Pot update.
This commit is contained in:
parent
fbd74c7453
commit
f0f76ed8a5
251 changed files with 3963 additions and 4358 deletions
|
@ -4,5 +4,5 @@
|
|||
locale=ar_AR
|
||||
alternates=ar_AE, ar_BH, ar_DZ, ar_EG, ar_IN, ar_IQ, ar_JO, ar_KW, ar_LB, ar_LY, ar_MA, ar_OM, ar_QA, ar_SA, ar_SD, ar_SY, ar_TN, ar_YE
|
||||
dir=rtl
|
||||
percent=8
|
||||
percent=14
|
||||
[/locale]
|
||||
|
|
|
@ -2,5 +2,5 @@
|
|||
name="Deutsch"
|
||||
locale=de_DE
|
||||
alternates=de_LI, de_LU, de_CH, de_AT
|
||||
percent=96
|
||||
percent=100
|
||||
[/locale]
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
[locale]
|
||||
name="Italiano"
|
||||
locale=it_IT
|
||||
percent=99
|
||||
percent=100
|
||||
[/locale]
|
||||
|
|
|
@ -2,5 +2,5 @@
|
|||
name="日本語 (Nihongo)"
|
||||
sort_name = "Nihongo"
|
||||
locale=ja_JP
|
||||
percent=99
|
||||
percent=100
|
||||
[/locale]
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
[locale]
|
||||
name="Svenska"
|
||||
locale=sv_SE
|
||||
percent=82
|
||||
percent=85
|
||||
[/locale]
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Batalla per Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Batalla per Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOM
|
||||
wesnoth: Batalla per Wesnoth, un joc d'estratègia de fantasia per torns
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ Visiteu la pàgina web oficial: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Això és programari lliure; aquest programari està llicenciat sota la versió
|
||||
2 de la GPL, tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation.
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Dimoni de xarxa multijugador de Batalla per Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Dimoni de xarxa multijugador de Batalla per Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOM
|
||||
.
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ Visiteu la pàgina web oficial: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Això és programari lliure; aquest programari està llicenciat sota la versió
|
||||
2 de la GPL, tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation.
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Bitva o Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Bitva o Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NÁZEV
|
||||
wesnoth\ – Bitva o Wesnoth, tahová fantasy strategická hra
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ Navštivte oficiální stránky: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Toto je Svobodný Software; je licencován pod licencí GPL verze 2, tak jak je
|
||||
publikována nadací Free Software Foundation. Tento program je bez záruky, a
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Bitva o Wesnoth\ – síťový server pro hru více hráčů"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Bitva o Wesnoth\ – síťový server pro hru více hráčů"
|
||||
.
|
||||
.SH NÁZEV
|
||||
.
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ Navštivte oficiální stránky: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Toto je Svobodný Software; je licencován pod licencí GPL verze 2, tak jak je
|
||||
publikována nadací Free Software Foundation. Tento program je bez záruky, a
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NAME
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth, ein rundenbasiertes Strategiespiel
|
||||
|
@ -368,7 +368,8 @@ Nimmt an, dass der Cache gültig ist. (gefährlich)
|
|||
Zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-simple\-version\fP
|
||||
shows the version number and nothing else, then exits.
|
||||
Zeigt nur die Versionsnummer ohne sonstige Informationen an und beendet das
|
||||
Programm.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
Startet das Programm im Fenstermodus.
|
||||
|
@ -472,7 +473,7 @@ Besuchen Sie auch die offizielle Webseite: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der
|
||||
GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Battle for Wesnoth\-Mehrspielernetzwerkdaemon"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Battle for Wesnoth\-Mehrspielernetzwerkdaemon"
|
||||
.
|
||||
.SH NAME
|
||||
.
|
||||
|
@ -178,8 +178,9 @@ registriert sind. (Standard: false)
|
|||
.SS "Globale Elemente:"
|
||||
.
|
||||
.P
|
||||
\fB[redirect]\fP A tag to specify a server to redirect certain client versions
|
||||
to. Is not used if \fBversions_accepted\fP is not set.
|
||||
\fB[redirect]\fP Ein Element, um bestimmte Programmversionen anzugeben, die auf
|
||||
einen anderen Server umgeleitet werden sollen. Wird nur verwendet wenn
|
||||
\fBversions_accepted\fP gesetzt ist.
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBhost\fP
|
||||
|
@ -215,12 +216,14 @@ den angegebenen Server weiterzuleiten. Es werden die gleichen Schlüssel wie
|
|||
bei \fB[redirect]\fP akzeptiert.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[user_handler]\fP Configures the user handler. If no \fB[user_handler]\fP
|
||||
section is present in the configuration the server will run without any nick
|
||||
registration service. All additional tables that are needed for the
|
||||
\fBforum_user_handler\fP to function can be found in table_definitions.sql in
|
||||
the Wesnoth source repository. Requires mysql support enabled. For cmake
|
||||
this is \fBENABLE_MYSQL\fP and for scons this is \fBforum_user_handler.\fP
|
||||
\fB[user_handler]\fP Dies Konfiguriert die Nutzerverwaltung. Ist kein
|
||||
\fB[user_handler]\fP\-Bereich vorhanden, so ist es nicht möglich,
|
||||
Nutzerauthentifizierung auf dem Server zu verwenden. Alle zusätzlichen
|
||||
Datenbanktabellen, welche für den \fBforum_user_handler\fP benötigt werden,
|
||||
können über die Datei table_definitions.sql angelegt werden, welche im
|
||||
Wesnoth Code\-Repository zu finden ist. Erfordert, dass die
|
||||
MySQL\-Unterstützung aktiviert ist. Für cmake kann diese durch
|
||||
\fBENABLE_MYSQL\fP erreicht werden, für scons durch \fBforum_user_handler\fP.
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBdb_host\fP
|
||||
|
@ -283,7 +286,7 @@ Besuchen Sie auch die offizielle Webseite: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der
|
||||
GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NAME
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth, a turn\-based fantasy strategy game
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as
|
||||
published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Battle for Wesnoth multiplayer network daemon"
|
||||
.
|
||||
.SH NAME
|
||||
.
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as
|
||||
published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "La batalla por Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "La batalla por Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
wesnoth \- La batalla por Wesnoth, un juego de estrategia fantástica por
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ Visite la página web oficial: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Esto es Software Libre; este software está licenciado bajo GPL versión 2,
|
||||
tal y como ha sido publicada por la Free Software Foundation. No existe
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Servidor de partidas multijugador para La batalla por Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Servidor de partidas multijugador para La batalla por Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOMBRE
|
||||
.
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ Visite la página web oficial: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Esto es Software Libre; este software está licenciado bajo GPL versión 2,
|
||||
tal y como ha sido publicada por la Free Software Foundation. No existe
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Bataille pour Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Bataille pour Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOM
|
||||
wesnoth \- Bataille pour Wesnoth, un jeu fantasy de stratégie tour par tour
|
||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ Rendez\-vous sur la page d'accueil officielle\ : https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Ceci est un logiciel libre\ ; ce logiciel est sous la licence GPL version 2,
|
||||
comme définie par la Free Software Foundation. Il n'offre AUCUNE GARANTIE, y
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Serveur multijoueur de Bataille pour Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Serveur multijoueur de Bataille pour Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOM
|
||||
.
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ Rendez\-vous sur la page d'accueil officielle\ : https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Ceci est un logiciel libre\ ; ce logiciel est sous la licence GPL version 2,
|
||||
comme définie par la Free Software Foundation. Il n'offre AUCUNE GARANTIE, y
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Servizo de rede para partidas con varios xogadores de A batalla polo Noroeste"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Servizo de rede para partidas con varios xogadores de A batalla polo Noroeste"
|
||||
.
|
||||
.SH NOME
|
||||
.
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ Visite o sitio web oficial: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH "DEREITOS DE AUTOR"
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Isto é software libre. Este software está protexido polos termos da versión
|
||||
2 da licenza GNU GPL, tal e como foi publicada pola Free Software
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Harc Wesnothért"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Harc Wesnothért"
|
||||
.
|
||||
.SH NÉV
|
||||
wesnoth \- Harc Wesnothért, egy körökre osztott stratégiai játék fantázia
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ közösségi portált: http://wesnoth.fsf.hu/
|
|||
.
|
||||
.SH "SZERZŐI JOGOK"
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Ez egy szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a GNU Általános
|
||||
Közreadási Feltételek dokumentumában \- 2. vagy későbbi verzió \- leírtak
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Harc Wesnothért többjátékos hálózati démon"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Harc Wesnothért többjátékos hálózati démon"
|
||||
.
|
||||
.SH NÉV
|
||||
.
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ közösségi portált: http://wesnoth.fsf.hu/
|
|||
.
|
||||
.SH "SZERZŐI JOGOK"
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Ez egy szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a GNU Általános
|
||||
Közreadási Feltételek dokumentumában \- 2. vagy későbbi verzió \- leírtak
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOME
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth, un gioco strategico a turni con ambientazione
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ Visita la pagina home ufficiale: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Questo gioco è rilasciato come Software Libero; viene rilasciato secondo i
|
||||
termini della licenza GPL versione 2 come pubblicata dalla Free Software
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Demone di rete per multigiocatore di Battle for Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Demone di rete per multigiocatore di Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOME
|
||||
.
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ Visita la pagina home ufficiale: https://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Questo gioco è rilasciato come Software Libero; viene rilasciato secondo i
|
||||
termini della licenza GPL versione 2 come pubblicata dalla Free Software
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH 名前
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth ターン制ファンタジー戦略ゲーム
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ Soliton <soliton.de@gmail.com> によって編集された。
|
|||
.
|
||||
.SH 著作権
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as
|
||||
published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Battle for Wesnoth マルチプレイヤー・ネットワーク・デーモン"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Battle for Wesnoth マルチプレイヤー・ネットワーク・デーモン"
|
||||
.
|
||||
.SH 名前
|
||||
.
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ David White <davidnwhite@verizon.net> によって書かれた。 Nils Kneuper
|
|||
.
|
||||
.SH 著作権
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as
|
||||
published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH NOME
|
||||
wesnoth \- Battle for Wesnoth, um jogo de fantasia e estratégia em turnos
|
||||
|
@ -343,7 +343,7 @@ assume que o cache é válido. (perigoso)
|
|||
mostra o número da versão e sai.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-simple\-version\fP
|
||||
shows the version number and nothing else, then exits.
|
||||
mostra o número da versão e nada mais, depois sai.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-windowed\fP
|
||||
roda o jogo no modo de janela.
|
||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ Visite a página oficial: http://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Este Software é Gratuito; este software é licenciado sob a versão GPL 2,
|
||||
conforme publicada pela Free Software Foundation. Não há NENHUMA garantia;
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Battle for Wesnoth multiplayer daemon de rede"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Battle for Wesnoth multiplayer daemon de rede"
|
||||
.
|
||||
.SH NOME
|
||||
.
|
||||
|
@ -171,8 +171,9 @@ logando. (padrão:falso)
|
|||
.SS "Tags Globais:"
|
||||
.
|
||||
.P
|
||||
\fB[redirect]\fP A tag to specify a server to redirect certain client versions
|
||||
to. Is not used if \fBversions_accepted\fP is not set.
|
||||
\fB[redirect]\fP Uma tag para especificar um servidor ao qual redirecionar
|
||||
certas versões de clientes. Não é usado se \fBversions_accepted\fP não estiver
|
||||
definido.
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBhost\fP
|
||||
|
@ -205,12 +206,13 @@ as requisições dos clientes conectados para o servidor especificado.
|
|||
Aceita as mesmas chaves que \fB[redirect]\fP.
|
||||
.RE
|
||||
.P
|
||||
\fB[user_handler]\fP Configures the user handler. If no \fB[user_handler]\fP
|
||||
section is present in the configuration the server will run without any nick
|
||||
registration service. All additional tables that are needed for the
|
||||
\fBforum_user_handler\fP to function can be found in table_definitions.sql in
|
||||
the Wesnoth source repository. Requires mysql support enabled. For cmake
|
||||
this is \fBENABLE_MYSQL\fP and for scons this is \fBforum_user_handler.\fP
|
||||
\fB[user_handler]\fP Configura o apelido do usuário. Se não houver uma entrada
|
||||
\fB[user_handler]\fP presente na configuração, o servidor rodará sem nenhum
|
||||
serviço de registro de apelidos. Todas as tabelas adicionais que são
|
||||
necessárias para que o \fBforum_user_handler\fP funcione podem ser encontradas
|
||||
na table_definitions.sql no repositório de código do Wesnoth. Requer suporte
|
||||
mysql habilitado. Para cmake é \fBENABLE_MYSQL\fP e para scons é
|
||||
\fBforum_user_handler.\fP
|
||||
.RS
|
||||
.TP
|
||||
\fBdb_host\fP
|
||||
|
@ -270,7 +272,7 @@ Visite a página oficial: http://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH COPYRIGHT
|
||||
.
|
||||
Copyright \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Este Software é Gratuito; este software é licenciado sob a versão GPL 2,
|
||||
conforme publicada pela Free Software Foundation. Não há NENHUMA garantia;
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth "Битва за Веснот"
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth "Битва за Веснот"
|
||||
.
|
||||
.SH ИМЯ
|
||||
wesnoth \- Битва за Веснот, пошаговая стратегическая игра в жанре фэнтези
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ data/multiplayer.cfg.
|
|||
.
|
||||
.SH "АВТОРСКОЕ ПРАВО"
|
||||
.
|
||||
Авторское право \(co Дэвид Уайт, 2003\-2021 <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Это — Свободное программное обеспечение; эта программа находится под
|
||||
лицензией GPL версии 2, опубликованной Фондом свободного программного
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd "Демон для игры по сети Battle for Wesnoth"
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd "Демон для игры по сети Battle for Wesnoth"
|
||||
.
|
||||
.SH ИМЯ
|
||||
.
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ Soliton <soliton.de@gmail.com> и Томасом Баумхаером
|
|||
.
|
||||
.SH "АВТОРСКОЕ ПРАВО"
|
||||
.
|
||||
Авторское право \(co Дэвид Уайт, 2003\-2021 <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Это — Свободное программное обеспечение; эта программа находится под
|
||||
лицензией GPL версии 2, опубликованной Фондом свободного программного
|
||||
|
|
|
@ -442,7 +442,7 @@ Oyunun ana sayfasını ziyaret etmeyi unutmayın: http://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH "TELİF HAKKI"
|
||||
.
|
||||
Copyright © 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Bu bir özgür yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansının 2. sürümünün (GPLv2)
|
||||
koşullarına bağlı kalarak kopyalarını yeniden dağıtabilirsiniz. Yasaların
|
||||
|
|
|
@ -277,7 +277,7 @@ Oyunun ana sayfasını ziyaret etmeyi unutmayın: http://www.wesnoth.org/
|
|||
.
|
||||
.SH "TELİF HAKKI"
|
||||
.
|
||||
Copyright © 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
Bu bir özgür yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansının 2. sürümünün (GPLv2)
|
||||
koşullarına bağlı kalarak kopyalarını yeniden dağıtabilirsiniz. Yasaların
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth 韦诺之战
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth 韦诺之战
|
||||
.
|
||||
.SH 名称
|
||||
wesnoth \- 韦诺之战(Battle for Wesnoth),一款回合制奇幻策略游戏
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ Soliton <soliton.de@gmail.com> 编辑。
|
|||
.
|
||||
.SH 版权
|
||||
.
|
||||
版权所有 \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
这是一款自由软件,使用由自由软件基金会发布的GPL版本2协议授权。使用本软件时*不*提供任何保证,甚至没有对“可销售性”和“针对某一特别目的之可用性”的保证。本段中文翻译不具有法律效力,只有GPL英文原本才具有法律效力。
|
||||
.
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd 韦诺之战多人网络守护进程
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd 韦诺之战多人网络守护进程
|
||||
.
|
||||
.SH 名称
|
||||
.
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ wesnothd \- 韦诺之战(Battle for \fBWesnoth\fP)多人网络守护进程
|
|||
.
|
||||
.SH 版权
|
||||
.
|
||||
版权所有 \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
这是一款自由软件,使用由自由软件基金会发布的GPL版本2协议授权。使用本软件时*不*提供任何保证,甚至没有对“可销售性”和“针对某一特别目的之可用性”的保证。本段中文翻译不具有法律效力,只有GPL英文原本才具有法律效力。
|
||||
.
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTH 6 2021 wesnoth 韋諾之戰
|
||||
.TH WESNOTH 6 2022 wesnoth 韋諾之戰
|
||||
.
|
||||
.SH 名稱
|
||||
wesnoth \- 韋諾之戰,一個回合制奇幻風格的策略遊戲
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ and Soliton <soliton.de@gmail.com> 更動。
|
|||
.
|
||||
.SH 著作權
|
||||
.
|
||||
著作權 \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
這是一個自由軟體,這個軟體採用由自由軟體協會(FSF)所發佈的GPLv2授權協議。沒有保證,甚至對「可銷售性」和「對某一特定目的的適用性」也沒有保證。本段翻譯文字不具法律效力,如有需要請參閱原文或者是
|
||||
GPLv2 授權條款。
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||||
.\"
|
||||
.\"*******************************************************************
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2021 wesnothd 韋諾之戰多人網路伺服器
|
||||
.TH WESNOTHD 6 2022 wesnothd 韋諾之戰多人網路伺服器
|
||||
.
|
||||
.SH 名稱
|
||||
.
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ phpbb 論壇中存放使用者群組資料的表格名稱。很可能是
|
|||
.
|
||||
.SH 著作權
|
||||
.
|
||||
著作權 \(co 2003\-2021 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
Copyright \(co 2003\-2022 David White <davidnwhite@verizon.net>
|
||||
.br
|
||||
這是一個自由軟體,這個軟體採用由自由軟體協會(FSF)所發佈的GPLv2授權協議。沒有保證,甚至對「可銷售性」和「對某一特定目的的適用性」也沒有保證。本段翻譯文字不具法律效力,如有需要請參閱原文或者是
|
||||
GPLv2 授權條款。
|
||||
|
|
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
File diff suppressed because one or more lines are too long
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-09 00:44 UTC\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-21 00:37 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -542,8 +542,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
|
||||
"Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
|
@ -572,8 +572,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Warfare</span>\n"
|
||||
"Allows you to recruit a new type of unit\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.warfare.target"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/"
|
||||
"$player_$side_number|.warfare.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
|
|
|
@ -180,10 +180,6 @@ msgstr "Viertes Orakel"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; "
|
||||
#| "the tale of how he became the most famous and powerful of all the mages "
|
||||
#| "of Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the true story of how Delfador the Great arose from his humble "
|
||||
"beginnings, the tale of how he became the most famous and powerful of all "
|
||||
|
@ -196,9 +192,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from "
|
||||
#| "throughout the Great Continent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It begins on the Isle of Alduin, at the Academy, which trains mages from "
|
||||
"throughout the Great Continent."
|
||||
|
@ -208,9 +201,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:62
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After ten years of training, two tests stand between that apprentice and "
|
||||
#| "attainment of the degree of Mage:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"After ten years of training, two tests stand between one particular "
|
||||
"apprentice and attainment of the degree of Mage:"
|
||||
|
@ -411,13 +401,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:68
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A "
|
||||
#| "year after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at "
|
||||
#| "the edge of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at "
|
||||
#| "Weldyn. He opened a small school of his own, and with Delfador assisting "
|
||||
#| "him he began training a handful of youths who might in time be worthy to "
|
||||
#| "enter the great Academy on Alduin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year "
|
||||
"after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge "
|
||||
|
@ -623,10 +606,6 @@ msgstr "Gar"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Derrin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:124
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into "
|
||||
#| "the Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If "
|
||||
#| "you press on westward, you will have to fight them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the "
|
||||
"Great Valley to the north and have been raiding the lands around. If you "
|
||||
|
@ -837,9 +816,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:239
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I "
|
||||
#| "see. Now what did you say your name was?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage too, I see. "
|
||||
"Now what did you say your name was?"
|
||||
|
@ -938,14 +914,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:85
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of "
|
||||
#| "the river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the "
|
||||
#| "dwarves of Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then "
|
||||
#| "turn their attention to Wesnoth. The good people of our northern "
|
||||
#| "provinces flee, and the land there falls into anarchy. We were attacked "
|
||||
#| "more than once by thugs and bandits, and by evil creatures that roamed "
|
||||
#| "the night in the shapes of men."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the "
|
||||
"river, near the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of "
|
||||
|
@ -976,13 +944,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
|
||||
#| "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey "
|
||||
#| "on the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a "
|
||||
#| "foe worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for "
|
||||
#| "them. Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their "
|
||||
#| "archers to help us?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
|
||||
"army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on "
|
||||
|
@ -1013,9 +974,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek "
|
||||
#| "your employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your "
|
||||
"employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?"
|
||||
|
@ -1063,9 +1021,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:128
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay "
|
||||
#| "in Weldyn, by the king’s order!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in "
|
||||
"Weldyn, by the King’s order!"
|
||||
|
@ -1075,14 +1030,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:132
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
|
||||
#| "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of "
|
||||
#| "magery as he might with one of war. But you must be sure you are ready "
|
||||
#| "for such a grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even "
|
||||
#| "for the most powerful mages. Allow only your mind to enter the land of "
|
||||
#| "the dead — should your body follow, there is no return! Do you still wish "
|
||||
#| "to go?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
|
||||
"travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery "
|
||||
|
@ -1445,7 +1392,6 @@ msgstr "Überlebt bis zum Tagesanbruch"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:163
|
||||
#| msgid "Defeat all enemies"
|
||||
msgid "Defeat remaining enemy units"
|
||||
msgstr "Besiegt verbleibende gegnerische Einheiten"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,9 +1598,6 @@ msgstr "Ich vertraue den Menschen nicht! Verjagt sie, meine Kinder!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:169
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and "
|
||||
#| "never let them set foot on our island again!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am defeated... My children, hear my last words! Destroy the humans, and "
|
||||
"never let them set foot on our island again!"
|
||||
|
@ -1700,10 +1643,6 @@ msgstr "Seid Ihr sicher, dass dies eine weise Entscheidung ist?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:197
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will "
|
||||
#| "rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is "
|
||||
#| "amiss in the world of the dead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will "
|
||||
"rejoin you when I have carried out my mission and determined what is amiss "
|
||||
|
@ -1810,10 +1749,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:84
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to "
|
||||
#| "the ground, but before his head reached it he vanished as though he had "
|
||||
#| "never been there at all."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the "
|
||||
"ground; but before his head reached it, he vanished as though he had never "
|
||||
|
@ -1854,10 +1789,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:159
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But "
|
||||
#| "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well "
|
||||
#| "explore."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is surely the Land of the Dead... and it seems I am still alive. But "
|
||||
"then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well explore."
|
||||
|
@ -1935,11 +1866,6 @@ msgstr "Penella"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Penella
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:300
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
|
||||
#| "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
|
||||
#| "plague came... my family were starving, and we were forced to eat the "
|
||||
#| "flesh of those who had died."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
|
||||
"serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
|
||||
|
@ -2160,9 +2086,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the "
|
||||
#| "dead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am only a man, a living man seeking a way home from the Land of the Dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2487,12 +2410,6 @@ msgstr "Oh, Hallo… Ihr kennt meinen Namen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:214
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
|
||||
#| "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced "
|
||||
#| "great adversity, and visited a place from where few hope to return, and "
|
||||
#| "from where none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, "
|
||||
#| "and you deserve our help."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
|
||||
"human kingdom of the south and are a master of magic. You have faced great "
|
||||
|
@ -2688,12 +2605,6 @@ msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:242
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to "
|
||||
#| "cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he "
|
||||
#| "put a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and "
|
||||
#| "orcs have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river "
|
||||
#| "since."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the nearest human garrison, Delfador — the only place where the "
|
||||
"river can be crossed. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, "
|
||||
|
@ -2804,9 +2715,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Commander
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:394
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they "
|
||||
#| "are jealous of their privileges and hold aloof from us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, close by the southeast wall of our fort across the ford. But they are "
|
||||
"jealous of their privileges and hold aloof from us."
|
||||
|
@ -2869,7 +2777,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Teacher
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:547
|
||||
#| msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle."
|
||||
msgid "I recognize it. Very well; we shall join the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich erkenne es. So sei es denn. Wir werden uns eurem Kampf anschließen."
|
||||
|
@ -3233,9 +3140,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1109
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand "
|
||||
#| "together in this, I fear we will fall separately."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My king does not command him... but if elves and humans do not stand "
|
||||
"together in this, I fear we will fall separately."
|
||||
|
@ -3245,10 +3149,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1113
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; "
|
||||
#| "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will "
|
||||
#| "need all the strength you have. I think we will meet again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not doubt it. Go to your king, Delfador, and have faith in yourself; "
|
||||
"for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need "
|
||||
|
@ -3275,10 +3175,6 @@ msgstr "Erneute Schwierigkeiten"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
|
||||
#| "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
|
||||
#| "unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike."
|
||||
msgid ""
|
||||
"While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
|
||||
"throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
|
||||
|
@ -3294,12 +3190,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. knights. It means he wandered around looking for monsters to
|
||||
#. slay and wrongs to right.
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a "
|
||||
#| "legend among his people for centuries; his tale, <i>The Legend of "
|
||||
#| "Wesmere</i>, is known throughout the Elven lands. Prolonged in life by a "
|
||||
#| "necromantic potion, he put aside the High Lordship of the Elves after the "
|
||||
#| "death of his beloved wife, and wandered the Great Continent in errantry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an elf named Kalenz who had already, in Delfador’s time, been a "
|
||||
"legend among his people for centuries; his tale, <i>The Legend of Wesmere</"
|
||||
|
@ -3317,12 +3207,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the "
|
||||
#| "day he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large "
|
||||
#| "orcish forces attacking the outskirts of elvish forests, including "
|
||||
#| "Lintanir itself. Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. "
|
||||
#| "War had returned to the land of the Elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day "
|
||||
"he had long foreseen finally arrived. Reports came to him of large orcish "
|
||||
|
@ -3441,10 +3325,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:263
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap "
|
||||
#| "for the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest "
|
||||
#| "we be defeated separately once they are crushed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A paramount chief of all the orcs has arisen, and he is setting a trap for "
|
||||
"the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be "
|
||||
|
@ -3527,12 +3407,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:295
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through "
|
||||
#| "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us "
|
||||
#| "defeat the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with "
|
||||
#| "him at Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to "
|
||||
#| "fetch the Book of Crelanu so I can take it to him."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador, a mage trusted of their king. He has survived a passage through "
|
||||
"the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us defeat "
|
||||
|
@ -3708,7 +3582,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:265
|
||||
#| msgid "That is Delfador. Do you see, now?"
|
||||
msgid "That is Delfador. Do you see now?"
|
||||
msgstr "Dieser ist Delfador. Siehst du auch, was ich in ihm sehe?"
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3621,6 @@ msgstr "Wie ich hoffe, dass das Buch ihn nicht vernichten wird."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:285
|
||||
#| msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so."
|
||||
msgid "You speak my thoughts, granddaughter. May it be so."
|
||||
msgstr "Enkelin, du sprichst aus, was ich denke. Möge es so sein."
|
||||
|
||||
|
@ -3770,7 +3642,6 @@ msgstr "Unhul"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:363
|
||||
#| msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem."
|
||||
msgid "I have arrived too late for the entertainment, it would seem."
|
||||
msgstr "Für den interessanten Teil bin ich zu spät gekommen, wie es scheint."
|
||||
|
||||
|
@ -3885,7 +3756,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:244
|
||||
#| msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed."
|
||||
msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard-pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abgemacht. Doch müssen wir uns beeilen, denn der König ist in großer "
|
||||
|
@ -3922,7 +3792,6 @@ msgstr "Für den König!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zorlan
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:319
|
||||
#| msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
|
||||
msgid "Argh! It can’t be, beaten by these swine!"
|
||||
msgstr "Argh! Es kann nicht sein, dass ich von diesem Schwein besiegt wurde!"
|
||||
|
||||
|
@ -3933,9 +3802,6 @@ msgstr "Sieg!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Garard II
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:331
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt "
|
||||
#| "today!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador! And you, elvish friends! The Kingdom of Wesnoth is in your debt "
|
||||
"today!"
|
||||
|
@ -3963,11 +3829,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:347
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission "
|
||||
#| "to find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a "
|
||||
#| "portal to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am "
|
||||
#| "afraid my skills may be insufficient for that task."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to "
|
||||
"find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a portal "
|
||||
|
@ -3982,11 +3843,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:351
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have "
|
||||
#| "other help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to "
|
||||
#| "us a book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took "
|
||||
#| "Crelanu all his life to gather."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have other "
|
||||
"help to give you. Centuries ago, the great mage Crelanu entrusted to us a "
|
||||
|
@ -4000,10 +3856,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:355
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. "
|
||||
#| "We believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way "
|
||||
#| "to close that portal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crelanu charged us with guarding this book until someone worthy of it should "
|
||||
"arrive. We believe you are the one, Delfador. The book may help you find a "
|
||||
|
@ -4015,9 +3867,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:359
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not "
|
||||
#| "sure I am worthy of this charge."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Friends, your words do me greater honor than I perhaps deserve. I am not "
|
||||
"sure I am worthy of this charge."
|
||||
|
@ -4048,8 +3897,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:367
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed."
|
||||
msgid "Curse or no, we must close the portal soon, or else we are all doomed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fluch hin oder her, dieses Tor muss geschlossen werden oder wir sind alle "
|
||||
|
@ -4089,10 +3936,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:383
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make "
|
||||
#| "haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the "
|
||||
#| "undead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make "
|
||||
"haste, for I need to study the book and prepare for battle with the undead."
|
||||
|
@ -4108,14 +3951,6 @@ msgstr "Dunkle Wolken über Weldyn"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:18
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants "
|
||||
#| "of the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and "
|
||||
#| "his gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the "
|
||||
#| "victory, Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way "
|
||||
#| "back they met with Lionel who was arriving with reinforcements, and were "
|
||||
#| "deeply saddened to learn that Leollyn had died under very suspicious "
|
||||
#| "circumstances."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, Chantal, and their troops departed to ride against the remnants of "
|
||||
"the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his "
|
||||
|
@ -4191,11 +4026,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:34
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But "
|
||||
#| "this council is here to address an alarming matter. Young master Delfador "
|
||||
#| "here reports of an undead threat. He was able to fight them off at "
|
||||
#| "Parthyn Ford, but more are coming."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace, Lionel. The elves fought well and have earned our respect. But this "
|
||||
"council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here "
|
||||
|
@ -4210,9 +4040,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:38
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush "
|
||||
#| "these abominations."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With your permission, sire, I will take some handpicked men north and crush "
|
||||
"these abominations."
|
||||
|
@ -4222,14 +4049,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:42
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
|
||||
#| "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal "
|
||||
#| "soon, the relatively small numbers of enemy troops he now commands will "
|
||||
#| "swell into an endless stream of undead. And our army, having equipped and "
|
||||
#| "trained primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even "
|
||||
#| "the forces he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are "
|
||||
#| "most effective against them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
|
||||
"opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, "
|
||||
|
@ -4379,15 +4198,6 @@ msgstr "Ja, Delfador. Dieses Mal werde ich auf euren Rat hören."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:107
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There are three things we must do. First, we must organize our defenses "
|
||||
#| "as best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, "
|
||||
#| "to distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight "
|
||||
#| "the undead head on on the field, but they can harass them by striking "
|
||||
#| "from forests where the undead dare not follow. And last, I have been "
|
||||
#| "studying and I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the "
|
||||
#| "Land of the Dead. I will need a small escort, but this must be done "
|
||||
#| "immediately."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three things we must do. First, we must organize our defenses as "
|
||||
"best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion that "
|
||||
|
@ -4405,10 +4215,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Feldschlacht entgegentreten, doch können sie vom Wald aus immer wieder "
|
||||
"zuschlagen, denn die Untoten werden es nicht wagen, ihnen dorthin zu folgen. "
|
||||
"Und zuletzt werde ich mich um Iliah-Malals Tor kümmern; ich habe das Buch "
|
||||
"von Crelanu gründlich studiert und ich denke, ich weiß, was zu tun ist, um es"
|
||||
" zu "
|
||||
"schließen. Ich benötige nur eine kleine Eskorte, aber es muss unverzüglich "
|
||||
"in Angriff genommen werden."
|
||||
"von Crelanu gründlich studiert und ich denke, ich weiß, was zu tun ist, um "
|
||||
"es zu schließen. Ich benötige nur eine kleine Eskorte, aber es muss "
|
||||
"unverzüglich in Angriff genommen werden."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:111
|
||||
|
@ -4422,11 +4231,6 @@ msgstr "So sei es, Lionel, ihr habt das Kommando."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:119
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need "
|
||||
#| "to use and train the army differently than we have. First, you must "
|
||||
#| "recall every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must "
|
||||
#| "prepare more heavy infantry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to "
|
||||
"reform the composition of our army. First, you must recall every mage in "
|
||||
|
@ -4449,10 +4253,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:127
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield "
|
||||
#| "the mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and "
|
||||
#| "come back soon!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield our "
|
||||
"mages in battle, for they are precious. Now go, close the portal and come "
|
||||
|
@ -4470,11 +4270,6 @@ msgstr "Ein neuer Verbündeter"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close "
|
||||
#| "the portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great "
|
||||
#| "River, this was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-"
|
||||
#| "trodden paths. This meant a detour..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador took a small escort to the north on a mission to close the portal. "
|
||||
"But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this was a "
|
||||
|
@ -4541,7 +4336,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:147
|
||||
#| msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them."
|
||||
msgid "Dwarves, under attack by undead. We must help them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwerge, die von Untoten angegriffen werden. Wir müssen ihnen zu Hilfe kommen."
|
||||
|
@ -4586,11 +4380,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:198
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has "
|
||||
#| "been opened to the land of the dead near the northernmost extent of these "
|
||||
#| "hills, nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or "
|
||||
#| "else we are all doomed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has been "
|
||||
"opened to the Land of the Dead near the northernmost extent of these hills, "
|
||||
|
@ -4668,11 +4457,6 @@ msgstr "Das Schicksalstor"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:26
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador "
|
||||
#| "was amazed at the speed with which the dwarves could move through their "
|
||||
#| "tunnels. Far sooner than he would have believed possible they reached "
|
||||
#| "their destination, undetected by Iliah-Malal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels; Delfador was "
|
||||
"amazed at the speed with which the dwarves could move through them. Far "
|
||||
|
@ -4680,9 +4464,9 @@ msgid ""
|
|||
"undetected by Iliah-Malal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zwerge führten Delfador durch ein wahrhaftiges Labyrinth von Tunneln. "
|
||||
"Delfador war erstaunt, mit welcher Geschwindigkeit sich die Zwerge durch "
|
||||
"sie bewegten. Weit schneller, als er es für möglich gehalten hatte, "
|
||||
"erreichten sie ihr Ziel – ohne dass Iliah-Malal sie entdeckt hätte."
|
||||
"Delfador war erstaunt, mit welcher Geschwindigkeit sich die Zwerge durch sie "
|
||||
"bewegten. Weit schneller, als er es für möglich gehalten hatte, erreichten "
|
||||
"sie ihr Ziel – ohne dass Iliah-Malal sie entdeckt hätte."
|
||||
|
||||
#. [leader]: id=Prepolur, type=Death Knight
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:76
|
||||
|
@ -4716,9 +4500,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:216
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to "
|
||||
#| "it, so I can seal it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The portal must be closed at all costs. You must allow me to get close to "
|
||||
"it, so I can seal it."
|
||||
|
@ -4793,10 +4574,6 @@ msgstr "Aus dem Weg, widerliche Kreaturen!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:331
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the "
|
||||
#| "land of the living! I transcend both death and life, and I will destroy "
|
||||
#| "you!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fool! You could not kill me in the Land of the Dead, nor can you in the land "
|
||||
"of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!"
|
||||
|
@ -4830,10 +4607,6 @@ msgstr "Euer Tor ist geschlossen. Und ihr könnt kein neues öffnen."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:376
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me "
|
||||
#| "and you will live as my right hand. Together our magic skills will be "
|
||||
#| "unmatched and irresistible."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me, and "
|
||||
"you will live as my right hand. Together, our magic skills will be unmatched "
|
||||
|
@ -4917,12 +4690,6 @@ msgstr "Endkampf in den Sümpfen des Nordens"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:18
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the "
|
||||
#| "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. "
|
||||
#| "Delfador’s troop, hurrying west by secret Dwarvish ways and stealthily "
|
||||
#| "crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink "
|
||||
#| "of raising another army amidst the fetid reek."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the "
|
||||
"Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. "
|
||||
|
@ -5100,9 +4867,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:333
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the "
|
||||
#| "living."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your mindless minions are no match for the spirit and fire of the living."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5131,10 +4895,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:355
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for "
|
||||
#| "Iliah-Malal’s un-life can only be ended by the touch of un-life or by the "
|
||||
#| "power of the Book of Crelanu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-"
|
||||
"Malal’s unlife can only be ended by the touch of unlife or by the power of "
|
||||
|
@ -5147,9 +4907,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:361
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life can "
|
||||
#| "only be ended by the power of the Book of Crelanu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s unlife can "
|
||||
"only be ended by the power of the Book of Crelanu."
|
||||
|
@ -5230,19 +4987,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:494
|
||||
#| msgid "And the portal, it is sealed for good?"
|
||||
msgid "And the portal, is it sealed for good?"
|
||||
msgstr "Und das Tor, ist es wirklich geschlossen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:498
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; "
|
||||
#| "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between "
|
||||
#| "worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has "
|
||||
#| "been before. Those who come after us will have to be vigilant against the "
|
||||
#| "corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they "
|
||||
#| "live in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; "
|
||||
"there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between "
|
||||
|
@ -5298,9 +5047,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:34
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the "
|
||||
#| "border. Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One day, reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the "
|
||||
"border. Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
|
||||
|
@ -5333,10 +5079,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:165
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must "
|
||||
#| "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the "
|
||||
#| "Great will confirm the treaty between us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generals of Wesnoth, you have attacked defenseless elvish land. You must "
|
||||
"leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great "
|
||||
|
@ -5348,10 +5090,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Eldred
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:169
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the "
|
||||
#| "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule "
|
||||
#| "in Wesnoth!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is elvish land no more. I, Eldred, Prince of Wesnoth and heir to the "
|
||||
"throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in "
|
||||
|
@ -5399,10 +5137,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:216
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the "
|
||||
#| "Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark "
|
||||
#| "days ahead..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the "
|
||||
"Royal Palace, and it has more centers than the Prince alone. I see dark days "
|
||||
|
@ -5414,22 +5148,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:220
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil "
|
||||
#| "in itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the "
|
||||
#| "reader’s soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you "
|
||||
#| "got it from us?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wonder if the Book of Crelanu is behind this. The Book is not evil in "
|
||||
"itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the reader’s "
|
||||
"soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
|
||||
"us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich frage mich, ob dies mit dem Buch von Crelanu zusammenhängt. Das "
|
||||
"Buch selbst ist nicht von böser Natur, doch die Macht, die es verleiht, "
|
||||
"neigt dazu, das Böse in der Seele des Lesers zum Vorschein zu bringen. "
|
||||
"Delfador, hat außer euch irgendjemand die Seiten dieses Buchs berührt, seit "
|
||||
"ihr es von uns erhieltet?"
|
||||
"Ich frage mich, ob dies mit dem Buch von Crelanu zusammenhängt. Das Buch "
|
||||
"selbst ist nicht von böser Natur, doch die Macht, die es verleiht, neigt "
|
||||
"dazu, das Böse in der Seele des Lesers zum Vorschein zu bringen. Delfador, "
|
||||
"hat außer euch irgendjemand die Seiten dieses Buchs berührt, seit ihr es von "
|
||||
"uns erhieltet?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:224
|
||||
|
@ -5524,11 +5253,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:35
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
|
||||
#| "about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere "
|
||||
#| "returned to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And "
|
||||
#| "for once, Delfador knew he could not obey the King’s order."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
|
||||
"about the Book, but the King put off a decision until Asheviere returned to "
|
||||
|
@ -5536,17 +5260,13 @@ msgid ""
|
|||
"Delfador knew he could not obey the King’s order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador wurde eine Audienz beim König gewährt und er brachte seine Bedenken "
|
||||
"bezüglich des Buches vor. Garard gedachte aber, keine "
|
||||
"Entscheidung zu fällen, bis dass Asheviere nach Weldyn zurückgekehrt wäre. "
|
||||
"Der Magier erhielt Anweisung, die Angelegenheit einstweilen ruhen zu lassen… "
|
||||
"Delfador wusste, dass er dem königlichen Befehl diesmal nicht folgen konnte."
|
||||
"bezüglich des Buches vor. Garard gedachte aber, keine Entscheidung zu "
|
||||
"fällen, bis dass Asheviere nach Weldyn zurückgekehrt wäre. Der Magier "
|
||||
"erhielt Anweisung, die Angelegenheit einstweilen ruhen zu lassen… Delfador "
|
||||
"wusste, dass er dem königlichen Befehl diesmal nicht folgen konnte."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:38
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s "
|
||||
#| "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
|
||||
#| "unseen they reached Asheviere’s family demesne."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s "
|
||||
"wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
|
||||
|
@ -5584,9 +5304,6 @@ msgstr "Alle Gegner halten auf Wegweiser zu"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:164
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at "
|
||||
#| "all costs and no one should be left alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am grieved to have to resort to this. Yet the Book must be recovered at "
|
||||
"all costs; and no one should be left alive."
|
||||
|
@ -5597,10 +5314,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:168
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we "
|
||||
#| "cannot falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. "
|
||||
#| "Nobody will be able to link this to you or the elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we cannot "
|
||||
"falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. Nobody will "
|
||||
|
@ -5618,9 +5331,6 @@ msgstr "Stellt sicher, dass jeder die Anweisung hört: Niemand darf entkommen."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rhuwin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:176
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
|
||||
#| "the queen. And guards, prepare to strike them down!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
|
||||
"the Queen. And guards, prepare to strike them down!"
|
||||
|
@ -5630,7 +5340,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:275
|
||||
#| msgid "The guards are slain. Now we must look for the book."
|
||||
msgid "The guards are slain. Now we must look for the Book."
|
||||
msgstr "Die Wachen sind getötet. Jetzt müssen wir das Buch finden."
|
||||
|
||||
|
@ -5648,7 +5357,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Rhuwin
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:334
|
||||
#| msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!"
|
||||
msgid "Everyone, quickly, go alert the Queen!"
|
||||
msgstr "Schnell, schnell! Die Königin muss gewarnt werden!"
|
||||
|
||||
|
@ -5664,9 +5372,6 @@ msgstr "Im Angesicht des Feindes"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:24
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Delfador and the elves went through the secret door and ended in the "
|
||||
#| "dungeon, a veritable maze of narrow corridors."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador and the elves went through the secret door and found themselves in "
|
||||
"the dungeon, a veritable maze of narrow corridors."
|
||||
|
@ -5681,7 +5386,6 @@ msgstr "Findet das Buch"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Chantal
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:125
|
||||
#| msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence."
|
||||
msgid "There is no doubt the Book is here; I can feel its presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Buch ist hier, darin besteht kein Zweifel. Ich kann seine Gegenwart "
|
||||
|
@ -5716,9 +5420,6 @@ msgstr "Wer seid ihr und was sollte ich euch gestohlen haben?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sagus
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:152
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my "
|
||||
#| "daughter brought me what you seek, and I have seized the power of it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter "
|
||||
"brought me what you seek, and I have gained its power."
|
||||
|
@ -5741,9 +5442,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:164
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your "
|
||||
#| "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sagus... old friend... The Book you have taken is no good for you, your "
|
||||
"daughter, or the Kingdom. It will destroy you both!"
|
||||
|
@ -5789,9 +5487,6 @@ msgstr "Besiegt Sagus"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:214
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now "
|
||||
#| "let’s get out of here!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s "
|
||||
"get out of here!"
|
||||
|
@ -5849,13 +5544,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:17
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new "
|
||||
#| "rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy "
|
||||
#| "in Alduin to its former glory. But his efforts there were to bear little "
|
||||
#| "fruit in his lifetime; for through many years of war and strife, very few "
|
||||
#| "mages were left, and none of them came near in power and skill to "
|
||||
#| "Delfador, greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new "
|
||||
"rulers. He devoted much of his attention to restoring the great Academy in "
|
||||
|
@ -5997,7 +5685,6 @@ msgstr "Nein! Jetzt ist alles verloren…"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:83
|
||||
#| msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
|
||||
msgid "With Ulrek slain, we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit Ulreks Tod können wir auf die Hilfe der Zwerge nicht mehr zählen! Nun "
|
||||
|
@ -6005,7 +5692,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17
|
||||
#| msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..."
|
||||
msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug, glug..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahh… An diesem Brunnen kann ich meinen Durst stillen. Gluck, gluck, gluck…"
|
||||
|
|
|
@ -75,7 +75,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
|
||||
#| msgid "(Novice level, 16 scenarios.)"
|
||||
msgid "(Intermediate level, 16 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Einstufung: Mittel, 16 Szenarien)"
|
||||
|
||||
|
@ -177,12 +176,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:40
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along "
|
||||
#| "the near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
|
||||
#| "raiders out of the Estmarks from entering Wesnoth. But in later years the "
|
||||
#| "River Guard posts had been abandoned, as colonists spread into the "
|
||||
#| "Estmarks and the orcs were driven in retreat north of the Great River."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the days of King Garard I, two strong-points had been built along the "
|
||||
"near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
|
||||
|
@ -630,9 +623,6 @@ msgstr "Wer wandelt auf unseren Wegen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:328
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are soldiers of the king of Wesnoth. Will you help us fight these "
|
||||
#| "trolls?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are soldiers of the King of Wesnoth. Will you help us fight these trolls?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1811,11 +1801,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:154
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much "
|
||||
#| "too great for us to defeat. We've haven't faced even a small part of "
|
||||
#| "their force yet. We need to cross the river before the bulk of their army "
|
||||
#| "arrives!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must cross here. The undead are chasing us, and their hordes are much too "
|
||||
"great for us to defeat. We’ve haven’t faced even a small part of their force "
|
||||
|
@ -1874,7 +1859,6 @@ msgstr "Jetzt haben wir euch, Sterbliche!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:219
|
||||
#| msgid "They're closing in on us! We must get moving quickly."
|
||||
msgid "They’re closing in on us! We must get moving quickly."
|
||||
msgstr "Sie kreisen uns ein! Wir müssen schnell hier weg!"
|
||||
|
||||
|
@ -1885,16 +1869,12 @@ msgstr "Mal-Hakralan"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Hakralan
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:252
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I see, this is where the scared dogs ran to. Don't think you can get away "
|
||||
#| "<b>this</b> easily."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see, this is where the scared dogs ran to. Don’t think you can get away "
|
||||
"<b>this</b> easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier ist der verängstigte Hund hingerannt. Denke nicht, du kommst <b>so</b>"
|
||||
" leicht "
|
||||
"davon!"
|
||||
"Hier ist der verängstigte Hund hingerannt. Denke nicht, du kommst <b>so</b> "
|
||||
"leicht davon!"
|
||||
|
||||
# Hinweis:
|
||||
# U.U. ist die Truppe schon im Wasser, wenn diese Warnung kommt.
|
||||
|
@ -1925,7 +1905,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Grug
|
||||
#. "Grug say join you will he" means "I will join you" in a weird speech pattern. "Gork and Drog too" means that two other ogres will be joining Gweddry.
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:377
|
||||
#| msgid "Grug say join you will he."
|
||||
msgid "Grug say join you will he. Gork and Drog too."
|
||||
msgstr "Grug sagen er sich anschließen euch. Gork und Drog auch."
|
||||
|
||||
|
@ -2030,9 +2009,6 @@ msgstr "Die Seeungeheuer sind fort!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:331
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have no time to lose! Let's get moving quickly before the rest of "
|
||||
#| "their army catches up with us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no time to lose! Let’s get moving quickly before the rest of their "
|
||||
"army catches up with us."
|
||||
|
@ -2131,7 +2107,6 @@ msgstr "Ufff! $ogre_name lieber aufgeben!"
|
|||
|
||||
#. [value]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/08_Training_the_Ogres.cfg:257
|
||||
#| msgid "Don't hurt $ogre_name|!"
|
||||
msgid "Don’t hurt $ogre_name|!"
|
||||
msgstr "Oooh! Nicht weh tun dem $ogre_name|!"
|
||||
|
||||
|
@ -2449,7 +2424,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Die Akademie ist zwar die größte Burg - neben 3 kleineren - auf der Insel, aber keineswegs als eine Schule zu erkennen. EIN einziges Buchregal hielte ich für sinnvoll, wenn Darcyn es schon auf die Biblithek abegesehen hat.
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:164
|
||||
#| msgid "Move Dacyn to the stronghold"
|
||||
msgid "The stronghold"
|
||||
msgstr "Die alte Akademie"
|
||||
|
||||
|
@ -2574,9 +2548,6 @@ msgstr "Gefangene"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:414
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Several of Gweddry's men find themselves locked away in a crude orcish "
|
||||
#| "cell."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several of Gweddry’s men find themselves locked away in a crude orcish cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2585,20 +2556,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:420
|
||||
#| msgid "We've got to get out of here!"
|
||||
msgid "We’ve got to get out of here!"
|
||||
msgstr "Herrschaftszeiten! Wir müssen RAUS aus diesem Loch!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 2
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:425
|
||||
#| msgid "I'm sure the commander will come and save us!"
|
||||
msgid "I’m sure the commander will come and save us!"
|
||||
msgstr "Nicht verzagen! Der Kommandant wird uns schon retten!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=escapee sidekick 1
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:430
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What? Didn't you see those huge trolls drag them away? It's hopeless!"
|
||||
msgid "What? Didn’t you see those huge trolls drag them away? It’s hopeless!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schwätzer! Hast du nicht gesehen, wie diese Lulatsche von Trollen ihn "
|
||||
|
@ -2606,7 +2573,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:435
|
||||
#| msgid "Be quiet, you two! There's something back here..."
|
||||
msgid "Be quiet, you two! There’s something back here..."
|
||||
msgstr "Schweigt, ihr beiden! Da hinten ist doch was…"
|
||||
|
||||
|
@ -2614,9 +2580,6 @@ msgstr "Schweigt, ihr beiden! Da hinten ist doch was…"
|
|||
# Der EscapeeLeader ist der dickste von allen…
|
||||
#. [message]: role=escapee leader
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:442
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Look! There's a gap in the wall over here. I think I can slip through if "
|
||||
#| "I clear away some of these rocks..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look! There’s a gap in the wall over here. I think I can slip through if I "
|
||||
"clear away some of these rocks..."
|
||||
|
@ -2649,7 +2612,6 @@ msgstr "Die Flüchtlinge fallen in der Schlacht"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:511
|
||||
#| msgid "The door won't open from this side."
|
||||
msgid "The door won’t open from this side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aha, die Kerkertür ist von innen nicht zu öffnen. Wollt’ mich nur nochmal "
|
||||
|
@ -2657,7 +2619,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:529
|
||||
#| msgid "There's strange noises coming from those pits. I don't like this."
|
||||
msgid "There’s strange noises coming from those pits. I don’t like this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aus diesen Gruben dort dringen seltsame Geräusche… Gefällt mir ganz und gar "
|
||||
|
@ -2681,7 +2642,6 @@ msgstr "Weg! Weg! Das ist ja ekelhaft!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:586
|
||||
#| msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can't go that way."
|
||||
msgid "This tunnel seems to go deeper into the caves. We can’t go that way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der schmale, dunkle Gang führt tiefer in die Höhle… Nee, das riskieren wir "
|
||||
|
@ -2689,8 +2649,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:601
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There's a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
|
||||
msgid "There’s a pile of orcish gear and trash here. The stench is wretched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da! Ein Haufen Gerümpel von den Orks. Der Dreck stinkt ja wie… wie Orks!"
|
||||
|
@ -2706,7 +2664,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:635
|
||||
#| msgid "But there's too many of them!"
|
||||
msgid "But there’s too many of them!"
|
||||
msgstr "Schwätzer! Das sind doch viel zu viele!"
|
||||
|
||||
|
@ -2727,7 +2684,6 @@ msgstr "Ta-ta! Und? Wie seh ich aus?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:691
|
||||
#| msgid "I'll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||||
msgid "I’ll try to slip past the trolls. You wait here."
|
||||
msgstr "Jetzt schleich’ ich mich an denen vorbei. Wartet hier!"
|
||||
|
||||
|
@ -2771,13 +2727,11 @@ msgstr "Oh-Oh! Das war dumm. Sehr dumm."
|
|||
# Das sagt jede Unit, die eine Kerkertür erreicht.
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:884
|
||||
#| msgid "Here's one of the prison cells! Let me open it..."
|
||||
msgid "Here’s one of the prison cells! Let me open it..."
|
||||
msgstr "Bis hier hab ich’s geschafft. Mal sehen, wie das Gitter aufgeht…"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:954
|
||||
#| msgid "Finally, we're rescued!"
|
||||
msgid "Finally, we’re rescued!"
|
||||
msgstr "Gerettet! Wir hatten schon alle Hoffnung fahren lassen!"
|
||||
|
||||
|
@ -2788,13 +2742,11 @@ msgstr "Endlich. Das wird aber auch Zeit!"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1020
|
||||
#| msgid "Now let's get out of here!"
|
||||
msgid "Now let’s get out of here!"
|
||||
msgstr "Puh! Nichts wie weg!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Dra-Nak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1044
|
||||
#| msgid "What? Who's there? Get them!"
|
||||
msgid "What? Who’s there? Get them!"
|
||||
msgstr "Was’n da los? Schnappt die Ausbrecher!"
|
||||
|
||||
|
@ -2823,7 +2775,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1113
|
||||
#| msgid "Move Gweddry to the tunnel exit"
|
||||
msgid "Move Gweddry to the western exit"
|
||||
msgstr "Führt Gweddry zum westlichen Ausgang"
|
||||
|
||||
|
@ -2854,7 +2805,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:1285
|
||||
#| msgid "You've regained $stored_player_gold gold!"
|
||||
msgid "You’ve regained $stored_player_gold gold!"
|
||||
msgstr "Ihr habt $stored_player_gold Goldstücke zurückgewonnen!"
|
||||
|
||||
|
@ -2909,7 +2859,6 @@ msgstr "Ran-Lar"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:150
|
||||
#| msgid "Destroy the bridge OR defeat all enemies"
|
||||
msgid "Destroy the bridge"
|
||||
msgstr "Zerstört die Brücke"
|
||||
|
||||
|
@ -3075,13 +3024,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12_Evacuation.cfg:371
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
|
||||
#| "possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
|
||||
#| "teleportation. Once we have retrieved the stone, we must travel to "
|
||||
#| "Weldyn. Our experience fighting the undead will prove invaluable in the "
|
||||
#| "defense of our homeland. Also, I have advice to give the king: I know Mal-"
|
||||
#| "Ravanal’s weakness."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We head south. My research revealed that the dragon Khrakrahs is in "
|
||||
"possession of a Null Stone; with it I will be able to block Mal-Ravanal’s "
|
||||
|
@ -3266,9 +3208,6 @@ msgstr "Konrad II. fällt in der Schlacht"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:185
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it "
|
||||
#| "surrounded. We must break through to reach the king!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have finally reached Weldyn, but it seems the undead have it surrounded. "
|
||||
"We must break through to reach the King!"
|
||||
|
@ -3336,12 +3275,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:23
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||||
#| "soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
|
||||
#| "worried. The seer told him that the only way to stop the evil was to "
|
||||
#| "appoint a mage, versed well in combat with the spirits of darkness, to be "
|
||||
#| "the king’s advisor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
|
||||
"soon, a great evil would spread over the land. The King, naturally, was "
|
||||
|
@ -3874,7 +3807,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:269
|
||||
#| msgid "But how? We don't know which one of them he is."
|
||||
msgid "But how? We don’t know which one of them he is."
|
||||
msgstr "Aber wie? Wir wissen nicht, wer von ihnen er ist."
|
||||
|
||||
|
@ -4344,8 +4276,8 @@ msgid ""
|
|||
"This unit’s melee attack can overwhelm the defenses of enemies, preventing "
|
||||
"them from retaliating as effectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Nahkampfangriff dieser Einheit kann die Verteidigung der Gegner"
|
||||
" überwältigen, was sie daran hindert, mit voller Kraft zurückzuschlagen."
|
||||
"Der Nahkampfangriff dieser Einheit kann die Verteidigung der Gegner "
|
||||
"überwältigen, was sie daran hindert, mit voller Kraft zurückzuschlagen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/character-definitions.cfg:15
|
||||
msgid "Dacyn"
|
||||
|
|
|
@ -679,10 +679,10 @@ msgid ""
|
|||
"editor; all the overlays described here are found in the terrain palette’s "
|
||||
"“special” group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Allgemeinen sehen Karten im Editor so aus wie sie auch im Spiel aussehen."
|
||||
" Es gibt ein paar Ausnahmen, bei denen im Editor andere Grafiken verwendet"
|
||||
" werden als im Spiel; alle hier beschriebenen Overlays sind in der Gruppe"
|
||||
" »Spezielles« des Malwerkzeugs zu finden."
|
||||
"Im Allgemeinen sehen Karten im Editor so aus wie sie auch im Spiel aussehen. "
|
||||
"Es gibt ein paar Ausnahmen, bei denen im Editor andere Grafiken verwendet "
|
||||
"werden als im Spiel; alle hier beschriebenen Overlays sind in der Gruppe "
|
||||
"»Spezielles« des Malwerkzeugs zu finden."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||||
|
@ -708,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
|||
"png~BLIT(terrain/unwalkable-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img> "
|
||||
"Unpassierbar und Unbegehbar\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Im Editor erkennt man diese Overlays direkt; im Spiel sind sie jedoch"
|
||||
" unsichtbar – für die Grafik wird nur das zugrundeliegende Geländefeld"
|
||||
" verwendet. Durch das Overlay wird das Geländefeld zu einem kombinierten"
|
||||
" Geländefeld, bei dem die Bewegungskosten auf »Unpassierbar« bzw."
|
||||
" »Unbegehbar« geändert wird."
|
||||
"Im Editor erkennt man diese Overlays direkt; im Spiel sind sie jedoch "
|
||||
"unsichtbar – für die Grafik wird nur das zugrundeliegende Geländefeld "
|
||||
"verwendet. Durch das Overlay wird das Geländefeld zu einem kombinierten "
|
||||
"Geländefeld, bei dem die Bewegungskosten auf »Unpassierbar« bzw. "
|
||||
"»Unbegehbar« geändert wird."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The images here have text, while they could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||||
|
@ -742,16 +742,16 @@ msgstr ""
|
|||
"png~BLIT(terrain/castle/keep-overlay-editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</"
|
||||
"img>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese beiden Overlays ermöglichen es, Einheiten auf diese Geländefeldern zu"
|
||||
" rekrutieren. Der Burgfried (Im Englischen »Keep« genannt) erlaubt es einem"
|
||||
" Anführer zudem, von dort aus zu rekrutieren.\n"
|
||||
"Diese beiden Overlays ermöglichen es, Einheiten auf diese Geländefeldern zu "
|
||||
"rekrutieren. Der Burgfried (Im Englischen »Keep« genannt) erlaubt es einem "
|
||||
"Anführer zudem, von dort aus zu rekrutieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Man kann diese Overlays auf ein unpassierbares Geländefeld platzieren, um"
|
||||
" visuell getrennte Burgen durch eine unpassierbare Mauer zu verbinden. Man"
|
||||
" kann auch eine Burg erstellen, welche Flachland oder Gras zwischen dem"
|
||||
" Burgfried und den Türmen hat. Die verbinden Geländefelder müssen aber durch"
|
||||
" eine Einheit blockiert werden, wenn man verhindern möchte, dass Einheiten"
|
||||
" dort hin rekrutiert werden."
|
||||
"Man kann diese Overlays auf ein unpassierbares Geländefeld platzieren, um "
|
||||
"visuell getrennte Burgen durch eine unpassierbare Mauer zu verbinden. Man "
|
||||
"kann auch eine Burg erstellen, welche Flachland oder Gras zwischen dem "
|
||||
"Burgfried und den Türmen hat. Die verbinden Geländefelder müssen aber durch "
|
||||
"eine Einheit blockiert werden, wenn man verhindern möchte, dass Einheiten "
|
||||
"dort hin rekrutiert werden."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The image here has text, while it could be translated I assume editor-only images won’t be.
|
||||
|
@ -770,8 +770,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/village/village-overlay-"
|
||||
"editor.png~O(0.5))' align=here box=yes</img>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Damit wird das zugrundeliegende Geländefeld zu einem Dorf, welches Einkommen"
|
||||
" und Heilung bietet."
|
||||
"Damit wird das zugrundeliegende Geländefeld zu einem Dorf, welches Einkommen "
|
||||
"und Heilung bietet."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_terrain_overlays
|
||||
#. The image is an “S” on a solid black background.
|
||||
|
@ -788,13 +788,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"<img>src=terrain/void/shroud-editor.png align=left box=yes</img>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dies sieht aus wie unerkundetes Gebiet, selbst in Szenarien, in denen der"
|
||||
" Schleier der Finsternis deaktiviert wurde und auch dann, wenn Einheiten des"
|
||||
" Spielers das Feld sehen können."
|
||||
"Dies sieht aus wie unerkundetes Gebiet, selbst in Szenarien, in denen der "
|
||||
"Schleier der Finsternis deaktiviert wurde und auch dann, wenn Einheiten des "
|
||||
"Spielers das Feld sehen können."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_deprecated_overlay
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:170
|
||||
#| msgid "Base Terrain: "
|
||||
msgid "Deprecated Terrain"
|
||||
msgstr "Veraltetes Gelände"
|
||||
|
||||
|
@ -815,18 +814,18 @@ msgid ""
|
|||
"The help pages for these terrains may have additional text that’s only shown "
|
||||
"in the editor, describing the deprecation and the recommended replacements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor."
|
||||
"png)' align=left box=yes</img>Das magentafarbene ‘D’ (steht für"
|
||||
" »Deprecated«).\n"
|
||||
"<img>src='terrain/grass/green.png~BLIT(terrain/deprecated-editor.png)' "
|
||||
"align=left box=yes</img>Das magentafarbene ‘D’ (steht für »Deprecated«).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das wird im Editor über veralteten Geländefeldern angezeigt. Beispiele sind:\n"
|
||||
"Das wird im Editor über veralteten Geländefeldern angezeigt. Beispiele "
|
||||
"sind:\n"
|
||||
"• das <ref>dst='terrain_fungus_grove_old' text='»^Uf« Pilzhain Overlay'</"
|
||||
"ref>,\n"
|
||||
"• die »Xol« Beleuchtete Steinmauer, welche nicht mehr verwendet wird weil die"
|
||||
" meisten Mauer-Geländefelder das Fackel-Overlay unterstützen.\n"
|
||||
"• die »Xol« Beleuchtete Steinmauer, welche nicht mehr verwendet wird weil "
|
||||
"die meisten Mauer-Geländefelder das Fackel-Overlay unterstützen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Seiten in der Hilfe beschreiben eventuell in einem zusätzlichen Text, der"
|
||||
" nur im Editor angezeigt wird, mögliche Alternativen."
|
||||
"Die Seiten in der Hilfe beschreiben eventuell in einem zusätzlichen Text, "
|
||||
"der nur im Editor angezeigt wird, mögliche Alternativen."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=editor_tool_label
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:186
|
||||
|
@ -1240,21 +1239,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=..editor_mode_scenario
|
||||
#: data/core/editor/help.cfg:342
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The map editor saves exactly one file, either a .map (for terrain mode) "
|
||||
#| "or a .cfg (for scenario mode). In scenario mode the terrain map is saved "
|
||||
#| "inside the .cfg file; there is no separate .map file. If you start "
|
||||
#| "editing in terrain mode and then switch to scenaro mode then an old .map "
|
||||
#| "file might remain, but this is not updated by the scenario editor.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Loading a .cfg file has different results depending on the contents of "
|
||||
#| "the .cfg file. For .cfg files that were created by the scenario editor, "
|
||||
#| "it will open the .cfg in the scenario editor. However, for .cfg files "
|
||||
#| "that use a separate .map file (which can't be created by the scenario "
|
||||
#| "editor), the editor may follow the link and open the corresponding .map "
|
||||
#| "in terrain-only mode, as if the .map file was chosen in the file selector."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<header>text='The files: .map and .cfg'</header>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6968,72 +6952,6 @@ msgstr "Draken"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=drake
|
||||
#: data/core/units.cfg:54
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of "
|
||||
#| "true dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall "
|
||||
#| "and easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is "
|
||||
#| "made up of hard scales, resistant to most physical strikes except "
|
||||
#| "piercing and cold damage. Most drakes are capable of true flight and can "
|
||||
#| "travel long distances quickly. However, their sheer weight and bulk "
|
||||
#| "limits their flight ability somewhat, making them ungainly in the air. "
|
||||
#| "Where possible, they make use of terrain features such as hills, "
|
||||
#| "mountains and trees as launch points in order to gain greater height and "
|
||||
#| "speed. Fortunately for their enemies, they are still quite clumsy "
|
||||
#| "creatures and surprisingly slow in combat. This, combined with their "
|
||||
#| "large size, renders them easy targets for those who dare attack them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||||
#| "fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||||
#| "kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||||
#| "remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; "
|
||||
#| "it makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||||
#| "nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||||
#| "While the magic imbued within a drake’s body enables it to spit fire and "
|
||||
#| "gives it life, they have no willful control over the functions of this "
|
||||
#| "magic.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Society'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||||
#| "described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||||
#| "small group of veteran warriors headed by a mutually respected — or "
|
||||
#| "simply feared — dominant who rules the society with an iron fist. Every "
|
||||
#| "drake is expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey "
|
||||
#| "their superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is "
|
||||
#| "only possible through challenging and defeating a superior in single "
|
||||
#| "combat, which is the way the hierarchy within the elite itself is "
|
||||
#| "established. The use of deception of any kind towards any fellow drake "
|
||||
#| "is, without exception, seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||||
#| "their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||||
#| "already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||||
#| "unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||||
#| "feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||||
#| "hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain kinds "
|
||||
#| "of moss and fungi they cultivate deep in their caverns. Drakes value "
|
||||
#| "armor- and weapon-smithing, but neither know nor need other science and "
|
||||
#| "culture besides this. Nonetheless, the few implements they do fashion are "
|
||||
#| "almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the finest "
|
||||
#| "Dwarvish foundries.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Drakes hatch from eggs and usually live naturally between 20 to 30 years. "
|
||||
#| "Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
|
||||
#| "world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow "
|
||||
#| "more aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, "
|
||||
#| "perhaps to help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||||
#| "Drakes originated from an archipelago of volcanic islands called "
|
||||
#| "<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref> in the <ref>dst='great_ocean' "
|
||||
#| "text='Great Ocean'</ref>. A combination of population pressure and the "
|
||||
#| "subsidence of many of their home islands has caused colonies of drakes to "
|
||||
#| "spread to the <ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. "
|
||||
#| "Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||||
#| "protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||||
#| "warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even "
|
||||
#| "in a relatively cold climate, a feature which has allowed them to "
|
||||
#| "populate even some of the mountains of the far north of the Great "
|
||||
#| "Continent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||||
|
@ -8663,8 +8581,8 @@ msgstr "Das Schlechtere von"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Villages allow any unit stationed therein to heal, or to be cured of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dörfer heilen dort stationierte Einheiten – entweder erhalten sie"
|
||||
" Lebenspunkte zurück oder sie werden von einer Vergiftung befreit."
|
||||
"Dörfer heilen dort stationierte Einheiten – entweder erhalten sie "
|
||||
"Lebenspunkte zurück oder sie werden von einer Vergiftung befreit."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: special note for terrains such as the oasis; the only terrain in core with this property heals 8 hp just like a village.
|
||||
#. For the single-hitpoint variant, the wording is different because I assume the player will be more interested in the curing-poison part than the minimal healing.
|
||||
|
@ -8676,19 +8594,19 @@ msgid_plural ""
|
|||
"This terrain allows units to heal $amount hitpoints, or to be cured of "
|
||||
"poison, as if stationed in a village."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Dieses Geländefeld heilt Vergiftungen. Gesunde Einheiten regenerieren"
|
||||
" stattdessen 1 Lebenspunkt."
|
||||
"Dieses Geländefeld heilt Vergiftungen. Gesunde Einheiten regenerieren "
|
||||
"stattdessen 1 Lebenspunkt."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Dieses Geländefeld heilt Einheiten um $amount Trefferpunkte oder befreit sie"
|
||||
" von ihrer Vergiftungen. So, als wäre die Einheit in einem Dorf stationiert."
|
||||
"Dieses Geländefeld heilt Einheiten um $amount Trefferpunkte oder befreit sie "
|
||||
"von ihrer Vergiftungen. So, als wäre die Einheit in einem Dorf stationiert."
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"This terrain is a castle — units can be recruited onto it from a connected "
|
||||
"keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Geländefeld ist Teil einer Burg – Einheiten können von einem"
|
||||
" verbundenen Burgfried aus hierhin rekrutiert werden."
|
||||
"Dieses Geländefeld ist Teil einer Burg – Einheiten können von einem "
|
||||
"verbundenen Burgfried aus hierhin rekrutiert werden."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The "this terrain is a castle" note will also be shown directly above this one.
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:178
|
||||
|
@ -8696,8 +8614,8 @@ msgid ""
|
|||
"This terrain is a keep — a leader can recruit from this hex onto connected "
|
||||
"castle hexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Geländefeld ist ein Burgfried – ein Anführer kann von diesem Feld aus"
|
||||
" auf verbundene Burgfelder rekrutieren."
|
||||
"Dieses Geländefeld ist ein Burgfried – ein Anführer kann von diesem Feld aus "
|
||||
"auf verbundene Burgfelder rekrutieren."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Special note for a terrain, but none of the terrains in mainline do this.
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:181
|
||||
|
@ -8705,9 +8623,9 @@ msgid ""
|
|||
"This unusual keep allows a leader to recruit while standing on it, but does "
|
||||
"not allow a leader on a connected keep to recruit onto this hex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser untypische Burgfried ermöglicht es einem Anführer von hier aus auf"
|
||||
" verbundene Burgfelder zu rekrutieren, aber man kann nicht von einem anderem"
|
||||
" Burgfried aus auf diesem Burgfried eine Einheit rekrutieren."
|
||||
"Dieser untypische Burgfried ermöglicht es einem Anführer von hier aus auf "
|
||||
"verbundene Burgfelder zu rekrutieren, aber man kann nicht von einem anderem "
|
||||
"Burgfried aus auf diesem Burgfried eine Einheit rekrutieren."
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:194
|
||||
msgid "Base Terrain: "
|
||||
|
|
|
@ -8207,10 +8207,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:152
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
#| "hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
#| "plains of Northeastern Wesnoth lay before them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad’s small band of elves had grown to a massive army. The occasional "
|
||||
"hermit mage knew better than to interfere with its progress, and soon the "
|
||||
|
|
|
@ -2264,6 +2264,7 @@ msgstr "Erweiterung installieren"
|
|||
msgid "Update add-on"
|
||||
msgstr "Erweiterung aktualisieren"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=single_publish
|
||||
#. [button]: id=publish
|
||||
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:337
|
||||
|
@ -2271,6 +2272,7 @@ msgstr "Erweiterung aktualisieren"
|
|||
msgid "Publish add-on"
|
||||
msgstr "Erweiterung veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=single_uninstall
|
||||
#. [button]: id=uninstall
|
||||
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:314
|
||||
|
@ -2359,6 +2361,7 @@ msgstr "Speichert das Passwort in der Konfigurationsdatei (verschlüsselt)"
|
|||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Okay"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/addon_auth.cfg:153 data/gui/window/addon_connect.cfg:211
|
||||
#: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:114
|
||||
|
@ -2469,6 +2472,7 @@ msgstr "Version:"
|
|||
msgid "Select the add-on version"
|
||||
msgstr "Wähle die Version der Erweiterung"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [scroll_label]: id=description
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:227
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:576
|
||||
|
@ -2522,6 +2526,7 @@ msgstr "Webseite:"
|
|||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr "Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=dependencies
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:620 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1016
|
||||
msgid "addon_dependencies^None"
|
||||
|
@ -2532,6 +2537,7 @@ msgstr "Keine"
|
|||
msgid "Translations:"
|
||||
msgstr "Übersetzungen:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=translations
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:654 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:1030
|
||||
msgid "translations^None"
|
||||
|
@ -2562,6 +2568,7 @@ msgstr "Reihenfolge:"
|
|||
msgid "Add-ons Manager"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=details_toggle
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:1013 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:511
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:747
|
||||
|
@ -2753,6 +2760,7 @@ msgstr "Schwierigkeitsgrad"
|
|||
msgid "Select difficulty:"
|
||||
msgstr "Wählt den Schwierigkeitsgrad:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/chat_log.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:276
|
||||
msgid "Chat Log"
|
||||
|
@ -2806,6 +2814,7 @@ msgstr "Log in die Zwischenablage kopieren"
|
|||
msgid "Load Core"
|
||||
msgstr "Lade Kern"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/core_dialog.cfg:228 src/preferences/display.cpp:171
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -2846,6 +2855,7 @@ msgstr "Verzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
|||
msgid "Edit Time Schedule"
|
||||
msgstr "Bearbeite Tagesablauf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
|
||||
|
@ -2909,6 +2919,7 @@ msgstr "Neuer Tagesablauf"
|
|||
msgid "Delete ToD"
|
||||
msgstr "Lösche Tagesablauf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:907 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303
|
||||
|
@ -2921,6 +2932,7 @@ msgstr "Bestätigen"
|
|||
msgid "Would you like to apply the changes?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:128
|
||||
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
|
||||
|
@ -2931,6 +2943,7 @@ msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:142
|
||||
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
|
||||
|
@ -3011,6 +3024,7 @@ msgstr "ID:"
|
|||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:513
|
||||
|
@ -3072,6 +3086,7 @@ msgstr "In Spielübersicht ausblenden"
|
|||
msgid "Gold:"
|
||||
msgstr "Gold:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:276
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:514
|
||||
|
@ -3093,6 +3108,7 @@ msgstr "Unterhalt pro Dorf:"
|
|||
msgid "Controller:"
|
||||
msgstr "Spielertyp:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:372 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:70
|
||||
msgid "controller^Human"
|
||||
|
@ -3128,6 +3144,7 @@ msgstr "Schleier der Finsternis"
|
|||
msgid "vision^None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
|
||||
msgid "Generate Map"
|
||||
|
@ -3138,6 +3155,7 @@ msgstr "Karte erzeugen"
|
|||
msgid "Choose a map generator:"
|
||||
msgstr "Wählt einen Zufallskartengenerator:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=settings
|
||||
#. [button]: id=random_map_settings
|
||||
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
|
||||
|
@ -3156,6 +3174,7 @@ msgstr "Numerischer Startwert:"
|
|||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
|
@ -3180,6 +3199,7 @@ msgstr "Höhe:"
|
|||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:239
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
|
@ -3399,6 +3419,7 @@ msgstr "Truppen in Reserve:"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#. [button]: id=load_game
|
||||
#: data/gui/window/game_load.cfg:292 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
|
||||
|
@ -3454,12 +3475,14 @@ msgstr "Öffne Ordner mit gespeicherten Spielständen"
|
|||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
|
||||
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:100
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Spiel speichern"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#. [button]: id=save
|
||||
#: data/gui/window/game_save.cfg:120
|
||||
|
@ -3498,12 +3521,14 @@ msgstr "Heerführer"
|
|||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Allianz"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:438
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr "Gold"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_3
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:76
|
||||
#: src/generators/default_map_generator.cpp:198
|
||||
|
@ -3520,6 +3545,7 @@ msgstr "Einheiten"
|
|||
msgid "Upkeep"
|
||||
msgstr "Unterhaltskosten"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_6
|
||||
#. [image]: id=income_icon
|
||||
#. [label]: id=side_income
|
||||
|
@ -3571,6 +3597,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Unterhalt\n"
|
||||
"pro Dorf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:254
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
|
@ -3581,6 +3608,7 @@ msgstr "Übersicht (Parteien)"
|
|||
msgid "Game Stats"
|
||||
msgstr "Übersicht (Parteien)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [widget]: id=tab_label
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:254
|
||||
msgid "Scenario Settings"
|
||||
|
@ -3856,12 +3884,14 @@ msgstr "Filter invertieren"
|
|||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Partie eröffnen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=join_global
|
||||
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:419 data/gui/window/lobby_main.cfg:677
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:1019
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Beitreten"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=observe_global
|
||||
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:431 data/gui/window/lobby_main.cfg:700
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:985
|
||||
|
@ -3875,6 +3905,7 @@ msgstr "Beobachten"
|
|||
msgid "Announcements"
|
||||
msgstr "Ankündigungen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=show_preferences
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#. [grid]
|
||||
|
@ -4388,6 +4419,7 @@ msgstr "Aktionsbonus"
|
|||
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
|
||||
msgstr "Zeit für jeden Angriff, jede Ausbildung und Einnahme"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [widget]: id=tab_label
|
||||
#. [widget]: id=label
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:292
|
||||
|
@ -4466,6 +4498,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lege das Passwort fest, welches Spieler benötigen, um deinem Spiel "
|
||||
"beizutreten"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:181
|
||||
|
@ -4488,6 +4521,7 @@ msgstr "Männlich"
|
|||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Weiblich"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:206
|
||||
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:369
|
||||
|
@ -4543,6 +4577,7 @@ msgstr "Verlassen"
|
|||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Spiel Lobby"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=status_label
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
|
||||
|
@ -4844,6 +4879,7 @@ msgstr "Aktion"
|
|||
msgid "Hotkey"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
#. Translate G as the initial letter for Game
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:118
|
||||
|
@ -4856,6 +4892,7 @@ msgstr "S"
|
|||
msgid "Available in game"
|
||||
msgstr "Verfügbar im Spiel"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_3
|
||||
#. Translate E as the initial letter for Editor
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:131
|
||||
|
@ -4868,6 +4905,7 @@ msgstr "E"
|
|||
msgid "Available in editor"
|
||||
msgstr "Verfügbar im Editor"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#. Translate M as the initial letter for Main Menu
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:144
|
||||
|
@ -5288,6 +5326,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overall"
|
||||
msgstr "Insgesamt"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:490 src/hotkey/hotkey_command.cpp:122
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -5355,6 +5394,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rote Werte deuten an, dass es dieser Partei deutlich schlechter als erwartet "
|
||||
"erging."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:125
|
||||
msgid "Surrender Game"
|
||||
|
@ -5436,6 +5476,7 @@ msgstr "Flaggen"
|
|||
msgid "Choose Theme"
|
||||
msgstr "Grafikthema wählen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=help
|
||||
#: data/gui/window/title_screen.cfg:174 src/hotkey/hotkey_command.cpp:274
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -5587,6 +5628,7 @@ msgstr "S"
|
|||
msgid "XP"
|
||||
msgstr "EP"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_6
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:176 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
|
||||
|
@ -5595,6 +5637,7 @@ msgstr "EP"
|
|||
msgid "Traits"
|
||||
msgstr "Charakteristiken"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:367 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
|
@ -5622,6 +5665,7 @@ msgstr "Umbenennen"
|
|||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Entlassen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:450 src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
|
@ -5632,11 +5676,13 @@ msgstr "Einberufen"
|
|||
msgid "Recruit Unit"
|
||||
msgstr "Einheit ausbilden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:104
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Ausbilden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:211
|
||||
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:236
|
||||
|
@ -5644,6 +5690,7 @@ msgstr "Ausbilden"
|
|||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=details_heading
|
||||
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:239
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:255 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:161
|
||||
|
|
|
@ -35,11 +35,6 @@ msgstr "Die Legende von Wesmere"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW, type=hybrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:46
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
|
||||
#| "orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero "
|
||||
#| "in the recorded history of the Elves.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
|
||||
"orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero in "
|
||||
|
@ -344,12 +339,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:55
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Some changes were good. The Elves, awakened as from a long dream, began "
|
||||
#| "to increase in population. But some were very bad, and the worst of those "
|
||||
#| "was the coming of the orcs, the wreckers, the tree-killers. The years of "
|
||||
#| "their long childhoods were a golden age, and the last time of untroubled "
|
||||
#| "peace."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some changes were good. The elves, awakened as from a long dream, began to "
|
||||
"increase in population. But some were very bad, and the worst of those was "
|
||||
|
@ -364,15 +353,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:58
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
|
||||
#| "the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very "
|
||||
#| "year that Erlornas of Wesmere fought the first orcish raiders. Within the "
|
||||
#| "next decade orcish raids greatly increased, and their shadow loomed ever "
|
||||
#| "greater over the elves.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "This is the story of Kalenz, Landar, and of the Elves in the first days "
|
||||
#| "of the humans in Wesnoth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves had never been a martial people, and they were not prepared for "
|
||||
"the inevitable war with the orcs. The friends came of age in the very year "
|
||||
|
@ -501,9 +481,6 @@ msgstr "Orks greifen uns von allen Seiten an! Zu den Waffen!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Velon
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:336
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hold, Kalenz. The Ka’lian council should discuss our response. Maybe we "
|
||||
#| "can reach an agreement with them!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold, Kalenz. The Ka’lian Council should discuss our response. Maybe we can "
|
||||
"reach an agreement with them!"
|
||||
|
@ -535,9 +512,6 @@ msgstr "Wir werden euch folgen, Kalenz – aber wohin sollen wir gehen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:360
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We must reach the elvish council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
#| "recapture our home."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must reach the Elvish Council in Ka’lian and enlist their help to "
|
||||
"recapture our home."
|
||||
|
@ -920,7 +894,6 @@ msgstr "Die verdammten Baumflüchter besiegen uns, großer Anführer!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:331
|
||||
#| msgid "We die, but more come after us, Orcs will rule all!"
|
||||
msgid "We die, but more come after us, orcs will rule all!"
|
||||
msgstr "Wir sterben, aber mehr werden nach uns kommen. Orks werden herrschen!"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,8 +1209,6 @@ msgstr "Besiegt alle gegnerischen Anführer"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:243
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the saurians..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1287,10 +1258,6 @@ msgstr "Du wirst nicht leben, um es zu genießen!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:328
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my men are your "
|
||||
#| "sworn followers. And there is that which you should know about the "
|
||||
#| "treasure the orcs seek..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are free! My lord Kalenz, from this day forward I and my kin are your "
|
||||
"sworn followers. And there is that which you should know about the treasure "
|
||||
|
@ -1361,9 +1328,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:394
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The war with the Orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back "
|
||||
#| "to buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war with the orcs goes poorly. The Ka’lian will need that gold back to "
|
||||
"buy arms and food, to hire artisans, to support its armies."
|
||||
|
@ -1408,9 +1372,6 @@ msgstr "Die saurianische Schatzkammer"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Elvish scouts found the trail of the Saurian war party without "
|
||||
#| "difficulty. The way back to the saurians’ treasury was clear..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elvish scouts found the trail of the saurian war party without difficulty. "
|
||||
"The way back to the saurians’ treasury was clear..."
|
||||
|
@ -1530,11 +1491,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#. "fare" is an archaic English verb meaning to travel or move.
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:493
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare "
|
||||
#| "swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
|
||||
#| "Saurians will likely be infesting the direct route, so we will detour to "
|
||||
#| "the north."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turnabout is fair play. Now that we’ve retrieved the gold, let us fare "
|
||||
"swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
|
||||
|
@ -1547,10 +1503,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:497
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could "
|
||||
#| "take the war immediately to the Orcs. We could come down upon them like "
|
||||
#| "thunder while they believe us still reeling from their invasion!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Kalenz, this is a boon unlooked for! With the surplus gold we could take "
|
||||
"the war immediately to the orcs. We could come down upon them like thunder "
|
||||
|
@ -1902,9 +1854,9 @@ msgid ""
|
|||
"You did, we’ve already driven them from the forest. You barely caught up in "
|
||||
"time to chase them into the hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das habt ihr, wir hatten die Orks bereits aus dem Wald getrieben und ihr habt"
|
||||
" es gerade noch so geschafft, rechtzeitig aufzukreuzen, um sie in die Hügeln"
|
||||
" zu verjagen."
|
||||
"Das habt ihr, wir hatten die Orks bereits aus dem Wald getrieben und ihr "
|
||||
"habt es gerade noch so geschafft, rechtzeitig aufzukreuzen, um sie in die "
|
||||
"Hügeln zu verjagen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:487
|
||||
|
@ -1912,8 +1864,8 @@ msgid ""
|
|||
"Diplomacy, Landar. We do need to pursue the orcs into the mountains, and an "
|
||||
"army of dwarves will be welcome companions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Landar … immer schön diplomatisch bleiben! Wir müssen die Orks den Bergen"
|
||||
" verfolgen, und eine Armee von Zwergen sind willkommene Genossen."
|
||||
"Landar … immer schön diplomatisch bleiben! Wir müssen die Orks den Bergen "
|
||||
"verfolgen, und eine Armee von Zwergen sind willkommene Genossen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:491
|
||||
|
@ -2012,7 +1964,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:583
|
||||
#| msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the council."
|
||||
msgid "Perhaps the gold will give our words more weight with the Council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielleicht wird das Gold unserem Wort beim Konzil mehr Gewicht verleihen."
|
||||
|
@ -2170,10 +2121,6 @@ msgstr "Lady Dionly"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:41
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and "
|
||||
#| "have well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must "
|
||||
#| "be met by all in Wesnoth; Elves, Dwarves and Humans."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and have "
|
||||
"well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must be met "
|
||||
|
@ -2192,11 +2139,6 @@ msgstr "El’Isomithir"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:46
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leave the Humans out of this. King Haldric has broken the treaty we "
|
||||
#| "signed with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. "
|
||||
#| "When he arrived on our shore he was very humble, but now his arrogance "
|
||||
#| "knows no bounds. He believes the Orcs will not dare to fight him."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave the humans out of this. King Haldric has broken the treaty we signed "
|
||||
"with him eighteen years ago, and has sent back all our emissaries. When he "
|
||||
|
@ -2211,10 +2153,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:51
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My lords, the Orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
|
||||
#| "defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and "
|
||||
#| "smash their great horde beyond possibility that it will threaten us again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, the orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
|
||||
"defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and smash "
|
||||
|
@ -2232,12 +2170,6 @@ msgstr "Legmir"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:56
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Too many elves have died already. To take the war to the Orcs, we would "
|
||||
#| "have to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as "
|
||||
#| "skilled in fighting outside our forests. We have already shown the Orcs "
|
||||
#| "that attacking us is folly; the prudent course would be to rebuild our "
|
||||
#| "strength."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many elves have died already. To take the war to the orcs, we would have "
|
||||
"to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as skilled "
|
||||
|
@ -2264,9 +2196,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:66
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
|
||||
#| "renew offensive war. This is the council’s decision."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
|
||||
"renew offensive war. This is the Council’s decision."
|
||||
|
@ -2281,7 +2210,6 @@ msgstr "Das Nachspiel"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:71
|
||||
#| msgid "After leaving the council, our friends talked in private..."
|
||||
msgid "After leaving the Council, our friends talked in private..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem sie das Konzil verlassen hatten, sind unsere Freunde unter sich…"
|
||||
|
@ -2327,9 +2255,6 @@ msgstr "Cleodil"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:86
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I too am troubled by the council’s passivity. But it was not our decision "
|
||||
#| "to make."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I too am troubled by the Council’s passivity. But it was not our decision to "
|
||||
"make."
|
||||
|
@ -2339,10 +2264,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:92
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is madness! The Orcs will but regain their strength and attack "
|
||||
#| "again, if we give them the time! We must have some other sort of help. "
|
||||
#| "Olurf, can we perhaps make a war-pact with the Dwarves?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is madness! The orcs will but regain their strength and attack again, "
|
||||
"if we give them the time! We must have some other sort of help. Olurf, can "
|
||||
|
@ -2354,11 +2275,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:97
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I dinna’ think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you "
|
||||
#| "Elves. But it may be there is something else we can do. I ha’ heard tale "
|
||||
#| "of a powerful mage in the mountains who helped our people before. Maybe "
|
||||
#| "he will aid us again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I dinna’ think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you elves. "
|
||||
"But it may be there is something else we can do. I ha’ heard tale of a "
|
||||
|
@ -2399,9 +2315,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:112
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I think the Orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe "
|
||||
#| "we should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think the orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe we "
|
||||
"should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
|
||||
|
@ -2416,9 +2329,6 @@ msgstr "Ich glaube, dass ich es kann. Aber es wird gefährlich!"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:122
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the Orcs "
|
||||
#| "attack Wesmere again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the orcs "
|
||||
"attack Wesmere again."
|
||||
|
@ -2515,9 +2425,6 @@ msgstr "Worüber reden die?"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Landar
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:344
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the "
|
||||
#| "effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It would seem the saurians put a bounty on our heads for having the "
|
||||
"effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
|
||||
|
@ -2528,9 +2435,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Olurf
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:348
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too "
|
||||
#| "friendly with the Orcs for my liking!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha’ been too "
|
||||
"friendly with the orcs for my liking!"
|
||||
|
@ -2978,11 +2882,6 @@ msgstr "Offenbarungen"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:22
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know "
|
||||
#| "you; you were here before when we were both much younger. But Elves never "
|
||||
#| "come to Thoria. Yet these are no ordinary times for this land. I know "
|
||||
#| "all; I have foreseen this would happen."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So you are the ones who defeated Aquagar and his drakes. Olurf, I know you; "
|
||||
"you were here before when we were both much younger. But elves never come to "
|
||||
|
@ -3068,10 +2967,6 @@ msgstr "Ja, das ist es, was ich sage."
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:72
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It makes sense now. The Saurians were asking about a dastone, and also "
|
||||
#| "after we won in Wesmere there was an Orc mumbling something about a "
|
||||
#| "dastone..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It makes sense now. The saurians were asking about a dastone, and also after "
|
||||
"we won in Wesmere there was an orc mumbling something about a dastone..."
|
||||
|
@ -3107,9 +3002,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:92
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
|
||||
#| "Ka’lian do... How do you know all this of him?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... You seem to love King Haldric even less than the elf-lords of the "
|
||||
"Ka’lian do... How do you know all this of him?"
|
||||
|
@ -3612,7 +3504,6 @@ msgstr "Aldar fällt in der Schlacht"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:292
|
||||
#| msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the Elves is upon you!!"
|
||||
msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the elves is upon you!"
|
||||
msgstr "Zittert Orks! Die Rache der Elfen kommt über euch!!"
|
||||
|
||||
|
@ -3781,14 +3672,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:608
|
||||
#| msgid "We have thwarted the Orcs once again!"
|
||||
msgid "We have thwarted the orcs once again!"
|
||||
msgstr "Wir haben die Orks noch einmal vertrieben!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Cleodil
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/14_Human_Alliance.cfg:612
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "And we revived the alliance with the Humans, which is no small thing."
|
||||
msgid "And we revived the alliance with the humans, which is no small thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Und wir haben die Allianz mit den Menschen wieder belebt, was keine "
|
||||
|
@ -3871,9 +3759,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:32
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the "
|
||||
#| "orcs alone? This King is bound to betray us just as his father did!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? We cannot trust these humans! Where were they when we fought the orcs "
|
||||
"alone? This king is bound to betray us just as his father did!"
|
||||
|
@ -3906,9 +3791,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter4/15_The_Treaty.cfg:47
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other "
|
||||
#| "to fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the Elves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The King speaks wisdom. We cannot undo the past. And we need each other to "
|
||||
"fight the orcs. I will sign the treaty on behalf of the elves."
|
||||
|
@ -4589,9 +4471,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/19_Costly_Revenge.cfg:44
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
|
||||
#| "insisted the elves must march on the empire of the Saurians..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Kalenz failed to persuade the dwarves. The dwarves left, and Landar "
|
||||
"insisted the elves must march on the empire of the saurians..."
|
||||
|
@ -4769,10 +4648,6 @@ msgstr "Entscheidung des Konzils"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:16
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With the once mighty Saurian empire destroyed, saurians had been reduced "
|
||||
#| "to scattered bands lurking in waste places. But the Elves still had "
|
||||
#| "problems of their own..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the once mighty saurian empire destroyed, saurians had been reduced to "
|
||||
"scattered bands lurking in waste places. But the elves still had problems of "
|
||||
|
@ -4784,12 +4659,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:26
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz, the council has called you here to demand that you apologize for "
|
||||
#| "your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
|
||||
#| "risk further war with the Orcs; to strike at the orcs north; and last to "
|
||||
#| "attack the Saurians. These were decisions to be taken by the council, not "
|
||||
#| "by a field commander!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, the Council has called you here to demand that you apologize for "
|
||||
"your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
|
||||
|
@ -4805,13 +4674,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:31
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
|
||||
#| "spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
|
||||
#| "grasp and make the war longer and more costly. Besides, all our actions "
|
||||
#| "have been beneficial to our cause: The Orcs are now in a civil war for "
|
||||
#| "succession, the North Elves are free and the Saurians are no longer a "
|
||||
#| "threat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
|
||||
"spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
|
||||
|
@ -4828,9 +4690,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:36
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
|
||||
#| "high matters of statecraft on behalf of the Elves. We cannot allow it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Council is not blind to these benefits. But, still, you cannot decide "
|
||||
"high matters of statecraft on behalf of the elves. We cannot allow it."
|
||||
|
@ -4870,9 +4729,6 @@ msgstr "Uradredia"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/20_Council_Ruling.cfg:51
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz, the council has decided that you are to be stripped of all "
|
||||
#| "military authority. You may now go."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz, the Council has decided that you are to be stripped of all military "
|
||||
"authority. You may now go."
|
||||
|
@ -4967,7 +4823,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=betrayer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:133
|
||||
#| msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the Elves!"
|
||||
msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Landar hat den Willen zu tun, was getan werden muss, um die Elfen zu "
|
||||
|
@ -4985,9 +4840,6 @@ msgstr "Halte ein, $unit.name|! $second_unit.name| ist auf unserer Seite!"
|
|||
|
||||
#. [message]: role=betrayer
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:202
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I will not stand by as Kalenz betrays us to the Humans and Dwarves. We "
|
||||
#| "follow Landar now!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will not stand by as Kalenz betrays us to the humans and dwarves. We "
|
||||
"follow Landar now!"
|
||||
|
@ -5036,10 +4888,6 @@ msgstr "Was?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Galenor
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:419
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Landar has seized control of the army. He has eliminated the council and "
|
||||
#| "proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is "
|
||||
#| "word out that he has already ordered your assassination."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Landar has seized control of the army. He has eliminated the Council and "
|
||||
"proclaimed himself High Warlord of the Elves. What is worse, there is word "
|
||||
|
@ -5056,9 +4904,6 @@ msgstr "Zu spät! Alle Verräter werden sterben!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/21_Elvish_Assassins.cfg:427
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
|
||||
#| "other and face the Orcs together!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
|
||||
"other and face the orcs together!"
|
||||
|
@ -5324,11 +5169,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:30
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Kalenz reorganized the Elves so they could mobilize for war more readily. "
|
||||
#| "He knew that the orcish threat was not over; that the elves, through "
|
||||
#| "hesitation, had lost a golden opportunity to end the threat and that "
|
||||
#| "trouble would someday return."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kalenz reorganized the elves so they could mobilize for war more readily. He "
|
||||
"knew that the orcish threat was not over; that the elves, through "
|
||||
|
@ -5352,12 +5192,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/24_Epilogue.cfg:39
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited "
|
||||
#| "in full measure both their mother’s healing gifts and their father’s "
|
||||
#| "talented and searching mind. In the fullness of time, after a long life "
|
||||
#| "full of accomplishment and love and laughter, Cleodil died after the "
|
||||
#| "manner of Elves, aging swiftly to a peaceful end."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited in "
|
||||
"full measure both their mother’s healing gifts and their father’s talented "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 00:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -929,9 +929,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ang@latin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 02:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Old English <http://wiki.wesnoth.org/OldEnglishTranslation>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -933,9 +933,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 13:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 17:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Petrov <vankata_petrov@abv.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "КОПИРАЙТ"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2006 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-20 17:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1067,9 +1067,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estableix el directori de configuració de l'usuari a I<name> a $HOME o «My "
|
||||
"Documents\\eMy Games» per al Windows. També podeu especificar un camí "
|
||||
|
@ -1106,11 +1106,12 @@ msgid ""
|
|||
"also possible to specify a directory relative to the process working "
|
||||
"directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estableix el directori de dades de l'usuari a I<name> a $HOME o «My Documents"
|
||||
"\\eMy Games» per al Windows. També podeu especificar un camí absolut per al "
|
||||
"directori de dades d'usuari fora de $HOME o «My Documents\\eMy Games». Al "
|
||||
"Windows també és possible especificar un directori relatiu al directori de "
|
||||
"treball del procés utilitzant el camí que comença amb «.\\e» o «..\\e»."
|
||||
"estableix el directori de dades de l'usuari a I<name> a $HOME o «My "
|
||||
"Documents\\eMy Games» per al Windows. També podeu especificar un camí "
|
||||
"absolut per al directori de dades d'usuari fora de $HOME o «My "
|
||||
"Documents\\eMy Games». Al Windows també és possible especificar un directori "
|
||||
"relatiu al directori de treball del procés utilitzant el camí que comença "
|
||||
"amb «.\\e» o «..\\e»."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:393
|
||||
|
@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -926,9 +926,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
|
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
@ -1575,7 +1575,10 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
@ -2478,3 +2481,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: doc/man/wesnothd.6:284
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2021"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1072,9 +1072,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "OPHAVSRET"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2009 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ophavsret \\(co 2003-2009 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 11:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de>\n"
|
||||
|
@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -1124,9 +1124,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt das Konfigurationsverzeichnis des Benutzers auf I<Name> in $HOME oder "
|
||||
"»Eigene Dateien\\eMy Games« auf Windows. Es kann auch ein absoluter Pfad zum "
|
||||
|
@ -1634,7 +1634,10 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,17 +1669,17 @@ msgid "SEE ALSO"
|
|||
msgstr "ANDERE"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
#. (at your option) any later version.
|
||||
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
#. GNU General Public License for more details.
|
||||
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
#. along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
#. (at your option) any later version.
|
||||
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
#. GNU General Public License for more details.
|
||||
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
#. along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:15
|
||||
msgid "B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
@ -2554,6 +2557,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2021"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2018"
|
||||
#~ msgstr "2018"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 00:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -930,9 +930,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en@shaw\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 16:00-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Arc Riley <arcriley@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Shavian English <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "·𐑢𐑧𐑕𐑯𐑷𐑔"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1091,9 +1091,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑 I<name> 𐑳𐑯𐑛𐑼 $HOME 𐑹 \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\" 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟."
|
||||
|
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 \\(𐑒𐑴 2003-2009 ·𐑛𐑱𐑝𐑦𐑛 𐑢𐑲𐑑 𐑧<·𐑤𐑿𐑑𐑧𐑯𐑩𐑯𐑑>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-03 12:53+1100\n"
|
||||
"Last-Translator: Wedge009 <wedge009@wedge009.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
@ -1457,7 +1457,10 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,6 +2263,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2021"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2018"
|
||||
#~ msgstr "2018"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 00:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -930,9 +930,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 13:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pepe <donpepe1963@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Wesnoth\n"
|
||||
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
@ -1039,9 +1039,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"establece el directorio de configuración del usuario como I<nombre> en $HOME "
|
||||
"o \"Mis documentos\\eMis juegos\" en Windows. También es posible especificar "
|
||||
|
@ -1081,10 +1081,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"establece el directorio de datos del usuario como I<nombre> en $HOME o \"Mis "
|
||||
"documentos\\eMis juegos\" en Windows. También es posible especificar una "
|
||||
"ruta absoluta para los datos del usuario fuera de $HOME o \"Mis documentos"
|
||||
"\\eMis juegos\". En Windows también es posible especificar un directorio "
|
||||
"relativo al directorio donde corre el proceso usando una ruta que comience "
|
||||
"por \".\\e\" or \"..\\e\"."
|
||||
"ruta absoluta para los datos del usuario fuera de $HOME o \"Mis "
|
||||
"documentos\\eMis juegos\". En Windows también es posible especificar un "
|
||||
"directorio relativo al directorio donde corre el proceso usando una ruta que "
|
||||
"comience por \".\\e\" or \"..\\e\"."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:393
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,10 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
@ -2325,6 +2328,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2021"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2018"
|
||||
#~ msgstr "2018"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth_up 1.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 13:30+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -899,9 +899,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 13:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaido Kikkas <kaido.kikkas@kakupesa.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1158,20 +1158,20 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ nimi>"
|
|||
#| msgid ""
|
||||
#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute "
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents"
|
||||
#| "\\eMy Games\""
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"määrab kasutajasätete kataloogiks I<nimi> kataloogi $HOME või \"My Documents"
|
||||
"\\eMy Games\" Windowsi puhul. Võid ka määrata mujal asuva sätetekataloogi "
|
||||
"absoluutse kataloogitee."
|
||||
"määrab kasutajasätete kataloogiks I<nimi> kataloogi $HOME või \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" Windowsi puhul. Võid ka määrata mujal asuva "
|
||||
"sätetekataloogi absoluutse kataloogitee."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ nimi>"
|
|||
#| msgid ""
|
||||
#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute "
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents"
|
||||
#| "\\eMy Games\""
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the userdata directory to I<name> under $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the userdata "
|
||||
|
@ -1212,9 +1212,9 @@ msgid ""
|
|||
"also possible to specify a directory relative to the process working "
|
||||
"directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"määrab kasutajasätete kataloogiks I<nimi> kataloogi $HOME või \"My Documents"
|
||||
"\\eMy Games\" Windowsi puhul. Võid ka määrata mujal asuva sätetekataloogi "
|
||||
"absoluutse kataloogitee."
|
||||
"määrab kasutajasätete kataloogiks I<nimi> kataloogi $HOME või \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" Windowsi puhul. Võid ka määrata mujal asuva "
|
||||
"sätetekataloogi absoluutse kataloogitee."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "AUTORIÕIGUS"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,8 +2359,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ajapikkuse defineerimine. Vorming:: %d[%s[%d%s[...]]] , kus %s on s "
|
||||
"(sekundid), m (minutid), h (tunnid), D (päevad), M (kuud) või Y (aastad) ja "
|
||||
"%d on arv. Kui pole määratud, kasutatakse m-i (minutid). N: time="
|
||||
"\"1D12h30m\" annab keelu pikkuseks 1 päeva, 12 tundi ja 30 minutit."
|
||||
"%d on arv. Kui pole määratud, kasutatakse m-i (minutid). N: "
|
||||
"time=\"1D12h30m\" annab keelu pikkuseks 1 päeva, 12 tundi ja 30 minutit."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 00:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -929,9 +929,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <http://wiki.wesnoth.org/FinnishTranslation>\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "TEKIJÄNOIKEUS"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2012 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth_Manpages-1.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 09:17-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 08:45-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: demario\n"
|
||||
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
|
||||
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -1613,7 +1613,10 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
@ -2535,6 +2538,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2021"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2018"
|
||||
#~ msgstr "2018"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ga\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 12:41-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -941,9 +941,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "COIPCHEART"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coipcheart \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 09:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -898,9 +898,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 06:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Chaves <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1160,9 +1160,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define I<nome> coma o nome do cartafol da configuración do usuario no seu "
|
||||
"directorio persoal («$HOME») ou «Os meus documentos\\eOs meus xogos» en "
|
||||
|
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "DEREITOS DE AUTOR"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2018, David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 22:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -898,9 +898,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 00:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -930,9 +930,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 10:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -957,9 +957,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-mapages_1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll András <szell.andris@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1107,9 +1107,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a felhasználói beállítások könyvtárát I<név>-re állítja a $HOME könyvtárban "
|
||||
"vagy Windows alatt a \"Dokumentumok\\eMy Games\" könyvtárban. A $HOME és "
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "SZERZŐI JOGOK"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szerzői jogok \\(co 2003-2018 David White-ot E<lt>davidnwhite@verizon."
|
||||
"netE<gt> illetik meg"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 11:47+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuristyawan Pambudi Wicaksana <yuris_wicaksana@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -1163,16 +1163,16 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ name>"
|
|||
#| msgid ""
|
||||
#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute "
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents"
|
||||
#| "\\eMy Games\""
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan konfigurasi direktori pengguna ke I<nama> dalam $HOME atau \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" untuk windows. Anda juga dapat menentukan suatu "
|
||||
|
@ -1208,8 +1208,8 @@ msgstr "B<--config-dir>I<\\ name>"
|
|||
#| msgid ""
|
||||
#| "sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute "
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents"
|
||||
#| "\\eMy Games\""
|
||||
#| "path for the configuration directory outside the $HOME or \"My "
|
||||
#| "Documents\\eMy Games\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the userdata directory to I<name> under $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\" for windows. You can also specify an absolute path for the userdata "
|
||||
|
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "HAK CIPTA"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hak Cipta \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6+dev\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-17 11:48-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabríel A. Pétursson <gabrielp@simnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -1047,9 +1047,9 @@ msgid ""
|
|||
"Documents\\eMy Games\" for windows. You can also specify an absolute path "
|
||||
"for the configuration directory outside the $HOME or \"My Documents\\eMy "
|
||||
"Games\". On Windows it is also possible to specify a directory relative to "
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \"..\\e"
|
||||
"\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/wesnoth, "
|
||||
"on other systems to the userdata path."
|
||||
"the process working directory by using path starting with \".\\e\" or \".."
|
||||
"\\e\". Under X11 this defaults to $XDG_CONFIG_HOME or $HOME/.config/"
|
||||
"wesnoth, on other systems to the userdata path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "HÖFUNDARRÉTTUR"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 21:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 19:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 23:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio 'Antro' Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16 doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2021"
|
||||
msgstr "2021"
|
||||
msgid "2022"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -1616,7 +1616,10 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:535 doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2022 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2021 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
|
@ -2535,6 +2538,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "B<wesnoth>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "2021"
|
||||
#~ msgstr "2021"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2018"
|
||||
#~ msgstr "2018"
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue