Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-03-31 13:49:09 +00:00
parent 3680eb4c97
commit fd5b0453a9

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:55+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Vänner, fred! Visserligen är vi ute ur tunnlarna, men vi är knappast säkra "
"ännu. Vi är någonstans i det torra och vilda nordlandet, det är allt vi vet. "
"Se! I norr har orcherna slagit läger, och i söder har vi mörkerhorder. Vi "
"måste hålla bistå varandra för att överleva!"
"måste bistå varandra för att överleva!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:195
msgid ""
@ -345,8 +345,8 @@ msgid ""
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
msgstr ""
"Det gör vi, prinsessa. Även om du är dottern till vår fiende drottningen, så "
"kommer vi inte skada dig denna gång, ty du har hjälpt oss här."
"Det gör vi, prinsessa. Även om du är vår fiende drottningens dotter så är du "
"trygg hos oss nu, då du har varit till vår hjälp."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:234
msgid ""
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:140
msgid "And what say you, Elf-king?"
msgstr "Och vad säger du, alvkung?"
msgstr "Och vad säger du, alvkonung?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:144
msgid ""
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid ""
"king."
msgstr ""
"Det är för landets bästa. Om det är nödvändigt så kommer jag att slåss mot "
"henne, alvkung."
"henne, alvkonung."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:243
msgid ""
@ -4985,7 +4985,7 @@ msgid ""
"I for one am not afraid of these who would oppose us. I feel certain that "
"once a sword is driven through them, they will threaten us no more."
msgstr ""
"Jag för min del är då inte rädd för de som står i vägen för oss här. Jag är "
"Jag för min del är då inte rädd för de som står i vägen för oss. Jag är "
"säker på att med ett svärd igenom sig, så utgör de inte längre något hot för "
"oss."
@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:368
msgid "All I can see in here is a large mirror!"
msgstr "Det enda jag kan se här inne är en stor spegel!"
msgstr "Det finns en stor spegel här inne!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:372
msgid ""
@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:376
msgid "Very well, I'll smash it!"
msgstr "Nåväl, jag slår sönder den!"
msgstr "Jag slår sönder den!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:383
msgid "No! The power of my creations is destroyed!"
@ -5050,9 +5050,9 @@ msgid ""
"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
"De där basiliskerna kommer att förvandla alla våra trupper till sten, precis "
"som de har gjort med orcherna, om vi inte kan finna något sätt att vända "
"deras kraft!"
"Basiliskerna kommer att förvandla alla våra trupper till sten, precis som de "
"har gjort med orcherna, om vi inte kan finna något sätt att vända deras "
"kraft!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:8
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"