parent
37795f4271
commit
f7b66ca40e
31 changed files with 631 additions and 840 deletions
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
(bug #2732)
|
||||
* Fixed "Search" placeholder text in dialog item filters not being
|
||||
translatable (bug #2709, bug #2732).
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), French
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), Czech, French,
|
||||
Scottish Gaelic, Spanish, Ukrainian
|
||||
### WML engine
|
||||
* Support formula= key in [variable] ConditionalWML
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/changelog.md
|
|||
|
||||
## Version 1.15.0-dev
|
||||
### Language and i18n
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), French,
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), Czech, French,
|
||||
Scottish Gaelic, Spanish, Ukrainian.
|
||||
### Miscellaneous and bug fixes
|
||||
* Fixed minimap buttons not doing anything (bug #2681)
|
||||
|
|
|
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:29 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 19:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [ai]: id=ai_default_rca
|
||||
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:268
|
||||
msgid "I... I don’t think I can make it anymore."
|
||||
msgstr "Já... já nemyslím, že to dokážu"
|
||||
msgstr "Já... já nemyslím, že to dokážu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/The_Elves_Besieged.cfg:272
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Saurian Flanker, id=leader4
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:76
|
||||
msgid "Saurians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještěráci"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:125
|
||||
|
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Přesuň Rossaubu sem"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:127
|
||||
msgid "There's that traitor wizard. Let's get him."
|
||||
msgstr "Tady je ten zrádný čaroděj. Pojďme si pro něj"
|
||||
msgstr "Tady je ten zrádný čaroděj. Pojďme si pro něj."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/protect_unit.cfg:129
|
||||
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid ""
|
|||
"for the messenger if there are enemies in the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Doprovázení posla“ je AI navržená pro ochranu poslíčka při cestě na kraj "
|
||||
"mapy. Pokud jsou v cestě nepřátelé, eskorta se mu pokusí udělat cestu. "
|
||||
"mapy. Pokud jsou v cestě nepřátelé, eskorta se mu pokusí udělat cestu."
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [set_menu_item]: id=m08_animals
|
||||
|
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid ""
|
|||
"different behavior from that in 'Animals'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Další ukázka vlků, kteří se toulají a loví ve smečkách, s jiným chováním než "
|
||||
"„Zvířata“"
|
||||
"„Zvířata“."
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#. [set_menu_item]: id=m10_swarm
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Přesuňte Grnka k jedné ze značek"
|
|||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/scenario_micro_ai.cfg:370
|
||||
msgid "Right-click on a signpost to get information about the scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro získání více informací o tažení klikněte pravým myšítkem na značku."
|
||||
"Pro získání více informací o tažení klikněte pravým tlačítkem myši na značku"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Grospur, type=General
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/simple_attack.cfg:18
|
||||
|
@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Chci vyzkoušet AI používající otravu založené na formulaAI"
|
|||
#. [option]
|
||||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:208
|
||||
msgid "I've come with my own AI, and I am ready to test its strength"
|
||||
msgstr "Vytvořil jsem vlastní AI a jsem připravený ji otestovat "
|
||||
msgstr "Vytvořil jsem vlastní AI a jsem připravený ji otestovat"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/ai/scenarios/scenario-AI_Arena_small.cfg:213
|
||||
|
|
|
@ -16,16 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
|
@ -70,10 +69,8 @@ msgstr "Přežij 25 kol."
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:71
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:85
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgid "teamname^Settlers"
|
||||
msgstr "Tým 1"
|
||||
msgstr "Osadníci"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -81,37 +78,33 @@ msgstr "Tým 1"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:148
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:179
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgid "teamname^Enemies"
|
||||
msgstr "Tým 1"
|
||||
msgstr "Nepřátelé"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:126
|
||||
msgid "Mal Sevu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Sevu"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:157
|
||||
msgid "Gol Goroth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gol Goroth"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:188
|
||||
msgid "Greg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greg"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:219
|
||||
msgid "Mal Shiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Shiki"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Team 1"
|
||||
msgid "teamname^Prisoners"
|
||||
msgstr "Tým 1"
|
||||
msgstr "Vězni"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:426
|
||||
|
@ -161,7 +154,7 @@ msgid ""
|
|||
"him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přísahám, že jsem viděl někoho chyceného do pavoučí sítě. Neměli bychom ho "
|
||||
"osvobodit? "
|
||||
"osvobodit?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:632
|
||||
|
@ -190,7 +183,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vypadá to, že nepřítel postavil někde blízko podzemní houbové doly. "
|
||||
"Představují hlavní pilíř jeho zdrojů. Pokud bychom je byli schopni zničit, "
|
||||
"naše pozice by již nebyla tak vratká. "
|
||||
"naše pozice by již nebyla tak vratká."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:672
|
||||
|
@ -544,7 +537,7 @@ msgid ""
|
|||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsme domluveni - trpaslíci budou rádi bojovat na vaší straně. Které z našich "
|
||||
"bratrů chceš verbovat? "
|
||||
"bratrů chceš verbovat?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:576
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 08:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 08:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Descent_into_Darkness
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_into_Darkness
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Drogan"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:151
|
||||
msgid "Defend the river fort for two nights"
|
||||
msgstr "Ubraň říční brod po dvě noci."
|
||||
msgstr "Ubraň říční brod po dvě noci"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:156
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Zabij skřetího velitele"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:160
|
||||
msgid "Orcs break through the river fort defenses"
|
||||
msgstr "Skřeti se dostanou skrze obranu brodu."
|
||||
msgstr "Skřeti se dostanou skrze obranu brodu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:164
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Tšar Lggi"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:91
|
||||
msgid "Occupy all of the goblin villages"
|
||||
msgstr "Obsaď všechny gobliní vesnice."
|
||||
msgstr "Obsaď všechny gobliní vesnice"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
|
|||
"investigate the swamp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhh... neuvědomil jsem si, že je tu bažina. Věřím, že bude prospěšné pro "
|
||||
"tvůj výcvik, když ty a já tu bažinu prozkoumáme. "
|
||||
"tvůj výcvik, když ty a já tu bažinu prozkoumáme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:285
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
|
|||
"shall pay for keeping me from my final rest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volný! Tvoje bláhová kouzla mne nemohou poutat o nic déle, Maline Zatracený. "
|
||||
"Zaplatíš za to, že jsi mne vytrhl z věčného klidu. "
|
||||
"Zaplatíš za to, že jsi mne vytrhl z věčného klidu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:281
|
||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Zabij zrádce Drogana"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:186
|
||||
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
|
||||
msgstr "Zabití kohokoliv z Parthynu kromě Drogana."
|
||||
msgstr "Zabití kohokoliv z Parthynu kromě Drogana"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:229
|
||||
|
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Malin a Darken Volk vstoupí do Mágova sídla"
|
|||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:287
|
||||
msgid "This scenario takes place entirely at night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento scénář probíhá celý v noci."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:314
|
||||
|
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:314
|
||||
msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall"
|
||||
msgstr "Dostaň se k průchodu na severozápadě, vedoucímu do velké haly."
|
||||
msgstr "Dostaň se k průchodu na severozápadě, vedoucímu do velké haly"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:338
|
||||
|
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:365
|
||||
msgid "Escape via the tunnel in the northeast cellar"
|
||||
msgstr "Uteč tunelem v severovýchodním sklepení."
|
||||
msgstr "Uteč tunelem v severovýchodním sklepení"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:393
|
||||
|
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:254
|
||||
msgid "‘We’? <i>We</i> do nothing. You are no longer my apprentice."
|
||||
msgstr "My? <i>My</i> nebudeme dělat nic. Už nejsi mým učněm. "
|
||||
msgstr "My? <i>My</i> nebudeme dělat nic. Už nejsi mým učněm."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Darken Volk
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:270
|
||||
|
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid ""
|
|||
"to fight the orcs that annoy you so, not me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čemu jsi sám uvěřil není má chyba. Přestaň hloupě žvatlat. Dal jsem ti větší "
|
||||
"moc než o jaké se ti kdy zdálo. Použij ji k obtěžování skřetů a ne mě. "
|
||||
"moc než o jaké se ti kdy zdálo. Použij ji k obtěžování skřetů a ne mě."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:426
|
||||
|
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid ""
|
|||
"undead once I have finished this upstart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uvidíme, jak dobře tě tvá nabubřelá slova ochrání před čepelemi nemrtvých, "
|
||||
"jakmile skončím s tímhle povýšencem. "
|
||||
"jakmile skončím s tímhle povýšencem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dela Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:624
|
||||
|
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid ""
|
|||
"book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seber knihu tak, že na ni přesuneš jednotku. Netopýři a duchové knihu "
|
||||
"neunesou. "
|
||||
"neunesou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:719
|
||||
|
@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Ano, to postačí, dokud nepřevezmu svůj nový domov."
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:668
|
||||
msgid "Clear your new home of trolls"
|
||||
msgstr "Vyčisti svůj nový domov od trollů."
|
||||
msgstr "Vyčisti svůj nový domov od trollů"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dumdumbadoom
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:738
|
||||
|
@ -2343,22 +2343,22 @@ msgstr "Bláhový hrdina"
|
|||
#. [modify_side]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:172
|
||||
msgid "Humans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lidé"
|
||||
|
||||
#. [modify_side]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:199
|
||||
msgid "Bandits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banditi"
|
||||
|
||||
#. [modify_side]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:222
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfové"
|
||||
|
||||
#. [modify_side]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:249
|
||||
msgid "Dwarves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trpaslíci"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Foolish Hero
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:328
|
||||
|
@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid ""
|
|||
"You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once "
|
||||
"and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pobil jsi příliš mnoho mých chlapců. Přišel jsem to ukončit jednou provždy. "
|
||||
"Pobil jsi příliš mnoho mých chlapců. Přišel jsem to ukončit jednou provždy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:346
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 00:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Spolupracující autoři"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Údržba tažení"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "<i>Pouť Nového Jména</i>"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:80
|
||||
msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin."
|
||||
msgstr "Kouzelnická škola Světla, ostrov Alduin"
|
||||
msgstr "Kouzelnická škola Světla, ostrov Alduin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:86
|
||||
|
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100
|
||||
msgid "Survive until daybreak"
|
||||
msgstr "Přežij do svítání."
|
||||
msgstr "Přežij do svítání"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106
|
||||
|
@ -1480,12 +1480,12 @@ msgstr "Ommmmmmm...."
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:266
|
||||
msgid "Gurbash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gurbash"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:274
|
||||
msgid "Pruark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pruark"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pruark
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:285
|
||||
|
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Domy Mrtvých"
|
|||
#. [side]: type=Death Knight, id=Arakar
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:33
|
||||
msgid "Arakar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arakar"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70
|
||||
|
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgid ""
|
|||
"thing to be left in Iliah-Malal’s hands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musím najít ten artefakt, o kterém mluvil ten duch. Zní to jako příliš mocný "
|
||||
"předmět, než aby zůstal "
|
||||
"předmět, než aby zůstal."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:411
|
||||
|
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgid ""
|
|||
"end to death itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je ten, o kterém mi říkali mí poddaní... živý muž kráčející mezi mrtvými. "
|
||||
"Přišel jsi právě včas, abys uviděl můj největší čin — konec smrti samotné! "
|
||||
"Přišel jsi právě včas, abys uviděl můj největší čin — konec smrti samotné!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:100
|
||||
|
@ -2047,17 +2047,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:176
|
||||
msgid "Vobryn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vobryn"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:183
|
||||
msgid "Tur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tur"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:190
|
||||
msgid "Meorraent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meorraent"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:195
|
||||
|
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid ""
|
|||
"hold against the undead in our forests, at least for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano. A navíc jsem pro naše bojovníky připravila svěcenou vodu. Měli by tak "
|
||||
"být schopni se v lesích ubránit proti hordám nemrtvých. Alespoň prozatím. "
|
||||
"být schopni se v lesích ubránit proti hordám nemrtvých. Alespoň prozatím."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:281
|
||||
|
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid ""
|
|||
"not too late to prevent an orcish victory there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano. Budeme tě, Delfadore, následovat k Brodu přes Velkou Řeku. Doufejme, že "
|
||||
"ještě není pozdě překazit skřetům jejich plány "
|
||||
"ještě není pozdě překazit skřetům jejich plány"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=15_Save_the_King
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:4
|
||||
|
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Crelanu nám uložil střežit Knihu, dokud se neobjeví někdo, kdo jí bude "
|
||||
"hoden. A věříme, že jsi jím právě ty, Delfadore. Snad ti tato kniha pomůže "
|
||||
"nalézt odpověď, jak portál uzavřít. "
|
||||
"nalézt odpověď, jak portál uzavřít."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:308
|
||||
|
@ -4003,12 +4003,12 @@ msgstr "Nadělejte z nich pytlíky kostiček!"
|
|||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:160
|
||||
msgid "Ulrek, more enemies approach from the south... Wait, these are humans!"
|
||||
msgstr "Ulreku, další nepřátelé přichází z jihu... Počkat! To jsou lidé! "
|
||||
msgstr "Ulreku, další nepřátelé přichází z jihu... Počkat! To jsou lidé!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:164
|
||||
msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them."
|
||||
msgstr "Trpaslíci, a obklíčeni nemrtvými. Musíme jim pomoci! "
|
||||
msgstr "Trpaslíci, a obklíčeni nemrtvými. Musíme jim pomoci!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gruv-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:168
|
||||
|
@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A toho bodá nebude, aby sme my, Norlundové, nechali nekeho, kdo nám pomohl, "
|
||||
"ve štychu. Dám ti na povel nejlepčí válečníky, co tu mám. Relgorn, můj "
|
||||
"ogara, odvede ženské a děcka do Knalgy. Tam budú mezi našima v bezpečí. Ale "
|
||||
"jak chceš vlastně tu čertovinu jakúsi zavřít? "
|
||||
"jak chceš vlastně tu čertovinu jakúsi zavřít?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:229
|
||||
|
@ -4139,10 +4139,8 @@ msgstr "Prepolur"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gruv-Malal"
|
||||
msgid "Unuvim-Malal"
|
||||
msgstr "Gruv-Malal"
|
||||
msgstr "Unuvim-Malal"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:191
|
||||
|
@ -4316,7 +4314,7 @@ msgid ""
|
|||
"overrun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přicházejí jim další posily. Pospěšme, musíme se pokusit portál uzavřít co "
|
||||
"nejdříve, dokud nejsou v ohromné přesile. "
|
||||
"nejdříve, dokud nejsou v ohromné přesile."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:486
|
||||
|
@ -4347,7 +4345,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4
|
||||
msgid "Showdown in the Northern Swamp"
|
||||
msgstr "Zúčtování v Severských bažinách."
|
||||
msgstr "Zúčtování v Severských bažinách"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:19
|
||||
|
@ -4442,7 +4440,7 @@ msgid ""
|
|||
"foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador Veliký? Hmmm. Tak se tedy proroctví čtyř Věštců Alduinských "
|
||||
"vyplnilo. Přijímám tedy od tebe toto jméno jako dar, Iliah Malale. "
|
||||
"vyplnilo. Přijímám tedy od tebe toto jméno jako dar, Iliah Malale."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:259
|
||||
|
@ -4493,16 +4491,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and "
|
||||
#| "smash those foul creatures into dust!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those "
|
||||
"foul creatures into dust!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Připravil jsem trochu svěcené vody. Potřete jimi své ruční zbraně a rozdrťte "
|
||||
"ty zrůdy v prach! "
|
||||
"ty zrůdy v prach!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:310
|
||||
|
@ -4762,7 +4756,7 @@ msgid ""
|
|||
"other choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nechtěl jsem prolévati lidskou krev, leč to nafoukané princátko mi nedává na "
|
||||
"vybranou "
|
||||
"vybranou."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:225
|
||||
|
@ -4811,7 +4805,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Byl bych rád, kdyby zde nebyla Kniha Krelanova; kdo ví, zda za tím nestojí. "
|
||||
"Kniha sama o sobě není zlem, ale moc, kterou je prosycena, umocňuje zlo v "
|
||||
"duši každého, kdo ji použije. Delfadore, je ještě někdo jiný krom tebe, kdo "
|
||||
"nahlédl do tajů Knihy od toho okamžiku, kdy jsi ji od nás převzal? "
|
||||
"nahlédl do tajů Knihy od toho okamžiku, kdy jsi ji od nás převzal?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:241
|
||||
|
@ -4926,12 +4920,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=General, id=Rhuwin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:85
|
||||
msgid "Rhuwin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rhuwin"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118
|
||||
msgid "Kill all enemy units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobij všechny nepřátelské jednotky"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:122
|
||||
|
@ -4996,10 +4990,8 @@ msgstr "Stráže jsou mrtvé. Nyní se musíme poohlédnout po Knize."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
|
||||
msgid "Find the secret door to enter the manor"
|
||||
msgstr "Nový úkol scénáře: Najdi tajné dveře. Prozkoumej sídlo."
|
||||
msgstr "Nový úkol scénáře: Najdi tajné dveře a prozkoumej sídlo"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:346
|
||||
|
@ -5033,7 +5025,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:89
|
||||
msgid "Find the Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najdi knihu"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123
|
||||
|
@ -5337,7 +5329,7 @@ msgstr "Byl jsem poražen!"
|
|||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:69
|
||||
msgid "No! All is now lost..."
|
||||
msgstr "Ne! Vše je ztraceno!"
|
||||
msgstr "Ne! Vše je ztraceno…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 03:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
# Název zvolen po delší úvaze a je schválně nedoslovný. Moře tu značí jak vlastní vodu, domov mořských lidí, tak i označení velkého množství.
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
|
@ -40,10 +40,8 @@ msgstr "MM"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Beginner)"
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(lehoučká)"
|
||||
msgstr "Začátečník"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -57,17 +55,13 @@ msgstr "Bojovník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(normální)"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(nelehká)"
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -76,10 +70,8 @@ msgstr "Válečník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(náročná)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -118,7 +110,7 @@ msgstr "Design kampaně a programování"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:37
|
||||
msgid "Script-doctoring and cleanup for mainline"
|
||||
msgstr "Úpravy a čistění kódu pro oficiální vydání "
|
||||
msgstr "Úpravy a čistění kódu pro oficiální vydání"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:43
|
||||
|
@ -136,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||||
msgid "Invasion!"
|
||||
msgstr "Invaze"
|
||||
msgstr "Invaze!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45
|
||||
|
@ -1523,7 +1515,7 @@ msgstr "Udivuje mě, jak s takovými mravy s nimi dokáže někdo obchodovat."
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||||
msgstr "Hodina nám bude stačit. Všichni z nás nebudou potřeba proti nemrtvým."
|
||||
msgstr "Hodina nám bude stačit. Všichni z nás nebudou potřeba proti nemrtvým. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:402
|
||||
|
@ -1712,12 +1704,12 @@ msgid ""
|
|||
"tell him. He’s a really nice fish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ochočený! Opravdu! Rozumí tuctům příkazů. Udělá, co mu řekneš. Je fakt "
|
||||
"skvělý. "
|
||||
"skvělý."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:262
|
||||
msgid "Maybe we could use a pet sea monster."
|
||||
msgstr "Ochočenou mořskou příšeru možná užijeme. "
|
||||
msgstr "Ochočenou mořskou příšeru možná užijeme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:266
|
||||
|
@ -1775,7 +1767,7 @@ msgstr "Vlagnor"
|
|||
#. [message]: speaker=Vlagnor
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:124
|
||||
msgid "What are you mermen doing here?"
|
||||
msgstr "Co tu vy rybáci děláte? "
|
||||
msgstr "Co tu vy rybáci děláte?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:128
|
||||
|
@ -1938,7 +1930,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:147
|
||||
msgid "(Sigh.) I had hoped to avoid this, but it seems I cannot."
|
||||
msgstr "(Povzdech) Doufala jsem, že se tomu vyhnu, ale vypadá to, že ne. "
|
||||
msgstr "(Povzdech) Doufala jsem, že se tomu vyhnu, ale vypadá to, že ne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:151
|
||||
|
@ -2605,7 +2597,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No je pravda, že jste mi pomohli a proto vás nezabiju. Ale nevěřím vám, "
|
||||
"takže opustťe mou říši. Jděte. Poskytnu vám na to nějaký čas. Benevolence "
|
||||
"Kaladona SE STANE legendou! HA ha, HA ! "
|
||||
"Kaladona SE STANE legendou! HA ha, HA !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$staff_tip_off
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:735
|
||||
|
@ -2704,7 +2696,7 @@ msgstr "Aghh! Umírám!"
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1166
|
||||
msgid "He has that staff of..."
|
||||
msgstr "Má tu hůl... "
|
||||
msgstr "Má tu hůl..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Getting_Help
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:4
|
||||
|
@ -3337,7 +3329,7 @@ msgstr "Někdo by ho z něj měl sundat, než se sám zraní."
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:239
|
||||
msgid "Leave it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nech to být."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:254
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-1
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Soubor"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-recent
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:72
|
||||
msgid "Load Recent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načíst poslední"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:90
|
||||
|
@ -262,27 +262,27 @@ msgstr "Přiřadit nastavení času"
|
|||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:54
|
||||
msgid "Identifier: "
|
||||
msgstr "Identifikátor:"
|
||||
msgstr "Identifikátor: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:55
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
msgstr "Jméno: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:56
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
msgstr "Typ: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:57
|
||||
msgid "Level: "
|
||||
msgstr "Level:"
|
||||
msgstr "Level: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Cena:"
|
||||
msgstr "Cena: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
|
||||
msgid "Recruit: "
|
||||
msgstr "Naverbovat:"
|
||||
msgstr "Naverbovat: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:176
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
|
@ -333,39 +333,31 @@ msgstr "Jméno:"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:189
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načti mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:257 src/editor/map/map_context.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Map)"
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "(Nová mapa)"
|
||||
msgstr "Nová mapa"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:270 src/editor/map/map_context.cpp:831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Scenario)"
|
||||
msgid "New Scenario"
|
||||
msgstr "(Nový scénář)"
|
||||
msgstr "Nový scénář"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:326
|
||||
msgid "No Recent Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Unnamed Area)"
|
||||
msgid "Unnamed Area"
|
||||
msgstr "(Nepojmenovaná oblast)"
|
||||
msgstr "Nepojmenovaná oblast"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Side)"
|
||||
msgid "New Side"
|
||||
msgstr "(Nová strana)"
|
||||
msgstr "Nová strana"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:451
|
||||
msgid "Apply Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikovat masku"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:460
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
|
@ -381,7 +373,7 @@ msgstr "Přejmenovat oblast"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:494
|
||||
msgid "Choose Target Map"
|
||||
msgstr "vyber cílovou mapu"
|
||||
msgstr "Vyber cílovou mapu"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:503
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:905
|
||||
|
@ -389,14 +381,10 @@ msgid "Error loading map"
|
|||
msgstr "Chyba načítání mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save the Map As"
|
||||
msgid "Save Map As"
|
||||
msgstr "Ulož mapu jako"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save the Scenario As"
|
||||
msgid "Save Scenario As"
|
||||
msgstr "Ulož scénář jako"
|
||||
|
||||
|
@ -414,10 +402,6 @@ msgid "Unsaved Changes"
|
|||
msgstr "Neuložené změny"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do you want to discard all changes you made to the map since the last "
|
||||
#| "save?"
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr "Opravdu si přeješ zahodit všechny změny v mapě od posledního uložení?"
|
||||
|
||||
|
@ -457,10 +441,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Player $player_number"
|
||||
msgid "Player $side_num"
|
||||
msgstr "Hráč $player_number"
|
||||
msgstr "Hráč $side_num"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:283
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
|
@ -508,11 +490,11 @@ msgstr "Nefunguje ve hře bez dodatečných úprav."
|
|||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:230
|
||||
msgid "Go To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jít na"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:237
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:239
|
||||
msgid "New Location Identifier"
|
||||
|
@ -520,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:243
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
|
@ -533,6 +515,7 @@ msgstr "Pozadí: "
|
|||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
|
||||
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podpora pro schránku nebyla nalezena, kontaktujte správce vašeho balíčku"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
|
@ -540,7 +523,7 @@ msgstr "Vybrat soubor"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
|
||||
# | msgid "(Player)^None"
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
|
||||
|
|
|
@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 03:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dobře. Ale musím Vás varovat; tento vůdce nemrtvých je velmi mocný. Pokud se "
|
||||
"s ním rozhodnete bojovat, tak i pokud zvítězíte, přežije Vás jen velmi málo. "
|
||||
"Doporučuji Vám se k nám přidat s vydat se na sever. "
|
||||
"Doporučuji Vám se k nám přidat s vydat se na sever."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Volas
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:174
|
||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:204
|
||||
msgid "I cannot say this is a good decision, but I will follow you."
|
||||
msgstr "Nemůžu říct, že je to dobrý návrh, ale budu tě následovat"
|
||||
msgstr "Nemůžu říct, že je to dobrý návrh, ale budu tě následovat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Skraat
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04b_The_Undead_Border_Patrol.cfg:209
|
||||
|
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid ""
|
|||
"ago. Stop this madness and I will release you from your torment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lituji jen jedné věci, a to té, že mi slitování zastavilo ruku před 33 roky. "
|
||||
"Zastav toto šílenství a osvobodím tě z tvého trápení. "
|
||||
"Zastav toto šílenství a osvobodím tě z tvého trápení."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c_Mal-Ravanals_Capital.cfg:496
|
||||
|
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid ""
|
|||
"fight later. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... už vím. Spojíme se k poražení těch lidí a pak budeme pokračovat v "
|
||||
"naší bitvě."
|
||||
"naší bitvě. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:175
|
||||
|
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Ten pošetilý skřet určitě zemře."
|
|||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:180
|
||||
msgid "Very well, we are allies, for now. "
|
||||
msgstr "Nuže dobrá, pro tuto chvíli jsme spojenci."
|
||||
msgstr "Nuže dobrá, pro tuto chvíli jsme spojenci. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06_Two_Paths.cfg:192
|
||||
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Za touto řekou leží severní země. Pokud se tam dostaneme, mohli bychom být "
|
||||
"schopni získat nějaké obry, aby nám pomohli — obávám se ale, že nás zcela "
|
||||
"najisto dříve napadnou skřeti. "
|
||||
"najisto dříve napadnou skřeti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:157
|
||||
|
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Jeden nám utekl. Doufejme, že ostatním se to nepodaří!"
|
|||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:256
|
||||
msgid "$ogre_name surrender!"
|
||||
msgstr "$ogre_name se vzdává"
|
||||
msgstr "$ogre_name se vzdává!"
|
||||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:260
|
||||
|
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Kam jdeš?! Vráť se!"
|
|||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1272
|
||||
msgid "Good! We have escaped these accursed caves!"
|
||||
msgstr "Výborně! Unikli jsme z těch proklatých jeskyní! "
|
||||
msgstr "Výborně! Unikli jsme z těch proklatých jeskyní!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_Evacuation
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:4
|
||||
|
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid ""
|
|||
"may be able to help us find—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teď jsme dorazili na planinu pánů Koní, domoviny mého lidu. Možná nám "
|
||||
"pomohou najít---"
|
||||
"pomohou najít—"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:371
|
||||
|
@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Dacyn"
|
|||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:12
|
||||
msgid "No! I... die..."
|
||||
msgstr "Ne! Já.... umírám... "
|
||||
msgstr "Ne! Já.... umírám..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:30
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 19:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=underground
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:495
|
||||
|
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ◦ les Lintanir: Nejjižnejší část Velkého severního lesa, obrovský les, "
|
||||
"jehož východní a severní hranice jsou známé jen elfům. Jejich kapitula, "
|
||||
"Elensirie, byla jen zřídka navštívena lidmi.\n"
|
||||
" ◦ Velká řeka: Pramen této řeky je někde na východě severních zemí"
|
||||
" ◦ Velká řeka: Pramen této řeky je někde na východě severních zemí."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:135
|
||||
|
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr " modrá, pokud jednotka patří mezi spojence, které nekontrolujete."
|
|||
#. [topic]: id=orbs
|
||||
#: data/core/help.cfg:323
|
||||
msgid " Enemy units have no orb on top of their energy bar."
|
||||
msgstr "Nepřátelské jednotky mají navrchu ukazatelů energie červené koule."
|
||||
msgstr " Nepřátelské jednotky mají navrchu ukazatelů energie červené koule."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||||
#: data/core/help.cfg:330
|
||||
|
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Většina jednotek má dvě vlastnosti. Výjimkou jsou goblini, kteří mají pouze "
|
||||
"jednu. Nemrtvým jednotkám je přiřazena pouze jediná, a to "
|
||||
"<italic>text='nemrtvý'</italic> a výjimečně <italic>text='nebojácný'</"
|
||||
"italic>. Stromoví muži nezískávají vlastnosti žádné."
|
||||
"italic>. Stromoví muži nezískávají vlastnosti žádné. "
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||||
#: data/core/help.cfg:393
|
||||
|
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgid ""
|
|||
" This unit has a defense cap on certain terrain types — it cannot achieve a "
|
||||
"higher defense rating on mixed terrains with such terrain types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato jednotka má obranný limit na určitý typ terénu — nemůže dosáhnout "
|
||||
" Tato jednotka má obranný limit na určitý typ terénu — nemůže dosáhnout "
|
||||
"vyššího obranného hodnocení na smíšených terénech, které se z tohoto typu "
|
||||
"terénu skládají."
|
||||
|
||||
|
@ -6525,17 +6525,17 @@ msgid ""
|
|||
"is a sign of cooperation, domestication, or simply mutual opportunism is not "
|
||||
"known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ogrové jsou divoká a necivilizovaná rasa, která přebývá hlavně v divočině "
|
||||
"Obři jsou divoká a necivilizovaná rasa, která přebývá hlavně v divočině "
|
||||
"velkého kontinentu. Vzezřením připomínají lidi a skřety, ale jsou větší a "
|
||||
"silnější. I jejich dospívající se více než vyrovnají většině lidí. Ogrové "
|
||||
"silnější. I jejich dospívající se více než vyrovnají většině lidí. Obři "
|
||||
"nemají v obydlených oblastech důvěru a buď jim vyhýbají nebo jsou vytlačeni "
|
||||
"silou. Většinou se tedy ukrývají v hornatých oblastech na hranicích "
|
||||
"civilizace, kde hladové ogří bandy představují stálé nebezpečí pro pocestné "
|
||||
"a karavany. Ogrové nejsou moc chytří ani rychlí, ale jejich neústupnost a "
|
||||
"civilizace, kde hladové bandy obrů představují stálé nebezpečí pro pocestné "
|
||||
"a karavany. Obři nejsou moc chytří ani rychlí, ale jejich neústupnost a "
|
||||
"fyzická síla z nich často dělá vítanou součást armád jiných ras. Obzvlášť si "
|
||||
"jich cení bezohlední velitelé, kterým nevadí jejich přirozená brutalita. Jen "
|
||||
"málo se ví o jejich tělesné stavbě a společnosti, pokud je vůbec možné, aby "
|
||||
"nějakou utvořili, ale říká se, že často útočí po boku vlků a jiných příšer. "
|
||||
"nějakou utvořili, ale říká se, že často útočí po boku vlků a jiných příšer. "
|
||||
"Jestli je to náznak spolupráce, ochočení nebo jde prostě o přizpůsobení se "
|
||||
"okolnostem se neví."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 00:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "(Obtížnost: začátečník, 23 scénářů)"
|
|||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "u(lehoučká)"
|
||||
msgstr "Začátečník"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:23
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:375
|
||||
msgid "I... I don’t think I can make it anymore."
|
||||
msgstr "Já... já nemyslím, že to dokážu"
|
||||
msgstr "Já... já nemyslím, že to dokážu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:379
|
||||
|
@ -880,7 +880,8 @@ msgstr "Usadar Q’kai"
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is no time to return to our vessel! We must take control of the island!"
|
||||
msgstr "Nemáme čas se vrátit na loď! Musíme znovu získat kontrolu nad ostrovem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáme čas se vrátit na loď! Musíme znovu získat kontrolu nad ostrovem!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:191
|
||||
|
@ -959,7 +960,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"S mágy v našich řadách nám zajisté žádný skřet nemůže vzdorovat! Jejich "
|
||||
"magické útoky najdou téměř vždy svůj cíl, dokonce i proti dobře chráněným "
|
||||
"jednotkám"
|
||||
"jednotkám."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:258
|
||||
|
@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:32
|
||||
msgid "Turns run out with both enemy leaders standing"
|
||||
msgstr "Čas vyprší s oběma nepřátelskými vůdci naživu."
|
||||
msgstr "Čas vyprší s oběma nepřátelskými vůdci naživu"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Dwaba-Kukai
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:63
|
||||
|
@ -1620,7 +1621,7 @@ msgid ""
|
|||
"good training for those yet untested in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyčistění tohoto kraje od nemrtvých nevypadá jako těžká práce. Mohlo by to "
|
||||
"být vhodné k vytrénování těch, kteří ještě neprošli bitvou"
|
||||
"být vhodné k vytrénování těch, kteří ještě neprošli bitvou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:143
|
||||
|
@ -3733,7 +3734,7 @@ msgstr "Kdo... kdo je tam?"
|
|||
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:422
|
||||
msgid "$outlaw_name|! How have you been? I haven’t seen you in years."
|
||||
msgstr " $outlaw_name|! Jak žiješ? Neviděl jsem tě celé roky."
|
||||
msgstr "$outlaw_name|! Jak žiješ? Neviděl jsem tě celé roky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Uncle Somf
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:429
|
||||
|
@ -4579,7 +4580,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:578
|
||||
msgid "The earth shakes."
|
||||
msgstr "Zem se třese"
|
||||
msgstr "Zem se třese."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:614
|
||||
|
@ -6856,7 +6857,7 @@ msgstr "Szerkz"
|
|||
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Szerkz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:97
|
||||
msgid "Saurians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještěráci"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Muff Argulak
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:111
|
||||
|
@ -6958,7 +6959,7 @@ msgid ""
|
|||
"carry word of what has transpired here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všichni mrtví padlí za Lintanir. Spěcháme do Elensirie z jiného důvodu, ale "
|
||||
"doneseme tam zprávy o tom, co tu vyšlo najevo"
|
||||
"doneseme tam zprávy o tom, co tu vyšlo najevo,"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:291
|
||||
|
@ -8173,8 +8174,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Secret? What secret Delfador? What are you talking about?"
|
||||
msgid "Secret? What secret, Delfador? What are you talking about?"
|
||||
msgstr "Tajemství? Jaké tajemství Delfadore? O čem to mluvíš?"
|
||||
|
||||
|
@ -8486,8 +8485,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "How dare I? I High Provost of the Council of Archmagi..."
|
||||
msgid "How dare I? I, High Provost of the Council of Archmagi..."
|
||||
msgstr "Jak se opovažuji? Jsem Delfador, Vysoký představený rady arcimágů..."
|
||||
|
||||
|
@ -8761,7 +8758,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Urození vůdci mnoha jednotek, lordi, jsou obzvlášť silní v boji na blízko a "
|
||||
"také dokáží střílet z luku. Lordi, stejně jako Velitelé, mají vůdcovské "
|
||||
"schopnosti a zdokonalují bojové schopnosti všech jednotek na nižší úrovni, "
|
||||
"které jsou v jejich blízkosti. "
|
||||
"které jsou v jejich blízkosti."
|
||||
|
||||
#. [variation]: id=Princess, race=human
|
||||
#. [unit_type]: id=Princess, race=human
|
||||
|
|
|
@ -17,17 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -36,10 +34,8 @@ msgstr "Svoboda"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(snadná)"
|
||||
msgstr "Lehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -48,10 +44,8 @@ msgstr "Sedlák"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(normální)"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -60,10 +54,8 @@ msgstr "Zbojník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(náročná)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -100,7 +92,7 @@ msgstr "Návrh tažení"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:37
|
||||
msgid "Prose-doctoring and preparation for mainline"
|
||||
msgstr "Všední údržba a příprava pro hlavní linii."
|
||||
msgstr "Všední údržba a příprava pro hlavní linii"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:43
|
||||
|
@ -536,7 +528,7 @@ msgstr "Vojáci Ašvíry"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:70
|
||||
msgid "Kill the Wesnoth army captain, Tarwen"
|
||||
msgstr "Zabij kapitána armády Wesnothu, Tarwena."
|
||||
msgstr "Zabij kapitána armády Wesnothu, Tarwena"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:120
|
||||
|
@ -1154,7 +1146,7 @@ msgstr "Hans"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:116
|
||||
msgid "Take Baldras to meet the leader of the insurgency"
|
||||
msgstr "Doveď Baldrase na schůzku s vůdcem vzpoury."
|
||||
msgstr "Doveď Baldrase na schůzku s vůdcem vzpoury"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:129
|
||||
|
@ -1210,7 +1202,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Přišel jsem kvůli vám. Musíte se dostat skrze město, tak aby vás nespatřili. "
|
||||
"Vojáci jsou obyčejně pryč, lovit mé druhy, ale skupina těžké pěchoty přijela "
|
||||
"před třemi dny a převzala hlídku. "
|
||||
"před třemi dny a převzala hlídku."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:392
|
||||
|
@ -1237,7 +1229,7 @@ msgid ""
|
|||
"should be able to slip our way around them unnoticed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypadá to, že stráže drží pevné pozice. Když budeme opatrní, můžeme "
|
||||
"proklouznout bez povšimnutí. "
|
||||
"proklouznout bez povšimnutí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:438
|
||||
|
@ -1259,7 +1251,7 @@ msgstr "Viděli nás! <i>Utíkej</i>!"
|
|||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:528
|
||||
msgid "Fall back, quickly! Maybe we can yet lose them!"
|
||||
msgstr "Ústup, rychle! Možná je můžeme ještě setřást. "
|
||||
msgstr "Ústup, rychle! Možná je můžeme ještě setřást!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:544
|
||||
|
@ -1268,7 +1260,7 @@ msgid ""
|
|||
"leader is anxious to meet you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pánové, prosím následujte tuto stezku do lesa. Náš vůdce vás netrpělivě "
|
||||
"očekává. "
|
||||
"očekává."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:548
|
||||
|
@ -1285,7 +1277,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Takhle hodně jsem se nenaběhal celé roky. Kdybyste mi řekli, že vnikneme do "
|
||||
"těžce střeženého města, nespoléhajíce se na nic jiného než temnotu a důvtip, "
|
||||
"řekl bych, že jste se zbláznili. "
|
||||
"řekl bych, že jste se zbláznili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:556
|
||||
|
@ -1308,7 +1300,7 @@ msgstr "Utíkejme, snad jim ještě unikneme v Šedých lesích."
|
|||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:606
|
||||
msgid "Lead the way."
|
||||
msgstr "Veď nás. "
|
||||
msgstr "Veď nás."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:630
|
||||
|
@ -1351,7 +1343,7 @@ msgstr "Sel-Mana"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:144
|
||||
msgid "Defeat the lich and its minions"
|
||||
msgstr "Poraz licha a jeho služebníky."
|
||||
msgstr "Poraz licha a jeho služebníky"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:215
|
||||
|
@ -1449,7 +1441,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:276
|
||||
msgid "Finally, that creature is dead, yet its foolish minions resist."
|
||||
msgstr "Konečně je ta nestvůra mrtvá. Zbývají už jen ti bláhoví poskoci. "
|
||||
msgstr "Konečně je ta nestvůra mrtvá. Zbývají už jen ti bláhoví poskoci."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:283
|
||||
|
@ -1565,7 +1557,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dohodnuto. Moji nejlepší mágové a zloději jsou ti k dispozici. Použij je "
|
||||
"dobře. "
|
||||
"dobře."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:394
|
||||
|
@ -1711,12 +1703,12 @@ msgstr "<i>Baldrasi!</i>"
|
|||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:165
|
||||
msgid "Uncle, he wears the crest of the Elense. We should answer."
|
||||
msgstr "Stryčku, nosí erb Elensu. Měli bychom odpovědět. "
|
||||
msgstr "Stryčku, nosí erb Elensu. Měli bychom odpovědět."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:169
|
||||
msgid "Rider, hush before we are discovered! Come to us, but quietly!"
|
||||
msgstr "Jezdče! Uklidněte se, než nás objeví! Rychle, přibližte se."
|
||||
msgstr "Jezdče! Uklidněte se, než nás objeví! Rychle, přibližte se!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pitcher
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:176
|
||||
|
@ -1938,7 +1930,7 @@ msgstr "Vašna"
|
|||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:395
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:619
|
||||
msgid "Destroy the stronghold of Halstead"
|
||||
msgstr "Znič pevnost Halstead."
|
||||
msgstr "Znič pevnost Halstead"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:439
|
||||
|
@ -2411,9 +2403,9 @@ msgid ""
|
|||
"... a grimy note nailed to a charred post that read, <i>“Baldras, You would "
|
||||
"have been proud. We gave ’em hell. But in the end, it wasn’t enough.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"...špinavý kus papíru, přitlučený na ohořelý kůl. Text pravil: „<i>Baldrasi, "
|
||||
"byl bys na nás pyšný. Pekelně jsme jim zatopili. Ale nakonec to nebylo dost."
|
||||
"</i>“"
|
||||
"...špinavý kus papíru, přitlučený na ohořelý kůl. Text pravil: <i>„Baldrasi, "
|
||||
"byl bys na nás pyšný. Pekelně jsme jim zatopili. Ale nakonec to nebylo "
|
||||
"dost.“</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:40
|
||||
|
@ -2421,8 +2413,8 @@ msgid ""
|
|||
"<i>“We fled like criminals in the night, but we made sure that no one would "
|
||||
"harass us anymore.”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„<i>Uprchli jsme jako zločinci do noci, ale ujistili jsme se, že nás už "
|
||||
"nikdo nebude obtěžovat.</i>“"
|
||||
"<i>„Uprchli jsme jako zločinci do noci, ale ujistili jsme se, že nás už "
|
||||
"nikdo nebude obtěžovat.“</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:44
|
||||
|
@ -2430,9 +2422,9 @@ msgid ""
|
|||
"<i>“If you wish to find us, head southwest. When you reach the land’s end, "
|
||||
"just keep going. See you in the Three Sisters, old friend. ― Relana”</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„<i>Jestli nás chceš najít, zamiř na jihozápad. Až se dostaneš tam, kde země "
|
||||
"<i>„Jestli nás chceš najít, zamiř na jihozápad. Až se dostaneš tam, kde země "
|
||||
"končí, jen pokračuj v cestě. Uvidíme se na Třech sestrách, starý příteli. "
|
||||
"Relana.</i>“"
|
||||
"Relana.“</i>"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 08:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 10:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Kamenná zeď"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:1343 data/core/terrain.cfg:1356
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1412 data/core/terrain.cfg:1442
|
||||
msgid "Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brána"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
|
||||
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
|
||||
|
@ -2248,10 +2248,8 @@ msgstr "Typ:"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "date^First uploaded:"
|
||||
msgid "date^Uploaded:"
|
||||
msgstr "Poprvé nahrané:"
|
||||
msgstr "Nahráno:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:377
|
||||
|
@ -2260,10 +2258,8 @@ msgstr "Stav:"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "date^Last updated:"
|
||||
msgid "date^Updated:"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizováno:"
|
||||
msgstr "Aktualizováno:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:437
|
||||
|
@ -2339,10 +2335,8 @@ msgstr "Stav:"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Leader"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Vůdce"
|
||||
msgstr "Příkaz:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:846 data/gui/window/addon_manager.cfg:1021
|
||||
|
@ -2355,10 +2349,8 @@ msgstr "Rozšíření"
|
|||
#. [button]: id=details_toggle
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:451
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Details:"
|
||||
msgid "Addon Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti:"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o rozšíření"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=update_all
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:960 data/gui/window/addon_manager.cfg:1124
|
||||
|
@ -2530,17 +2522,13 @@ msgstr "Výpočet zranění"
|
|||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attack"
|
||||
msgid "Attacker"
|
||||
msgstr "Útok!"
|
||||
msgstr "Útočník"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gender:"
|
||||
msgid "Defender"
|
||||
msgstr "Pohlaví:"
|
||||
msgstr "Gender:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:174
|
||||
|
@ -2560,7 +2548,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [toggle_button]: id=sort_time
|
||||
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:239
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_time
|
||||
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:240
|
||||
|
@ -2705,24 +2693,18 @@ msgstr "ID:"
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Image"
|
||||
msgid "Image:"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
msgstr "Obrázek:"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mask"
|
||||
msgid "Mask:"
|
||||
msgstr "Maska"
|
||||
msgstr "Maska:"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sound"
|
||||
msgid "Sound:"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
msgstr "Zvuk:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:316
|
||||
|
@ -3120,10 +3102,8 @@ msgstr "Nová složka"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File: "
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Soubor: "
|
||||
msgstr "Soubor:"
|
||||
|
||||
# fujtajblé, ale lepší než "odvšivovač" nebo "odhmyzovač"; přesný překlad snad ani neexistuje; ony i ty vzorce nejsou tak úplně přesné coby překlad, spíš je to celý jazyk...
|
||||
#. [label]
|
||||
|
@ -3188,7 +3168,7 @@ msgstr "Konec"
|
|||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36
|
||||
msgid "WML Cache"
|
||||
msgstr "WML cache:"
|
||||
msgstr "WML cache"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53
|
||||
|
@ -3249,10 +3229,8 @@ msgstr "Už nezobrazuj"
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/game_load.cfg:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Scroll Left"
|
||||
msgid "Gold Left:"
|
||||
msgstr "Posunout vlevo"
|
||||
msgstr "Zbývající zlato:"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/game_load.cfg:95
|
||||
|
@ -3350,17 +3328,13 @@ msgstr "Tým"
|
|||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gold:"
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr "Zlato:"
|
||||
msgstr "Zlato"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_3
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Villages:"
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
msgstr "Vesnic:"
|
||||
msgstr "Vesnice"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:90
|
||||
|
@ -3379,10 +3353,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:261
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:274
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Income:"
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Příjem:"
|
||||
msgstr "Příjem"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=side_title
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_1
|
||||
|
@ -3401,12 +3373,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_3
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Income:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Base\n"
|
||||
"Income"
|
||||
msgstr "Příjem:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Základní\n"
|
||||
"příjem"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:340
|
||||
|
@ -3419,12 +3391,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_5
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Support per village:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Per\n"
|
||||
"Village"
|
||||
msgstr "Zlaté na vesnici:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zlaté na\n"
|
||||
"vesnici"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
|
@ -4072,19 +4044,17 @@ msgstr "Počet kol"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
|
||||
msgid "The maximum number of turns the game can last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limit kol pro danou hru"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unlimited"
|
||||
msgid "unlimited"
|
||||
msgstr "Neomezeně"
|
||||
msgstr "neomezeně"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
|
||||
msgid "The amount of income each village yields per turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Příjem z každé vesnice za kolo"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
|
||||
|
@ -4116,6 +4086,7 @@ msgstr "Modifikátor zkušenostních bodů"
|
|||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
|
||||
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počet zkušenostních bodů, které jednotka potřebuje k přechodu na další stupeň"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=fog
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372
|
||||
|
@ -4128,11 +4099,13 @@ msgstr "Mlha pro skrytí nepřátelských pohybů"
|
|||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373
|
||||
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepřátelské jednotky jsou vidět pouze tehdy, jsou-li v dohledu nějakých "
|
||||
"tvých jednotek"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=shroud
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389
|
||||
msgid "The map is unknown until your units explore it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neprozkoumané části mapy nejsou vidět"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=random_start_time
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405
|
||||
|
@ -4170,29 +4143,27 @@ msgstr "Vytváření týmů"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
|
||||
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejdelší čas povolený pro první tah (vteřin)"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
|
||||
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas určený pro hlavní úkoly na každý tah (vteřin)"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turns:"
|
||||
msgid "Turn Bonus"
|
||||
msgstr "Počet kol:"
|
||||
msgstr "Bonus za kolo"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
|
||||
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejdelší čas povolený pro libovolný tah (vteřin)"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
|
||||
msgid "Reservoir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zásobárna"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
|
||||
|
@ -4204,7 +4175,7 @@ msgstr "Akce"
|
|||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
|
||||
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas na každý útok, verbování a obsazování"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [widget]: id=tab_label
|
||||
|
@ -4238,10 +4209,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Random starting time"
|
||||
msgid "Random map options: "
|
||||
msgstr "Náhodná počáteční doba"
|
||||
msgstr "Náhodné možnosti mapy: "
|
||||
|
||||
#. [button]: id=random_map_regenerate
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:856
|
||||
|
@ -4260,7 +4229,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933
|
||||
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit nehrajícím uživatelům pozorovat hru"
|
||||
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4308,17 +4277,13 @@ msgstr "Nastav heslo, které musí hráči znát pro přidání se ke hře."
|
|||
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map size: "
|
||||
msgid "Map size:"
|
||||
msgstr "Velikost mapy: "
|
||||
msgstr "Velikost mapy:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Leader"
|
||||
msgid "Leader:"
|
||||
msgstr "Vůdce"
|
||||
msgstr "Vůdce:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:161
|
||||
|
@ -4331,7 +4296,7 @@ msgstr "Pohlaví:"
|
|||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:151
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náhodný"
|
||||
|
||||
#. [row]
|
||||
#. [toggle_button]: id=male_toggle
|
||||
|
@ -4349,10 +4314,8 @@ msgstr "Ženské"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recruit"
|
||||
msgid "Recruits:"
|
||||
msgstr "Naverbuj"
|
||||
msgstr "Rekruti:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:280
|
||||
|
@ -4363,10 +4326,8 @@ msgstr "Vyber si rozlišení"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting Positions Tool"
|
||||
msgid "Starting position:"
|
||||
msgstr "Nastavení startovních pozic"
|
||||
msgstr "Startovní pozice:"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [widget]: id=name
|
||||
|
@ -4388,19 +4349,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:143 data/gui/window/mp_staging.cfg:157
|
||||
msgid "<b>Faction:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Frankce:</b>"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:175 data/gui/window/mp_staging.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gender:"
|
||||
msgid "<b>Gender:</b>"
|
||||
msgstr "Pohlaví:"
|
||||
msgstr "<b>Pohlaví:</b>"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:347
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opustit"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:410 data/gui/window/mp_staging.cfg:552
|
||||
|
@ -4415,10 +4374,8 @@ msgstr "V čekárně"
|
|||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting for remote input"
|
||||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||||
msgstr "Čekáme na vzdálený vstup"
|
||||
msgstr "Čeká se, než se hráči připojí…"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
|
||||
|
@ -4438,7 +4395,7 @@ msgstr "Přihlášení na server hry více hráčů"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_login.cfg:41
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Uživatel:"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:74
|
||||
|
@ -4506,10 +4463,8 @@ msgstr "Připoj se na jiný server"
|
|||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Host a game using dedicated server ‘wesnothd’"
|
||||
msgid "Host a game using a dedicated server"
|
||||
msgstr "Hostuj hru dedikovaným serverem 'wesnothd'"
|
||||
msgstr "Hostuj hru dedikovaným serverem"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:240
|
||||
|
@ -5164,10 +5119,8 @@ msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration:"
|
||||
msgid "Configure Options"
|
||||
msgstr "Nastavení:"
|
||||
msgstr "Konfigurovat možnosti"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62
|
||||
|
@ -5208,7 +5161,7 @@ msgstr "Tažení"
|
|||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/story_viewer.cfg:131
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přeskočit"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
|
@ -5262,10 +5215,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "player"
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "hráč"
|
||||
msgstr "Vrstva"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81
|
||||
|
@ -5425,7 +5376,7 @@ msgstr "Pokročilá nastavení"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_advance.cfg:143
|
||||
msgid "What should our victorious unit become?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čím se má stát vítězná jednotka?"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=damage_calculation
|
||||
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:192
|
||||
|
@ -5456,7 +5407,7 @@ msgstr "Národ"
|
|||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:107
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kroků"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:121
|
||||
|
@ -5465,10 +5416,8 @@ msgstr "Stav"
|
|||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_3
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "HP: "
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP:"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
|
@ -5479,10 +5428,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [toggle_button]: id=sort_5
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_3
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:163 data/gui/window/unit_recall.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "XP: "
|
||||
msgid "XP"
|
||||
msgstr "XP: "
|
||||
msgstr "XP"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_6
|
||||
|
@ -5915,7 +5862,7 @@ msgstr "Popis není dostupný."
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:496
|
||||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na tomto serveru nejsou k dispozici žádná rozšíření ke stažení."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:671
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5948,12 +5895,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:739
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podmínky"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:756 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:783
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:439
|
||||
msgid "Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpověď"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:768
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6478,11 +6425,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:253
|
||||
msgid "No eras found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný věk nenalezen."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:254
|
||||
msgid "No eras found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný věk nenalezen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:280
|
||||
msgid "Independent: Random factions assigned independently"
|
||||
|
@ -6542,7 +6489,7 @@ msgstr "Prázdné pozice"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:258
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prázdný"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:332
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:154
|
||||
|
@ -6557,7 +6504,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/outro.cpp:42
|
||||
msgid "The End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6691,7 +6638,7 @@ msgstr "Povýšeno"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:187
|
||||
msgid "Losses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ztráty"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:188
|
||||
msgid "Kills"
|
||||
|
@ -6699,11 +6646,11 @@ msgstr "Zabito"
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:202
|
||||
msgid "Inflicted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uštědřeno"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:210
|
||||
msgid "Taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utrženo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:452
|
||||
msgid "Choose Test"
|
||||
|
@ -6737,7 +6684,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:281
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propusť jednotku"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui.cpp:84
|
||||
msgid "No default gui defined."
|
||||
|
@ -7846,15 +7793,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Klíč '$deprecated_key' byl přejmenován na '$key' a ve verzi "
|
||||
"$removal_version bude odstraněna podpora původního tvaru."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
#~ msgstr "Maximální šířka textu je menší než 1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password Reminder"
|
||||
#~ msgstr "Připomenutí hesla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "feature^Growl notifications back end"
|
||||
#~ msgstr "Použití Growl notifikací"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
#~ msgstr "Maximální šířka textu je menší než 1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rooms"
|
||||
#~ msgstr "Místnosti"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:49
|
||||
|
@ -57,10 +57,8 @@ msgstr "(Obtížnost: pokročilý hráč, 18 scénářů)"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(lehká)"
|
||||
msgstr "Lehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:55
|
||||
|
@ -74,15 +72,13 @@ msgstr "Lord"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(běžná)"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:57
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:57
|
||||
|
@ -285,29 +281,21 @@ msgstr "Kapitola první: útěk a boj"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>The Legend of Wesmere</i>,\n"
|
||||
#| "Chapter One"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
|
||||
"Chapter One"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>,\n"
|
||||
"Kapitola 1"
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>\n"
|
||||
"Kapitola 1."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter One,\n"
|
||||
#| "<i>Flight and Fight</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter One\n"
|
||||
"<i>Flight and Fight</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 1,\n"
|
||||
"<i>Utěk a boj</i>"
|
||||
"Kapitola 1.\n"
|
||||
"<i>Útěk a boj</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:38
|
||||
|
@ -522,7 +510,7 @@ msgid ""
|
|||
"me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfové se nikdy nesmí vzdát těmto špinavým bestiím! Kdo se se mnou do nich "
|
||||
"pustí? "
|
||||
"pustí?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:370
|
||||
|
@ -737,7 +725,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bojujte jen abyste je zahnali a nezabíjejte, pokud nebudete muset. Máme už "
|
||||
"tak dost nepřátel a není třeba si dělat zavilé nepřátele i z těchto "
|
||||
"trpaslíků. "
|
||||
"trpaslíků."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:349
|
||||
|
@ -981,7 +969,7 @@ msgstr "Prokletí lesní pošuci a jejich špinavý luky! Počkáme na hlavní v
|
|||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:772
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:298
|
||||
msgid "Defeat all enemy leaders."
|
||||
msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce"
|
||||
msgstr "Poraz všechny nepřátelské vůdce."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:784
|
||||
|
@ -1100,7 +1088,7 @@ msgid ""
|
|||
"wose-spawned worm of an elf!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty elfí červe, stromovej potrate! Než tě zabiju, nacpu ti ty arogantní kecy "
|
||||
"zpátky do držky! "
|
||||
"zpátky do držky!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Galtrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:961
|
||||
|
@ -1142,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Huraldur
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1113
|
||||
msgid "Hurry! We were near overwhelmed as I left."
|
||||
msgstr "Rychle! Už když jsem odjížděl bylo skoro po nás! "
|
||||
msgstr "Rychle! Už když jsem odjížděl bylo skoro po nás!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Galtrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:1117
|
||||
|
@ -1164,28 +1152,20 @@ msgstr "Kapitola druhá: Poklad"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>The Legend of Wesmere</i>,\n"
|
||||
#| "Chapter Two"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
|
||||
"Chapter Two"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>,\n"
|
||||
"Kapitola 2"
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>\n"
|
||||
"Kapitola 2."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Two,\n"
|
||||
#| "<i>The Treasury</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter Two\n"
|
||||
"<i>The Treasury</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 2,\n"
|
||||
"Kapitola 2.\n"
|
||||
"<i>Poklad</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -1399,7 +1379,6 @@ msgstr "Spahr"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter the Saurian Treasury and leave with the gold"
|
||||
msgid "Enter the Saurian Treasury with a horse and leave with the gold"
|
||||
msgstr "Dostaň se k pokladu ještěráků a vynes zlato pryč"
|
||||
|
||||
|
@ -1620,7 +1599,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:281
|
||||
msgid "For an elf, you think like a dwarf! I think I like you! "
|
||||
msgstr "Na elfa myslíš po trpaslicku! Líbíš se mi!"
|
||||
msgstr "Na elfa myslíš po trpaslicku! Líbíš se mi! "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:281
|
||||
|
@ -1666,7 +1645,7 @@ msgid ""
|
|||
"find some o’ my people willing to fight on those terms!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Řádná dohoda za řádné peníze? To je jiná! Jsem si jistej, že od nás někoho "
|
||||
"najdu, kdo za těhle podmínek bojovat pude."
|
||||
"najdu, kdo za těhle podmínek bojovat pude!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:315
|
||||
|
@ -2315,28 +2294,20 @@ msgstr "Kapitola třetí: Krelanova kniha"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>The Legend of Wesmere</i>,\n"
|
||||
#| "Chapter Three"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
|
||||
"Chapter Three"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>,\n"
|
||||
"Kapitola 3"
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>\n"
|
||||
"Kapitola 3."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Three,\n"
|
||||
#| "<i>The Book of Crelanu</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter Three\n"
|
||||
"<i>The Book of Crelanu</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 3,\n"
|
||||
"Kapitola 3.\n"
|
||||
"<i>Krelanova kniha</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -2494,7 +2465,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:438
|
||||
msgid "We made it. Onwards to Thoria!"
|
||||
msgstr "Zvládli jsme to. Vzhůru do Thorie! "
|
||||
msgstr "Zvládli jsme to. Vzhůru do Thorie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:442
|
||||
|
@ -2945,7 +2916,7 @@ msgid ""
|
|||
"we won in Wesmere there was an Orc mumbling something about a dastone..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teď to dává smysl. Ještěráci a potom i ten skřet, co jsme ho pak porazili ve "
|
||||
"Wesmérii, mumlali něco o stenkameni... "
|
||||
"Wesmérii, mumlali něco o stenkameni..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:77
|
||||
|
@ -3120,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"If your book is as powerful as you say, why not use it against the orcs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jestli je tvá kniha tak mocná jak říkáš, proč ji nepoužít proti skřetům? "
|
||||
"Jestli je tvá kniha tak mocná jak říkáš, proč ji nepoužít proti skřetům?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:172
|
||||
|
@ -3131,8 +3102,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Protože s touto knihou je to podobné jako s Ohnivým rubínem. Každý hlupák "
|
||||
"může použít její magii, ale pouze mistr ji dokáže použít a přitom ovládnout "
|
||||
"svou touhu po moci. Pokud ne, stane se z něj někdo jako Haldrik nebo "
|
||||
"horší... "
|
||||
"svou touhu po moci. Pokud ne, stane se z něj někdo jako Haldrik nebo horší..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:177
|
||||
|
@ -3398,28 +3368,20 @@ msgstr "Spojenectví s lidmi"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>The Legend of Wesmere</i>,\n"
|
||||
#| "Chapter Four"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
|
||||
"Chapter Four"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>,\n"
|
||||
"Kapitola 4"
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>\n"
|
||||
"Kapitola 4."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Four,\n"
|
||||
#| "<i>The Alliance</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter Four\n"
|
||||
"<i>The Alliance</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 4,\n"
|
||||
"Kapitola 4.\n"
|
||||
"<i>Aliance</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3470,7 +3432,7 @@ msgstr "Třeste se skřeti! Dostihla vás elfí pomsta!!"
|
|||
#. [message]: id=Aldar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:294
|
||||
msgid "So it is true! The elves have come to our aid!"
|
||||
msgstr "Tak je to pravda! Elfové nám přišli na pomoc."
|
||||
msgstr "Tak je to pravda! Elfové nám přišli na pomoc!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:298
|
||||
|
@ -4063,7 +4025,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepřátelské jednotky tuto jednotku nevidí. Jednotky s vlky však mohou tuto "
|
||||
"jednotku zvětřit, pokud je dost blízko. Proto také nepřátelské jednotky "
|
||||
"(kromě těch s vlky) nemohou na neviditelnou jednotku sami zaútočit. Tato "
|
||||
"jednotka má v jakémkoli terénu obranu 80%, kromě vody, kde má obranu 70%. "
|
||||
"jednotka má v jakémkoli terénu obranu 80%, kromě vody, kde má obranu 70%."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/16_The_Chief_Must_Die.cfg:632
|
||||
|
@ -4379,28 +4341,20 @@ msgstr "Kapitola pátá: Občanská válka"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>The Legend of Wesmere</i>,\n"
|
||||
#| "Chapter Five"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>The Legend of Wesmere</i>\n"
|
||||
"Chapter Five"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>,\n"
|
||||
"Kapitola 5"
|
||||
"<i>Wesmerská legenda</i>\n"
|
||||
"Kapitola 5."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Chapter Five,\n"
|
||||
#| "<i>Civil War</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter Five\n"
|
||||
"<i>Civil War</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 5,\n"
|
||||
"Kapitola 5.\n"
|
||||
"<i>Občanská válka</i>"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4896,10 +4850,8 @@ msgstr "Přežij šest dní"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Survive for six days"
|
||||
msgid "Kalenz survives for six days"
|
||||
msgstr "Přežij šest dní"
|
||||
msgstr "Kalenz přežije šest dní"
|
||||
|
||||
#. [note]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:330
|
||||
|
@ -5146,10 +5098,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creatures"
|
||||
msgid "Great Ogre"
|
||||
msgstr "Nestvůry"
|
||||
msgstr "Velcí Obři"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Great Ogre, race=ogre
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/units/ogres/Great_Ogre.cfg:34
|
||||
|
@ -5201,7 +5151,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Když si víla vytvoří zvláštní vazbu k nějaké osobě, je její schopnost léčit "
|
||||
"tuto osobu posílena. To dovoluje Kleodii vyléčit Kalenzovi na začátku tvého "
|
||||
"tahu více životů. "
|
||||
"tahu více životů."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:55
|
||||
msgid "Huraldur"
|
||||
|
@ -5320,7 +5270,7 @@ msgstr "Neee! Kleodil! Bez tebe nemůžu pokračovat!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:73
|
||||
msgid "I go to join my sires in the Halls of Death"
|
||||
msgstr "Jdu za svými předky do Síně smrti."
|
||||
msgstr "Jdu za svými předky do Síně smrti"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:78
|
||||
|
|
|
@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 13:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:20+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2018"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2018"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
@ -122,46 +122,36 @@ msgstr "VOLBY"
|
|||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:45
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--bunzip>I<\\ infile.bz2>"
|
||||
msgstr "B<--gunzip>I<\\ soubor_se_hrou>"
|
||||
msgstr "B<—bunzip>I<\\ soubor_se_hrou.bz2>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
|
||||
#| "the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"decompresses a file which should be in bzip2 format and stores it without "
|
||||
"the .bz2 suffix. The I<infile.bz2> will be removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dekomprimuje soubor s uloženou hrou (soubor_se_hrou) ve formátu gzip a uloží "
|
||||
"jej bez koncovky .gz. Následně je I<soubor_se_hrou> smazán."
|
||||
"dekomprimuje soubor s uloženou hrou (soubor_se_hrou) ve formátu bzip2 a "
|
||||
"uloží jej bez koncovky .bz2. Následně je I<soubor_se_hrou.bz2> smazán."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:51
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--bzip>I<\\ infile>"
|
||||
msgstr "B<--gzip>I<\\ soubor_se_hrou>"
|
||||
msgstr "B<—bzip>I<\\ soubor_se_hrou>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
|
||||
#| "I<infile>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"compresses a file in bzip2 format, stores it as I<infile>.bz2 and removes "
|
||||
"I<infile>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"komprimuje soubor s uloženou hrou (soubor_se_hrou) do formátu gzip a uloží "
|
||||
"jej jako I<soubor_se_hrou>.gz a odstraní I<soubor_se_hrou>."
|
||||
"komprimuje soubor s uloženou hrou (soubor_se_hrou) do formátu bzip2 a uloží "
|
||||
"jej jako I<soubor_se_hrou>.bz2 a odstraní I<soubor_se_hrou>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:57
|
||||
|
@ -206,7 +196,7 @@ msgid ""
|
|||
"The id of the scenario from the specified campaign. The default is the first "
|
||||
"scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"určuje identifikátor scénáře v daném tažení. Výchozí hodnota je první scénář."
|
||||
"Určuje identifikátor scénáře v daném tažení. Výchozí hodnota je první scénář."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -218,10 +208,8 @@ msgstr "B<-e, --editor>I<\\ soubor>"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "overrides the data directory with the one specified"
|
||||
msgid "overrides the loaded core with the one whose id is specified."
|
||||
msgstr "nastavuje adresář s daty hry"
|
||||
msgstr "nastavuje adresář s daty hry."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:72
|
||||
|
@ -471,16 +459,12 @@ msgstr "B<--logdomains\\ [filtr]>"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "lists defined log domains (only the ones containing B<filter> if used) "
|
||||
#| "and exits"
|
||||
msgid ""
|
||||
"lists defined log domains (only the ones containing I<filter> if used) and "
|
||||
"exits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vypíše definované logovací domény (pouze ty obsahující B<filtr>, pokud je "
|
||||
"udán) a skončí."
|
||||
"udán) a skončí"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1193,7 +1177,7 @@ msgstr "B<--ignore-map-settings>"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:373
|
||||
msgid "do not use map settings, use default values instead."
|
||||
msgstr "použít výchozí hodnoty nastavení namísto nastavení mapy"
|
||||
msgstr "použít výchozí hodnoty nastavení namísto nastavení mapy."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1266,7 +1250,7 @@ msgid ""
|
|||
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vybírá frakci současné éry pro vybranou stranu. Frakce je vybrána na základě "
|
||||
"ID. Frakce jsou popsány v souboru data/multiplayer.cfg"
|
||||
"ID. Frakce jsou popsány v souboru data/multiplayer.cfg ."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1353,7 +1337,8 @@ msgid ""
|
|||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto manovou stránku původně vytvořil Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors."
|
||||
"orgE<gt>. Překlad Oto 'tapik' Buchta E<lt>tapik@buchtovi.czE<gt>"
|
||||
"orgE<gt>. Překlad Oto 'tapik' Buchta E<lt>tapik@buchtovi.czE<gt> a korekce "
|
||||
"Martin Hrubý (hrubymar10)."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -1441,7 +1426,7 @@ msgstr "Bitva o Wesnoth - síťový server pro hru více hráčů"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:23
|
||||
msgid "wesnothd - Battle for B<Wesnoth> multiplayer network daemon"
|
||||
msgstr "Bitva o B<Wesnoth> - síťový server pro hru více hráčů"
|
||||
msgstr "wesnothd - Bitva o B<Wesnoth> - síťový server pro hru více hráčů"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -14,16 +14,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 23:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 14:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:6
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nezvyklejších ras. Prokletými zeměmi bloudí nemrtví, duchové a přízraky. "
|
||||
"Každá z těchto ras je doma jinde. Lidé mají nejraději pláně mírného pásma. "
|
||||
"Na horách, v kopcích a podzemní jeskyně se usadili skřeti a trpaslíci, v "
|
||||
"lesích zase elfové. Oceánům a jiným vodám dominují nágy a mořský lid. "
|
||||
"lesích zase elfové. Oceánům a jiným vodám dominují nágy a mořský lid."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:73
|
||||
|
@ -243,6 +243,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
#| "imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -348,6 +352,13 @@ msgstr "Načíst hru"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click this button to load a previously saved game. You will be shown a "
|
||||
#| "dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and "
|
||||
#| "continue, or Cancel to return to the Main Menu. If you select a replay "
|
||||
#| "game, you can check the Replay check box. The loaded game will make all "
|
||||
#| "the moves from the beginning while you watch."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button to load a previously saved game. You will be shown a "
|
||||
"dialogue listing saved games. Select the game and click Ok to load and "
|
||||
|
@ -428,6 +439,11 @@ msgstr "Kdo se na hře podílel"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will "
|
||||
#| "often be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on "
|
||||
#| "#wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often "
|
||||
"be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth."
|
||||
|
@ -560,6 +576,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In general multiplayer games are played against other players via the "
|
||||
#| "Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
|
||||
#| "games are co-ordinated through the Wesnoth multiplayer server. "
|
||||
#| "Multiplayer games can take anywhere from 1 hour to 10 hours, depending on "
|
||||
#| "how many players there are (and the size of the map). The average time is "
|
||||
#| "between 3 to 7 hours. Games can be saved and loaded as many times as you "
|
||||
#| "like. So, it’s possible for some games to last 1 or 2 weeks, even "
|
||||
#| "though the play time is only a few hours. You cannot carry over units in "
|
||||
#| "multiplayer from one scenario to the next, so building up your army’"
|
||||
#| "s strength is possible only within the scenario."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In general multiplayer games are played against other players via the "
|
||||
"Internet (you can also run them on your LAN if you have one). All these "
|
||||
|
@ -590,6 +618,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
#| "imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -609,6 +641,14 @@ msgstr "Přezdívka"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will be your name on the multiplayer server. If you have an account "
|
||||
#| "on the <ulink url=\"http://www.wesnoth.org/forum\">Wesnoth forums</"
|
||||
#| "ulink>, you may use the same username and password for joining the "
|
||||
#| "official server. A password box will pop up if a password is required for "
|
||||
#| "the current username. You cannot use a registered name without the "
|
||||
#| "password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be your name on the multiplayer server. If you have an account on "
|
||||
"the <ulink url=\"http://www.wesnoth.org/forum\">Wesnoth forums</ulink>, you "
|
||||
|
@ -658,6 +698,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||||
#| "website: <ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers"
|
||||
#| "\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||||
"website: <ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers"
|
||||
|
@ -748,6 +793,10 @@ msgstr "Herní obrazovka"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
#| "imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -776,6 +825,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
#| "imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -841,6 +894,10 @@ msgstr "Aktuální čas, nebo zbývající čas (v hrách více hráčů na čas
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
#| "imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -870,7 +927,7 @@ msgid ""
|
|||
"the currently selected unit on the marked hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuální pozice políčka (souřadnice x a y), obrana a pohyb vybrané jednotky "
|
||||
"na označeném políčku."
|
||||
"na označeném políčku"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:464
|
||||
|
@ -1702,6 +1759,10 @@ msgstr ":"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:1153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</"
|
||||
#| "ulink>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1852,6 +1913,10 @@ msgstr "Verbování a přivolávání"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:1313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
#| "imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.11.9.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2495,7 +2560,7 @@ msgid ""
|
|||
"and having -1 movement and melee damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejstarší jednotky mohou mít vlastnost Starý, která způsobuje snížení životů "
|
||||
"o 8, snížení bodů pohybu o 1 a -1 zranění na blízko. "
|
||||
"o 8, snížení bodů pohybu o 1 a -1 zranění na blízko."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:1734
|
||||
|
@ -2531,6 +2596,10 @@ msgstr "Divoký"
|
|||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:1760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Units with the Feral trait only receive 50% defense in villages "
|
||||
#| "regardless of the base terrain the village is on."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units with the Feral trait only receive 50% defense in villages regardless "
|
||||
"of the base terrain the village is on."
|
||||
|
@ -2948,7 +3017,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:2076
|
||||
msgid "Leadership"
|
||||
msgstr "velení"
|
||||
msgstr "Velení"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:2080
|
||||
|
@ -3319,7 +3388,7 @@ msgid ""
|
|||
"further or attack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednotka patří Vám a již se v tomto kole pohnula, ale ještě může zaútočit či "
|
||||
"pohnout se."
|
||||
"pohnout se"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:2384
|
||||
|
@ -3343,7 +3412,7 @@ msgstr "Červená koule"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you control the unit, but it can no longer move or attack, or the user "
|
||||
"ended the unit’s turn"
|
||||
msgstr "Jednotka patří Vám, ale již nemůže v tomto kole nic dělat."
|
||||
msgstr "Jednotka patří Vám, ale již nemůže v tomto kole nic dělat"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:2400
|
||||
|
@ -3365,7 +3434,7 @@ msgstr "Modrá koule"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:2411
|
||||
msgid "If the unit is an ally you do not control"
|
||||
msgstr "Jednotka patří mezi spojence, které nekontrolujete."
|
||||
msgstr "Jednotka patří mezi spojence, které nekontrolujete"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:2420
|
||||
|
@ -4489,6 +4558,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Povýšené jednotky vyžadují vyšší žold, než na základní úrovni (1 zlatý na "
|
||||
"úroveň), výjimkou jsou věrné jednotky."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Message another player (in multiplayer)"
|
||||
#~ msgid "There are also campaigns that can be played in multiplayer."
|
||||
#~ msgstr "Pošle zprávu jinému hráči (ve hře více hráčů)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unpoison"
|
||||
#~ msgstr "Protijed"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 08:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgid ""
|
|||
"Marshal Aethec Corryn, but the two men never found one another. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generál Talael Ryndoc sem přišel, aby si dal souboj s Velkým maršálem "
|
||||
"Aetekem Corrynem, ale ti dva se nikdy nenašli."
|
||||
"Aetekem Corrynem, ale ti dva se nikdy nenašli. "
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:207
|
||||
|
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr ""
|
|||
"jako zbabělec vyhnul souboji! Zařídím, aby to ponížení bylo horší než smrt, "
|
||||
"která by tě čekala z mých rukou!“\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Asi neměl křičet tak nahlas..."
|
||||
"Asi neměl křičet tak nahlas... "
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:216
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -39,10 +39,8 @@ msgstr "PS"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(nelehká)"
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
|
||||
|
@ -51,10 +49,8 @@ msgstr "Kopiník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(náročná)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -63,15 +59,11 @@ msgstr "Bojovník s mečem"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Nightmare)"
|
||||
msgid "Nightmare"
|
||||
msgstr "(nehratelná)"
|
||||
msgstr "Nehratelná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Royal Guard"
|
||||
msgid "Royal Guard"
|
||||
msgstr "Královská stráž"
|
||||
|
||||
|
@ -120,10 +112,8 @@ msgstr "Pomoc s překladem a skriptováním"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Campaign Design"
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr "Návrh tažení"
|
||||
msgstr "Údržba tažení"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_Breaking_the_Chains
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
|
||||
|
@ -359,7 +349,7 @@ msgstr "Zlex"
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:130
|
||||
msgid "Al'Tar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al’Tar"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:135
|
||||
|
@ -824,7 +814,7 @@ msgstr "Nemrtví"
|
|||
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Barath
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:131
|
||||
msgid "Mal Barath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Barath"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Thung
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:145
|
||||
|
@ -834,12 +824,12 @@ msgstr "Thung"
|
|||
#. [side]: type=Death Knight, id=Delzath
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:161
|
||||
msgid "Delzath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delzath"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Mal Tath
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:178
|
||||
msgid "Mal Tath"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Tath"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:196
|
||||
|
@ -1365,10 +1355,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_02_Meeting_With_Dwarves.cfg:43
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_02_Dealings.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Find the Dwarves"
|
||||
msgid "Dwarves"
|
||||
msgstr "Nalezni trpaslíky"
|
||||
msgstr "Trpaslíci"
|
||||
|
||||
# Hamel
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
|
@ -1618,10 +1606,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Boblin"
|
||||
msgid "Goblins"
|
||||
msgstr "Boblin"
|
||||
msgstr "Goblini"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:66
|
||||
|
@ -1630,10 +1616,8 @@ msgstr "Pruol"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Clear the mines"
|
||||
msgid "Enter the mines"
|
||||
msgstr "Vyčisti doly"
|
||||
msgstr "Vstup do dolů"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:93
|
||||
|
@ -2191,7 +2175,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:371
|
||||
msgid "Get past the Revenants."
|
||||
msgstr "Dostaň se přes revenanty"
|
||||
msgstr "Dostaň se přes revenanty."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:397
|
||||
|
@ -2529,7 +2513,7 @@ msgstr "Podívám se na ni."
|
|||
#. [message]: speaker=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:866
|
||||
msgid "This should help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To by mělo pomoct."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:887
|
||||
|
@ -3607,10 +3591,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "AHHHH!"
|
||||
msgid "AAAAAAHHHHHH!"
|
||||
msgstr "AHHHH!"
|
||||
msgstr "AAAAAAHHHHHH!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2608
|
||||
|
@ -4171,7 +4153,7 @@ msgstr "Poul"
|
|||
msgid ""
|
||||
"So I see you stinky-midgets and human-worms finally mustered up the courage "
|
||||
"to face me."
|
||||
msgstr "Vidím, že ste konečně sebrali dost kuráže a postavili se mi!"
|
||||
msgstr "Vidím, že jste konečně sebrali dost kuráže a postavili se mi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:211
|
||||
|
@ -4250,8 +4232,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resist till the end of turns"
|
||||
msgid "Resist until the end of turns"
|
||||
msgstr "Vydrž až do konce kol"
|
||||
|
||||
|
@ -5006,20 +4986,18 @@ msgstr "Ro’Sothian"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:323
|
||||
msgid "Save Stalrag from Ro’Sothian."
|
||||
msgstr "Zachraň Stalraga před Ro'Arthianem"
|
||||
msgstr "Zachraň Stalraga před Ro'Arthianem."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Tallin"
|
||||
msgid "Death of Tallin."
|
||||
msgstr "Tallin zemře"
|
||||
msgstr "Tallin zemře."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:331
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:701
|
||||
msgid "Death of Stalrag."
|
||||
msgstr "Stalrag zemře"
|
||||
msgstr "Stalrag zemře."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:350
|
||||
|
@ -5076,7 +5054,7 @@ msgstr "Zadržte! Co se tu děje?"
|
|||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:381
|
||||
msgid "Ro’Sothian, is that you?"
|
||||
msgstr "Zdravíčko, Ro'Sothiane."
|
||||
msgstr "Ro'Sothiane, jsi to ty?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:386
|
||||
|
@ -5247,7 +5225,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:574
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:585
|
||||
msgid "(<i>No answer</i>)"
|
||||
msgstr "(<i>Žádná odpověď</i>)."
|
||||
msgstr "(<i>Žádná odpověď</i>)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:579
|
||||
|
@ -5323,7 +5301,7 @@ msgstr "Hybaj zpátky do lochu."
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:693
|
||||
msgid "Capture Ro’Arthian."
|
||||
msgstr "Zajmi Ro'Arthiana"
|
||||
msgstr "Zajmi Ro'Arthiana."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:735
|
||||
|
@ -7431,12 +7409,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:126
|
||||
msgid "Hello, Tallin"
|
||||
msgstr "Ahoj, Talline."
|
||||
msgstr "Ahoj, Talline"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:131
|
||||
msgid "$betrayed_friend.name, you?"
|
||||
msgstr " $betrayed_friend.user_description|e? Jsi to opravdu ty?"
|
||||
msgstr "$betrayed_friend.user_description|e? Jsi to opravdu ty?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:136
|
||||
|
|
|
@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 20:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -46,17 +46,13 @@ msgstr "Bojovník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(normální)"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(nelehká)"
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:21
|
||||
|
@ -65,10 +61,8 @@ msgstr "Trpasličí těžkooděnec"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(náročná)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -235,17 +229,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:137
|
||||
msgid "Transport 5 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "Doprav 5 karavan plných stříbra zpět do trpasličího hradu."
|
||||
msgstr "Doprav 5 karavan plných stříbra zpět do trpasličího hradu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:139
|
||||
msgid "Transport 4 caravans full of silver back to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "Doprav 4 karavany plné stříbra zpět do trpasličího hradu."
|
||||
msgstr "Doprav 4 karavany plné stříbra zpět do trpasličího hradu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:144
|
||||
msgid "Bring Alanin, who has the Ruby of Fire, to the dwarvish castle"
|
||||
msgstr "Doveď Alanina, který má Ohnivý Rubín, do trpasličího hradu."
|
||||
msgstr "Doveď Alanina, který má Ohnivý Rubín, do trpasličího hradu"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:147
|
||||
|
@ -737,12 +731,12 @@ msgid ""
|
|||
"gates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umísti někoho na každý ze šesti magických znaků, aby jsi uzavřel trpasličí "
|
||||
"bránu."
|
||||
"bránu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:78
|
||||
msgid "Kill all elves in the caves after the gates are closed"
|
||||
msgstr "Zabij všechny elfy, kteří zůstanou v jeskyních po uzavření brány."
|
||||
msgstr "Zabij všechny elfy, kteří zůstanou v jeskyních po uzavření brány"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:86
|
||||
|
@ -798,7 +792,7 @@ msgstr "Um... za jakých podmínek?"
|
|||
#. [message]: speaker=Glindur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:197
|
||||
msgid "Unconditional."
|
||||
msgstr "Bezpodmínečně"
|
||||
msgstr "Bezpodmínečně."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Stalwart, id=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:213
|
||||
|
@ -967,7 +961,7 @@ msgid ""
|
|||
"There are still some elves left in here. We have to eliminate them, too, "
|
||||
"unless they surrender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stále tu zůstali nějací elfové. Musíme je také zabít, jestliže se nevzdají. "
|
||||
"Stále tu zůstali nějací elfové. Musíme je také zabít, jestliže se nevzdají."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:579
|
||||
|
@ -977,7 +971,7 @@ msgstr "Musíte si myslet, že jsme zbabělci! Nevzdáme se."
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:584
|
||||
msgid "Kill all elves in the caves"
|
||||
msgstr "Zabij všechny elfy v jeskyních."
|
||||
msgstr "Zabij všechny elfy v jeskyních"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:607
|
||||
|
@ -1282,7 +1276,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:98
|
||||
msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city"
|
||||
msgstr "Najdi Thursagana a přesvědč ho k návratu do trpasličího města."
|
||||
msgstr "Najdi Thursagana a přesvědč ho k návratu do trpasličího města"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:160
|
||||
|
@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:581
|
||||
msgid "Move Thursagan to the signpost"
|
||||
msgstr "Přesuň Thursagana na ukazatel."
|
||||
msgstr "Přesuň Thursagana na ukazatel"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:601
|
||||
|
@ -1771,7 +1765,7 @@ msgstr "Rynan"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:267
|
||||
msgid "Two runesmiths from the academy have joined you!"
|
||||
msgstr "Přidali se k tobě dva runoví kováři z akademie."
|
||||
msgstr "Přidali se k tobě dva runoví kováři z akademie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3t_The_Council_Regathers.cfg:272
|
||||
|
@ -1821,7 +1815,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
|
||||
"castle"
|
||||
msgstr "Dones nezbytné zlato a uhlí k vytvoření žezla do počátečního hradu."
|
||||
msgstr "Dones nezbytné zlato a uhlí k vytvoření žezla do počátečního hradu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:517
|
||||
|
@ -2143,7 +2137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:275
|
||||
msgid "Fine. Go rent it from them."
|
||||
msgstr "Dobrá. Běž a pronajmi je od nich. "
|
||||
msgstr "Dobrá. Běž a pronajmi je od nich."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:279
|
||||
|
@ -2261,7 +2255,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jsem Lord Durstorn, král mého kmene. Slyšel jsem, že jste skvělí zlatníci a "
|
||||
"tak jsme přišli, abychom si pronajali nějaké vaše nástroje na krátký čas, "
|
||||
"pár let nanejvýše. "
|
||||
"pár let nanejvýše."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glonoin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:259
|
||||
|
@ -2487,7 +2481,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Have all heroes in the Shorbear caves while no enemies are in the caves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Měj všechny hrdiny ve Shorbearských jeskyních, zatímco v nich nebude žádný "
|
||||
"nepřítel."
|
||||
"nepřítel"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:470
|
||||
|
@ -2632,13 +2626,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:171
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:487
|
||||
msgid "Move Rugnur to the northeast cave entrance"
|
||||
msgstr "Přesuň Rugnura k severovýchodnímu vstupu do jeskyně."
|
||||
msgstr "Přesuň Rugnura k severovýchodnímu vstupu do jeskyně"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:175
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:575
|
||||
msgid "Move Alanin to the southern border east of the river"
|
||||
msgstr "Dostaň Alanina k jižní hranici východně od řeky."
|
||||
msgstr "Dostaň Alanina k jižní hranici východně od řeky"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:230
|
||||
|
@ -2708,7 +2702,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ty malý zabedněnče, hrdost není tak důležitá jako život. Přikazuji "
|
||||
"Thursaganovi odevzdat plány a rubín elfům jako mírovou nabídku. Pak se odtud "
|
||||
"možná dostaneme živí. "
|
||||
"možná dostaneme živí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:271
|
||||
|
@ -3121,7 +3115,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:124
|
||||
msgid "Get all heroes to the end of the tunnel"
|
||||
msgstr "Dostaň všechny hrdiny na konec tunelu."
|
||||
msgstr "Dostaň všechny hrdiny na konec tunelu"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:218
|
||||
|
@ -3268,7 +3262,7 @@ msgstr "Ten pěkný kovový kámen je můj! Běž od něj!"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:360
|
||||
msgid "Move Thursagan to the forge"
|
||||
msgstr "Dojdi s Thursaganem do kovárny."
|
||||
msgstr "Dojdi s Thursaganem do kovárny"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:364
|
||||
|
@ -3358,7 +3352,7 @@ msgstr "Takže žádná cesta pryč. Nemohli opustit jeskyně, do kterých vstou
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:183
|
||||
msgid "Explore as much of the cave as possible"
|
||||
msgstr "Prozkoumej tak velkou část jeskyně, jak je možné."
|
||||
msgstr "Prozkoumej tak velkou část jeskyně, jak je možné"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll, role=Guardian
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Warrior, role=Guardian
|
||||
|
@ -3463,7 +3457,7 @@ msgstr "Pravděpodobně je to ten magický předmět. Napadněte je!"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:464
|
||||
msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano"
|
||||
msgstr "Přesuň se na znak v centru sopky."
|
||||
msgstr "Přesuň se na znak v centru sopky"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:525
|
||||
|
@ -3541,7 +3535,7 @@ msgstr "Skryli jsme žezlo dobře, ale teď vybuchne sopka a zabije nás všechn
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:866
|
||||
msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves"
|
||||
msgstr "Zabij všechny elfy dříve, než některý unikne z jeskyně."
|
||||
msgstr "Zabij všechny elfy dříve, než některý unikne z jeskyně"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#. "Hmmm, me leave now!"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 21:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:613
|
||||
msgid "Hello?"
|
||||
msgstr "É, ahoj?"
|
||||
msgstr "Ahoj?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=first_zombie
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:618
|
||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Uhrrr."
|
|||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:631
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that my first guess was correct. The poor creature is mindless."
|
||||
msgstr "Zdá se, že můj první odhad byl správný. Tyto stvoření jsou hloupé."
|
||||
msgstr "Zdá se, že můj první odhad byl správný. Toto stvoření je hloupé."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Veomyr
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:645
|
||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "To jsem jen já. Hřbitov je zavřený? Zrovna jsem se chystala odejít.
|
|||
#. [message]: speaker=Syrillin
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:680
|
||||
msgid "You and that... other person. Who is that?"
|
||||
msgstr "Vy a ten… další osoba. Kdo je to?"
|
||||
msgstr "Vy a… ta další osoba. Kdo je to?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:684
|
||||
|
@ -610,7 +610,7 @@ msgid ""
|
|||
"He's <i>dead</i>! This is dark sorcery like in my granddad’s time in the old "
|
||||
"country! The penalty is death. Attack and destroy them both!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On je <i>mrtví</i>! Tohle je temná magie jako z dob mého děda ve staré zemi! "
|
||||
"On je <i>mrtvý</i>! Tohle je temná magie jako z dob mého děda ve staré zemi! "
|
||||
"Trestem za ní je smrt. Zaútočte a zničte je oba!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Caradoc
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:700
|
||||
msgid "Gwyllin, don’t move from that guardhouse."
|
||||
msgstr "Gwylline, ani se nehneš ze strážnice."
|
||||
msgstr "Gwylline, ani se nehni ze strážnice."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:705
|
||||
|
@ -674,8 +674,8 @@ msgstr ""
|
|||
"slunečními paprsky. A když slunce stálo vysoko nad vrcholky hor, tak už byl "
|
||||
"Llorvin daleko zamnou. Pochybuji, že mě mágové z akademie budou hledat "
|
||||
"takhle daleko v neprostupných divočinách, které obývají jen dřevorubci. "
|
||||
"Navíc se s mými novými společníky cítím natolik bezpečně, že jdu i během "
|
||||
"dne. Jdu na východ a pak na sever k dokům. Loď, která míří do přístavu "
|
||||
"Navíc se s mými novými společníky cítím natolik v bezpečí, že cestuji i "
|
||||
"během dne. Jdu na východ a pak na sever k dokům. Loď, která míří do přístavu "
|
||||
"temných vod vyjíždí už za pár dní."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Co kdyby jsem řekla něco na obranu černých pasažérů?"
|
|||
#. [message]: speaker=Rudic
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:571
|
||||
msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?"
|
||||
msgstr "Tak bych tě hodil přes palubu za nima. Co víš?"
|
||||
msgstr "Tak bych tě hodil přes palubu za nimi. Co víš?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:575
|
||||
|
@ -979,8 +979,7 @@ msgid ""
|
|||
"Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide "
|
||||
"us into port now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To by jsme měli. Ale když je kapitán mrtvý, tak kdo dopluje s lodí do "
|
||||
"přístavu?"
|
||||
"To bychom měli. Ale když je kapitán mrtvý, kdo dopluje s lodí do přístavu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:599
|
||||
|
@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid ""
|
|||
"But we’re speaking! You can’t actually be dead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, vlastně vypadáš strašně. Velice… šedě a tvoje tvář je… Ale mluvíme! "
|
||||
"Nemůžeš být skutečně mrtví!"
|
||||
"Nemůžeš být skutečně mrtvý!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bone Captain
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332
|
||||
|
@ -1165,7 +1164,7 @@ msgstr "Ty jsi duch… opravdový duch! Budu tě sledovat. Věd mě."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přístav temných vod je dobit, ale nesmíme nechat nikoho uniknout. Zabijte je "
|
||||
"Přístav temných vod je dobyt, ale nesmíme nechat nikoho uniknout. Zabijte je "
|
||||
"všechny."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow
|
||||
|
@ -1190,11 +1189,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Byla jsem si jistá, že jsem nalezla odpověď! Ale mýlila jsem se… Chtěla jsem "
|
||||
"uvěřit tomu, že se mi to jen zdá, ale nyní je jasné, že kapitánovi vzpomínky "
|
||||
"s časem mizí. Stále mu sice zůstala řeč a ostatní bojují mnohem lépe když se "
|
||||
"se vytratí. Stále mu sice zůstala řeč a ostatní bojují mnohem lépe, když se "
|
||||
"na ně dívá (mnoho z nich bývalo jeho posádkou - a nejspíš to pro ně bylo "
|
||||
"zvykem), ale stejně si vzpomíná jen na minimum vzpomínek. Totéž platí o pro "
|
||||
"ostatní mé vyvolané přátele. Jsem zklamaná, ale existence mého nového "
|
||||
"podivného společníka mě brání v depresi."
|
||||
"zvykem), ale stejně si pamatuje jen na málo vzpomínek. Totéž platí i pro mé "
|
||||
"ostatní nedávno vyvolané přátele. Jsem zklamaná, ale existence mého nového "
|
||||
"podivného společníka mě brání proti depresi."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:35
|
||||
|
@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "Pojď."
|
|||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:563
|
||||
msgid "Let’s follow it into the cave."
|
||||
msgstr "Následujme ho tedy do té jeskyně."
|
||||
msgstr "Následujme ho do té jeskyně."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Blaust
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:567
|
||||
|
@ -1341,7 +1340,7 @@ msgstr "A co ostatní? Vypadají jako mrtví ze zeleného ostrova."
|
|||
#. [message]: speaker=Bogdush
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:579
|
||||
msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!"
|
||||
msgstr "Taky že jsou! O to bude naše práce při zabíjení jich snadnější!"
|
||||
msgstr "Taky že jsou! Bude o to snadnější je zabít!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ardonna
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:589
|
||||
|
@ -1375,7 +1374,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"9 IV, 23 YW\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tunel v zadní části jeskyně se postupně zužoval. Skvrny plísní na zde slabě "
|
||||
"Tunel v zadní části jeskyně se postupně zužoval. Skvrny plísní na zdi slabě "
|
||||
"světélkovaly, což mi pomáhalo, abych pořád neklopýtala. Nakonec jsem před "
|
||||
"sebou spatřila jasnější světlo."
|
||||
|
||||
|
@ -1440,13 +1439,13 @@ msgid ""
|
|||
"unable to interact with the world would be terribly frustrating. No matter; "
|
||||
"I have another idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bohužel ne. Duchové si mohou uchovat nějaké vzpomínky, pokud jsou vyvoláni "
|
||||
"dostatečně rychle a poté, co mají nějaké zkušenosti z nich jsou dobří vojáci "
|
||||
"a průzkumníci, ale nechtěla by ses stát jedním z nich. Vidíš ty čepele, "
|
||||
"které Vash-Gorn nese? Zabralo to komplikovaný rituál, než jsem svázal tento "
|
||||
"kov s duchem a tento rituál se nedá vykonat bez fyzického těla. A "
|
||||
"neschopnost komunikovat se světem by byla strašně frustrující. Ale na tom "
|
||||
"teď nezáleží, mám jiný nápad."
|
||||
"Zatím ne. Duchové si mohou uchovat nějaké vzpomínky, pokud jsou vyvoláni "
|
||||
"dostatečně rychle. Potom z nich jsou dobří průzkumníci. A když mají více "
|
||||
"zkušeností, tak i vojáci. Ale nechtěla by ses stát jedním z nich. Vidíš ty "
|
||||
"čepele, které Vash-Gorn nese? Musel jsem provést komplikovaný rituál, než "
|
||||
"jsem dokázal svázat tento kov s duchem. Ten rituál se nedá vykonat bez "
|
||||
"fyzického těla. A neschopnost komunikovat se okolním světem by byla strašně "
|
||||
"frustrující. Na tom teď ale nesejde. Mám jiný nápad."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:184
|
||||
|
@ -1681,8 +1680,7 @@ msgstr "Jsi Carcyn třetí, předpokládám?"
|
|||
#. [message]: speaker=Carcyn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:301
|
||||
msgid "Don’t remind me. My father is the one who threw me in this hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepřipomínej mi to. Můj otec je jeden z těch, kdo mě hodil do této díry."
|
||||
msgstr "Nepřipomínej mi to. Můj otec je ten kdo mě hodil do této díry."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Carcyn Fisher
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:305
|
||||
|
@ -2001,7 +1999,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:324
|
||||
msgid "Splendid! These birds could be quite useful."
|
||||
msgstr "Úžasný! Tito ptáci by mohli být velice užiteční."
|
||||
msgstr "Úžasný! Tito ptáci by mohli být docela užiteční."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:333
|
||||
|
|
|
@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 20:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -43,10 +43,8 @@ msgstr "SČO"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(nelehká)"
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:17
|
||||
|
@ -55,10 +53,8 @@ msgstr "Pěšák"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Difficult)"
|
||||
msgid "Difficult"
|
||||
msgstr "(náročná)"
|
||||
msgstr "Náročná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -67,10 +63,8 @@ msgstr "Válečník"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Nightmare)"
|
||||
msgid "Nightmare"
|
||||
msgstr "(nehratelná)"
|
||||
msgstr "Nehratelná"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_of_the_Black-Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -1606,7 +1600,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Gork
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:186
|
||||
msgid "This is a wise choice. Good luck, Son of the Black-Eye."
|
||||
msgstr "Moudrá volba. Hodně štěstí, Synu Černého oka. "
|
||||
msgstr "Moudrá volba. Hodně štěstí, Synu Černého oka."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Slowhand
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:191
|
||||
|
@ -1625,7 +1619,7 @@ msgstr "Vypadá to, že společnost našeho druhu se blíží ze severu."
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:213
|
||||
msgid "Greetings from Kapou’e, Son of the Black-Eye Karun."
|
||||
msgstr "Pozdravy od Kapou'eho, syna Karuna Černého Oka. "
|
||||
msgstr "Pozdravy od Kapou'eho, syna Karuna Černého Oka."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:218
|
||||
|
@ -1664,7 +1658,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Když jsme si uvědomili, že není způsob jak lidi zadržet, poslali jsme je "
|
||||
"východně na místo poblíž Truchlivých kopců s našimi ženami a dětmi. My jsme "
|
||||
"tu zůstali a pokoušíme se jim získat nějaký čas. "
|
||||
"tu zůstali a pokoušíme se jim získat nějaký čas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:243
|
||||
|
@ -1892,7 +1886,7 @@ msgstr "Rychle, strhněte tábor. Musíme se dostat do oázy!"
|
|||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:184
|
||||
msgid "What?! Through all this chaos?!"
|
||||
msgstr "Cože? Skrz všechen ten chaos?"
|
||||
msgstr "Cože? Skrz všechen ten chaos?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:189
|
||||
|
@ -2427,7 +2421,7 @@ msgid ""
|
|||
"and you are fighting each other?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co to má znamenat? Zešíleli jste? Lidé obléhají naši pevnost Prestim a vy "
|
||||
"tady bojujete mezi sebou? "
|
||||
"tady bojujete mezi sebou?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_the_Smug.cfg:165
|
||||
|
@ -2526,7 +2520,7 @@ msgstr "Záchrana Inarixe"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:31
|
||||
msgid "Wait for Inarix’s arrival from the south on turn 4"
|
||||
msgstr "Počkej až Inarix dorazí z jihu v tahu 4 "
|
||||
msgstr "Počkej až Inarix než dorazí z jihu při 4. tahu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:41
|
||||
|
@ -3387,7 +3381,7 @@ msgstr "Valan"
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:270
|
||||
msgid "Well, boys, we’re home. I told you we would return one day."
|
||||
msgstr "No, chlapi, jsme doma. Říkal jsem vám, že se jednou vrátíme. "
|
||||
msgstr "No, chlapi, jsme doma. Říkal jsem vám, že se jednou vrátíme."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=army
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:277
|
||||
|
@ -3871,7 +3865,7 @@ msgstr "Teď jich můžeš mít, kolik jen chceš, Grüü."
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:331
|
||||
msgid "This rabble won’t be a problem anymore."
|
||||
msgstr "Tahle chátra už nebude dělat problémy. "
|
||||
msgstr "Tahle chátra už nebude dělat problémy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:340
|
||||
|
@ -3947,7 +3941,7 @@ msgstr ""
|
|||
"skládající se z mrznutí, pochodování a bojování. Jídla bylo málo a zásoby "
|
||||
"získané od povstaleckých kmenů se dávaly na přesné příděly. Mnoho slabších "
|
||||
"skřetů, kteří nebyli zabiti v boji, zemřelo vyčerpáním nebo zůstali vzadu a "
|
||||
"umrzli. "
|
||||
"umrzli."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_The_Coward.cfg:114
|
||||
|
@ -4097,7 +4091,7 @@ msgid ""
|
|||
"that coward Shan Taum run off to?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobře, rozdrtili jsme i tohle ohnisko odporu. Teď, kam na světě ten zbabělec "
|
||||
"Šan Taum utekl? "
|
||||
"Šan Taum utekl?"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=17_The_Human_Attack
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:5
|
||||
|
@ -4574,7 +4568,7 @@ msgstr "JÓÓÓ!"
|
|||
#. [scenario]: id=19_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:4
|
||||
msgid "Epilogue"
|
||||
msgstr "Epilog "
|
||||
msgstr "Epilog"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:25
|
||||
|
|
|
@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 20:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -38,10 +38,8 @@ msgstr "PdB"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Beginner)"
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(lehoučká)"
|
||||
msgstr "Začátečník"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -50,10 +48,8 @@ msgstr "Jezdec"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(nelehká)"
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
|
||||
|
@ -1082,31 +1078,23 @@ msgstr "Heslo je"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sithrak"
|
||||
msgid "Sithrak!"
|
||||
msgstr "Sithrak"
|
||||
msgstr "Sithrak!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Eleben"
|
||||
msgid "Eleben!"
|
||||
msgstr "Eleben"
|
||||
msgstr "Eleben!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Jarlom"
|
||||
msgid "Jarlom!"
|
||||
msgstr "Jarlom"
|
||||
msgstr "Jarlom!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hamik"
|
||||
msgid "Hamik!"
|
||||
msgstr "Hamik"
|
||||
msgstr "Hamik!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Guard_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:419
|
||||
|
@ -1181,31 +1169,23 @@ msgstr "Aha, ovšem. Skoro jsem zapomněl."
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Akranbral"
|
||||
msgid "Akranbral!"
|
||||
msgstr "Akranbral"
|
||||
msgstr "Akranbral!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drakanal"
|
||||
msgid "Drakanal!"
|
||||
msgstr "Drakanal"
|
||||
msgstr "Drakanal!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Xaskanat"
|
||||
msgid "Xaskanat!"
|
||||
msgstr "Xaskanat"
|
||||
msgstr "Xaskanat!"
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Katklagad"
|
||||
msgid "Katklagad!"
|
||||
msgstr "Katklagad"
|
||||
msgstr "Katklagad!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Guard2_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:634
|
||||
|
@ -1690,7 +1670,7 @@ msgstr "Baran"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/macros.cfg:4
|
||||
msgid "Hint:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nápověda:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$first_password_1|!"
|
||||
#~ msgstr "$first_password_1|!"
|
||||
|
|
|
@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [test_key2]
|
||||
#: data/test/test/_main.cfg:24
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
# Název tažení
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
|
@ -42,10 +42,8 @@ msgstr "TK"
|
|||
# Volba obtížnosti
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(snadná)"
|
||||
msgstr "Lehká"
|
||||
|
||||
# Volba obtížnosti
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
|
@ -56,10 +54,8 @@ msgstr "Bojovník"
|
|||
# Volba obtížnosti
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(normální)"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
# Volba obtížnosti
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
|
@ -70,10 +66,8 @@ msgstr "Těžkooděnec"
|
|||
# Volba obtížnosti
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(nelehká)"
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
# Volba obtížnosti
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
|
@ -125,7 +119,7 @@ msgstr "Nápady, testování a družná podpora"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:60
|
||||
msgid "Campaign Maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Údržba tažení"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:5
|
||||
|
@ -403,7 +397,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"To je to, co se říkalo, můj pane, a skutečně to platí. Ovšem s jednou "
|
||||
"výjimkou: Obřadní Bratrstvo mi dovolilo odhalit vám, že ona tajemná umění "
|
||||
"nejsou již tak ztracená, jak se soudilo. "
|
||||
"nejsou již tak ztracená, jak se soudilo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:138
|
||||
|
@ -588,7 +582,7 @@ msgstr "Gothras"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:142
|
||||
msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
|
||||
msgstr "Pomoz Marth-Takovi porazit Gothrase "
|
||||
msgstr "Pomoz Marth-Takovi porazit Gothrase"
|
||||
|
||||
# Návěští scénáře
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
|
@ -864,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:246
|
||||
msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
|
||||
msgstr "Jasně šéfe. Cokoli, co nás dostane pryč od těch maskovanců ... "
|
||||
msgstr "Jasně šéfe. Cokoli, co nás dostane pryč od těch maskovanců ..."
|
||||
|
||||
# říká Tan-Malgar (skřet)
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
|
@ -915,10 +909,8 @@ msgstr "Doprav Aiglondura k ukazateli na východním konci průsmyku"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:117
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Death of Angarthing"
|
||||
msgid "Death of Ratheln"
|
||||
msgstr "Angarthing zemře"
|
||||
msgstr "Ratheln zemře"
|
||||
|
||||
# říká Angarthing (trpaslík)
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -993,7 +985,7 @@ msgid ""
|
|||
"for an instructor, and they’re expecting me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blízko východního konce průsmyku je kouzelnická škola. Mají volné místo "
|
||||
"učitele a očekávají mě. "
|
||||
"učitele a očekávají mě."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:296
|
||||
|
@ -1431,7 +1423,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:273
|
||||
msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
|
||||
msgstr "Je tady u nás. Čím rozhněval vašeho pána, že mu usilujete o život? "
|
||||
msgstr "Je tady u nás. Čím rozhněval vašeho pána, že mu usilujete o život?"
|
||||
|
||||
# říká maskovaný (trpaslík)
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
|
@ -1498,7 +1490,7 @@ msgstr "Do zbraně!"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:315
|
||||
msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||||
msgstr "Poraz maskované trpaslíky "
|
||||
msgstr "Poraz maskované trpaslíky"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:345
|
||||
|
@ -1507,10 +1499,8 @@ msgstr "To máš za mou rodinu, vrahu!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "They are defeated"
|
||||
msgid "They are defeated!"
|
||||
msgstr "Jsou poraženi."
|
||||
msgstr "Jsou poraženi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:359
|
||||
|
@ -1677,10 +1667,8 @@ msgstr "Tan-Wagran"
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "East Gate"
|
||||
msgid "West Gate"
|
||||
msgstr "Východní brána"
|
||||
msgstr "Západní brána"
|
||||
|
||||
# Návěští scénáře
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
|
@ -1739,7 +1727,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dobře jste bojovali, děkujeme vám. Byli jsme pod velkým tlakem. Buďte našimi "
|
||||
"čestnými hosty; poskytnu vám své nejlepší pokoje. Náš pán, mistr run Karrag, "
|
||||
"by chtěl s vámi zítra mluvit. "
|
||||
"by chtěl s vámi zítra mluvit."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:330
|
||||
|
@ -1893,7 +1881,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ano! A v Kladivu jsou uchovány duše trpaslíků pravé rasy!\n"
|
||||
"Spolu můžeme pochodovat k velkolepějším vítězstvím. Přidáte se ke mně i vy z "
|
||||
"Knalgy? "
|
||||
"Knalgy?"
|
||||
|
||||
# říká Angarthing (trpaslík)
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -1933,7 +1921,7 @@ msgid ""
|
|||
"much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drzý blázne! Ty nejsi ten, kdo by měl poroučet lordu v jeho vlastním hradě, "
|
||||
"tím méně tomu, kdo vlastní Duši všech trpaslíků! "
|
||||
"tím méně tomu, kdo vlastní Duši všech trpaslíků!"
|
||||
|
||||
# říká Angarthing (trpaslík)
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -2026,7 +2014,7 @@ msgstr "Podzemí"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:244
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:263
|
||||
msgid "Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemrtví"
|
||||
|
||||
# Jméno
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||||
|
@ -2242,7 +2230,7 @@ msgid ""
|
|||
"he keep you, a dwarf captive?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myslel jsem, že Karrag bojoval proti takzvaným „pozemským červům“. Proč teda "
|
||||
"měl mezi vězni trpaslíky? "
|
||||
"měl mezi vězni trpaslíky?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:861
|
||||
|
@ -2453,7 +2441,7 @@ msgid ""
|
|||
"another uneasily. None stepped forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trpaslíci z Kal Karthy si mezi sebou cosi bručeli a znepokojivě se po sobě "
|
||||
"dívali. Nikdo z nich však nepředstoupil. "
|
||||
"dívali. Nikdo z nich však nepředstoupil."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:138
|
||||
|
@ -2471,7 +2459,7 @@ msgid ""
|
|||
"the Lord Protector of the Alliance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bylo mi řečeno, že tady najdu Aiglondura z Knalgy. Nesu zprávu od Lorda "
|
||||
"Tallina, Protektora Aliance. "
|
||||
"Tallina, Protektora Aliance."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:168
|
||||
|
@ -2554,7 +2542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Trpasličí letopisci jsou dějepravci této starodávné a hrdé rasy. Není jich "
|
||||
"mnoho a jejich existence je netrpasličím obyvatelům Velkého kontinentu "
|
||||
"všeobecně neznámá. Ke schopnostem dohlížitelů se u nich, díky studiu rostlin "
|
||||
"a minerálů, přidává schopnost uzdravovat otravu. "
|
||||
"a minerálů, přidává schopnost uzdravovat otravu."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:61
|
||||
|
@ -2700,8 +2688,6 @@ msgstr "inspirující"
|
|||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "inspire"
|
||||
msgid "female^inspire"
|
||||
msgstr "inspirující"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 06:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
|
@ -42,10 +42,8 @@ msgstr "VW"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(snadná)"
|
||||
msgstr "Lehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:20
|
||||
|
@ -59,17 +57,13 @@ msgstr "Vojevůdce"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Normal:"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normálně:"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Challenging)"
|
||||
msgid "Challenging"
|
||||
msgstr "(nelehká)"
|
||||
msgstr "Nelehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -474,7 +468,7 @@ msgid ""
|
|||
"hope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byli jste na tomto ostrově příliš dlouho. Ujišťuji vás, že skřeti existují. "
|
||||
"Teď už tam může být tak půl tuctu bran do skřetí země. Není žádná naděje. "
|
||||
"Teď už tam může být tak půl tuctu bran do skřetí země. Není žádná naděje."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:250
|
||||
|
@ -1266,7 +1260,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enter at Your Own Risk!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jihozápad — Starý les.\n"
|
||||
"Vstup na vlastní nebezpečí."
|
||||
"Vstup pouze na vlastní nebezpečí!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lollyra
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:536
|
||||
|
@ -1346,15 +1340,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_Swamp_of_Esten.cfg:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Oh great, now a forest... I should have stayed at home and took my "
|
||||
#| "chances with the orcs!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh great, now a forest... I should have stayed at home and taken my chances "
|
||||
"with the orcs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No báječné, teď zase les... Měl jsem zůstat doma a zkusit to se skřety!"
|
||||
"No báječné, teď zase les... Měl jsem zůstat doma a zkusit to se skřety!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Ladoc
|
||||
|
@ -1546,7 +1536,7 @@ msgid ""
|
|||
"Southbay won’t fall without one hell of a fight, sir. They’ll stand to the "
|
||||
"last! I only wish I was there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jižní záliv nepadne bez pekelného odporu, pane. Budou se bránit až do konce!"
|
||||
"Jižní záliv nepadne bez pekelného odporu, pane. Budou se bránit až do konce! "
|
||||
"Přál bych si tam být."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -1709,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
|
||||
msgid "We will help. "
|
||||
msgstr "Pomůžeme ti."
|
||||
msgstr "Pomůžeme ti. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:240
|
||||
|
@ -1956,7 +1946,7 @@ msgstr "Poraz Pána lichů"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:101
|
||||
msgid "Retrieve the Fire Ruby (with Prince Haldric)"
|
||||
msgstr "Získej Ohnivý rubín (použij prince Haldrika) "
|
||||
msgstr "Získej Ohnivý rubín (použij prince Haldrika)"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_in_the_Deep.cfg:123
|
||||
|
@ -4151,7 +4141,7 @@ msgstr "Flotila se musí přeskupit zde. Musíme porazit ty příšery."
|
|||
#. [case]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:243
|
||||
msgid "Chompey the Serpent"
|
||||
msgstr "Had Žvýkal "
|
||||
msgstr "Had Žvýkal"
|
||||
|
||||
#. [case]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:244
|
||||
|
@ -4517,7 +4507,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:469
|
||||
msgid "May the currents carry you swiftly, my friend. "
|
||||
msgstr "Ať tě mořské proudy nesou rychle, můj příteli."
|
||||
msgstr "Ať tě mořské proudy nesou rychle, můj příteli. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:473
|
||||
|
@ -5448,7 +5438,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Možná jsme rozhodli špatně. Pokud ti lidé skřety vytlačí, měli bychom držet "
|
||||
"svůj slib. Budou-li následovat další potíže, měli bychom je nechat, ať si je "
|
||||
"vyřeší, a pak „jednat“ s přeživšími a uzavřít smír s trpaslíky. "
|
||||
"vyřeší, a pak „jednat“ s přeživšími a uzavřít smír s trpaslíky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:132
|
||||
|
@ -6189,7 +6179,7 @@ msgstr "Tan-Prodash"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:259
|
||||
msgid "Commander Aethyr sacrifices himself to Lich-Lord Jevyan and"
|
||||
msgstr "Velitel Aethyr se obětuje Pánu lichů Jevyanovi a "
|
||||
msgstr "Velitel Aethyr se obětuje Pánu lichů Jevyanovi a"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:263
|
||||
|
@ -7011,7 +7001,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Urození vůdci mnoha jednotek, lordi, jsou obzvlášť silní v boji na blízko a "
|
||||
"také dokáží střílet z luku. Lordi, stejně jako Velitelé, mají vůdcovské "
|
||||
"schopnosti a zdokonalují bojové schopnosti všech jednotek na nižší úrovni, "
|
||||
"které jsou v jejich blízkosti. "
|
||||
"které jsou v jejich blízkosti."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Youth, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:4
|
||||
|
@ -7138,7 +7128,7 @@ msgid ""
|
|||
"This unit is capable of distracting opponents, allowing allied units to "
|
||||
"trespass their Zones of Control and move unhindered around them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Tato jednotka dokáže rozptýlit nepřátele, čímž umožní spřáteleným jednotkám "
|
||||
"Tato jednotka dokáže rozptýlit nepřátele, čímž umožní spřáteleným jednotkám "
|
||||
"procházet jejich zónami kontroly a pohybovat se kolem nich bez problémů."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -64,10 +64,8 @@ msgstr "(Obtížnost: začátečník, 9 scénářů)"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Beginner)"
|
||||
msgid "Beginner"
|
||||
msgstr "(lehoučká)"
|
||||
msgstr "Začátečník"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25
|
||||
|
@ -76,10 +74,8 @@ msgstr "Civilista"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Easy)"
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
msgstr "(snadná)"
|
||||
msgstr "Lehká"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -88,10 +84,8 @@ msgstr "Rekrut"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Normal)"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "(normální)"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:27
|
||||
|
@ -736,7 +730,7 @@ msgstr "Doveď Deorana do Westinské citadely."
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:225
|
||||
msgid "Bring Deoran to the Citadel of Westin"
|
||||
msgstr "Doveď Deorana do Westinské citadely."
|
||||
msgstr "Doveď Deorana do Westinské citadely"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:234
|
||||
|
@ -944,7 +938,7 @@ msgstr "Vypalují naše vesnice! Musíme je zastavit!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:564
|
||||
msgid "My brother has died unavenged! What have we done?!"
|
||||
msgstr "Můj bratr zemřel nepomstěn! Co jen jsme to dopustili!?"
|
||||
msgstr "Můj bratr zemřel nepomstěn! Co jen jsme to dopustili!?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
|
@ -2969,10 +2963,8 @@ msgstr "Mal Tera"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sgt. Finde"
|
||||
msgid "Finde"
|
||||
msgstr "Serž. Finde"
|
||||
msgstr "Finde"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:135
|
||||
|
@ -2991,10 +2983,8 @@ msgstr "Mitche"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lt. Illan"
|
||||
msgid "Illan"
|
||||
msgstr "Por. Illan"
|
||||
msgstr "Illan"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:142
|
||||
|
@ -3008,10 +2998,8 @@ msgstr "Jul"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lt. Meris"
|
||||
msgid "Meris"
|
||||
msgstr "Por. Meris"
|
||||
msgstr "Meris"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:148
|
||||
|
@ -3255,10 +3243,8 @@ msgstr "Provinční stráž"
|
|||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lt. Nilaf"
|
||||
msgid "Nilaf"
|
||||
msgstr "Por. Nilaf"
|
||||
msgstr "Nilaf"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:294
|
||||
|
@ -3275,7 +3261,7 @@ msgid ""
|
|||
"we shall defend our homes, and avenge him!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už od dob mého dětství byl Gerrick mým velitelem a nebylo statečnějšího nad "
|
||||
"něj. Dnes budeme hájit naše domovy a pomstíme jej! "
|
||||
"něj. Dnes budeme hájit naše domovy a pomstíme jej!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:314
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 14:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [lua]: wml_actions.select_character
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:26
|
||||
|
|
|
@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:27 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 00:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Dědič <jan.dedic@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#. [attack]: type=arcane
|
||||
|
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Starší sokoli nesou jizvy svědčící o mnohých bojích a ochraně jejich pánů. "
|
||||
"Jejich těla svědčí o tom, jak se opakovaně vrhali do víru bitvy. Silnější a "
|
||||
"rycheljší než mladí sokoli, říká se dokonce, že dokáží zasáhnout dost silně "
|
||||
"na to, aby to soupeře stálo hlavu."
|
||||
"na to, aby to soupeře stálo hlavu. "
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/dunefolk/Elder_Falcon.cfg:35
|
||||
|
@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTE^ Silver Magi are well-attuned to their magical natures and are "
|
||||
"highly resistant to non-physical damage."
|
||||
msgstr " Stříbrní mágové mají vysokou odolnost proti mnoha formám magie."
|
||||
msgstr "Stříbrní mágové mají vysokou odolnost proti mnoha formám magie."
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/humans/Mage_Silver.cfg:160
|
||||
|
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mořští muži zruční v oštěpaření jsou skoro stejně efektivní jako lučištníci "
|
||||
"- i když vzhledem k povaze zbraně mají menší dostřel, účinek zásahu je "
|
||||
"mnohem větší. Dalším velkým plusem je schopnost rychlého pohybu těchto "
|
||||
"válečníků pod vodou, což vyvažuje menší dosah jejich zbraní. "
|
||||
"válečníků pod vodou, což vyvažuje menší dosah jejich zbraní."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
|
||||
|
@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:28
|
||||
msgid "fire claws"
|
||||
msgstr " ohnivé drápy"
|
||||
msgstr "ohnivé drápy"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
|
||||
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hadovité nagy jsou jednou z mála ras schopných efektivního pohybu ve vodě, "
|
||||
"čímž se jim otevírá celý svět, o kterém se suchozemcům ani nezdá. Přesto "
|
||||
"nejsou nagy pravými tvory moře, neboť nejsou schopny dýchat pod vodou. Jsou "
|
||||
"malé a poněkud křehké, ale také mnohem mrštnější než jejich protivníci. "
|
||||
"malé a poněkud křehké, ale také mnohem mrštnější než jejich protivníci."
|
||||
|
||||
# nagini - ženský rod
|
||||
#. [female]
|
||||
|
|
|
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-23 02:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Honza <Honza-mistic@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -11156,7 +11156,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Má paní očekávala, že budeš podezřívavý. Říkala, že to, co s tebou musíme "
|
||||
"projednat, se týká osudu tvého lidu. A taky ještě říkala, že se to týká "
|
||||
"„Yechnagoth“ a „Zhangora“. Prý to určitě pochopíš, Kalehu. "
|
||||
"„Yechnagoth“ a „Zhangora“. Prý to určitě pochopíš, Kalehu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4490
|
||||
|
@ -17399,8 +17399,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Shyde.cfg:23
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
|
||||
msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Tato jednotka může létat přes jakýkoliv terén s výjimkou hluboké vody."
|
||||
msgstr "Tato jednotka může létat přes jakýkoliv terén s výjimkou hluboké vody."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Desert Star
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:7
|
||||
|
@ -17424,7 +17423,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Desert Star
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Desert_Star.cfg:25
|
||||
msgid "SPECIAL_NOTE^ It also gains a 10% bonus to resistance from all attacks."
|
||||
msgstr " Také získává 10% bonus k odolnostem proti všem druhům útoků."
|
||||
msgstr "Také získává 10% bonus k odolnostem proti všem druhům útoků."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/elves/Divine_Avatar.cfg:4
|
||||
|
@ -17957,10 +17956,8 @@ msgstr "Pouštní druidka"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Mystic.cfg:37
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shaman.cfg:37
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Shyde.cfg:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Melusand"
|
||||
msgid "sand"
|
||||
msgstr "Melusand"
|
||||
msgstr "písek"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Quenoth Fighter, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/quenoth/Fighter.cfg:5
|
||||
|
@ -18382,7 +18379,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:16
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Wraith.cfg:17
|
||||
msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit is able to move through solid stone walls."
|
||||
msgstr " Tato jednotka dokáže procházet pevnými zdmi."
|
||||
msgstr "Tato jednotka dokáže procházet pevnými zdmi."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=ENightgaunt
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:7
|
||||
|
@ -18394,7 +18391,7 @@ msgstr "Nezemský nightgaunt"
|
|||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Nightgaunts, Ethereal Nightgaunts cannot hide at "
|
||||
"night."
|
||||
msgstr " Nezemští nightgaunti se na rozdíl od běžných nedokáži skrýt v noci."
|
||||
msgstr "Nezemští nightgaunti se na rozdíl od běžných nedokáži skrýt v noci."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=ENightgaunt
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Nightgaunt.cfg:20
|
||||
|
@ -18433,7 +18430,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Shadow.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"SPECIAL_NOTE^ Unlike normal Shadows, Ethereal Shadows cannot hide at night."
|
||||
msgstr " Nezemské stíny se na rozdíl od běžných nedokáži skrýt v noci."
|
||||
msgstr "Nezemské stíny se na rozdíl od běžných nedokáži skrýt v noci."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=ESpectre
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Ethereal_Spectre.cfg:7
|
||||
|
@ -18509,11 +18506,6 @@ msgstr "Pavoučí lich"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Spider Lich, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Spider_Lich.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No one is quite sure how spider liches are created, but they are horrific "
|
||||
#| "sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
|
||||
#| "magical staves, these abominations are fearsome undead foes. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how spider liches are created, but they are a horrific "
|
||||
"sight to behold. Crawling around on huge skeletal legs, and wielding huge "
|
||||
|
@ -18521,7 +18513,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nikdo si není úplně jistý, jak vlastně pavoučí lichové vznikají, ale jsou to "
|
||||
"na pohled strašliví tvorové. Plazí se kolem na obřích kostlivých nohou a "
|
||||
"ohánějí se obřími kouzelnými holemi; tyto nemrtvé příšery jsou velmi obávané."
|
||||
"ohánějí se obřími kouzelnými holemi; tyto nemrtvé příšery jsou velmi "
|
||||
"obávané. "
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/undead/Undead_Horseman.cfg:5
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 19:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Custom
|
||||
#: data/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -1510,10 +1510,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This unit has no usable weapons."
|
||||
msgid "This unit has been renamed to: "
|
||||
msgstr "Tato jednotka nemá žádné použitelné zbraně."
|
||||
msgstr "Tato jednotka byla přejmenována na: "
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:95
|
||||
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
|
||||
|
@ -3459,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:6
|
||||
msgid "Nightmare"
|
||||
msgstr "Noční můra"
|
||||
msgstr "Nehratelná"
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:8
|
||||
|
@ -5097,7 +5095,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:321
|
||||
msgid "The server responded with an error:"
|
||||
msgstr "Server odpověděl chybou: "
|
||||
msgstr "Server odpověděl chybou:"
|
||||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5842,28 +5840,22 @@ msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
|
|||
msgstr "Nebylo možné zjistit pohlaví pro neplatného velitele $leader"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Missing addon: $id"
|
||||
msgid "Missing addon: $name"
|
||||
msgstr "Chybí rozšíření: $id"
|
||||
msgstr "Chybí rozšíření: $name"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:239
|
||||
msgid "Missing addon: $id"
|
||||
msgstr "Chybí rozšíření: $id"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " (missing)"
|
||||
msgid "$era_name (missing)"
|
||||
msgstr "(chybí)"
|
||||
msgstr "$era_name (chybí)"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:271
|
||||
msgid "Unknown era"
|
||||
msgstr "Neznámý věk"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " (missing)"
|
||||
msgid "(missing)"
|
||||
msgstr "(chybí)"
|
||||
|
||||
|
@ -6438,7 +6430,7 @@ msgstr "Rušení: "
|
|||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:490
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr "Cena:"
|
||||
msgstr "Cena: "
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:495
|
||||
msgid "Required XP: "
|
||||
|
@ -7848,7 +7840,7 @@ msgstr "Hodnota „border_size“ by měla ležet mezi 0,0 a 0,5."
|
|||
|
||||
#: src/theme.cpp:552 src/theme.cpp:557
|
||||
msgid "Hotkey(s): "
|
||||
msgstr "Zkratka(y):"
|
||||
msgstr "Zkratka(y): "
|
||||
|
||||
#: src/time_of_day.cpp:45
|
||||
msgid "Stub Time of Day"
|
||||
|
@ -7953,8 +7945,6 @@ msgid "chaotic"
|
|||
msgstr "chaotická"
|
||||
|
||||
#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^lawful"
|
||||
msgid "lawful"
|
||||
msgstr "zákonná"
|
||||
|
||||
|
@ -8094,24 +8084,6 @@ msgstr "Nastavení plánovacího módu"
|
|||
#~ msgid "Connected Players"
|
||||
#~ msgstr "Počítačový hráč"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Size: "
|
||||
#~ msgid "Size:"
|
||||
#~ msgstr "Velikost: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Screenshot"
|
||||
#~ msgid "Screenshots..."
|
||||
#~ msgstr "Screenshot"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Saved"
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Uloženo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,"
|
||||
#~ "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
|
||||
|
@ -8123,9 +8095,24 @@ msgstr "Nastavení plánovacího módu"
|
|||
#~ msgstr "Odkaz na neznámé téma: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Wesnoth"
|
||||
#~| msgid "Unknown era"
|
||||
#~ msgid "(unknown player)"
|
||||
#~ msgstr "Neznámý věk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size:"
|
||||
#~ msgstr "Velikost:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshots..."
|
||||
#~ msgstr "Screenshoty…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save"
|
||||
#~ msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "Wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "$elem has been deprecated and will be removed in the next version."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue