update Afrikaans translation
This commit is contained in:
parent
57b269128b
commit
f7a80233ef
1 changed files with 81 additions and 48 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-25 18:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 12:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Theuns Coetzee <ipokkel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -508,6 +508,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your Warlordship, I am the only assassin left! Do you want me to go poison "
|
||||
"their leader?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O grote Krygsheer, ek is die enigste sluipmoordenaar oor! Moet ek hulle "
|
||||
"leier gaan vergiftig?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157
|
||||
msgid "Perfect! Go, into the forest!"
|
||||
|
@ -587,7 +589,6 @@ msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
|
|||
msgstr "TROL SKHAT GHROT: BLEI YT"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who goes there?"
|
||||
msgstr "Wie's daar?"
|
||||
|
||||
|
@ -627,9 +628,8 @@ msgstr ""
|
|||
"steeds uit hierdie tonnel uitkom."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have reached the end of the escape tunnel. I see daylight above us!"
|
||||
msgstr "Ons het die einde van die tonnel bereik. Ek sien daglig vooruit!"
|
||||
msgstr "Ons het die einde van die tonnel bereik. Ek sien daglig bo ons!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4
|
||||
msgid "Evacuation"
|
||||
|
@ -688,7 +688,6 @@ msgid "Why would we want to do that?!?"
|
|||
msgstr "Hoekom sal ons dit wil doen?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I see those orcs are chasin' you, and if I blow up the bridge, they "
|
||||
"can't get across. It'll help you escape."
|
||||
|
@ -738,9 +737,8 @@ msgid "Yes, blow it up."
|
|||
msgstr "Ja, blaas dit op."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alright! Blast'n time!"
|
||||
msgstr "Ok! Ontploffing tyd!"
|
||||
msgstr "Goed so! Tyd om iets in sy maai te blaas!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:257
|
||||
msgid "BOOM!!!"
|
||||
|
@ -836,8 +834,8 @@ msgid ""
|
|||
"Very well, we will go on, and find this valley. We don't really have any "
|
||||
"other choice. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Goed dan, ons sal voortgaan en hierdie vallei gaan soek. Ons het nie "
|
||||
"eintlik 'n ander keuse nie. Kom ons gaan!"
|
||||
"Goed dan, ons sal voortgaan en hierdie vallei gaan soek. Ons het nie eintlik "
|
||||
"'n ander keuse nie. Kom ons gaan!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "Mal-Galkar"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:73
|
||||
msgid "Rava-Krodaz"
|
||||
msgstr " Rava-Krodaz"
|
||||
msgstr "Rava-Krodaz"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:88
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:81
|
||||
|
@ -899,12 +897,11 @@ msgstr ""
|
|||
"onnosel om so ver te kom, ons moet terugdraai."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps. To retreat, we must kill one of these necromancers that follow us. "
|
||||
"But, perhaps we can kill this Mal-Ravanal still. I might wish to try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miskien. Om terug te trek sal ons een van hierdie dodemankiere wat ons volg "
|
||||
"Miskien. Om terug te val en ons sal een van hierdie nekromante wat ons volg, "
|
||||
"moet doodmaak. Aan die ander kant kan ons dalk steeds hierdie Mal-Ravanal "
|
||||
"doodmaak. Ek mag dalk wil probeer."
|
||||
|
||||
|
@ -931,7 +928,6 @@ msgid "Why? Are you the undead's prisoners?"
|
|||
msgstr "Hoekom? Is jul die wandelende dooies se gevangenis?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. My allies and I were questing when we were ambushed by undead. The "
|
||||
"guard is playing a sick game- whenever one of their warriors dies, one of us "
|
||||
|
@ -964,7 +960,6 @@ msgid "You dare to attack ME?!? Go back to your master!"
|
|||
msgstr "Jy waag dit om MY aan te val?!? Gaan terug na jou meester!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Mal-Ravanals_Capital.cfg:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is not good; we are unable to attack Mal-Ravanal at all, for his magic "
|
||||
"is too strong! We must turn back, it was foolish to press the attack."
|
||||
|
@ -1170,7 +1165,7 @@ msgid ""
|
|||
"Look, we have found a pack of Ogres. We should try to capture some to train."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyk ons het 'n trop mensvreters gekry. Ons moet 'n paar probeer vang en "
|
||||
"oplei. "
|
||||
"oplei."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1305,7 +1300,6 @@ msgstr ""
|
|||
"besittings nagelaat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Khrakrahs, the Skeletal Dragon"
|
||||
msgstr "Verslaan Khrakrahs, die Geraamte Draak"
|
||||
|
||||
|
@ -1371,7 +1365,6 @@ msgid "What is that?!?"
