danish translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2007-03-07 22:21:56 +00:00
parent ab67bdc4bb
commit fddc31bbea
2 changed files with 858 additions and 287 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -266,7 +266,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/abilities.cfg:452
#, fuzzy
msgid "slows"
msgstr "langsom"
@ -1385,6 +1384,14 @@ msgid ""
"modified by the circumstances, select <italic>text='Damage Calculations'</"
"italic> in the attack selection menu."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hvert angreb som rammer medfører en skade som afhænger af angrebstypen. For "
"eksempel: En elverkæmper med et 5-4 angreb medfører 5 baseskade. Dette tal "
"modificeres normalt af to ting: <ref>dst=damage_types_and_resistance "
"text=Resistance</ref> og <ref>dst=time_of_day text='Tid på dagen'</ref>. For "
"at se hvor hvordan baseskadener modificeret af omstændighederne så vælg "
"<italic>text='Skadeberegninger'</italic> i angrebsmenuen."
#: data/help.cfg:173
msgid ""
@ -1614,8 +1621,8 @@ msgid ""
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
msgstr ""
"\n"
"<ref>dst=ability_regenerates text=Regeneration</ref>: Visse enheder (som f."
"eks. trolde) får automatisk helbredt 8 HP i starten af hver tur."
"<ref>dst=ability_regenerates text=Regeneration</ref>: Visse enheder (som for "
"eksempel trolde) får automatisk helbredt 8 liv i starten af hver runde."
#: data/help.cfg:227
msgid ""
@ -2483,6 +2490,11 @@ msgid ""
"'1' is assumed.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Skift spilleren mellem menneske og computer. Spilleren/klienten som "
"kontrollerer denne side må give denne kommando. Hvis du ikke angiver side "
"antages »1« som værende gældende.\n"
"\n"
#: data/help.cfg:620
msgid ""
@ -3834,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Hamlets.cfg:3
msgid "2p - Hamlets"
msgstr ""
msgstr "2p - Hamlets"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Hamlets.cfg:4
#: data/scenarios/multiplayer/4p_Hamlets.cfg:4
@ -4848,9 +4860,8 @@ msgid "Cave Lit"
msgstr "Hulelys"
#: data/terrain.cfg:701
#, fuzzy
msgid "Rockbound Cave Lit"
msgstr "Hule"
msgstr "Stenfast hulelys"
#: data/terrain.cfg:955
msgid "Impassable Mountains"
@ -6096,6 +6107,11 @@ msgid ""
"\n"
"Special Notes:"
msgstr ""
"Ståldværgesoldater har efter år i kamp fremstillet nye skjolde og stærke "
"rustninger fra deres fjender. Langsomme men alligevel frygtet for deres evne "
"til at komme igen og deres styrke.\n"
"\n"
"Specielle bemærkninger:"
#: data/units/Dwarvish_Steelclad.cfg:3
msgid "Dwarvish Steelclad"
@ -6123,6 +6139,12 @@ msgid ""
"make any of their own, realized they were lucky to no longer be fighting the "
"dwarves, and vowed never to do so again."
msgstr ""
"Da Wesnoths mænd først mødte dværgene, blev de mystificeret af magten hos "
"tordendværgene, som var i stand til at sprede død fra lang afstand igennem "
"disse aparte ... »stave« som de bar i kamp. Efter at freden indstiftet af "
"Ka'lian trådte i effekt erkendte Haldrics folk at de, som ikke forstod disse "
"våben, var heldige at de ikke længere kæmpede imod dværgen og de sværgede "
"aldrig at ville gøre det igen."
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:87
#: data/units/Dwarvish_Thunderguard.cfg:71
@ -6236,6 +6258,14 @@ msgid ""
"\n"
"Special Notes:"
msgstr ""
"Elvere, til forskel fra mange andre racer, vil hurtig anerkende og følge "
"enhver af deres egne som har erfaring i kamp. Dette er i stor modsætning til "
"menneske hvor lederskab ofte er et sammensurium af overbevisning og trusler. "
"Kombinationen af deres villighed til at acceptere den viden deres ledere "
"har, og tendensen til at vælge ledere ud fra erfaring er en af de stille "
"styrker blandt elverne.\n"
"\n"
"Specielle bemærkninger:"
#: data/units/Elvish_Champion.cfg:3
msgid "Elvish Champion"
@ -6346,6 +6376,9 @@ msgid ""
"fighter into a master of combat. Those who are honored as heroes are strong "
"with both sword and bow, skills that never fade for lack of practice."
msgstr ""
"En forholdsvis lille mængde af erfaring vil forvandle en elver fra en "
"kompetent kæmper til en mester i kamp. Dem som bliver æret som helte er "
"stærke både med buen og med sværdet. En evne som de bevarer igennem træning."
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
msgid "Elvish Marksman"
@ -7246,7 +7279,6 @@ msgstr ""
# færeste spillere der gør det...
#
#: data/units/Human_Mage.cfg:103 data/units/Human_Mage_Silver.cfg:83
#, fuzzy
msgid "missile"
msgstr "missil"
@ -8300,7 +8332,6 @@ msgid "cold"
msgstr "kulde"
#: data/units/Saurian_Flanker.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Saurian Flanker"
msgstr "Øglekriger"
@ -8316,9 +8347,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Saurian_Oracle.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Saurian Oracle"
msgstr "Øglekriger"
msgstr "Øgleorakel"
#: data/units/Saurian_Oracle.cfg:22
msgid ""
@ -8428,9 +8458,8 @@ msgstr ""
"Specielle bemærkninger:"
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Troll Rocklobber"
msgstr "Troldehelt"
msgstr "Troldestenslynger"
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:21
msgid ""
@ -8605,7 +8634,6 @@ msgstr ""
#: data/units/Undead_Necro_Ancient_Lich.cfg:68
#: data/units/Undead_Necro_Lich.cfg:73
#, fuzzy
msgid "chill tempest"
msgstr "kuldebølge"
@ -8798,7 +8826,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/units/Undead_Skele_Revenant.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Revenant"
msgstr "Revenant"
@ -9715,15 +9742,16 @@ msgid "Reading files and creating cache."
msgstr "Læser filer og opretter mellemlager."
#: src/menu_events.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "hale"
msgstr "Detalje"
#: src/menu_events.cpp:101
msgid ""
"My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! Do you "
"really want to dismiss $noun?"
msgstr ""
"Min herre, denne enhed er erfaren med et højt niveau! Vil du virkelig "
"afskedige $noun?"
#: src/menu_events.cpp:103
msgid ""
@ -9742,7 +9770,7 @@ msgstr "ham"
#: src/menu_events.cpp:164 src/menu_events.cpp:240
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruteringer"
msgstr "Rekrutteringer"
#: src/menu_events.cpp:170 src/menu_events.cpp:244
msgid "Recalls"
@ -10526,17 +10554,15 @@ msgstr "Ugyldig farve"
#: src/multiplayer_ui.cpp:338
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
msgstr "Send en privat besked til "
#: src/multiplayer_ui.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Whisper"
msgstr "Hvid"
msgstr "Hvisken"
#: src/multiplayer_ui.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Message: "
msgstr "Besked:"
msgstr "Besked: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:123
msgid "Leader: "
@ -11021,12 +11047,3 @@ msgstr "Du kan se resultaterne her:"
#: src/upload_log.cpp:297
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
msgstr "Hjælp os med at gøre Wesnoth bedre for dig!"
#~ msgid "Scenario Designers"
#~ msgstr "Scenariedesignere"
#~ msgid "Multiplayer Developers"
#~ msgstr "flerspillerudviklere"
#~ msgid "+Developers"
#~ msgstr "+Udviklere"