but he smiled "
|
||
"falsely at Imirna, and she trusted him. When he asked her to help him "
|
||
"enchant a sword so that it was wreathed continuously in magic flame, she "
|
||
"devoted all her skill to fashioning the weapon. Later, Agnovon used that "
|
||
"very sword to defeat Imirna’s own people and steal their wealth. In her "
|
||
"grief, Imirna poisoned herself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Έχει 200 χρόνια που η Ιμίρνα, μια γοργόνα δυνατή στην μαγεία και όμορφη, "
|
||
"ερωτεύτηκε έναν μάγο των ανθρώπων, τον Άγκνοβον. Ο Άγκνοβον δεν ενδιαφερόταν "
|
||
"για αγάπη, μα χαμογέλασε ψεύτικα στην Ιμίρνα, κι αυτή, τυφλωμένη από τον "
|
||
"έρωτα, τον εμπιστεύτηκε. Όταν της ζήτησε να τον βοηθήσει να ντύσει ένα σπαθί "
|
||
"με ξόρκια, έτσι ώστε πάντα να καίει με φλόγα μαγική, η Ιμίρνα αφοσιώθηκε σ' "
|
||
"αυτό με όλη της την τέχνη. Ο Άγκνοβον πήρε το σπαθί, και με αυτό νίκησε τον "
|
||
"λαό της, και έκλεψε τους θησαυρούς του. Πικραμένη και προδομένη, η Ιμίρνα "
|
||
"ήπιε δηλητήριο και πέθανε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"I have long desired to see the sword returned to the merfolk to whom it "
|
||
"should belong. If you retrieve it, you would prove yourself to be worthy of "
|
||
"whatever help I were to provide. I do not know precisely where to find the "
|
||
"sword, but I know one who does. South of the Swamp of Desolation, near a "
|
||
"ruined castle, lives a mage named Caladon. He has lusted after the sword for "
|
||
"years, so he will know where to find the lich who keeps it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ και πολύ καιρό επιθυμώ να δω το σπαθί αυτό να επιστρέφεται στα Παιδιά "
|
||
"της Θάλασσας, εκεί που ανήκει. Αν κατάφερνες να εκπληρώσεις αυτή την "
|
||
"αποστολή, τότε θα άξιζες και με το παραπάνω κάθε βοήθεια ποθ θα μπορούσα να "
|
||
"σου προσφέρω. Δεν ξέρω ακριβώς που είναι το σπαθί, αλλά ξέρω ποιον πρέπει να "
|
||
"ρωτήσεις για να το βρεις. Νότια του Βάλτου της Απελπισίας, κοντά στα ερείπια "
|
||
"ενός κάστρου, ζει ο Κάλαντον ο μάγος. Επιθυμεί το σπαθί εδώ και χρόνια, και "
|
||
"ξέρει που είναι, αλλά δεν είχε την δύναμη να το κερδίσει μόνος του. Ξέρει "
|
||
"ωστόσο που βρίσκεται ο Lich που το έχει."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:199
|
||
msgid "A lich has it? We were fleeing liches in the first place."
|
||
msgstr "Ένας lich; Τρέχαμε να ξεφύγουμε από δαύτους στην Τζόθα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
|
||
"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ είναι μόνο ένας. Άμα ούτε έναν δεν μπορείς να νικήσεις μόνος σου, "
|
||
"περιμένεις να ξεφορτωθώ όλα τα ζόμπι μοναχή μου;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:207
|
||
msgid "My apologies. You are right, of course. We will undertake this task."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συγγνώμη, συγγνώμη, έχεις δίκιο... φυσικά. Θα φέρουμε την αποστολή εις πέρας."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:211
|
||
msgid ""
|
||
"I will not send you away completely empty-handed, though. I can spare some "
|
||
"holy water for one of your soldiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν έχω σκοπό να σας στείλω με τελείως άδεια χέρια. Θα μπορούσα να ευλογήσω "
|
||
"τα όπλα ενός από τους στρατιώτες σου με αυτό το νερό εδώ."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:222
|
||
msgid ""
|
||
"The holy water will make melee attacks do <i>arcane</i> damage for the rest "
|
||
"of the campaign. Choose a unit to take it. You may recruit or recall a unit "
|
||
"if you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το ιερό νερό θα κάνει τα όπλα για μάχη εκ του συστάδην μυστηριακά (arcane) "
|
||
"μέχρι το τέλος της εκστρατείας. Διάλεξε μια μονάδα που θα το πάρει. Μπορείς "
|
||
"να στρατολογήσεις ή να ανακαλέσεις μια μονάδα άμα θέλεις."
|
||
|
||
#. [object]: id=holywater1
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:235
|
||
msgid "Holy Water"
|
||
msgstr "Ιερό Νερό"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:253
|
||
msgid ""
|
||
"Now, go. Come back with the flaming sword, and my priestesses and I will "
|
||
"help you take back Jotha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τώρα πήγαινε. Γύρισε πίσω με το σπαθί της φωτιάς, και θα σε βοηθήσω να "
|
||
"ελευθερώσεις την Τζόθα."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=09_The_Mage
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:12
|
||
msgid "The Mage"
|
||
msgstr "Ο Μάγος"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:21
|
||
msgid ""
|
||
"The party traveled back to the mainland and followed the shore further "
|
||
"north. Kai Krellis had much to think about. First, what Tyegëa had revealed "
|
||
"about his ancestry gave him questions he could not answer. Second, he was "
|
||
"nervous about the task ahead. He felt confidence in his people but feared "
|
||
"paying too great a price in dead and wounded to pass Tyegëa’s test. He felt "
|
||
"sometimes angry at Tyegëa for sending him on this extra journey, and "
|
||
"sometimes grateful that she was willing to help at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο δρόμος για τον βάλτο οδήγησε τους Θαλασσανθρώπους πάλι στην ηπειρωτική "
|
||
"χώρα, όπου ακολούθησαν την ακτή προς τα βόρεια. Ο Κάι Κρέλις είχε πολλά να "
|
||
"σκεφτεί. Πρώτ' απ' όλα αυτά που του είπε η Ταϋγεία για την οικογένειά του, "
|
||
"και οι ερωτήσεις που αυτές οι πληροφορίες γέννησαν. Σαν να μην έφτανε αυτό "
|
||
"είχε να ανησυχεί και για την αποστολή που είχε αναλάβει. Εμπιστευόταν τους "
|
||
"στρατιώτες του και τον λαό του, αλλά δεν ήθελε η τιμή του αίματος που η "
|
||
"Ταϋγεία απαιτούσε να είναι μεγάλη. Στιγμές-στιγμές ένιωθε θυμωμένος μαζί "
|
||
"της, θυμωμένος για την ταλαιπωρία στην οποία τους υπέβαλλε. Άλλες στιγμές "
|
||
"πάλι αισθανόταν ευγνώμων που είχε δεχτεί να βοηθήσει, ακόμα και με αυτούς "
|
||
"τους όρους."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"After several days, the smell of the swamp was just becoming noticeable when "
|
||
"they found a small ruined castle in the right place to be the one Tyegëa had "
|
||
"mentioned. Night was falling, and it was very dark beneath the trees, but "
|
||
"Krellis was in a hurry, now that the end of their journey was in sight. He "
|
||
"decided to go ashore and try to find the mage immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αρκετές μέρες μετά, και ενώ η μυρωδιά του βάλτου μόλις είχε αρχίσει να τους "
|
||
"ενοχλεί, βρήκαν τα ερείπια ενός μικρού κάστρου σε ένα μέρος που ταίριαζε με "
|
||
"την περιγραφή της Ταϋγείας. Η νύχτα έπεφτε, και κάτω απ' τα δέντρα το "
|
||
"σκοτάδι ήταν βαθύ, αλλά ο Κρέλις βιαζόταν, βλέποντας τον σκοπό του ταξιδιού "
|
||
"τους μπροστά στα μάτια του. Αποφάσισε να προχωρήσει και να ψάξει τον μάγο "
|
||
"αμέσως."
