update German translation
This commit is contained in:
parent
94b71ac95b
commit
f5fe6c69f9
1 changed files with 27 additions and 66 deletions
|
@ -2,21 +2,22 @@
|
|||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005 - 2011
|
||||
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007
|
||||
# Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>, 2018
|
||||
# Johannes Löhnert <loehnert.kde@gmx.de>, 2024
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 01:56 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-05 18:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: s1m0n#1701\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johannes Löhnert <loehnert.kde@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.libera.chat/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -106,13 +107,6 @@ msgstr "Beseitigung eines Magiers"
|
|||
#. This text is shown with the journey map, showing the village in the foothills along the route between Aldril and Dan’Tonk.
|
||||
#. I'm assuming the beacons either use smoke signals or basic fire signals, with a few agreed ones to request goods or indicate that surplus is for sale.
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of "
|
||||
#| "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
#| "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
|
||||
#| "them not, until the day a dark mage settled in the region and began "
|
||||
#| "seeking sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote freehold of Maghre in the western reaches of the Kingdom of "
|
||||
"Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
|
||||
|
@ -123,20 +117,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Das abgelegene Dorf Maghre, in den westlichen Ausläufern des Königreichs von "
|
||||
"Wesnoth gelegen, war einst ein friedlicher Ort. Seine Bewohner wussten kaum "
|
||||
"etwas von den Ereignissen, die in anderen Teilen der Welt vor sich gingen. "
|
||||
"Kriege und Gerüchte von Kriegen betrafen sie nicht. Und dennoch ließ sich "
|
||||
"eines Tages ein Schwarzmagier in der Region nieder, welcher nach willigen "
|
||||
"und unwilligen Opfern für seine finsteren Beschwörungen suchte."
|
||||
"Kriege und Gerüchte von Kriegen betrafen sie nicht. Selbst fahrende Händler "
|
||||
"waren ein seltener Anblick, auch wenn gelegentlich eine der Karawanen "
|
||||
"zwischen Aldril und Dan’Tonk einen Wagen entsandte, wenn er über den "
|
||||
"Signalturm gerufen wurde."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
|
||||
#| "Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
|
||||
#| "deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to "
|
||||
#| "fear the night, and their children even the bright day. But the nearest "
|
||||
#| "lord was more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his "
|
||||
#| "help did not return."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then came the day that a dark mage settled in the region and began seeking "
|
||||
"sacrifices for his summonings.\n"
|
||||
|
@ -148,6 +135,10 @@ msgid ""
|
|||
"more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did not "
|
||||
"return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und dennoch ließ sich eines Tages ein Schwarzmagier in der Region nieder, "
|
||||
"welcher nach willigen und unwilligen Opfern für seine finsteren "
|
||||
"Beschwörungen suchte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zu unheiligem Leben erweckte Skelette und Zombies töteten Vieh und setzten "
|
||||
"Felder in Brand. Wenn sie ihren finsteren Machenschaften nachgingen, schrien "
|
||||
"sie <i>»Fürchtet und gehorcht Mordak dem Magier!«</i>. Von abgelegenen "
|
||||
|
@ -182,14 +173,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||||
#| "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired "
|
||||
#| "out as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when "
|
||||
#| "Baran was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for "
|
||||
#| "himself and his brother, with which they might call to each other when in "
|
||||
#| "dire need. Baran sent out that call."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
|
||||
"fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out "
|
||||
|
@ -200,26 +183,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Baran hatte einen Bruder namens Arvith, welcher vor vielen Jahren ausgezogen "
|
||||
"war, sein Glück zu suchen. Er wurde der Anführer einer kleinen Gruppe "
|
||||
"Reiter, welche sich als Eskorte für reisende Händler verdingte. "
|
||||
"Glücklicherweise hatte Baran vor vielen Jahren, als er noch in der "
|
||||
"Ausbildung war, ein Amulett für seinen Bruder und sich erstellt, mit welchem "
|
||||
"sie sich gegenseitig bei Gefahr benachrichtigen konnten. Für Baran war die "
|
||||
"Zeit gekommen, das Amulett zu nutzen."
|
||||
"Glücklicherweise hatten die Brüder in besseren Zeiten eine Vereinbarung "
|
||||
"getroffen, wie sie sich über den Signalturm in Zeiten der Not "
|
||||
"benachrichtigen könnten. Für Baran war nun die Zeit gekommen, den Ruf "
|
||||
"auszusenden."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "12 V, 363 YW\n"
|
||||
#| "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If I could but face this ‘Mordak’! I think my magic might prove stronger "
|
||||
#| "than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I "
|
||||
#| "muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks. I "
|
||||
#| "need my brother; he always had a better head for battle than I.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Will he heed the call? I do not know if he has kept the amulet; we have "
|
||||
#| "not spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, "
|
||||
#| "perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
|
||||
msgid ""
|
||||
"12 V, 363 YW\n"
|
||||
"Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
|
||||
|
@ -239,26 +209,21 @@ msgstr ""
|
|||
"mir sicher, dass ich die Kräfte der Magie besser beherrsche als er. Doch "
|
||||
"versteckt er sich in den Hügeln, wohlbehütet von seinen Dienern. Ich dagegen "
|
||||
"habe nur verängstigte Bauern mit Sicheln und Stäben, um seinen Kreaturen "
|
||||
"entgegenzutreten. Ich brauche meinen Bruder. Er hatte immer einen klaren "
|
||||
"Kopf, wenn es ums Kämpfen ging.\n"
|
||||
"entgegenzutreten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wird er meinen Hilferuf hören? Ich bin mir nicht sicher, ob er das Amulett "
|
||||
"noch besitzt, haben wir doch seit jenem grausamen Tag am Toen Caric nicht "
|
||||
"mehr miteinander gesprochen. Wenn er nicht für mich kommt, so vielleicht um "
|
||||
"unserem Dorf in dieser Stunde der Not beizustehen."
|
||||
"Ich brauche meinen Bruder. Er hatte immer einen klaren Kopf, wenn es ums "
|
||||
"Kämpfen ging. Seit jenem grausamen Tag am Toen Caric haben wir nicht mehr "
|
||||
"miteinander gesprochen. Wenn er nicht um meinetwegen kommt, dann doch "
|
||||
"vielleicht, um unserem Dorf in dieser Stunde der Not beizustehen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
|
||||
#| "hurried to Maghre to help Baran."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heeding the call, Arvith gathered such men as he could and hurried to Maghre "
|
||||
"to help Baran."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dem Ruf des Amulettes folgend, brach Arvith mit seinen Männern schnellstens "
|
||||
"gen Maghre auf, um seinem Bruder beizustehen."
|
||||
"Dem Ruf folgend, brach Arvith mit seinen Männern schnellstens gen Maghre "
|
||||
"auf, um seinem Bruder beizustehen."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
|
||||
|
@ -1753,7 +1718,7 @@ msgstr "Tötet den Orkkriegsherrn, um das Dorf zu befreien"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:300
|
||||
msgid "You can use Reeve Hoban’s keep to recruit or recall additional units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr könnt Reeve Hoban's Burgfried nutzen, um zusätzliche Einheiten "
|
||||
"Ihr könnt Reeve Hoban’s Burgfried nutzen, um zusätzliche Einheiten "
|
||||
"auszubilden oder einzuberufen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tairach
|
||||
|
@ -1793,17 +1758,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#. "you have my word" is a idiom for promising to do something
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
|
||||
#| "brother. If you are beset again, I will come."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I must go back to earning my living. But you have my word, little brother; "
|
||||
"if you are beset again, I will come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich muss nun wieder aufbrechen und meinen Lebensunterhalt verdienen. Doch "
|
||||
"wir haben die Amulette, kleiner Bruder. Solltest du in Bedrängnis geraten, "
|
||||
"so werde ich für dich da sein."
|
||||
"Ich muss nun wieder aufbrechen und meinen Lebensunterhalt verdienen. Doch Du "
|
||||
"hast mein Wort, kleiner Bruder. Solltest du in Bedrängnis geraten, so werde "
|
||||
"ich für dich da sein."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arvith
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:384
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue