Updated the Spanish translation.

This commit is contained in:
Steven Panek 2011-04-09 20:10:49 +00:00
parent d14d7bcb6e
commit f7f2e582d3
22 changed files with 315 additions and 184 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ Version 1.9.5+svn:
(http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=4&t=33435)
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, French, Galician, German, Greek,
Irish, Japanese Old English
Irish, Japanese, Old English, Spanish
* WML engine:
* Patch #2610: changed default for turns in [scenario] tag to -1 (unlimited)
* Introduced [recall]check_passability=yes|no key (default yes)

View file

@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.5+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, French, Galician, German, Greek,
Irish, Japanese Old English.
Irish, Japanese, Old English, Spanish.
Version 1.9.5:

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:50-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 01:47-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,30 +16,28 @@ msgstr ""
#. [editor_group]: id=dm
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:25
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Delfadors Memoirs"
msgstr "Las Memorias de Delfador"
msgstr "Las memorias de Delfador"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:26
msgid "DM"
msgstr ""
msgstr "LmdD"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
msgid "(Normal)"
msgstr ""
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Apprentice"
msgstr "Aprendiz=(más fácil)"
msgstr "Aprendiz"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
msgstr "(Desafiante)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
@ -49,19 +47,17 @@ msgstr "Mago"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
msgid "(Difficult)"
msgstr ""
msgstr "(Difícil)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
#, fuzzy
msgid "Great Mage"
msgstr "Gran Mago=(más dificil)"
msgstr "Gran mago"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)"
msgstr "(Nivel intermedio, 23 escenarios)"
msgstr "(Nivel intermedio, 19 escenarios)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
@ -132,9 +128,8 @@ msgstr "Tercer oráculo"
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:45
#, fuzzy
msgid "Fourth Oracle"
msgstr "Fuerte Brell"
msgstr "Quarto oráculo"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:57
@ -167,27 +162,24 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:66
#, fuzzy
msgid "<i>The New Mage Ceremony</i>"
msgstr " La Ceremonia del Nuevo Mago"
msgstr "<i>La ceremonia del nuevo mago</i>"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:69
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " y"
msgstr "y"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:72
#, fuzzy
msgid "<i>The Name Journey</i>"
msgstr " La Jornada del Nombre"
msgstr "<i>La jornada del nombre</i>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:91
#, fuzzy
msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin."
msgstr "Escuela de Magos de la luz, isla de Anduin."
msgstr "Escuela de magos de la luz, isla de Anduin."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:97
@ -196,9 +188,8 @@ msgstr "Escuela de Magos de la luz, isla de Anduin."
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:137
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:146
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:155
#, fuzzy
msgid "... thorum restro targa thorum..."
msgstr " ...thorum restro targa thorum... "
msgstr "... thorum restro targa thorum..."
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:102
@ -257,13 +248,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:160
#, fuzzy
msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!"
msgstr ""
" Mariscal: Póngase de pie, DELFADOR, y abra sus ojos. ¡Y los abre de nuevo!"
msgstr "¡DELFADOR, abre los ojos. ¡Y ábrelos otra vez!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:165
msgid ". ."
msgstr ".."
msgstr ". ."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:169
@ -429,7 +419,7 @@ msgstr "Muerte de Delfador"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:119
msgid "Grooar! Burn! Burn! Ahahaha..."
msgstr "¡Grooar! ¡Quemen! ¡Quemen! Ahahaha..."
msgstr "¡Grooar! ¡Quemen! ¡Quemen! Ajajaja..."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:130
@ -522,7 +512,7 @@ msgstr "Enemigos"
#. [label]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:68
msgid "The Great Valley"
msgstr "El Gran Valle"
msgstr "El gran valle"
#. [label]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:72
@ -804,7 +794,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:259
msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!"
msgstr "¡¿Es ese Garard, Rey de Wesnoth, a quien usted se refiere?!"
msgstr "¡¿Es ese Garard, rey de Wesnoth, a quien usted se refiere?!"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:263
@ -1008,7 +998,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:3
msgid "The Swamps of Illuven"
msgstr "Los Pantanos de Illuven"
msgstr "Los pantanos de Illuven"
#. [side]: type=Rogue, id=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:47
@ -1068,9 +1058,8 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Thanks very much. Heres the gold..."
msgstr "Muchas gracias. Aquí está el oro"
msgstr "Muchas gracias. Aquí está el oro..."
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:154
@ -1081,11 +1070,12 @@ msgstr "Es un placer hacer negocios con usted... ¡Adiós!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:171
msgid "Where did he go?"
msgstr "¿Dónde se fue?"
msgstr "¿Adónde se fue?"
#. [message]: speaker=Harold
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:175
#, fuzzy
#| msgid "Haw haw haw! Suckers!"
msgid "Haw haw haw! Fools!"
msgstr "¡Espina espina espina! ¡Lechones!"
@ -1098,11 +1088,10 @@ msgstr "Bien, por lo menos ahora sólo tenemos que tratar con uno de ellos..."
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:189
#, fuzzy
msgid "No thanks — well manage by ourselves..."
msgstr "No gracias - nos arreglaremos solos..."
msgstr "No gracias nos arreglaremos solos..."
#. [message]: speaker=Garrath
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:193
#, fuzzy
msgid "Youll regret it!"
msgstr "¡Lo lamentará!"
@ -1123,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=07_Night_in_the_Swamp
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:3
msgid "Night in the Swamp"
msgstr "Noche en el Pantano"
msgstr "Noche en el pantano"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85
@ -1406,9 +1395,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:232
#, fuzzy
msgid "Ommmmmmm..."
msgstr "Ommmmmmm...."
msgstr "Ommmmmmm..."
#. [message]: speaker=Pruark
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:276
@ -1439,7 +1427,7 @@ msgstr "Sí, yo lo sirvo."
#. [message]: speaker={STRING}
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:65
msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
msgstr "¡Entonces no le importará si nosotros lo matamos! ¡Hahahahah!"
msgstr "¡Entonces no le importará si nosotros lo matamos! ¡Jajajaja!"
#. [option]: speaker={STRING}
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70
@ -1476,9 +1464,8 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:192
#, fuzzy
msgid "Houses of the Dead"
msgstr "La tierra de los Muertos"
msgstr "Las casas de los muertos"
#. [unit]: id=Rorthin, type=Ghost
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:265
@ -1678,13 +1665,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:497
msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?"
msgstr ""
msgstr "¿QUÍEN ENTRA LA TUMBA DE AN-USRUKHAR?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:502
#, fuzzy
msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth."
msgstr "Yo... Yo soy Delfador, un mago de Wesnoth."
msgstr "Yo... yo soy Delfador, un mago de Wesnoth."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:509
@ -1740,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:547
msgid "I serve my king and my kingdom."
msgstr ""
msgstr "Sirvo mi rey y mi reino."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:555
@ -1764,9 +1750,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:572
#, fuzzy
msgid ""
"I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
msgstr ""
"Yo... yo sirvo vida contra muerte. Amor conta temor. Luz contra oscuridad."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:580
@ -1979,7 +1967,7 @@ msgid ""
"none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, and you deserve "
"our help."
msgstr ""
"Sí. soy Chantal, y sé muchas cosas. Sé que vienes del gran estado humano del "
"Sí. Soy Chantal, y sé muchas cosas. Sé que vienes del gran estado humano del "
"sur, y eres maestro entre los humano de todas las artes de la magia. Has "
"enfrentado gran adversidad, y visitado un lugar de donde hay poca esperanza "
"de regresar, y de donde ninguno antes ha regresado sin cambios. El destino "
@ -2093,9 +2081,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:116
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:103
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:87
#, fuzzy
msgid "Death of Chantal"
msgstr "Muerte de Lionel"
msgstr "Muerte de Chantal"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:258
@ -2112,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:5
msgid "Terror at the Ford of Parthyn"
msgstr ""
msgstr "Terror en el vado de Parthyn"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:31
@ -2124,9 +2111,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:660
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:187
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:156
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemies"
msgstr "Derrotar al líder enemigo"
msgstr "Derrotar a todos los enimigos"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:109
@ -2145,9 +2131,8 @@ msgstr "Niktor"
#. [side]: type=White Mage, id=Arpus
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:191
#, fuzzy
msgid "Arpus"
msgstr "aplastar"
msgstr "Arpus"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:230
@ -2185,9 +2170,8 @@ msgstr "Axhamr"
#. [unit]: id=Horfir, type=Spectre
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:265
#, fuzzy
msgid "Horfir"
msgstr "fuego"
msgstr "Horfir"
#. [unit]: id=Backu, type=Nightgaunt
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:278
@ -2232,7 +2216,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:383
msgid "Orcs! Orcs at the Ford!"
msgstr ""
msgstr "¡Orcos! Orcos en el vado!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:387
@ -2411,9 +2395,8 @@ msgstr "Bled"
#. [unit]: type=Ghost, id=Crod
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:784
#, fuzzy
msgid "Crod"
msgstr "Harold"
msgstr "Crod"
#. [unit]: type=Wraith, id=Angedd
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:803
@ -2453,9 +2436,8 @@ msgstr "¡Larga vida al Rey! Espera, no eres..."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:898
#, fuzzy
msgid "—The enemy? Yes, were on your side."
msgstr "... ¿el enemigo? Sí, estamos de tu lado."
msgstr "—¿El enemigo? Sí, estamos de tu lado."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:902
@ -2494,9 +2476,8 @@ msgstr "¿Hay alguien aquí?"
#. [unit]: type=Draug, id=Dreadred
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1003
#, fuzzy
msgid "Dreadred"
msgstr "Delfador"
msgstr "Dreadred"
#. [message]: speaker=Dreadred
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1014
@ -2690,9 +2671,8 @@ msgstr "Clartakis"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:112
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:99
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:83
#, fuzzy
msgid "Death of Kalenz"
msgstr "Muerte de Leollyn"
msgstr "Muerte de Kalenz"
#. [message]: id=Tan-drul
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:208
@ -2819,7 +2799,6 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Shadows in the Dark"
msgstr "Sombras en la oscuridad"
@ -2848,9 +2827,8 @@ msgstr "Barth-Malal"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:119
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "Derrotar al líder enemigo"
msgstr "Derrotar a todos los líderes enimigos"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:149
@ -2868,7 +2846,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:160
#, fuzzy
msgid "Undead! Where did they come from?"
msgstr "¿Dónde se fue?"
msgstr "¡No muertos! ¿De dónde se fue?"
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:164
@ -2954,7 +2932,7 @@ msgstr "Criaturas nauseabundas, ¡es hora de vuestro descanso eterno!"
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:300
msgid "That is Delfador. Do you see, now?"
msgstr ""
msgstr "Éste es Delfador. ¿Ve, ahora?"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:304
@ -2967,7 +2945,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:308
msgid "If I were human, I think I would be in love with him."
msgstr ""
msgstr "Si yo fuese humana, creo que estaría enamorada de él."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:312
@ -2990,9 +2968,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:326
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:357
#, fuzzy
msgid "New Objective: Defeat all enemies"
msgstr "Derrotar al líder enemigo"
msgstr "Nuevo objetivo: Derrotar a todos los enemigos"
#. [unit]: id=Krumful, type=Draug
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:369
@ -3119,21 +3096,22 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:274
#, fuzzy
msgid "Victory!"
msgstr "¡Victoria!"
#. [message]: id=Garard II
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:278
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt "
"today!"
msgstr ""
msgstr "¡Delfador! ¡Y vosotros, amigos elfos! El reino de Wesnoth es"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:282
#, fuzzy
msgid "My King, this is Kalenz, High Lord of the Elves."
msgstr ""
msgstr "Mi rey, éste es Kalenz, gran señor de los elfos."
#. [message]: id=Garard II
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:286
@ -3263,7 +3241,7 @@ msgstr "¡Por el Rey!"
#. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3
msgid "Dark Sky Over Weldyn"
msgstr "Luz oscura sobre Weldyn"
msgstr "Cielo oscuro sobre Weldyn"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:19
@ -3592,8 +3570,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:177
#, fuzzy
msgid "I am Delfador. And you are dust!"
msgstr ""
msgstr "Soy Delfador. ¡Y eres polvo!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:188
@ -4213,7 +4192,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4
msgid "Clash at the Manor"
msgstr ""
msgstr "Conflicto en el señorío"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:26
@ -4302,7 +4281,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:193
msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
msgstr ""
msgstr "Nuevo objetivo: Buscar la puerta secreta. Explorar el señorío."
#. [message]: id=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:212
@ -4316,9 +4295,8 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Face of the Enemy"
msgstr "La tierra de los Muertos"
msgstr "La cara de los enemigos"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:21
@ -4356,8 +4334,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:127
#, fuzzy
msgid "Who are you, and what did I ever steal from you?"
msgstr ""
msgstr "¿Quién sois, y qué robé de vos?"
#. [message]: speaker=Sagus
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:132
@ -4368,8 +4347,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:136
#, fuzzy
msgid "Asheviere is this things daughter?"
msgstr ""
msgstr "¿Asheviere es la hija de esta cosa?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:140
@ -4457,14 +4437,13 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=milestone2
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg:16
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/terrain.cfg:25
#, fuzzy
msgid "Milestone"
msgstr "Hito1"
msgstr "Hito"
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7
msgid "Journeyman Mage"
msgstr "Mago Jornalero"
msgstr "Mago jornalero"
#. [unit_type]: id=Journeyman Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:13
@ -4500,7 +4479,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mage Commander
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:7
msgid "Mage Commander"
msgstr "Comandante de Mago"
msgstr "Comandante de mago"
#. [unit_type]: id=Mage Commander
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:16
@ -4527,7 +4506,7 @@ msgstr "bastón"
#. [unit_type]: id=Mage Leader
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:7
msgid "Mage Leader"
msgstr "Líder de Mago"
msgstr "Líder de mago"
#. [unit_type]: id=Mage Leader
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:15
@ -4557,7 +4536,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:4
msgid "Wose Shaman"
msgstr "Wose Shaman"
msgstr "Cháman wose"
#. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:66
@ -4615,8 +4594,8 @@ msgid ""
"Chantal! No — you cant be dead! I have no hope of returning to Wesnoth "
"now..."
msgstr ""
"¡Chantal! ¡No - no puedes morir! No tengo ninguna esperanza de volver a "
"Wesnoth ahora..."
"¡Chantal! ¡No — no puedes estar muerta! No tengo ninguna esperanza de volver "
"a Wesnoth ahora..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:54
@ -4688,7 +4667,7 @@ msgstr "Un pasaje secreto... Me pregunto donde conduce..."
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:5
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:12
msgid "Land of the Dead"
msgstr "La tierra de los Muertos"
msgstr "La tierra de los muertos"
#. [unit]: id=Clogrin, type=Royal Guard
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:229

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 15:34-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -772,6 +772,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:208
#, fuzzy
#| msgid "Lets hope those wild wolves dont get to the feast before we do."
msgid "Lets hope those wild wolves over there dont get to it before we do."
msgstr ""
"Esperemos que esos lobos salvajes no lleguen a la fiesta antes que nosotros."
@ -779,6 +780,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hold on...It looks like a feast is coming our way! Fresh fish, boys! Go "
#| "get it."
msgid ""
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
"Go get it."
@ -3073,6 +3077,12 @@ msgstr "Rey Soldado"
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A king who is skilled at combat commands great respect--especially among "
#| "soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "
#| "quickly, even with heavy armor. His leadership abilities inspire his "
#| "troops."
msgid ""
"A king who is skilled at combat commands great respect — especially among "
"soldiers. His strength allows him to wield powerful weapons and move "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 19:21-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <shadowm2006@gmail.com>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:25-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -705,6 +705,7 @@ msgstr "¡Llevar este amuleto hará que cada golpe que inflija sea arcano!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09_Xenophobia.cfg:329
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:533
#, fuzzy
#| msgid "Holy Amulet"
msgid "holy amulet^Take it"
msgstr "Amuleto sagrado"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 17:24-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2457,6 +2457,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_elemental
#: data/core/help.cfg:442
#, fuzzy
#| msgid "elemental"
msgid "trait^Elemental"
msgstr "elemental"
@ -4403,6 +4404,8 @@ msgstr "no muerta"
#. [trait]: id=elemental
#: data/core/macros/traits.cfg:24 data/core/macros/traits.cfg:39
#: data/core/macros/traits.cfg:54
#, fuzzy
#| msgid "Immune to drain, poison and plague"
msgid "Immune to drain, poison, and plague"
msgstr "Inmune al drenado, veneno y plaga"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 20:06-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2311,6 +2311,10 @@ msgstr "Os ayudaremos a recuperarlo, mi señor."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:623
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Scepter, "
#| "to help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the "
#| "people will support you as the king."
msgid ""
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
@ -3520,6 +3524,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Scepter within a "
#| "moon, but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do "
#| "not rest soon. But in these wild north lands, we must fight even for the "
#| "right to rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any "
#| "peace!"
msgid ""
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
@ -4209,6 +4219,11 @@ msgstr "¿Y realmente creéis que podéis encontrar el Cetro de Fuego?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we "
#| "find are yours. We want only the Scepter. It will be dangerous. Make no "
#| "mistake about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But "
#| "surely it is better than hiding from the orcs like worms."
msgid ""
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
@ -4223,6 +4238,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Relgorn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:444
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know "
#| "not where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern "
#| "tunnels."
msgid ""
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
"where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
@ -4580,6 +4599,11 @@ msgstr "¿Lionel? ¿Un general? Me suena ese nombre..."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:494
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember me, do you? Aye. I was the kings finest general, sent down to "
#| "these pits to retrieve the Scepter. But the orcs trapped me and my men in "
#| "this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
#| "die. Now I will get revenge on you all!"
msgid ""
"Remember me, do you? Aye. I was the kings finest general, sent down to "
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
@ -4608,6 +4632,12 @@ msgstr "Descansad en paz, Lionel. El pobre general perdido."
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:521
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, "
#| "you are at least worthy ones, so I will tell you that the Scepter is east "
#| "from here, the way you have come from, deep in the caverns. I made the "
#| "mistake of not asking for directions when I became lost. May you have "
#| "better fortune in your quest than I did!"
msgid ""
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
@ -4651,6 +4681,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Scepter? Ah, the Scepter ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
#| "Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. Youll "
#| "no survive without assistance."
msgid ""
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. Youll no "
@ -4668,6 +4702,11 @@ msgstr "¿Cómo lo haremos?"
#. [message]: speaker=Geldar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Northeast o my keep, young human, the tunnels converge towards the "
#| "deepest reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be "
#| "there. Please accept the service of my guardsmen. These elite warriors "
#| "will protect you."
msgid ""
"Northeast o my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
@ -4681,6 +4720,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Scepter out of the "
#| "hands of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with "
#| "your help."
msgid ""
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
@ -4814,6 +4857,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Dont try to trick me! I know why you have come here! But I will put an "
#| "end to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return "
#| "to the daylight again!"
msgid ""
"Dont try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
@ -4882,6 +4929,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
#, fuzzy
#| msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
msgstr "Gracias, princesa. Vamos, soldados. ¡Busquemos el cetro!"
@ -4932,6 +4980,7 @@ msgstr "Capture el Cetro de Fuego con Konrad o Li'sar"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
#, fuzzy
#| msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "¡El cetro tiene que estar cerca! ¿Hacia dónde vamos ahora?"
@ -4973,6 +5022,11 @@ msgstr "¿Consciente? ¿Quién? Delfador, ¿qué quiere decir?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:186
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
#| "us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in "
#| "my mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The "
#| "sheer power of it!"
msgid ""
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
@ -5012,6 +5066,11 @@ msgstr "Debe tomarse una decisión"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Scepter, initially dulled from decades of dust and debris, began to "
#| "glow from the rubys inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit "
#| "up in pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-"
#| "black."
msgid ""
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
"from the rubys inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
@ -5025,6 +5084,11 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An early encounter with the Scepter in the hands of its new owners left "
#| "several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful "
#| "magic, the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of "
#| "sight."
msgid ""
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
@ -5100,6 +5164,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
#| "little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
msgid ""
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
@ -5120,6 +5187,9 @@ msgstr "Hemos escapado."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Yes, we have. Now I suppose you want to use the Scepter against me, "
#| "Princess?"
msgid ""
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?"
msgstr ""
@ -5140,6 +5210,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
#| "Scepter or no Scepter."
msgid ""
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
"Sceptre or no Sceptre."
@ -7084,6 +7157,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, that is why I must take the Scepter. I will return, and people will "
#| "accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only "
#| "Queen Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can "
#| "prove it."
msgid ""
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
@ -7096,6 +7174,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to "
#| "claim. Konrad has the Scepter. He will take the throne."
msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
@ -7106,6 +7187,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, I have the Scepter! I will return and the people will accept me as "
#| "Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and "
#| "I will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as "
#| "my adviser and counselor, Delfador."
msgid ""
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
@ -7120,6 +7206,9 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrads. You "
#| "have it now only because we helped you get it."
msgid ""
"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrads. You have "
"it now only because we helped you get it."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 00:28-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Gingins <gusgins@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@ -972,6 +972,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and "
#| "finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar "
#| "and Wesnoth is ancient, but I am not so naive as to place my full trust "
#| "in it. Not in these wicked times."
msgid ""
"We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and "
"finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 01:13-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <shadowm2006@gmail.com>\n"
@ -25,6 +25,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#: data/core/terrain.cfg:18
#, fuzzy
#| msgid "Grey Deep Water"
msgid "Gray Deep Water"
msgstr "Aguas profundas grises"
@ -125,6 +127,8 @@ msgstr "Adoquines regulares"
#. [terrain_type]: id=road_clean
#: data/core/terrain.cfg:201
#, fuzzy
#| msgid "Clean Grey Cobbles"
msgid "Clean Gray Cobbles"
msgstr "Adoquines limpios"
@ -769,6 +773,7 @@ msgstr "Castillo desértico"
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1611
#, fuzzy
#| msgid "Desert Castle"
msgid "Ruined Desert Castle"
msgstr "Castillo desértico"
@ -780,6 +785,7 @@ msgstr "Torreón en campamento"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#: data/core/terrain.cfg:1638
#, fuzzy
#| msgid "Encampment Keep"
msgid "Tall Encampment Keep"
msgstr "Torreón en campamento"
@ -860,6 +866,7 @@ msgstr "Torreón de desierto"
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:1787
#, fuzzy
#| msgid "Desert Keep"
msgid "Ruined Desert Keep"
msgstr "Torreón de desierto"
@ -878,6 +885,8 @@ msgstr "Capa de torreón"
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:1830 data/core/terrain.cfg:1841
#: data/core/terrain.cfg:1852
#, fuzzy
#| msgid "Wood Bridge"
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Puente de madera"
@ -3360,6 +3369,7 @@ msgstr "Mostrar los créditos"
#: src/hotkeys.cpp:273
#, fuzzy
#| msgid "Show the credits"
msgid "Show the helptip"
msgstr "Mostrar los créditos"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 03:55-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -891,6 +891,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_Mountains.cfg:535
#, fuzzy
#| msgid "Kalenz must reach the signpost"
msgid "Kalenz or Landar must reach the signpost"
msgstr "Kalenz debe alcanzar la señal"

View file

@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:19-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 17:14-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "No muertos"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:33
msgid "2p — Caves of the Basilisk"
msgstr "2 jug. - Las cuevas del basilisco"
msgstr "2 jug. Las cuevas del basilisco"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Basilisk
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:35
@ -323,11 +323,11 @@ msgid ""
"(inscribed by Gauteamus)"
msgstr ""
"De cuerpo alto, delgado y de gran habilidad\n"
"- - Siete Piedras y Once\n"
" Siete Piedras y Once\n"
"Dejo a sus enemigos poca oportunidad\n"
"- - Siete Piedras y Once\n"
" Siete Piedras y Once\n"
"Arquero, Dragonbane era llamado\n"
"- - Siete Piedras - y los Elfos\n"
"— Siete Piedras — y los Elfos\n"
"Entre las estatuas fue asesinado\n"
"(inscrito por Gauteamus)"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:6
msgid "2p — Cynsaun Battlefield"
msgstr "2 jug. - Campo de batalla de Cynsaun"
msgstr "2 jug. Campo de batalla de Cynsaun"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Cynsaun_Battlefield
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Cynsaun_Battlefield.cfg:8
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
msgstr "2 jug. - Pronóstico Oscuro (Supervivencia)"
msgstr "2 jug. Pronóstico Oscuro (Supervivencia)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:8
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:972
msgid "Heavy Snowfall"
msgstr "Fuerte Nevada"
msgstr "Fuerte nevada"
#. [then]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:986
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Nevada"
#. [then]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1006
msgid "Heavy Rains"
msgstr "Fuertes Lluvias"
msgstr "Fuertes lluvias"
#. [then]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1020
@ -683,12 +683,12 @@ msgstr "Humanos"
#. [then]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1386
msgid "Single player mode — uses the reduced strength spawns."
msgstr "Modo de un jugador - utiliza engendramientos de fuerza reducida"
msgstr "Modo de un jugador utiliza engendramientos de fuerza reducida"
#. [else]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1389
msgid "Two player mode — uses the full strength spawns."
msgstr "Modo de dos jugadores - utiliza engendramientos a plena fuerza."
msgstr "Modo de dos jugadores utiliza engendramientos a plena fuerza."
#. [objectives]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1409
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1454
msgid "So this is the accursed valley — a land ours for the taking."
msgstr "Así que este es el valle maldito - una tierra libre para tomarla."
msgstr "Así que este es el valle maldito una tierra libre para tomarla."
#. [message]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1458
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:6
msgid "2p — Den of Onis"
msgstr "2 jug. - La guarida de Onis"
msgstr "2 jug. La guarida de Onis"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Den_of_Onis
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:7
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:5
msgid "2p — Elensefar Courtyard"
msgstr "2 jug. Patio de Elensefar"
msgstr "2 jug. Patio de Elensefar"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_elensefar_courtyard
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Elensefar_Courtyard.cfg:7
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Bajo tierra"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:5
msgid "2p — Fallenstar Lake"
msgstr "2 jug. - Lago de meteoros"
msgstr "2 jug. Lago de meteoros"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Fallenstar_Lake
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:6
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Este"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:5
msgid "2p — Hamlets"
msgstr "2 jug. - Pueblos"
msgstr "2 jug. Pueblos"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:5
msgid "2p — Hornshark Island"
msgstr "2 jug. - La isla de los tiburones cornudos"
msgstr "2 jug. La isla de los tiburones cornudos"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:6
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:5
msgid "2p — Howling Ghost Badlands"
msgstr "2 jug. - Tierras del fantasma aullador"
msgstr "2 jug. Tierras del fantasma aullador"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Howling_Ghost_Badlands.cfg:6
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
msgid "2p — Sablestone Delta"
msgstr "2 jug. - El delta de Piedra Sable"
msgstr "2 jug. El delta de Piedra Sable"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
msgid "2p — Silverhead Crossing"
msgstr "2 jug. - El cruce de Cabeza de Plata"
msgstr "2 jug. El cruce de Cabeza de Plata"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Esta es una escultura hecha de piedra."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
msgid "2p — Sullas Ruins"
msgstr "2 jug. - Las ruinas de Sullas"
msgstr "2 jug. Las ruinas de Sullas"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:40
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Un símil tallado en piedra de Lo-bsang, sirviente de Sulla."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:6
msgid "2p — The Freelands"
msgstr "2 jug. - Las Tierras Libres"
msgstr "2 jug. Las Tierras Libres"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Freelands
#: data/multiplayer/scenarios/2p_The_Freelands.cfg:8
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:5
msgid "3p — Alirok Marsh"
msgstr "3 jug. - Pantano de Alirok"
msgstr "3 jug. Pantano de Alirok"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:5
msgid "3p — Island of the Horatii"
msgstr "3 jug. - La isla de los Horatii"
msgstr "3 jug. La isla de los Horatii"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Island_of_the_Horatii
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:6
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:5
msgid "3p — Morituri"
msgstr "3 jug. - Morituri"
msgstr "3 jug. Morituri"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_3p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:6
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:5
msgid "4p — Blue Water Province"
msgstr "4 jug. - La provincia de Agua Azul"
msgstr "4 jug. La provincia de Agua Azul"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Blue_Water_Province
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Blue_Water_Province.cfg:7
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Equipo 2"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:5
msgid "4p — Castle Hopping Isle"
msgstr "4 jug. - La isla de los castillos escondidos"
msgstr "4 jug. La isla de los castillos escondidos"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Castle_Hopping_Isle
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Castle_Hopping_Isle.cfg:7
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Salte de castillo en castillo mientras lucha sobre una isla central."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:5
msgid "4p — Clash"
msgstr "4 jug. - Choque"
msgstr "4 jug. Choque"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Pequeño mapa para jugar 2 contra 2."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
msgid "4p — Hamlets"
msgstr "4 jug. - Pueblos"
msgstr "4 jug. Pueblos"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:7
msgid "4p — Isars Cross"
msgstr "4 jug. - Cruz de Isar"
msgstr "4 jug. Cruz de Isar"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Isars_Cross
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Isars_Cross.cfg:9
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Equipo noreste"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
#: data/multiplayer/scenarios/4p_King_of_the_Hill.cfg:7
msgid "4p — King of the Hill"
msgstr "4 jug. - El rey de la colina"
msgstr "4 jug. El rey de la colina"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Equipo noroeste"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Lagoon
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:5
msgid "4p — Lagoon"
msgstr "4 jug. - Laguna"
msgstr "4 jug. Laguna"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
msgid "4p — Loris River"
msgstr "4 jug. - El río Loris"
msgstr "4 jug. El río Loris"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Loris_River
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:5
msgid "4p — Morituri"
msgstr "4 jug. - Morituri"
msgstr "4 jug. Morituri"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Morituri.cfg:7
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "¿Quién emergerá de los confines de este peligroso campo de batalla?"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:7
msgid "4p — Paths of Daggers"
msgstr "4 jug. - Sendas de dagas"
msgstr "4 jug. Sendas de dagas"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
msgid "4p — Ruins of Terra-Dwelve"
msgstr "4 jug. - Las ruinas de Terra-Dwelve"
msgstr "4 jug. Las ruinas de Terra-Dwelve"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
@ -1425,23 +1425,22 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
msgid "4p — Siege Castles"
msgstr "4 jug. - Asedia los castillos"
msgstr "4 jug. Asedia los castillos"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
#, fuzzy
msgid ""
"36X36 4 player map where 4 mighty castles face off at the convergence of two "
"rivers. Works well as 2 vs. 2 or FFA. There are approximately 45 villages."
msgstr ""
"Mapa de 40x30 y 4 jugadores con 4 poderosos castillos enfrentados en la "
"Mapa de 36x36 donde 4 jugadores con 4 poderosos castillos enfrentados en la "
"convergencia de dos ríos. Funciona bien como 2 contra 2 o como todos contra "
"todos. Hay aproximadamente 45 aldeas."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
msgid "4p — Underworld"
msgstr "4 jug. - Inframundo"
msgstr "4 jug. Inframundo"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Underworld
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6
@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:7
msgid "4p — Xanthe Chaos"
msgstr "4 jug. - El caos de Xanthe"
msgstr "4 jug. El caos de Xanthe"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Xanthe_Chaos
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Xanthe_Chaos.cfg:9
@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:5
msgid "5p — Auction-X"
msgstr "5 jug. - Subasta-X"
msgstr "5 jug. Subasta-X"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Auction-X
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Auction-X.cfg:7
@ -1511,7 +1510,7 @@ msgstr "Equipo centro"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:5
msgid "5p — Forest of Fear"
msgstr "5 jug. - El bosque del miedo"
msgstr "5 jug. El bosque del miedo"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Forest_of_Fear
#: data/multiplayer/scenarios/5p_Forest_of_Fear.cfg:7
@ -1521,7 +1520,7 @@ msgstr "En este escenario mixto, 5 ejércitos combaten por la supremacía."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:37
msgid "5p — The Wilderlands"
msgstr "5 jug. - Las tierras salvajes"
msgstr "5 jug. Las tierras salvajes"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:38
@ -1535,7 +1534,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:5
msgid "6p — Crusaders Field"
msgstr "6 jug. - Campos de cruzados"
msgstr "6 jug. Campos de cruzados"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Crusaders_Field
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
@ -1551,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:5
msgid "6p — Hexcake"
msgstr "6 jug. - Pastel hexagonal"
msgstr "6 jug. Pastel hexagonal"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hexcake
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "Juego de 2 contra 2 o 3 contra 3 equipos."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:317
msgid "6p — Team Survival"
msgstr "6 jug. - Supervivencia en equipo"
msgstr "6 jug. Supervivencia en equipo"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_6p_Team_Survival
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:319
@ -1585,13 +1584,11 @@ msgstr "Defensor"
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:426
#, fuzzy
msgid "Survive all enemy attacks"
msgstr "Sobrevive a todos los ataques enemigos."
#. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
#, fuzzy
msgid "Death of your team leaders"
msgstr "Muerte de los líderes de su equipo."
@ -1670,7 +1667,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:7
msgid "6p — The Manzivan Traps"
msgstr "6 jug. - Las trampas manzivanas"
msgstr "6 jug. Las trampas manzivanas"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Manzivan_Traps
#: data/multiplayer/scenarios/6p_The_Manzivan_Traps.cfg:10
@ -1689,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
msgid "6p — Waterloo Sunset"
msgstr "6 jug. - Ocaso en Waterloo"
msgstr "6 jug. Ocaso en Waterloo"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Waterloo_Sunset.cfg:9
@ -1708,7 +1705,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:5
msgid "8p — Mokena Prairie"
msgstr "8 jug. - Pradera Mokena"
msgstr "8 jug. Pradera Mokena"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Mokena_Prairie
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
@ -1723,7 +1720,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:5
msgid "8p — Morituri"
msgstr "8 jug. - Morituri"
msgstr "8 jug. Morituri"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_8p_Morituri
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
@ -1737,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:7
msgid "9p — Merkwuerdigliebe"
msgstr "9 jug. - Strangelove"
msgstr "9 jug. Strangelove"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Merkwuerdigliebe
#: data/multiplayer/scenarios/9p_Merkwuerdigliebe.cfg:9

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -3060,6 +3060,7 @@ msgstr "Abhai: Debéis encontrar la Vara de la Justicia."
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1674
#, fuzzy
#| msgid "rod of justice"
msgid "rod of justice^Take it"
msgstr "vara de la justicia"
@ -3153,6 +3154,7 @@ msgstr "vara de la justicia"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1798
#, fuzzy
#| msgid "rod of justice"
msgid "rod of justice^Leave it"
msgstr "vara de la justicia"
@ -5070,6 +5072,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Geez, what a fools quest. Everyone in these Northlands knows that the "
#| "Scepter is long gone."
msgid ""
"Geez, what a fools quest. Everyone in these Northlands knows that the "
"Sceptre is long gone."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 11:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -3680,6 +3680,9 @@ msgstr "No me hagas lastimarte más."
#. [message]: speaker=Thelarion
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:629
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "OK OK, Shan Taum the Smug told us that thats where the shamans were, and "
#| "that it was a rally point and weapons depot for you orcs."
msgid ""
"I yield. Shan Taum the Smug told us that thats where the shamans were, and "
"that it was a rally point and weapons depot for you orcs."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Diego J. <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 13:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:21-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -5479,6 +5479,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Jevyan is here... His familiar, that bat. He wont let such a lucrative "
#| "prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "
#| "has the advantage."
msgid ""
"Jevyan is here... His familiar, that skull. He wont let such a lucrative "
"prize as the Ruby of Fire just slip away. Especially when he sees that he "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:24-0400\n"
"Last-Translator: PeterPorty <p_llorens@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:40-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 17:36-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1273,6 +1273,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:321
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the daytime (Dawn, Morning, Mid-day, Afternoon, and Dusk) at the "
#| "beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
#| "dune hex will suffer from thirst. Each turn of thirst reduces a units "
#| "attack damage and causes $dehydration_loss hitpoints of damage. Only by "
#| "being cared for by a healer or refreshing at an oasis (any shallow water "
#| "hex) at the start of your turn will your units regain full attack "
#| "strength."
msgid ""
"During the daytime (Dawn, Morning, Midday, Afternoon, and Dusk) at the "
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
@ -17957,12 +17965,14 @@ msgstr "Segunda mañana"
#. [time]: id=midday1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid "First Mid-Day"
msgid "First Midday"
msgstr "Primer mediodía"
#. [time]: id=midday2
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:67
#, fuzzy
#| msgid "Second Mid-Day"
msgid "Second Midday"
msgstr "Segundo mediodía"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 17:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 20:15-0500\n"
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Traducción afrikáans"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1208
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Traducción Arábica"
msgstr "Traducción arábica"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1215
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Traducción china"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1350
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Traducción China (Taiwan)"
msgstr "Traducción china (Taiwan)"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1360
@ -390,6 +390,7 @@ msgstr "Traducción noruega"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2271
#, fuzzy
#| msgid "English (GB) Translation"
msgid "Old English Translation"
msgstr "Traducción inglesa (GB)"
@ -879,11 +880,13 @@ msgstr "Debería $unit.name recoger el tridente?"
#: data/core/macros/items.cfg:513
#, fuzzy
#| msgid "storm trident"
msgid "storm trident^Leave it"
msgstr "tridente de las tormentas"
#: data/core/macros/items.cfg:513
#, fuzzy
#| msgid "storm trident"
msgid "storm trident^Take it"
msgstr "tridente de las tormentas"
@ -2046,13 +2049,17 @@ msgstr "Servidor alternativo de Wesnoth"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
#, fuzzy
#| msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei"
msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode"
msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:4
@ -3901,6 +3908,8 @@ msgid "Reading unit files"
msgstr "Leyendo archivos de unidades"
#: src/loadscreen.cpp:227
#, fuzzy
#| msgid "Re-initialize fonts for the current language"
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr "Reinicia tipografías para el idioma actual"
@ -4188,6 +4197,7 @@ msgstr[1] ""
#: src/menu_events.cpp:1345
#, fuzzy
#| msgid "pause at end of turn"
msgid "You cannot end your turn yet!"
msgstr "pausa al final del turno"
@ -4362,6 +4372,9 @@ msgstr "Envía una emoción o acción personal a la conversación."
#: src/menu_events.cpp:2327
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sends a private message. You cant send messages to players that dont "
#| "control a side in a running game you are in."
msgid ""
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
@ -6168,27 +6181,27 @@ msgstr "liminal"
msgid "female^neutral"
msgstr "neutral"
#~ msgid "Send a message to the server admins currently online"
#~ msgstr ""
#~ "Enviar un mensaje a los administradores del servidor que estén en línea"
#~ msgid "Take it"
#~ msgstr "Tomar"
#~ msgid "Leave it"
#~ msgstr "Dejar"
#~ msgid "Act."
#~ msgstr "Acc."
#~ msgid "short end-turn^E."
#~ msgstr "F."
#~ msgid "Do you really want to delete this game?"
#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta partida?"
#~ msgid "Dont ask me again!"
#~ msgstr "¡No me lo vuelva a preguntar!"
#~ msgid "Act."
#~ msgstr "Acc."
#~ msgid "short end-turn^E."
#~ msgstr "F."
#~ msgid "Send a message to the server admins currently online"
#~ msgstr ""
#~ "Enviar un mensaje a los administradores del servidor que estén en línea"
#~ msgid "Exp. Mod.: "
#~ msgstr "Mod. Exp.: "