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:49
|
||
msgid "Hungry Creatures"
|
||
msgstr "Πεινασμένα Πλάσματα"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:70
|
||
msgid "Find Caladon the mage"
|
||
msgstr "Βρες τον Κάλαντον τον Μάγο"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"I do not much care for the look of this area. The darkness seems to hang "
|
||
"beneath the trees, unnaturally dense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάτι δεν μου αρέσει εδώ. Το σκοτάδι είναι σαν να κρέμεται από τα δέντρα, "
|
||
"τόσο πηχτό είναι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:198
|
||
msgid "I just heard a splash. I think something’s out there."
|
||
msgstr "Μόλις άκουσα έναν παφλασμό. Νομίζω κάτι είναι εκεί πέρα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:202
|
||
msgid "Let us find the mage quickly and leave."
|
||
msgstr "Ας βρούμε τον μάγο όσο πιο γρήγορα γίνεται. Μετά θα φύγουμε αμέσως."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:387
|
||
msgid "Hey, that cavern is full of bats! I HATE those things."
|
||
msgstr "Έι, η σπηλιά είναι γεμάτη νυχτερίδες! ΜΙΣΩ τις νυχτερίδες."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:391
|
||
msgid "I hope there aren’t any more bats in there."
|
||
msgstr "Ελπίζω να μην έχει κι ΆΛΛΕΣ νυχτερίδες εδώ μέσα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι ένα καλό μέρος για μια μεγάλη αποικία, νομίζω ότι θα δούμε κι "
|
||
"άλλες σύντομα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:407
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό το μέρος ενδείκνυται για μια μεγάλη αποικία, οπότε φαντάζομαι ότι θα "
|
||
"δούμε κι άλλες σύντομα."
|
||
|
||
#. [side]: id=Caladon
|
||
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:431
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:96
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:98
|
||
msgid "Caladon"
|
||
msgstr "Κάλαντον"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:449
|
||
msgid "There is somebody here."
|
||
msgstr "Κάποιος είναι εκεί!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:453
|
||
msgid "Whoa there! BACK off or else!"
|
||
msgstr "Έι εκεί! ΦΥΓΕ αμέσως!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:457
|
||
msgid "Do not worry about him. He is friendly."
|
||
msgstr "Μη τον φοβάστε. Είναι φιλικός."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:469
|
||
msgid "Neep, neep, neep!"
|
||
msgstr "Νιπ, νιπ, νιιπ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:475
|
||
msgid "Hey, I found somebody!"
|
||
msgstr "Έι, κάποιον βρήκα εδώ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:483
|
||
msgid "You must be Caladon. We are glad to see you."
|
||
msgstr "Πρέπει να είσαι ο Κάλαντον. Χαίρομαι που σε βλέπω."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:487
|
||
msgid "I am Caladon. Am I glad to see YOU?"
|
||
msgstr "Είμαι ο Κάλαντον. ΣΙΓΟΥΡΑ χαίρομαι που σε βλέπω;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:491
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am seeking a flaming sword, and I am told you "
|
||
"know where to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαι ο Κάι Κρέλις από την Τζόθα. ψάχνω ένα φλεγόμενο σπαθί, και μου είπαν "
|
||
"ότι ξέρεις που μπορώ να το βρω."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:495
|
||
msgid ""
|
||
"Ha! A MERman wants the Flaming Sword of AGNOVON! Why would YOU be able to "
|
||
"get it when so many others could NOT? Although you do have an impressive "
|
||
"collection of allies there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Χα! Ένας ΘΑΛΑΣΣάνθρωπος ψάχνει το Φλεγόμενο Ξίφος του ΑΓΚΝΟΒΟΝ! Και γιατί θα "
|
||
"έπρεπε να πετύχεις ΕΣΥ εκεί που τόσοι άλλοι ΑΠΕΤΥΧΑΝ; Παρόλο που έχεις μια "
|
||
"εντυπωσιακή συλλογή συμμάχων μαζί σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:499
|
||
msgid "Whether I can succeed or not, I must try. Will you help me find it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανεξάρτητα από το αν θα πετύχω ή όχι, πρέπει να προσπαθήσω. Θα με βοηθήσεις "
|
||
"να το βρω;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:503
|
||
msgid ""
|
||
"I will show you EXACTLY where it is, but knowing where to FIND it isn’t the "
|
||
"hard part. Oh, no! You will see, my fine merman, you will see."
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα σου δείξω ΑΚΡΙΒΩΣ που είναι, αλλά να το ΒΡΕΙΣ δεν είναι το δύσκολο "
|
||
"κομμάτι, ω όχι. Θα δεις, καλέ μου θαλασσάνθρωπε, θα δεις."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:507
|
||
msgid "We would be very grateful if you would guide us."
|
||
msgstr "Θα ήμαστε ευγνώμονες αν μας οδηγούσες."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:511
|
||
msgid ""
|
||
"I would be HAPPY to guide such a pretty mermaid AND her friends. Follow me "
|
||
"everybody!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Θα οδηγούσα με ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΗ μια τόσο όμορφη γοργόνα ΚΑΙ τους φίλους της. "
|
||
"Ακολουθήστε με!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:541
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1083
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:134
|
||
msgid "Cylanna! I need you!"
|
||
msgstr "Κυλάννα! Σε χρειάζομαι!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:545
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1087
|
||
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
||
msgstr "Η Ταϋγεία δεν θα με συγχωρέσει ποτέ. Είμαστε χαμένοι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:559
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1101
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:148
|
||
msgid "We are lost without our king!"
|
||
msgstr "Δεν θα καταφέρουμε τίποτα χωρίς τον βασιλιά μας!"
|
||
|
||
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
|
||
msgid "The Flaming Sword"
|
||
msgstr "Το Φλεγόμενο Ξίφος"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Caladon led them just a little way up the shore. Despite its name, the swamp "
|
||
"was not actually desolate on the outskirts. A hardy population of humans "
|
||
"coaxed a living out of the damp soil."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κάλαντον τους οδήγησε λίγο βορειότερα στην ακτή. Παρά το όνομά του, ο "
|
||
"βάλτος δεν ήταν και τόσο απελπιστικός στο εξωτερικό μέρος του. Μια χούφτα "
|
||
"σκληραγωγημένοι άνθρωποι πάλευαν το άκαρπο χώμα και έβγαζαν τα προς το ζην."
|
||
|
||
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:50
|
||
msgid "Mal-Govon"
|
||
msgstr "Μαλ-Γκόβον"
|
||
|
||
#. [side]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:80
|
||
msgid "Villagers"
|
||
msgstr "Χωρικοί"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=win
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:187
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:660
|
||
msgid "Pry the flaming sword from the dead hand of its owner"
|
||
msgstr "Απόσπασε το σπαθί της φωτιάς από τα νεκρά δάχτυλα του ιδιοκτήτη του."
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:191
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:277
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:115
|
||
msgid "Death of Kai Krellis"
|
||
msgstr "Θάνατος του Κάι Κρέλις"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:195
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:119
|
||
msgid "Death of Cylanna"
|
||
msgstr "Θάνατος της Κυλάννας"
|
||
|
||
#. [objective]: condition=lose
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:199
|
||
msgid "Death of Caladon"
|
||
msgstr "Θάνατος του Κάλαντον"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$spy_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"(whisper) Kai, I heard Caladon muttering about the sword. I think he may try "
|
||
"to take it for himself."
|
||
msgstr ""
|
||
"(ψιθυριστά) Κάι, άκουσα τον Κάλαντον να μουρμουρίζει για το σπαθί. Νομίζω "
|
||
"ότι θέλει να το πάρει για τον εαυτό του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:270
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you, $spy_unit.name|. I will keep that in mind, but it may be hard for "
|
||
"us to stop him with that teleporting trick he has."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ευχαριστώ, $spy_unit.name|. Θα το κρατήσω στο μυαλό μου, αλλά θα είναι "
|
||
"δύσκολο να τον σταματήσουμε με αυτό το κόλπο της τηλεμεταφοράς που ξέρει."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:279
|
||
msgid ""
|
||
"Here we are. There’s a castle up ahead in the fog. That’s where Agnovon has "
|
||
"the sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ είμαστε. Ίσια μπροστά μας, μέσα στην ομίχλη, είναι ένα κάστρο. Εκεί έχει "
|
||
"το σπαθί ο Άγκνοβον."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:283
|
||
msgid "The lich is Agnovon?"
|
||
msgstr "Άγκνοβον;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Well, he calls himself Mal-Govon now, but yes. He called this land the "
|
||
"KINGDOM of Agnovon. He was its first king. And its last, and every one in "
|
||
"between, too! He kept getting older and older, but he never died. Well, NOW "
|
||
"he’s dead of course. He still putters around in that castle over there, but "
|
||
"he hasn’t really cared about keeping his kingdom under control for a good "
|
||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Έ, αποκαλεί τον εαυτό του Μαλ-Γκόβον, αλλά ναι. Ονόμαζε αυτή την περιοχή "
|
||
"ΒΑΣΙΛΕΙΟ του Άγκνοβον. Ήταν ο πρώτος του βασιλιάς, και ο τελευταίος, και "
|
||
"όλοι οι ενδιάμεσοι. Γινόταν όλο και πιο γέρος, και δεν πέθαινε ποτέ. ΤΩΡΑ "
|
||
"είναι πεθαμένος, φυσικά. Ακόμη κυκλοφορεί στο κάστρο εκεί πάνω, αλλά πάει "
|
||
"καιρός που νοιάστηκε για το τι συνέβαιβε στο βασίλειό του. Νομίζω ωστόσο ότι "
|
||
"μπορώ να τον ξυπνήσω. Δες ΕΔΩ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:291
|
||
msgid ""
|
||
"Suddenly, Caladon’s strident voice shrieked out louder than seemed possible, "
|
||
"as if there were dozens of men shouting at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ξαφνικά η αδύναμη φωνή του Κάλαντον ακούστηκε δυνατότερη απ' ό,τι φαινόταν "
|
||
"δυνατό, σαν δεκάδες άντρες να φώναζαν ταυτόχρονα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:296
|
||
msgid ""
|
||
"AGNOVON, I’VE COME FOR YOUR SWORD! TODAY YOU WILL REMEMBER FEAR! Heh heh. "
|
||
"Nice trick, huh?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΑΓΚΝΟΒΟΝ, ΗΡΘΑ ΓΙΑ ΤΟ ΣΠΑΘΙ ΣΟΥ. ΣΗΜΕΡΑ ΘΑ ΘΥΜΗΘΕΙΣ ΤΙ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΦΟΒΟΣ. Χε, "
|
||
"χε. Όχι κι άσχημο, έ;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:301
|
||
msgid ""
|
||
"A voice came back like wind moaning through dry leaves. Though it was only "
|
||
"whispered, all heard it better than they wanted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια φωνή απάντησε, σαν τον άνεμο ανάμεσα σε ξερά φύλλα. Παρόλο που ήταν ένας "
|
||
"ψίθυρος, όλοι την άκουσαν καλύτερα απ' όσο ήθελαν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:306
|
||
msgid ""
|
||
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
|
||
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mermen. When "
|
||
"they lay expiring like gasping fish on the shore, will you not flee again? "
|
||
"Do not speak to <i>me</i> of fear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό που εγώ θυμάμαι, ανόητε, είναι πώς άφησες πίσω σου τα καρβουνιασμένα "
|
||
"πτώματα των Ορκ που είχες προσλάβει για να κλέψουν το σπαθί μου. Τώρα έφερες "
|
||
"Γοργόνους. Όταν θα κείτονται σαν ψάρια που σπαρταράνε στην ακτή, δεν θα "
|
||
"τρέξεις να κρυφτείς ξανά; Μη μιλάς σε <i>μένα</i> για φόβο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:310
|
||
msgid "We are here of our own accord, and we will take that sword."
|
||
msgstr "Είμαστε εδώ από δικιά μας βούληση, και θα πάρουμε το σπαθί."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Govon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:314
|
||
msgid ""
|
||
"The merman speaks. Tell it to go away, Caladon, if it doesn’t want to get "
|
||
"hurt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Γοργόνος μιλάει. Πες του να φύγει, Κάλαντον, άμα δεν θέλει να πονέσει."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:318
|
||
msgid "That does it. Attack!"
|
||
msgstr "Αυτό ήτανε. ΕΠΙΘΕΣΗ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
|
||
"me die, I will take YOU all with me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια τελευταία προειδοποίση, νεαρέ Κάι. Το όπλο μου είναι η Ράβδος της ΦΛΟΓΑΣ "
|
||
"της Δικαιοσύνης! Αν με αφήσετε να πεθάνω θα σας πάρω ΟΛΟΥΣ μαζί μου."
|
||
|
||
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:349
|
||
msgid "Howyrth"
|
||
msgstr "Χόουριθ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"Hello there! Who are you? Were you the ones shouting about taking a sword?"
|
||
msgstr "Χαίρετε! Ποιοι είστε; Εσείς φωνάζετε για ένα σπαθί;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"I am Kai Krellis of Jotha. I am attempting to defeat Mal-Govon and take his "
|
||
"sword. Will you to join us in battle against a common enemy?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαι ο Κάι Κρέλις της Τζόθα. Προσπαθώ να νικήσω τον Μαλ-Γκόβον και να πάρω "
|
||
"το σπαθί του. Θα μας βοηθήσετε σε αυτή την μάχη ενάντια στον κοινό εχθρό μας;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:373
|
||
msgid ""
|
||
"I don’t know if that creature really is our enemy. He has never bothered us, "
|
||
"and I should stay at my post anyway. However, I’m sure many townsfolk would "
|
||
"welcome the extra income if you want to hire them. I guess we would be happy "
|
||
"to get rid of the monster just in case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν είμαι σίγουρος αν το πλάσμα αυτό είναι πραγρματικά εχθρός μας. Δεν μας "
|
||
"ενόχλησε ποτέ, και εγώ θα έπρεπε να μείνω στο πόστο μου ούτως ή άλλως. Εϊμαι "
|
||
"σίγουρος όμως, ότι πολλοί από τους κατοίκους της πόλης θα ενδιαφέρονταν για "
|
||
"λίγο χαρτζιλίκι αμα τους προσλάμβανες. Υποθέτω ότι μπορούμε και να "
|
||
"ξεφορτωθούμε το τέρας, για να είμαστε και σίγουροι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:377
|
||
msgid ""
|
||
"You can now recruit human villagers, but you will not be able to recall them "
|
||
"in future scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείς να στρατολογήσεις Χωρικούς, αλλά δεν θα μπορείς να τους ανακαλέσεις "
|
||
"σε επόμενα επίπεδα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! What are you doing here? I thought you were traveling south "
|
||
"when I met you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάι Κρέλις! Τι κάνεις εδώ; Νόμιζα ότι θα ταξίδευες νότια όταν σε συνάντησα "
|
||
"τελευταία φορά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:430
|
||
msgid "Friend Siddry!"
|
||
msgstr "Σίντρι, φίλε μου!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Howyrth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:434
|
||
msgid "You know each other?!"
|
||
msgstr "Γνωρίζεστε;!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:438
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis is the one who saved me from slavery, Howyrth. I told him I "
|
||
"would repay him if I could, and here is my chance. My friends and I will "
|
||
"join you in your fight, Kai Krellis. We are yours to command, and we refuse "
|
||
"to be paid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κάι Κρέλις είναι αυτός που με έσωσε από την σκλαβιά, Χάουριθ. Του "
|
||
"υποσχέθηκα ότι θα του το ξεπλήρωνα, αν θα μπορούσα, και ιδού η ευκαιρία! Οι "
|
||
"φίλοι μου και εγώ θα σε ακολουθήσουμε στη μάχη, Κάι Κρέλις. Είμαστε δικοί "
|
||
"σου, και αρνούμαστε να πληρωθούμε ο,τιδήποτε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:499
|
||
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||
msgstr "Θα έρθω μαζί σας αμέσως! Αυτό το τέρας είναι τελείως αφύσικο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:573
|
||
msgid ""
|
||
"The mermen clapped their hands over their ears as a terrible wail echoed off "
|
||
"the castle walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μια απαίσια κραυγή αντήχησε στα τείχη του κάστρου, και έκανε τους Γοργόνους "
|
||
"να κλείσουν τα αυτιά τους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:598
|
||
msgid "Now we have the sword!"
|
||
msgstr "Έχουμε το σπαθί!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:603
|
||
msgid "Correction. Now I have the sword!"
|
||
msgstr "Λάθος. Εγώ έχω το σπαθί!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:689
|
||
msgid ""
|
||
"It’s MINE! The Flaming Sword of Agnovon IS ALL MINE! I can feel warmth "
|
||
"SPREADING through me!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Είναι ΔΙΚΟ ΜΟΥ! Το Φλεγόμενο Ξίφος του Άγκνοβον είναι ΟΛΟΔΙΚΟ ΜΟΥ! Ω, "
|
||
"αισθάνομαι ήδη μια ζεστασιά να ΑΠΛΩΝΕΤΑΙ μέσα μου!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:714
|
||
msgid "What? We won that sword!"
|
||
msgstr "Τι; Εμείς κερδίσαμε αυτό το σπαθί!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:719
|
||
msgid ""
|
||
"Well, it’s true that you helped, so I won’t kill you. But I don’t trust you, "
|
||
"so leave my realm. Go on. I will grant you some time. The benevolence of "
|
||
"Caladon will be LEGENDARY! Heh heh, HA!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ε, βοηθήσατε, αυτό είναι αλήθεια, οπότε δεν θα σας σκοτώσω. Αλλά δεν σας "
|
||
"εμπιστεύομαι, οπότε εξαφανιστείτε από το βασίλειό μου. Εμπρός, πηγαίνετε. Θα "
|
||
"σας αφήσω λίγο χρόνο, πριν σας κυνηγήσω. Θα γνωρίσετε την ΘΡΥΛΙΚΗ "
|
||
"μεγαλοψυχία του Κάλαντον! Χα, χα ΧΑ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:724
|
||
msgid "Kai! He dropped his staff! We can attack him whenever we want now!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάι, έριξε την ράβδο του! Μπορούμε να του επιτεθουμε όπου θέλουμε τώρα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:728
|
||
msgid ""
|
||
"We can pretend we are going to leave though. That would buy me some time to "
|
||
"heal the wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ή θα μπορούσαμε να προσποιηθούμε ότι υποχωρούμε. Αυτό θα μου έδινε έστω λίγο "
|
||
"χρόνο για να γιατρέψω τους πληγωμένους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:764
|
||
msgid ""
|
||
"You DARE attack ME! You will regret that. Witness the POWER of the Flaming "
|
||
"Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ΤΟΛΜΑΤΕ να επιτεθείτε σε ΕΜΕΝΑ! Θα το μετανιώσετε. Ιδού η ΔΥΝΑΜΗ του "
|
||
"Φλεγόμενου Ξίφους του Κάλαντον! ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΤΗΣ ΦΩΤΙΑΣ, σε καλώ να "
|
||
"πραγματοποιήσεις το ΘΕΛΗΜΑ ΜΟΥ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:831
|
||
msgid ""
|
||
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
||
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ακόμα δεν φύγατε; Η υπομονή μου ΕΞΑΝΤΛΕΙΤΑΙ! Ιδού η ΔΥΝΑΜΗ του Φλεγόμενου "
|
||
"Ξίφους του Κάλαντον! ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΤΗΣ ΦΩΤΙΑΣ, σε καλώ να πραγματοποιήσεις το "
|
||
"ΘΕΛΗΜΑ ΜΟΥ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:913
|
||
msgid "Now we can finally grab that sword."
|
||
msgstr "Τώρα μπορούμε επιτέλους να πάρουμε το σπαθί."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:931
|
||
msgid "I am not going with you. One of your people should take the sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν θα σας ακολουθήσω. Κάποιος από τους ανθρώπους σου θα έπρεπε να πάρει το "
|
||
"σπαθί."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:958
|
||
msgid "This sword is 8-4, magical, with <i>fire</i> damage."
|
||
msgstr "Το σπαθί χτυπάει 8-4, είναι μαγικό και τύπου φωτιάς."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:965
|
||
msgid "I’ll carry this sword and destroy undead with blasts of flame."
|
||
msgstr "Θα πάρω το σπαθί, και θα καταστρέψω απέθαντους σε εκρήξεις φωτιάς."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:974
|
||
msgid "This sword is not right for me. Let someone else have it."
|
||
msgstr "Αυτό το σπαθί δεν είναι για εμένα. Ας το πάρει κάποιος άλλος."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1009
|
||
msgid "I’ll carry the sword."
|
||
msgstr "Θα πάρω το σπαθί."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1018
|
||
msgid "Let someone else have it."
|
||
msgstr "Ας το πάρει κάποος άλλος."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1056
|
||
msgid ""
|
||
"We thank all you humans for your help, and release you from any farther "
|
||
"obligations. Where we are going, you cannot easily follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σας ευχαριστώ, Άνθρωποι, και σας απαλάττω από οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση. "
|
||
"Εκεί που πηγαίνουμε δεν μπορείτε να μας ακολουθήσετε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1117
|
||
msgid "CURSE you mermen!"
|
||
msgstr "ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟΙ γοργόνοι!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Caladon
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1132
|
||
msgid "Aghh! Die!"
|
||
msgstr "Αααργκ! Πέθανε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1137
|
||
msgid "He has that staff of..."
|
||
msgstr "Έχει εκείνη τη ράβδο..."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Επιτέλους Βοήθεια"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis and his people no longer feared the open ocean, and they made "
|
||
"straight for Tyegëa’s island to show her the flaming sword."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κάι Κρέλις και ο λαός του ταξίδεψαν κατευθείαν για το νησί της Ταϋγείας. "
|
||
"Δεν φοβόνταν πλέον τον ανοιχτό ωκεανό και τους κινδύνους του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"We have brought the Flaming Sword. Caladon tried to steal it for himself, "
|
||
"but we were able to get it back from him."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φέραμε το Φλεγόμενο Ξίφος. Ο Κάλαντον προσπάθησε να το κλέψει για τον εαυτό "
|
||
"του, αλλά καταφέραμε να του το πάρουμε πίσω."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:103
|
||
msgid "He did not part with it willingly, so he must be dead."
|
||
msgstr "Δεν θα το άφηνε με τη δική του θέληση, οπότε μάλλον είναι νεκρός."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:107
|
||
msgid "It is as you say."
|
||
msgstr "Ακριβώς όπως το λες."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"No matter. He was a fool. Now, you have done as I asked, grandson, so I will "
|
||
"travel with you to your home and help you rid it of restless spirits. My "
|
||
"priestesses will come as well, and will be at your disposal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν πειράζει. Ήταν ανόητος. Τώρα που έκανες αυτό που ζήτησα, εγγονέ μου, "
|
||
"ήρθε η ώρα να σε βοηθήσω κι εγώ. Θα έρθω μαζί σου στο σπίτι σου και θα σε "
|
||
"βοηθήσω να ξεφορτωθείς τα ανήσυχα πνεύματα. Οι ιέρειές μου θα έρθουν κι "
|
||
"αυτές, και θα είναι στη διάθεσή σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:147
|
||
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
|
||
msgstr "Μπορείς να στρατολογήσεις Ιέρειες!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:176
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:194
|
||
msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
|
||
msgstr "Επίσης έχω και λίγο χρυσάφι που μπορώ να πάρω μαζί μου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:187
|
||
msgid "You receive 55 gold."
|
||
msgstr "Παίρνεις 55 χρυσά νομίσματα."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=12_Revenge
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
|
||
msgid "Revenge"
|
||
msgstr "Εκδίκηση"
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:13
|
||
msgid ""
|
||
"The mission had been more difficult than Kai Krellis would have believed "
|
||
"when he started. Finally though, the end was in sight. He had seen how "
|
||
"priestesses could carve through masses of undead, and now he traveled with a "
|
||
"whole contingent of them. Tyegëa was even more powerful, though as "
|
||
"unpredictable as Cylanna had said."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η αποστολή είχε αποδειχτεί πολύ πιο δύσκολη απ' ότι ο Κάι Κρέλις είχε ποτέ "
|
||
"φανταστεί όταν την ξεκινούσε. Έφταναν στο τέλος, ωστοσο. Είχε δει πώς οι "
|
||
"ιέρειες μπορούσαν να καταστρέψουν μάζες από απέθαντους, και ταξίδευε με ένα "
|
||
"ολόκληρο τάγμα ιέρειες. Η Ταϋγεία ήταν ακόμα πιο δυνατή, αν και ακριβώς όσο "
|
||
"απρόβλεπτη είχε προβλέψει η Κυλάννα."
|
||
|
||
#. [part]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
"The tribe that had fled Jotha unable to fight returned as an army stiffened "
|
||
"by veteran fighters and led by a warrior king. Though they were tired from "
|
||
"their journey, weariness fell from them as they neared home. The mermen "
|
||
"arrived during the night, and found the mouth of their bay guarded, so they "
|
||
"headed south along the coast to some outlying villages to gather news of the "
|
||
"invaders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η φυλή που είχε εγκαταλείψει την Τζόθα κακήν κακώς επέστρεφε σαν στρατός "
|
||
"σκληραγωγημένων βετεράνων, με επικεφαλή έναν πολεμιστή βασιλιά. Αν και "
|
||
"κουρασμένοι από το μακρύ ταξίδι τους, η κόπωση εξαφανιζόταν όσο πλησίαζαν "
|
||
"την πατρίδα τους. "
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:439
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis! You live! We thought you and your people had all been killed "
|
||
"when Jotha fell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάι Κρέλις! Είσαι ζωντανός! Νομίσαμε ότι κανένας δεν επέζησε όταν έπεσε η "
|
||
"Τζόθα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:443
|
||
msgid ""
|
||
"No, most of us escaped. I thought your settlements might be far enough away "
|
||
"to escape harm, but you look as if you had seen battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όχι, οι περισσότεροι από εμάς τα κατάφεραν. Κι εσείς; Πίστευα ότι τα χωριά "
|
||
"σας θα ήταν αρκετά μακριά ώστε να αποφύγετε το κακό, αλλά φαίνεται ότι κι "
|
||
"εσείς πολεμήσατε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:447
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, though we have not been hard pressed. The creatures have been busy "
|
||
"fouling the waters and making the bay more to their liking. We worry that "
|
||
"they will soon be back to finish with us, and I fear we will not survive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ακριβώς, αν και δεν πιεστήκαμε τόσο. Τα... πλάσματα ήταν πολύ απασχολημένα "
|
||
"με το να μολύνουν το νερό, και να διακοσμούν την παραλία σύμφωνα με τα "
|
||
"γούστα τους. Ανησυχούμε όμως, ότι κάποια μέρα θα επσιτρέψουν για να μας "
|
||
"αποτελειώσουν, και φοβάμαι ότι δεν θα επιζήσουμε αυτή τη συνάντηση."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:451
|
||
msgid ""
|
||
"We come prepared for battle, and have brought help. We will reclaim our home "
|
||
"and make yours safe as well. Mal-Ravanal will pay this day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Είμαστε κάθε στγμή έτοιμοι για μάχη, και φέραμε ενισχύσεις. Θα ελευθερώσουμε "
|
||
"την πατρίδα μας, και θα σας προστατέψουμε. Ο Μαλ-Ραβαναλ θα πληρώσει."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Nebthun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:455
|
||
msgid ""
|
||
"Good. We will join you. You will be impressed with how quickly Tabomo here "
|
||
"crushes skeletons. I think we should make the ruined castle on the mainland "
|
||
"our base. The undead cut down many trees there to make bridges, and it is "
|
||
"much easier to move through now."
|
||
msgstr ""
|
||
"Πολύ ωραία. Θα έρθουμε μαζί σας. Είναι εντυπωσιακό πόσο γρήγορα ο Ταμπόμο "
|
||
"απο δω τσακίζει σκελετούς. Θα ήταν καλή ιδέα όμως, Κάι, να στήσουμε τη βάση "
|
||
"μας στα ερείπια του κάστρου στην ακτή. Τα ζόμπι έκοψαν πολλά δέντρα για να "
|
||
"κάνουν γέφυρες, και είναι πολύ πιο εύκολο να μετακινηθούμε παραλιακά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:491
|
||
msgid "At dawn, the mermen got a good look at their opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το ξημέρωμα τα Παιδιά της Θαλασσας είδαν για πρώτη φορά τους αντιπάλους τους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:497
|
||
msgid "This doesn’t look too bad."
|
||
msgstr "Δεν φαίνεται και τόσ άσχημο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:502
|
||
msgid "Maybe not yet, but just wait."
|
||
msgstr "Ίσως όχι ακόμα, αλλά περίμενε και θα δεις..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:507
|
||
msgid ""
|
||
"The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
|
||
"hordes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι Γοργόνοι... επέστρεψαν! Καλέστε πίσω τις προωθημένες μονάδες! "
|
||
"Χρειαζόμαστε ενισχύσεις!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mal-Kevek
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:512
|
||
msgid ""
|
||
"Just make some more, you fool. There are plenty of corpses to go around."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανόητε! Γιατί δεν φτιάχνεις μερικές \"προωθημένες μονάδες\"; Ο τόπος είναι "
|
||
"γεμάτος πτώματα!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:542
|
||
msgid ""
|
||
"I suppose this <i>does</i> look a little overwhelming. I may enjoy it "
|
||
"though. It can be satisfying to rain holy fire down on misbehaving spirits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υποθέτω ότι <i>όντως</i> μοιάζει λίγο ανυπόφορο... Θα το διασκεδάσω όμως. "
|
||
"Είναι... ικανοποιητικό να λούζεις άταχτα πνεύματα με ιερή φωτιά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:547
|
||
msgid "Absolutely! Bring ’em on!"
|
||
msgstr "Σε κάθε περίπτωση! Λούσε τους!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Carallcyn
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:624
|
||
msgid "We searched up the coast for miles, and here they are!"
|
||
msgstr "Ψάχναμε για μίλια πάνω-κάτω στην ακτή, και ήταν εδω;"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:686
|
||
msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
|
||
msgstr "Έκανα λάθος. <i>Δεν</i> είσαι εγγονός μου!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:697
|
||
msgid "I have failed my people."
|
||
msgstr "Απέτυχα μπροστά στο λαό μου..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:720
|
||
msgid "Gruh!"
|
||
msgstr "Γκρουχ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:732
|
||
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
|
||
msgstr "Σώσε με Άρχοντα Ραβα...ουγκχ!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:749
|
||
msgid "We have retaken our home!"
|
||
msgstr "Τα καταφέραμε!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:760
|
||
msgid "Cylanna! I will miss you."
|
||
msgstr "Κυλάννα! Θα μου λείψεις..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:771
|
||
msgid "Tyegëa! No!"
|
||
msgstr "Ταϋγεία! Όχι!"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:810
|
||
msgid ""
|
||
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape "
|
||
"means something."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός ο άντρας φορούσε ένα περιδέραιο με ένα φυλαχτό. Σίγουρα κάτι θα "
|
||
"σημαίνει..."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:817
|
||
msgid ""
|
||
"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
|
||
"force."
|
||
msgstr ""
|
||
"Φυσικά σημαίνει κάτι. Είναι ένα ανκ, και το φυλαχτό θα δυναμώσει την ζωή "
|
||
"μέσα σου."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:822
|
||
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
|
||
msgstr "Το φυλαχτό προσφέρει 70% αντίσταση σε μυστηριακές επιθέσεις."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:838
|
||
msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it."
|
||
msgstr "Δεν φαίνεται να βοήθησε αυτόν τον τύπο και τόσο πολύ. Δεν το θέλω."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:875
|
||
msgid "I would like my life force protected."
|
||
msgstr "Θα ήθελα να προστατέψω την δύναμη της ζωής μέσα μου."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:884
|
||
msgid "My life force feels fine as it is."
|
||
msgstr "Η ζωή μου μού φαίνεται αρκετά δυνατή, ευχαριστώ πολύ."
|
||
|
||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
|
||
msgid "Epilogue"
|
||
msgstr "Επίλογος"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
"After destroying Mal-Ravanal’s henchmen, Kai Krellis awaited another attack. "
|
||
"But it never came. Krellis sent some messengers south to discover what they "
|
||
"could. The news that came back was better than good. Mal-Ravanal was dead! "
|
||
"Soldiers of Wesnoth had defeated him at about the same time the mermen had "
|
||
"defeated the undead at Jotha. With the evil wizard gone, the mermen relaxed "
|
||
"and began rebuilding in earnest, and soon Jotha was restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αφού κατέστρεψαν τους υπηρέτες του Μαλ-Ραβαναλ, οι Γοργόνοι και ο Κάι Κρέλις "
|
||
"περίμεναν και αλλη επίθεση. Αλλά δεν ήρθε. Ο Κρέλις έστειλε αγγελιοφόρους "
|
||
"νότια, προσπαθώντας να μαζέψει πληροφορίες. Τα νέα που έφεραν ήταν παραπάνω "
|
||
"από καλά: Ο Μαλ-Ραβαναλ είχε ήδη πεθάνει! Ο στρατός του Γουέσνοθ τον είχε "
|
||
"νικήσει, σχεδόν την ίδια μέρα που τα Παιδιά της Θάλασσας νίκησαν τους "
|
||
"απέθαντους στην Τζόθα. Χωρίς το φάντασμα του κακού μάγου να στοιχειώνει την "
|
||
"σκέψη τους, οι Γοργόνοι χαλάρωσαν, και ξεκίνησαν να ξαναχτίζουν την Τζόθα, "
|
||
"και σύντομα η πόλη είχε ξαναβρεί την παλιά της δόξα."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"Not everything was as before, of course. Many good merfolk had been lost in "
|
||
"the first attacks and on the journey. The visiting priestesses did much to "
|
||
"console the families of the dead, and as it always does, life continued. In "
|
||
"a few months, the giggles of children could be heard echoing through "
|
||
"shallows. Many of those children were named after Kai Krellis, Gwabbo, "
|
||
"Cylanna, and the other heroes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν ήταν όλα όπως πριν, όμως. Πολλοί είχαν πεθάνει, στην πρώτη επίθεση, και "
|
||
"στο μακρύ ταξίδι. Οι ιέρειες έκαναν ό,τι μπορούσαν για να παρηγορήσουν τις "
|
||
"οικογένειες των νεκρών, που είχαν επιτέλους τον χρόνο να θρηνήσουν. Η ζωή "
|
||
"όμως συνέχισε, και πριν περάσει πολύς καιρός τα ρηχά αντηχούσαν πάλι από το "
|
||
"γέλιο των παιδιών. Πολλά από τα πιαδιά αυτά ονομάστηκαν Κρέλις, και "
|
||
"Γκουάμπο, και Κυλάννα, και τα ονόματα των άλλων ηρώων."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"Tyegëa returned to her home, but continued to keep in touch with her "
|
||
"grandson. Most of her priestesses went with her, but a few of them stayed in "
|
||
"Jotha, enriching the culture of the city."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η Ταϋγεία επέστρεψε στο νησί της, αλλά έμεινε σε επαφή με τον εγγονό της. Οι "
|
||
"πιο πολλές από τις ιέρειες την ακολούθησαν, αλλά κάποιες έμειναν στην πόλη, "
|
||
"πλουτίζοντάς την με την γνώση και την σοφία τους."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:62
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected "
|
||
#| "elder. She remained a royal advisor, but her main work was healing the "
|
||
#| "sick, and presiding at christenings and weddings. All this agreed with "
|
||
#| "her disposition much better than battling undead."
|
||
msgid ""
|
||
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
|
||
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
|
||
"presiding at naming ceremonies and weddings. All this agreed with her "
|
||
"disposition much better than battling undead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η Κυλάννα δεν ξαναταξίδεψε ποτέ, αλλά έμεινε στην Τζόθα μέχρι τα βαθιά της "
|
||
"γεράματα, και όλοι την είχαν πάντα σε σεβασμό. Παρέμεινε σύμβουλος του Κάι, "
|
||
"αλλά κυρίως ασχολούνταν με την θεραπεία των ασθενών, και την ευλογία "
|
||
"γεννήσεων και γάμων, κάτι που ταίριαζε στην ιδιοσυγκρασία της πολύ "
|
||
"περισσότερο από μάχες εναντίον ζωνταν'ων νεκρών."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
|
||
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κάι Κρέλις θρήνησε για τον χαμό της Κυλάννας τους επόμενους μήνες, αλλά με "
|
||
"τον καιρό το πένθος υποχώρησε, αφήνοντας μόνο καλές αναμνήσεις/"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo lived to a ripe old age in Jotha. Tales of his heroics were told to "
|
||
"merfolk children for generations thereafter. He became an almost legendary "
|
||
"figure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Γκουάμπο έζησε μέχρι τα γεράματά του στην Τζόθα. Οι ιστορίες των ηρωικών "
|
||
"κατορθωμάτων του έγιναν παραμύθια, και τα παιδιά τα άκουγαν ακόμα γενιές και "
|
||
"γενιές μετά τον θάνατό του. Έγινε σχεδόν θρύλος."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:100
|
||
msgid ""
|
||
"Gwabbo and Cylanna were often together, and when Kai Krellis found a wife "
|
||
"(which is a tale for another time!) they presided at his wedding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Γκουάμπο και η Κυλάννα περνούσαν πολύ χρόνο μαζί, και όταν ο Κάι Κρέλις "
|
||
"βρήκε την σύζυγό του (μια ιστορία για αργότερα!) τους πάντρεψαν."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:113
|
||
msgid ""
|
||
"Teelöa returned to his home where he had been captured by the saurians. He "
|
||
"was delighted to find that many of his family members had also returned. He "
|
||
"visited Jotha frequently, and remained friends with all the other veterans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Τιλόα γύρισε σπίτι του, όπου είχε αιχμαλωτιστεί από τους Σαυρανθρώπους. "
|
||
"Προς ευχάιστή του έκπληξη βρήκε πολλούς συγγενείς και φίλους που είχαν "
|
||
"επιστρέψει, ελεύθεροι κι αυτοί. Επισκεπτόταν την Τζόθα συχνά, και διατήρησε "
|
||
"φιλικές σχέσεις με πολλούς από τους βετεράνους του ταξιδιού."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:126
|
||
msgid ""
|
||
"Keshan returned to Bilheld where the drakes were still leaderless. He beat "
|
||
"them all into submission (which is the drake way) and ruled there with an "
|
||
"iron fist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο κέσαν γύρισε στο Μπίλχελντ, όπου τα Δρακοειδή ακόμα δεν είχαν αρχηγό. Αφού "
|
||
"έδειρε όποιον τόλμησε να του αντισταθεί (που είναι η αποδεκτή μέθοδος "
|
||
"διαδοχής για τα δρακοειδή), κυβέρνησε με σιδηρά πυγμή για πολύ καιρό."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:134
|
||
msgid ""
|
||
"Krellis himself married within a few years, and fathered strong sons and "
|
||
"beautiful daughters. When the orcs who had learned to fear his father tested "
|
||
"Jotha again, they learned to fear Kai Krellis even more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Κρέλις παντρεύτηκε, και απέκτησε γερούς γιους και όμορφες κόρες. Όταν τα "
|
||
"Ορκ, που είχαν μάθει να φοβούνται τον πατέρα του, πλησίασαν την Τζόθα ξανά, "
|
||
"έμαθαν να φοβούνται τον Κάι Κρέλις ακόμα περισσότερο."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:145
|
||
msgid ""
|
||
"Inky lived with Krellis at court and frolicked in the kelp beds of Jotha "
|
||
"until he became fat and lazy in his old age."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Μελανούλης έζησε στην αυλή του Κάι Κρέλις, και διασκέδασε στα φύκια της "
|
||
"Τζόθα μέχρι να γίνει το χοντρό και τεμπέλικο καλαμάρι που ήταν στα γεράματά "
|
||
"του."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4
|
||
msgid "Merman Brawler"
|
||
msgstr "Γοργόνος Καυγατζής"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Exceptionally large and strong mermen are sometimes more comfortable with "
|
||
"their own fists and tails than with other weapons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Γοργόνοι που είναι προικισμένοι με σωματικές διαστάσεις και δύναμη "
|
||
"μεγαλύτερη από τους άλλους προτιμούν συνήθως τις γροθιές τους από άλλα όπλα."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:35
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:35
|
||
msgid "fist"
|
||
msgstr "γροθιά"
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:43
|
||
msgid "tail"
|
||
msgstr "ουρά"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:116
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "stunned"
|
||
msgid "female^stunned"
|
||
msgstr "ζαλισμένος"
|
||
|
||
#. [set_variable]
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:123
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:198
|
||
msgid "stunned"
|
||
msgstr "ζαλισμένος"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:4
|
||
msgid "Child King"
|
||
msgstr "Βασιλόπαις"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"When a merman king dies, the next in line becomes king however young he is. "
|
||
"It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will "
|
||
"do as they are told, but a very young king will get little real respect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν ένας βασιλιάς των Γοργόνων πεθαίνει, ο διάδοχός του ανεβαίνει στον "
|
||
"θρόνο, ανεξάρτητα από την ηλικία του. Ένα από τα καθήκοντά του είναι να "
|
||
"οδηγήσει το στρατό του στη μάχη, αν οι περιστάσεις το απαιτούν. Οι "
|
||
"στρατιώτες κατά κανόνα υπακούν τις διαταγές, αλλά ένας τόσο νεαρός βασιλιάς "
|
||
"δύσκολα θα αποκτήσει πραγματικό σεβασμό."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:35
|
||
msgid "scepter"
|
||
msgstr "σκήπτρο"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
|
||
msgid "Merman Citizen"
|
||
msgstr "Γοργόνος Υπήκοος"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Mermen are mostly peaceful, but will fight to defend their homes. In this "
|
||
"situation, even mermen with no weapons or training can be dangerous."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι Γοργόνοι είναι φιλειρηνικοί, αλλά θα πολεμήσουν για να προστατέψουν τις "
|
||
"εστίες τους. Σε μια τέτοια περίπτωση, ακόμα και άμαχοι χωρίς εξοπλισμό ή "
|
||
"ιδιαίτερη εκπαίδευση μπορούν να αποδειχθούν ιδιαίτερα επικίνδυνοι."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:5
|
||
msgid "Kraken"
|
||
msgstr "Κράκεν"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Kraken, race=monster
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:24
|
||
msgid ""
|
||
"Krakens are gigantic creatures of the seas. They can grab their opponents "
|
||
"with strong tentacles, or spit a poisonous black ink from a distance. The "
|
||
"best way to survive an encounter with these monsters is to remain ashore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα κράκεν είναι γιγάντια θαλάσσια τέρατα. Μπορούν να αρπάξουν τους "
|
||
"αντιπάλους τους με τα γλιστερά πλοκάμια τους, ή να τους τυφλώσουν με την "
|
||
"φαρμακερή μελάνη τους από απόσταση. Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος να επιζήσει "
|
||
"κανείς μια τέτοια συνάντηση είναι να παραμείνει στην ακτή."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:30
|
||
msgid "tentacle"
|
||
msgstr "πλοκάμια"
|
||
|
||
#. [attack]: type=pierce
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:41
|
||
msgid "ink"
|
||
msgstr "μελάνη"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
|
||
msgid "Soldier King"
|
||
msgstr "Στρατιώτης Βασιλιάς"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
|
||
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
|
||
"quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his troops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ένας βασιλιάς ικανός στη μάχη έχει σεβασμό, κυρίως από τους στρατιώτες του. "
|
||
"Είναι ρωμαλέος, και κινείται γρήγορα, παρά τον βαρύ οπλισμό του. Εμπνέει "
|
||
"τους στρατιώτες του με την παρουσία του στο πεδίο της μάχης."
|
||
|
||
#. [attack]: type=impact
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:48
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:49
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:44
|
||
msgid "mace"
|
||
msgstr "σκήπτρο"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
|
||
msgid "Warrior King"
|
||
msgstr "Πολεμιστής Βασιλιάς"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Warrior kings often become legendary in their own time. Their skill and "
|
||
"strength allows them to be truly formidable in battle. They are also fast "
|
||
"despite their heavy armor. Even skilled soldiers look upon them with awe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπάρχουν, κάποιες φορές, βασιλιάδες που τα κατορθώματά τους στη μάχη τους "
|
||
"κάνουν ζωντανούς θρύλους. Η δεξιοτεχνία τους και η δύναμή τους τους κάνουν "
|
||
"δεινούς μαχητές, γρήγορους και θανατηφόρους παρά τα βαριά όπλα και την "
|
||
"πανοπλία τους. Ακόμα και μπαρουτοκαπνισμένοι βετεράνοι τους κοιτάζουν με "
|
||
"δέος."
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:4
|
||
msgid "Young King"
|
||
msgstr "Νεαρός Βασιλιάς"
|
||
|
||
#. [unit_type]: id=Merman Young King, race=merman
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"A young king with some battle experience will be treated with some respect. "
|
||
"Common citizens will be inspired to do their utmost when the king is nearby, "
|
||
"but battle-hardened veterens will be less impressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενας νεαρός βασιλιάς με κάποια εμπειρία στη μάχη θα έχει λίγο σεβασμό. Οι "
|
||
"απλοί πολίτες θα κάνουν ό,τι μπορούν όταν ο βασιλιάς είναι δίπλα τους, αλλά "
|
||
"έμπειροι στρατιώτες με τον αέρα πολλών μαχών δεν εντυπωσιάζονται και τόσο "
|
||
"πολυ."
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:72
|
||
msgid "Merman Forces"
|
||
msgstr "Γοργόνοι"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:76
|
||
msgid "Kai Krellis"
|
||
msgstr "Κάι Κρέλις"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:8
|
||
msgid "Storm Trident"
|
||
msgstr "Τρίαινα της Καταιγίδας"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:11
|
||
msgid "This weapon shoots powerful lightning bolts at your enemies."
|
||
msgstr "Αυτό το όπλο εξαπολύει κεραυνούς και αστραπές στους αντιπάλους σου."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:13
|
||
msgid "Only a merman can use this item."
|
||
msgstr "Μόνο ένας Γοργόνος μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό το αντικείμενο."
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:33
|
||
msgid "storm trident"
|
||
msgstr "Τρίαινα της Καταιγίδας"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:54
|
||
msgid "Flaming Sword"
|
||
msgstr "Φλεγόμενο Ξίφος"
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:76
|
||
msgid "flaming sword"
|
||
msgstr "Φλεγόμενο Ξίφος"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
|
||
msgid "Ankh Necklace"
|
||
msgstr "Περδέραιο Ανκ"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
|
||
msgid ""
|
||
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
|
||
"powerfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η νυχτερίδα γλιστράει το δαχτυλίδι σε ένα νύχι, και πετάει κατευθείαν προς "
|
||
"τα πάνω, φτερουγίζοντας δυναμικά."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:243
|
||
msgid ""
|
||
"The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, "
|
||
"and adds three hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Δαχτυλίδι της Δύναμης κάνει τις επιθέσεις του κατόχου του δυνατότερες "
|
||
"κατά 1 πόντο, και προσθέτει τρεις πόντους υγείας."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210
|
||
msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ας αφήσουμε την νυχτερίδα να κρατήσει το δαχτυλίδι. Θα την κάνει δυνατότερη."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
|
||
msgid "Someone take that off of him before he hurts himself."
|
||
msgstr "Κάποιος να πάρει το δαχτυλίδι προτού το ζώο τραυματίσει τον εαυτό του."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:233
|
||
msgid "I’ll try on the ring."
|
||
msgstr "Θα δοκιμάσω το δαχτυλίδι."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:238
|
||
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
|
||
msgstr "Αισθάνομαι διαφορετικά, και όλα μου τα όπλα είναι πιο ελαφριά!"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:256
|
||
msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength."
|
||
msgstr "Θα φορέσω το δαχτυλίδι, και μπορείτε να βασιστείτε στην δύναμή μου."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=unit
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:265
|
||
msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
|
||
msgstr "Ζαλίζομαι... Ας πάρει το δαχτυλίδι κάποιος άλλος..."
|
||
|
||
#. [object]: id=power_ring2
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:284
|
||
msgid "Ring of Power"
|
||
msgstr "Δαχτυλίδι της Δύναμης"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:333
|
||
msgid ""
|
||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m "
|
||
"sure it is still unsafe here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σκοτώσαμε αυτούς τους αντιπάλους, αλλά πολύ περισσότεροι κατευθύνονται προς "
|
||
"τα εδώ. Είμαι σίγουρος ότι δεν είναι ασφαλές να μεινουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:338
|
||
msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
|
||
msgstr ""
|
||
"Συμφωνώ. Δεν μου αρέσει που πρέπει να εγκαταλείψουμε την πατρίδα μας, αλλά "
|
||
"θα επιστρέψουμε."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=$second_unit.id
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:395
|
||
msgid ""
|
||
"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
|
||
"it on to see what it does."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο μάγος φορούσε ένα δαχτυλίδι! Ίσως να είναι μαγικό! Κάποιος πρέπει να το "
|
||
"δοκιμάσει, να δούμε τι είναι!"
|
||
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:4
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| " This unit is able stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η μονάδα μπορεί να ζαλίσει τους αντιπάλους της. Ένας ζαλισμένος "
|
||
"αντίπαλος δεν μπορεί να εμποδίσει κανέναν να περάσει."
|
||
|
||
#. [damage]: id=tail_stun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
|
||
msgid "stun"
|
||
msgstr "ζάλισμα"
|
||
|
||
#. [damage]: id=tail_stun
|
||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "This attack hits so hard that the defender is dazed and can no longer "
|
||
#| "enforce a zone of control. The effect wears off on the defenders next turn"
|
||
msgid ""
|
||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η επίθεση είναι τόσο δυνατη, που ο αντίπαλος ζαλίζεται, και δεν μπορεί "
|
||
"να ασκήσει την ζώνη ελέγχου του. Στον επόμενο γύρο του αμυνόμενου η μονάδα "
|
||
"σταματά να είναι ζαλισμένη."
|
||
|
||
#~ msgid "You receive 200 gold."
|
||
#~ msgstr "Παίρνεις 200 χρυσά νομίσματα."
|