|
|||
msgstr "Wat is daai?!?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not know, but it sounded like the dragon Khrakrahs. When it was alive, "
|
||||
"it was the most powerful creature ever, living in the Northern Mountains. It "
|
||||
|
@ -1395,7 +1388,6 @@ msgid "Announcer"
|
|||
msgstr "Aankondiger"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undead Announcer"
|
||||
msgstr "Wandelende Dooie Aankondiger"
|
||||
|
||||
|
@ -1414,7 +1406,6 @@ msgstr ""
|
|||
"begin!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The first leader to fall loses the duel."
|
||||
msgstr "Die eerste leier wat val verloor die tweegeveg."
|
||||
|
||||
|
@ -1498,15 +1489,14 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr "Nee! Ons moet hierdie buitepos hou!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, head of an evil brotherhood of necromancers! Ha ha ha ha!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek gee altyd my slagoffers die eer om die manjifieke leier van die enorme "
|
||||
"menigtes te leer ken voordat ek hulle doodmaak. Ek is die groot lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, hoof van die bose broederskap van dodemankers! Ha ha ha ha!"
|
||||
"hordes te leer ken voordat ek hulle doodmaak. Ek is die groot lich Mal-"
|
||||
"Ravanal, hoof van die bose broederskap van die nekromansers ! Ha ha ha ha!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:171
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1579,7 +1569,6 @@ msgstr ""
|
|||
"koning se raadgewer te dien."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In all the land, there were two magi of light that clearly stood out from "
|
||||
"the rest. A mage from the East named Ravan, and myself. The King, wishing to "
|
||||
|
@ -1703,7 +1692,6 @@ msgid "But as yet we have no idea how to do it!"
|
|||
msgstr "Tot nou toe het ons nog geen idee hoe om dit te doen nie!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we do know that he is very arrogant, and can be easily tricked. That "
|
||||
"is how he fell in the first place."
|
||||
|
@ -2033,27 +2021,25 @@ msgstr ""
|
|||
"omdraai, oppad na die Noordelike Buitepos toe."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good! if I defeat them, I can become a lich!"
|
||||
msgstr "Goed! As ek hulle verslaan, kan ek 'n lich word!"
|
||||
msgstr "Goed! As ek hulle verslaan, kan ek 'n sielsuiger word!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We failed to defeat either enemy! Now more lichs will come, and we will be "
|
||||
"overwhelmed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ons het nie daarin geslaag om enige van die vyande te verslaan nie! Nou sal "
|
||||
"meer lichs kom, en ons sal oorweldig word!"
|
||||
"meer sielsuigers kom, en ons sal oorweldig word!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We cannot spend any more time defeating Mal-Skraat. Like it or not, we must "
|
||||
"go further into these undead lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ons kan nie enige meer tyd daaraan spandeer om Mal-Skraat te oorwin nie. Of "
|
||||
"ons daarvan hou of nie, ons moet verder in hierdie (undead?) lande in gaan."
|
||||
"ons daarvan hou of nie, ons moet verder in hierdie wandelende dooies se "
|
||||
"lande in gaan."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2064,14 +2050,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ek hom laat ontsnap het!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undead Crossing"
|
||||
msgstr "Undead Kruising"
|
||||
msgstr "Wandelende dooie Kruising"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal-un-Karad"
|
||||
msgstr "Mal-Zanrad"
|
||||
msgstr "Mal-un-Karad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2082,14 +2066,13 @@ msgstr ""
|
|||
"aangaan nie; dis tyd om noordwaarts te draai weg van die wandelende dooies."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must cross this river, then. We must make haste, already we have wasted "
|
||||
"too much time. Undead have positioned themselves in the middle of the ford."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ons moet dan hierdie rivier oorsteek. Ons moet gou maak, ons het alreeds te "
|
||||
"veel tyd gemors. Undead het hulself in die middel van die fort "
|
||||
"gepositioneer. "
|
||||
"veel tyd gemors. Die wandelende dooies het hulself in die middel van die "
|
||||
"fort gepositioneer."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:92
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2110,7 +2093,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Meester se wandelende dooie hordes te dien!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I summon from the depths of the river those beasts which will destroy you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2122,6 +2104,8 @@ msgid ""
|
|||
"It seems as if in addition to summoning undead this foul sorcerer has "
|
||||
"learned to call up monsters from the deep!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit lyk asof behalwe dooies oproep het hierdie vieslike towenaar ook nog "
|
||||
"geleer hoe om gedrogte uit die dieptes te roep!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:4
|
||||
msgid "An Unexpected Appearance"
|
||||
|
@ -2169,13 +2153,15 @@ msgstr "Nee!!! Hulle sal my doodmaak!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:136
|
||||
msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "So? Ons gee nie om nie - jy's maar net 'n Ervare Swartsiel."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems Mal-Tar is weak, but his brothers are still surrounding us. I "
|
||||
"propose we kill him and use his castle as a base for our attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit lyk asof Mal-Tar swak is, maar sy broers omsingel ons steeds. Ek stel "
|
||||
"voor ons maak hom dood en gebruik sy kasteel as 'n basis vir ons aanval!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:144
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2183,6 +2169,9 @@ msgid ""
|
|||
"our path. We have to get out of this range, either to the east or west, then "
|
||||
"head north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek wil onmiddelik reguit noord koers inslaan, maar dit wil lyk asof die "
|
||||
"berge daar in ons pad is. Ons sal uit hierdie bergreeks moet uitkom, hetsy "
|
||||
"na die ooste of die weste, dan kan ons noord gaan."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:155
|
||||
msgid "No! You have defeated me, and can re-enter Wesnoth!"
|
||||
|
@ -2225,10 +2214,13 @@ msgid ""
|
|||
"We will fight soon, my lord. Look, night approaches; they will soon attack. "
|
||||
"I hope we can hold them off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ons sal binnekort veg, meester. Kyk dit word donker; hulle sal binnekort "
|
||||
"aanval. Ek hoop ons kan teen hulle uithou."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:201
|
||||
msgid "Very well. But this... Mal-Ravanal, that you spoke of, is he here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Goed dan. Maar hierdie... Mal-Ravanal, waarvan jy gepraat het, is hy hier?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:205
|
||||
msgid "I do not sense his magic, but he might be concealing his presence."
|
||||
|
@ -2250,15 +2242,16 @@ msgstr "Die wandelende dooies verwoes ons verdediging!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:245
|
||||
msgid "I have died, and with me gone the city shall fall."
|
||||
msgstr "Ek het gesterf, en met my uit die weg sal die stad val. "
|
||||
msgstr "Ek het gesterf, en met my uit die weg sal die stad val."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:257
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyk, die son het opgekom en die wandelende dooies is besig om terug te val."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:269
|
||||
msgid "Messenger of Doom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boodskapper van Verdoemenis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:275
|
||||
msgid "I come bearing a message from my leader."
|
||||
|
@ -2280,12 +2273,24 @@ msgid ""
|
|||
"behind the lines in safety while others braver than you fought and died in "
|
||||
"your name.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hy sê: 'Wel gedaan; jy het van my minder kragtige kapteine verslaan en 'n "
|
||||
"klein deeltjie van my horde. As ek met die volle mag van my Skriklegioene op "
|
||||
"jou sou neerdaal kan ek jou soos 'n insek vermorsel. Maar ek wil 'n "
|
||||
"oorwinning behaal wat die ware aard van my persoonlike mag sal ten toon "
|
||||
"stel. Anders as die Groot Generaal Gweddry probeer ek nie om agter die "
|
||||
"gepantserde kleedjies van my soldate weg te kruip nie! Jy kommandeur Gweddry "
|
||||
"is 'n lafaard! Die storievertellers mag dalk jou oorwinnings oor my kapteine "
|
||||
"besing, maar jy het in werklikheid niks anders gedoen as om veilig agter die "
|
||||
"linies weg te kruip nie, terwyl ander wat dapperder was as jy in jou naam "
|
||||
"geveg en gesterf het.'"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wat sou die doel van die boodskap wees? Bestaan dit dan uit niks anders as "
|
||||
"'n spul beledigings nie?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:291
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2294,12 +2299,18 @@ msgid ""
|
|||
"actual combat. And my master seeks to prove this. He challenges you, "
|
||||
"Gweddry, to a contest, a battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die punt is dat jy nie my Meester se onderdane verslaan het nie, maar dat "
|
||||
"ander dit namens jou gedoen het! Die magtige Gweddry sal maar 'n paar "
|
||||
"vlietende oomblik in 'n werklike geveg oorleef. My meester wil dit bewys. Hy "
|
||||
"daag jou, Gweddry, tot 'n geveg, 'n kragmeting uit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"What are his terms? I won't accept anything obviously weighted towards his "
|
||||
"victory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wat is sy voorwaardes? Ek sal niks aanvaar wat daarop gemik is om die oorwig "
|
||||
"in sy guns te swaai nie!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:299
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2326,22 +2337,30 @@ msgid ""
|
|||
"fair fight, and otherwise we will definitely have to face his whole undead "
|
||||
"army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wel, ek dink jy behoort te aanvaar. Daar bestaan 'n klein moontlikheid dat "
|
||||
"dit 'n regverdige geveg sal wees en ons sal andersins beslis sy hele leër "
|
||||
"van wandelende dooies moet trotseer."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will simplify your choice. Accept, coward, or face the onslaught of my "
|
||||
"lord's hordes at dawn tomorrow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek sal jou keuse vir jou makliker maak. Aanvaar, lafaard of my meester se "
|
||||
"menigtes sal teen dagbreek op julle toesak!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will accept this challenge. By your own master's terms, that proves I am "
|
||||
"no coward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek sal hierdie uitdaging aanvaar. Op jou meester se voorwaardes, dit bewys "
|
||||
"ek is geen lafaard nie."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:326
|
||||
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ek sal nie 'n geveg aanvaar waarin hy duidelik gaan verneuk nie! Ek weier!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:9
|
||||
msgid "No! I... die..."
|
||||
|
@ -2349,25 +2368,23 @@ msgstr "Nee! Ek... sterf..."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:23
|
||||
msgid "We are doomed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ons is verlore..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:37
|
||||
msgid "I... must... argh."
|
||||
msgstr "Ek... moet... argh."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
|
||||
msgstr "Wa'? Jy het daarin gefaal om my te beskerm..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
"occurrences on the eastern border of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit was die dertigste jaar van Konrad II se heersing, en daar was "
|
||||
"eienaardige gebeurteniss op die oostelike grens van Wesnoth. "
|
||||
"eienaardige gebeurtenisse op die oostelike grens van Wesnoth."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2377,6 +2394,11 @@ msgid ""
|
|||
"but a small mountain range and miles of swamp, where no one had been seen "
|
||||
"for many years."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beeste en pakdiere is dood in die veld aangetref en mans het uit hul huise "
|
||||
"vermis geraak sonder enige leidraad behalwe 'n dun straaltjie swart bloed "
|
||||
"nie. Eers het die setlaars vermoed dit was plunderaars, maar oos van hulle "
|
||||
"is daar 'n klein bergreeks en kilometers se moerasse waar geen siel vir jare "
|
||||
"gesien is nie."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2385,6 +2407,10 @@ msgid ""
|
|||
"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
|
||||
"and finally reached the city of Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die verdwynings het nie opgehou nie en elke dag het die vrees groter geword. "
|
||||
"Uiteindelik het die mense uit die oosdorpe 'n boodskapper na die Koning "
|
||||
"gestuur om hulp te vra. Die boodskapper het vir baie dae en nagte aaneen "
|
||||
"hard gery en uiteindelik die stad, Weldyn, bereik."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2405,6 +2431,10 @@ msgid ""
|
|||
"Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to "
|
||||
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In die dae van koning Garard I, is drie buiteposte aan die suidoostelike "
|
||||
"grens gebou om te keer dat Orkse plunderaars vanuit die ooste, Wesnoth "
|
||||
"binnesypel. Sedertien het die land anderkant die berge in 'n moeras verander "
|
||||
"en het die orke na die lande in die Noorde verhuis."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2413,8 +2443,8 @@ msgid ""
|
|||
"sent two of the most promising young officers to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een van hulle, die Suid Pos, was die plek van een van die vorige aanvalle en "
|
||||
"is steeds besit. Konrad II het besluit om ook die ander uitposte te herbean. "
|
||||
"Hy het twee van sy mees belowende jong offisiere na hulle gestuur."
|
||||
"is steeds besit. Konrad II het besluit om ook die ander uitposte te "
|
||||
"herbeman. Hy het twee van sy mees belowende jong offisiere na hulle gestuur."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2422,6 +2452,9 @@ msgid ""
|
|||
"he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them "
|
||||
"this story is concerned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hy het Owaec, 'n edelman van sy stam, na die noordelike buitepos gestuur. "
|
||||
"Vir Gweddry wat vergesel was deur die towenaar, Dacyn, het hy na die "
|
||||
"middelste buitepos gestuur. Dit is oor hulle waaroor hierdie storie gaan."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue