updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
05a54d569c
commit
f09f4de402
10 changed files with 505 additions and 526 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 04:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 15:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puolusta haltioiden metsiä ensimmäisiä Suurelle mantereelle saapuvia örkkejä "
|
||||
"vastaan ja opi samalla arvokkaita taktiikoita.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(aloittelijatasoa, 7 skenaariota, 34 % suomennettu)"
|
||||
"(aloittelijatasoa, 7 skenaariota, 39 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:53
|
||||
msgid "Editing, proofreading and gameplay testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaus, oikoluku ja pelitestaus"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=1_Defend_the_Forest
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:9
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Erlornas"
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:29
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:31
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haltiat"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urugha
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:42
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Urugha"
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:48
|
||||
msgid "Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örkit"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:63
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Gurk"
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:74
|
||||
msgid "Trolls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peikot"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Hrugu
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:67
|
||||
|
@ -977,19 +977,18 @@ msgstr "Linaera"
|
|||
#. [side]: type=Silver Mage, id=Linaera
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:94
|
||||
msgid "Wizards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velhot"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint:\n"
|
||||
"Use Elven Scouts and Linaera's power of teleportation to mount hit and run "
|
||||
"attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vihje:\n"
|
||||
"Tämä vihollinen on liian voimakas yksin sinun joukoillesi. Käytä ratsuväkeä "
|
||||
"ja Linaeran teleportaatiokykyjä iske-ja-pakene-hyökkäyksiin."
|
||||
"Käytä haltiatiedustelijoita ja Linaeran teleportaatiokykyjä iske-ja-pakene-"
|
||||
"hyökkäyksiin."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:112
|
||||
|
@ -1006,7 +1005,7 @@ msgstr "Linaeran kuolema"
|
|||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:147
|
||||
msgid "Report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportti."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:151
|
||||
|
@ -1031,13 +1030,12 @@ msgstr "Se on luvatta maillamme, ja se tulisi ajaa pois!"
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold. It is only one human, or a few of them at most. Time enough to speak "
|
||||
"of driving it out when we have no enemies in common."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seis. Se on vain yksi ihminen, tai korkeintaan muutama. Voimme keskustella "
|
||||
"sen pois ajamisesta sitten, kun emme taistele örkkejä vastaan."
|
||||
"sen pois ajamisesta sitten, kun emme taistele yhteisiä vihollisia vastaan."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:167
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 13:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -842,14 +842,13 @@ msgstr "Liitto haltioiden kanssa"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Gweddry and Dacyn were to find that re-entering Wesnoth would not be "
|
||||
"easy with the escape tunnel closed to them. They marched out of the "
|
||||
"foothills of the Estmarks in a direction few Wesnothians had traveled "
|
||||
"before, into unknown forest country just south of the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta Gweddry ja Owaec tajusivat, että palaaminen Wesnothiin ei olisi "
|
||||
"Mutta Gweddry ja Dacyn tajusivat, että palaaminen Wesnothiin ei olisi "
|
||||
"helppoa pakotunnelin ollessa heiltä suljettu. He marssivat Estmarkin "
|
||||
"kukkuloilta suuntaan, jonne ei moni wesnothilainen ollut ennen matkustanut – "
|
||||
"tuntemattomaan metsämaahan Suuren joen eteläpuolella."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 10:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 05:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simo Sutela\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simo Sutela <qurnelius@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "WESNOTH"
|
|||
|
||||
# type: TH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16 ../../doc/man/wesnothd.6:16
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "2009"
|
||||
msgstr "2007"
|
||||
msgstr "2009"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "TIIVISTELMÄ"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:26
|
||||
msgid "B<wesnoth> [I<OPTIONS>] [I<PATH_TO_DATA>]"
|
||||
msgstr "B<wesnoth> [I<VALITSIMET>] [I<DATAKANSIO>]"
|
||||
msgstr "B<wesnoth> [I<VALITSIMET>] [I<DATAHAKEMISTO>]"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:27 ../../doc/man/wesnothd.6:40
|
||||
|
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Asettaa värisyvyyden (bits per pixel). Esimerkki: B<--bpp 32>"
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-c, --campaign>"
|
||||
msgstr "B<-d, --daemon>"
|
||||
msgstr "B<-c, --campaign>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
|
||||
msgid "goes directly to the campaign selection menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirtyy suoraan kampanjanvalintavalikkoon."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
|
||||
msgstr "B<--load>I<\\ tallennus>"
|
||||
msgstr "B<--config-dir>I<\\ nimi>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
|
||||
|
@ -132,18 +132,19 @@ msgid ""
|
|||
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
"Documents\\eMy Games\" for windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asettaa käyttäjän asetushakemiston I<nimen> hakemistossa $HOME tai windowsin "
|
||||
"kansiossa ”Omat tiedostot\\eOmat pelit”."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:57
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--config-path>"
|
||||
msgstr "B<--path>"
|
||||
msgstr "B<--config-path>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
|
||||
msgstr "Näyttää pelidatakansion nimen ja lopettaa."
|
||||
msgstr "Näyttää käyttäjän asetushakemiston polun ja lopettaa."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:60
|
||||
|
@ -153,20 +154,18 @@ msgstr "B<-d, --debug>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at http://"
|
||||
"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näyttää ylimääräisiä vianjäljitystietoja ja mahdollistaa ylimääräisiä "
|
||||
"komentotilavalitsimia pelissä. (Katso web-sivulta http://www.wesnoth.org/"
|
||||
"wiki/CommandMode lisätietoja komentotilasta.)"
|
||||
"Mahdollistaa ylimääräisiä komentotila-asetuksia pelissä. (Katso wiki-sivulta "
|
||||
"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode lisätietoja komentotilasta.)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--dummy-locales>"
|
||||
msgstr "B<--nocache>"
|
||||
msgstr "B<--dummy-locales>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
|
@ -174,17 +173,19 @@ msgid ""
|
|||
"use special dummy locales to switch to any language even if that language "
|
||||
"isn't installed system-wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttää erityisiä valemaa-asetustoja mihin tahansa kieleen vaihtamiseen, "
|
||||
"vaikka kyseinen kieli ei olisikaan asennettu järjestelmänlaajuisesti."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e, --editor>"
|
||||
msgstr "B<-t, --test>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
|
||||
msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käynnistyy suoraan pelin sisäiseen karttaeditoriin."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
|
||||
|
@ -256,9 +257,9 @@ msgstr "Näyttää koosteen komentorivivalitsimista ja lopettaa."
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:93
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
|
||||
msgstr "B<--load>I<\\ tallennus>"
|
||||
msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ tiedosto>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:105
|
||||
|
@ -267,6 +268,9 @@ msgid ""
|
|||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||||
"from I<file> open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lataa tallennuksen I<tiedosto> normaalista tallennushakemistosta. Jos "
|
||||
"valitsinta B<-e> tai B<--editor> käytetään myös, käynnistää editorin "
|
||||
"I<tiedosto>ssa oleva kartta avattuna."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:105 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||||
|
@ -313,9 +317,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:122
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-m, --multiplayer>"
|
||||
msgstr "B<--multiplayer>"
|
||||
msgstr "B<-m, --multiplayer>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
|
||||
|
@ -334,7 +338,6 @@ msgstr "B<--no-delay>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
|
||||
"automatically enabled by B<--nogui>."
|
||||
|
@ -355,15 +358,14 @@ msgstr "Estää välimuistin luomisen pelidatasta."
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:135
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--nomusic>"
|
||||
msgstr "B<--nogui>"
|
||||
msgstr "B<--nomusic>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "runs the game without music."
|
||||
msgstr "Käynnistää pelin ilman ääniä ja musiikkia."
|
||||
msgstr "Käynnistää pelin ilman musiikkia."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:138
|
||||
|
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "B<--path>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
|
||||
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
|
||||
msgstr "Näyttää pelidatakansion nimen ja lopettaa."
|
||||
msgstr "Näyttää pelidatahakemiston nimen ja lopettaa."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
|
||||
|
@ -400,9 +402,9 @@ msgstr "Asettaa kuvatarkkuuden. Esimerkki: B<-r 800x600>"
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:148
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--smallgui>"
|
||||
msgstr "B<--nogui>"
|
||||
msgstr "B<--smallgui>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
|
||||
|
@ -410,12 +412,14 @@ msgid ""
|
|||
"allows to use screen resolutions down to 800x480 and resizes a few interface "
|
||||
"elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sallii pienten resoluutioiden käytön 800x480:een asti ja pienentää muutamia "
|
||||
"käyttöliittymän elementtejä."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:151
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
|
||||
msgstr "B<-v, --verbose>"
|
||||
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [kone]>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
|
||||
|
@ -423,6 +427,8 @@ msgid ""
|
|||
"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server "
|
||||
"in preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ottaa yhteyden valittuun koneeseen, muutoin ottaa yhteyden ensimmäiseen "
|
||||
"palvelimeen asetuksissa. Esimerkki: B<--server server.wesnoth.org>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
|
||||
|
@ -437,14 +443,14 @@ msgstr "Käynnistää pelin pienessä testiskenaariossa."
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--validcache>"
|
||||
msgstr "B<--nocache>"
|
||||
msgstr "B<--validcache>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
|
||||
msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olettaa, että välimuisti on validi. (Vaarallista.)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:161
|
||||
|
@ -466,18 +472,18 @@ msgstr "B<-w, --windowed>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||||
msgid "runs the game in windowed mode."
|
||||
msgstr "Käynnistää pelin sovellusikkunassa."
|
||||
msgstr "Käynnistää pelin ikkunoidussa tilassa."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--with-replay>"
|
||||
msgstr "B<--no-delay>"
|
||||
msgstr "B<--with-replay>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:172
|
||||
msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toistaa uusinnan pelistä, joka ladataan valitsimella B<--load>."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:173
|
||||
|
@ -1191,133 +1197,3 @@ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "B<--python-shell>"
|
||||
#~ msgstr "B<--path>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example to test your own AI against the default AI without starting the "
|
||||
#~ "GUI:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esimerkki oman tekoälyn testaamisesta oletustekoälyä vastaan "
|
||||
#~ "käynnistämättä GUI:ta:"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/oma_python-ai.py>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--compress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--compress>I<\\ syötetiedosto\\ tulostiedosto>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "compresses a savefile (I<infile>) that is in text WML format into binary "
|
||||
#~ "WML format (I<outfile>)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pakkaa WML:n tekstimuodossa olevan tallennuksen (I<syötetiedosto>) WML:n "
|
||||
#~ "binäärimuotoon (I<tulostiedosto>)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--decompress>I<\\ infile\\ outfile>"
|
||||
#~ msgstr "B<--decompress>I<\\ syötetiedosto\\ tulostiedosto>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "decompresses a savefile (I<infile>) that is in binary WML format into "
|
||||
#~ "text WML format (I<outfile>)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Purkaa WML:n binäärimuodossa olevan tallennuksen (I<syötetiedosto>)WML:n "
|
||||
#~ "tekstimuotoon (I<tulostiedosto>)."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "loads the file savegame from the standard save game directory."
|
||||
#~ msgstr "Lataa tiedoston I<tallennus> pelitallennusten oletuskansiosta."
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "WESNOTH_EDITOR"
|
||||
#~ msgstr "WESNOTH_EDITOR"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#~ msgid "wesnoth_editor"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth_editor"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "Battle for Wesnoth map editor"
|
||||
#~ msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "wesnoth_editor - Battle for Wesnoth map editor"
|
||||
#~ msgstr "wesnoth_editor – Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth_editor> [I<OPTIONS>] [I<MAP>]"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth_editor> [I<VALITSIMET>] [I<KARTTA>]"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "Battle for B<Wesnoth> map editor."
|
||||
#~ msgstr "Pelin Taistelu B<Wesnothista> karttojen muokkausohjelma."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--bpp>\\ number"
|
||||
#~ msgstr "B<--bpp>\\ luku"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--datadir>"
|
||||
#~ msgstr "B<--datadir>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "selects the data directory to use."
|
||||
#~ msgstr "Valitsee käytettävän datakansion."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||||
#~ msgstr "B<-f>,B<\\ --fullscreen>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "runs the editor in full screen mode."
|
||||
#~ msgstr "Käynnistää editorin kokoruututilassa."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||||
#~ msgstr "B<-h>,B<\\ --help>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--log->levelB<=>domain1B<,>domain2B<,>..."
|
||||
#~ msgstr "B<--log->tasoB<=>aihealue1B<,>aihealue2B<,>..."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "sets screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||||
#~ msgstr "Asettaa kuvatarkkuuden. Esimerkki: B<-r 800x600>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||||
#~ msgstr "B<-v>,B<\\ --version>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "prints version number and exits."
|
||||
#~ msgstr "Näyttää versionumeron ja lopettaa."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||||
#~ msgstr "B<-w>,B<\\ --windowed>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "runs the editor in windowed mode."
|
||||
#~ msgstr "Käynnistää editorin sovellusikkunassa."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> and ott "
|
||||
#~ "E<lt>ott@gaon.netE<gt>."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Muokannut Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt> ja ott "
|
||||
#~ "E<lt>ott@gaon.netE<gt>.\n"
|
||||
#~ "Suomentanut Wesnothin suomennosryhmä (http://www.wesnoth.org/wiki/"
|
||||
#~ "FinnishTranslation)."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
#~ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnothd>(6)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1037,9 +1037,9 @@ msgid ""
|
|||
"for hundreds of years, repelling great beasts from their western borders, "
|
||||
"and Carorathian Imperialists from their eastern borders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vapaamaat, joita kaukoidässä asuvat kansat kutsuvat myös Kuninkaattomaksi "
|
||||
"Vapaat maat, joita kaukoidässä asuvat kansat kutsuvat myös Kuninkaattomaksi "
|
||||
"maaksi, sijaitsee Villimaiden ja Carorathin kuningaskunnan välissä erottaen "
|
||||
"äärimmäisen lain ja raakuuden maat toisistaan. Vapaamaiden kansat ovat "
|
||||
"äärimmäisen lain ja raakuuden maat toisistaan. Vapaiden maiden kansat ovat "
|
||||
"taistelleet satoja vuosia maittensa valloitusyrityksiä vastaan, torjuen "
|
||||
"länsirajoillaan suuria petoja ja Carorathian imperialisteja itärajoillaan."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 00:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 01:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simo Sutela <qurnelius@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.wesnoth.org/wiki/FinnishTranslation)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aavistivat, että heidän kamppailunsa panisi liikkeelle suuria tapahtumia, "
|
||||
"jotka saattaisivat palauttaa Pohjoiset maat entiseen kukoistukseensa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(asiantuntijatasoa, 14 skenaariota, 17 % suomennettu)"
|
||||
"(asiantuntijatasoa, 14 skenaariota, 23% suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:27
|
||||
|
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sitkeää väkeä ja he tuntevat luolansa kuin omat taskunsa, joten olen varma, "
|
||||
"että ainakin muutamia on selvinnyt! Tosiaan, tämä on ainoa toivomme, sillä "
|
||||
"muutoin, olimme sitten pinnalla tai täällä alhaalla, mihin tahansa "
|
||||
"käännymme, kohtaamma varman tuhon!"
|
||||
"käännymme, kohtaamme varman tuhon!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:578
|
||||
|
@ -1418,6 +1418,10 @@ msgid ""
|
|||
"this sorry state - where are they now? From what I have seen, it is mostly "
|
||||
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos saan luvan udella, Lordi Hamel, miten itseasiassa onnistuitte selviämään "
|
||||
"örkkien valloituksesta? Ja mikäli juuri örkit saivat Knalgan tällaiseen "
|
||||
"rappiotilaan, missä ne ovat nyt? Näkemäni perusteella näissä luolissa "
|
||||
"majailee pääosin peikkoja ja luurankoja."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:43
|
||||
|
@ -1432,6 +1436,16 @@ msgid ""
|
|||
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi' the orcs as likely to "
|
||||
"attack each other as they are to attack us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, on täällä kylliksi örkkejä, mutta et luultavasti näe niitä; ne "
|
||||
"piiloutuvat meiltä kuin syöpäläiset. Katsos, poika, näissä luolissa ei ole "
|
||||
"pelottavampaa vihollista kuin kääpiö. Emme vain liiku halki luolien "
|
||||
"vikkelästi, mutta myös tunnemme ne kuin taskumme. Örkit todellakin "
|
||||
"onnistuivat murtamaan puolustuksemme puhtaalla miesylivoimallaan monta "
|
||||
"pitkää vuotta sitten, mutta sitä ennen yllätimme ja surmasimme heidän "
|
||||
"johtajansa – sen kirotun Khazg Mustahampaan. Siitä lähtien, vaikka örkit yhä "
|
||||
"pilaavat näitä luolia löyhkällään, niiden hyökkäykset ovat olleet "
|
||||
"suunnittelemattomia ja epäsäännöllisiä ja kohdistuneet yhtä todennäköisesti "
|
||||
"toisiin örkkeihin kuin meihin."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:47
|
||||
|
@ -1442,6 +1456,12 @@ msgid ""
|
|||
"actually seem to take great pleasure out of crushing the skeletons to the "
|
||||
"dust and sucking any marrow that remains in their bones..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viime vuosina olen kuitenkin huomannut, että örkit ovat vähentyneet ja "
|
||||
"luurangot lisääntyneet. Örkit tuntuvat pelkäävän niitä ja karttavan niitä "
|
||||
"milloin vain mahdollista, mutta niiden peikkoliittolaiset ovat asia "
|
||||
"erikseen. Nuo peikot tuntuvat itseasiassa nauttivan suuresti luurankojen "
|
||||
"murskaamisesta ja niiden luissa mahdollisesti jäljellä olevan luuytimen "
|
||||
"imeskelystä..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:51
|
||||
|
@ -1450,6 +1470,9 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves when they lived, but now they just seem to be mindless killers, "
|
||||
"attacking anyone and anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikä noiden luurankojen tarina muuten on? Ne näyttävät kuin olisivat olleet "
|
||||
"kääpiöitä eläessään, mutta nyt ne tuntuvat olevan vain järjettömiä tappajia "
|
||||
"ja hyökkäävän kenen tai minkä tahansa kimppuun."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:55
|
||||
|
@ -1461,6 +1484,13 @@ msgid ""
|
|||
"our axes. So, it is not their existence I fear - for we have faced far worse "
|
||||
"trials - but their rising numbers gives cause for worry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totta puhuakseni, meillä ei ole aavistustakaan. Niitä vain alkoi ilmestyä "
|
||||
"eräänä päivänä muutama vuosi sen jälkeen, kun olimme jääneet tänne loukkuun "
|
||||
"– ensin yksittäin ja pareittain ja nyt laumoittain. Pelästyimme todella kun "
|
||||
"ensi kertaa kohtasimme niitä, mutta pian huomasimme, että ne lankesivat "
|
||||
"vasaroihimme yhtä helposti kuin örkit kirveisiimme. Niinpä niiden "
|
||||
"olemassaolo ei minua pelota – olemmehan kohdanneet paljon pahempia "
|
||||
"koettelemuksia – mutta niiden kasvava määrä antaa syyn huoleen..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:59
|
||||
|
@ -1468,6 +1498,8 @@ msgid ""
|
|||
"Well, we are here with you now Lord Hamel, and in exchange for proper "
|
||||
"weapons, we will gladly assist you in clearing these caves of monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, olemme nyt täällä kanssasi, Lordi Hamel, ja kunnollisia aseita vastaan "
|
||||
"autamme teitä mielellämme näiden luolien siivoamisessa hirviöistä."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:63
|
||||
|
@ -1480,11 +1512,18 @@ msgid ""
|
|||
"be scarce for a while yet; ore will have to be brought in for smelting, "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siinäpä kuules on juuri ongelma. Me olemme olleet saarroksissa näissä "
|
||||
"tunneleissa jo vuosia, melkein täysin eristettyinä ruuan, metallin tai "
|
||||
"työkalujen lähteistä. Olemme kyenneet vain pysyttelemään hengissä. Saamme "
|
||||
"nyt taas enemmän ruokaa, kun pääsemme pinnalle, ja työkaluja riittämiin on "
|
||||
"varastoissa, joihin emme päässeet örkkien ja peikkojen hallitessa niitä. "
|
||||
"Mutta metalli on vielä tovin tiukalla; malmia pitää tuoda ensin "
|
||||
"sulatettavaksi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:67
|
||||
msgid "So, is there not any source of good ores nearby?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eikö siis lähistöllä ole yhtään hyvää malmin lähdettä?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:71
|
||||
|
@ -1495,6 +1534,11 @@ msgid ""
|
|||
"skeletons off in our own keep, I dare not venture right into their lair. To "
|
||||
"go there would mean certain death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä on. Muutama virsta täältä pohjoiseen on paikka, josta louhimme ennen "
|
||||
"monia raakametalleistamme. Sieltä kuitenkin myös luurangot vaikuttavat "
|
||||
"olevan lähtöisin. Vaikka olemmekin kyenneet pitämään luurangot poissa omasta "
|
||||
"linnakkeestamme, en tohdi astua suoraan niiden pesäluolaan. Sinne meneminen "
|
||||
"merkitsisi varmaa kuolemaa."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:75
|
||||
|
@ -1505,6 +1549,12 @@ msgid ""
|
|||
"certain death. If our fate is death then so be it. Until that time comes, my "
|
||||
"people will fight and I will lead them to fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaikella kunnioituksella, hyvä Lordi Hamel, me Kääpiöovien ihmiset olemme "
|
||||
"kohdanneet varman kuoleman jo monta kertaa. Örkkejä vastaan nousemisen "
|
||||
"sanottiin olevan varma kuolema. Suin päin näihin synkkiin luoliin "
|
||||
"syöksymisen sanottiin olevan varma kuolema. Jos kuolema on kohtalomme, "
|
||||
"olkoon niin. Kunnes se aika koittaa, kansani taistelee, ja minä johdan heitä "
|
||||
"taisteluun!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:79
|
||||
|
@ -1513,6 +1563,9 @@ msgid ""
|
|||
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants - for "
|
||||
"their safety and to hold the keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh, ihminen vaikka oletkin, poika, puhut aivan kuin kääpiö. Järjestäytykää, "
|
||||
"miehet! Kaivoksiin! Vartiomiehet jääköön tänne siviilien kera – turvatakseen "
|
||||
"heitä ja linnaketta."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Direwolf Rider, id=Pruol
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:107
|
||||
|
@ -1537,16 +1590,20 @@ msgid ""
|
|||
"reach the mines. However, once they left the caves they found that they "
|
||||
"faced a new threat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyrkien välttelemään hirviöitä, joita tuntui väijyvän jokaisen mutkan takana "
|
||||
"luolissa, ihmiset ja kääpiöt palasivat maan pinnalle, toivoen pääsevänsä "
|
||||
"nopeasti kaivoksille. Jätettyään luolaston he kuitenkin huomasivat "
|
||||
"joutuneensa vastatusten uuden uhan kanssa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pruol
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:184
|
||||
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hei katsokaa, tuolla on meidän liha! Tulkaapas pojat, lounasaika!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:188
|
||||
msgid "I don't think so, buddy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äläpä heppu turhia kuvittele."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pruol
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:201
|
||||
|
@ -1557,7 +1614,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:205
|
||||
msgid "What's with this 'Master' business? It's starting to make me nervous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitä tuo ”Herra”-juttu oikein tarkoittaa? Se alkaa hermostuttaa minua."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:220
|
||||
|
@ -1570,14 +1627,15 @@ msgid ""
|
|||
"Hey, there goes our lunch! Hmmm, they are stronger then we thought, let's go "
|
||||
"tell Master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei, lounaamme karkaa! Hmm, he ovat vahvempia kuin luulimme, mennään "
|
||||
"kertomaan Herralle."
|
||||
"Hei, lounas karkaa! Hmm, he ovat vahvempia kuin luulimme, mennään kertomaan "
|
||||
"Herralle."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"What's with this whole 'Master' business? It's starting to make me nervous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitä tuo koko ”Herra”-juttu oikein tarkoittaa? Se alkaa hermostuttaa minua."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=clearing_the_mines
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:4
|
||||
|
@ -1649,7 +1707,7 @@ msgstr "Raivaa kaivokset"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:350
|
||||
msgid "When the party finally reached the mines they were not disappointed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun seurue viimein saapui kaivoksille, he eivät joutuneet pettymään."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:355
|
||||
|
@ -1664,6 +1722,9 @@ msgid ""
|
|||
"the south-east? If we could capture those, we would gain o' great tactical "
|
||||
"advantage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katsopas tuota kanavaa. Kääpiöt rakensivat sen kuljettaakseen louhittuja "
|
||||
"metalleja syvemmälle Knalgaan. Ja näetkö nuo kaksi huonetta, yksi luoteessa "
|
||||
"ja toinen kaakossa? Jos voisimme vallata ne, saisimme mahtavan taktisen edun."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:363
|
||||
|
@ -1671,6 +1732,8 @@ msgid ""
|
|||
"Grim gods of darkness! The whole place is swarming with undead! They have "
|
||||
"raised corpses to do their work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kautta karmeiden pimeyden jumalten! Koko paikkahan kuhisee epäkuolleita! Ne "
|
||||
"ovat nostaneet ruumiita tekemään työnsä."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:367
|
||||
|
@ -1678,6 +1741,8 @@ msgid ""
|
|||
"And they seem to have good security, too. Look, most of the fortifications "
|
||||
"are repaired and they have those nasty skeletons everywhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja niillä näyttää olevan myös hyvä vartiointi. Katso, useimmat linnoitukset "
|
||||
"on korjattu ja niillä on noita ilkeitä luurankoja joka puolella."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:371
|
||||
|
@ -1685,6 +1750,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fortunately, this entrance seems to be in disrepair. It doesn't look like "
|
||||
"they have noticed us yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onneksi tämä sisäänkäynti vaikuttaa olevan korjaamatta. Näyttää, että ne "
|
||||
"eivät ole huomanneet meitä vielä."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thorin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:375
|
||||
|
@ -1699,12 +1766,12 @@ msgstr "Hups, puhuin sivu suuni."
|
|||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:383
|
||||
msgid " *wince* You can turn the volume down, pal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(hätkähtää) Koitapa vähän hiljempaa, kaveri."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:387
|
||||
msgid "Maybe he needs a fireball..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehkä hän kaipaa tulipalloa..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thorin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:391
|
||||
|
@ -1714,12 +1781,12 @@ msgstr "ETTE VASTAA. ILMOITTAKAA HERRALLE!"
|
|||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:405
|
||||
msgid "Who goes there? Ahhh, more slaves, I see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keitä siellä on? Aah, lisää orjia näemmä."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:409
|
||||
msgid "Others have made that mistake before. Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuo erehdys on sattunut aiemminkin. Kuka olet?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:413
|
||||
|
@ -1728,12 +1795,17 @@ msgid ""
|
|||
"These tunnels, haunted by the ghosts of the dead dwarves of Knalga, are the "
|
||||
"domain of my power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuka minä olen? (kaakattaa villisti) Olen Malifor Suuri, kuoleman herra! "
|
||||
"Nämä tunnelit, joissa vaeltavat Knalgan kuolleiden kääpiöiden haamut, ovat "
|
||||
"valtakuntaani."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"You dared disturb the rest of those brave dwarves? You shall pay in blood!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kehtasitko häiritä noiden urheiden kääpiöiden lepoa? Saat maksaa siitä "
|
||||
"verelläsi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:421
|
||||
|
@ -1743,27 +1815,32 @@ msgid ""
|
|||
"Knalga will be all mine! From there I will sweep the whole north of all "
|
||||
"living creatures, and then swoop down upon Wesnoth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HAHHAHHAH! Pikku raivonpurkauksesi ovat sangen hupaisia, kääpiönsurkimus. "
|
||||
"Pian saatan päätökseen örkkien niin lupaavasti aloittaman teurastuksen, ja "
|
||||
"koko Knalga on oleva minun! Sieltä käsin pyyhin koko pohjolan kaikista "
|
||||
"elävistä olennoista ja sitten syöksyn Wesnothin kimppuun!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:425
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quit your ranting, you wretched bag of bones! Prepare to return to the dust!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lopeta paasaus, senkin viheliäinen luukasa! Valmistaudu palaamaan tomuksi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:429
|
||||
msgid "HAHAHAHAHAHA! Such vast threats from one so small? HAHAHAHA!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HAHHAHHAHHAH! Suuria uhkauksia joltain noin pieneltä? HAHHAHHAA!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:433
|
||||
msgid "But my my, what do we have here - Tallin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mutta jopas jotakin, mitäs meillä täällä onkaan – Tallin."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:437
|
||||
msgid "He knows your name, Tallin. I don't like the looks of this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hän tietää nimesi, Tallin. Tämä ei näytä hyvältä."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:441
|
||||
|
@ -1771,11 +1848,13 @@ msgid ""
|
|||
"Oh yes, I know you, Tallin. I have been watching you for a long time. You "
|
||||
"are a perfect candidate to become one of my immortal generals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä vain, tunnen sinut, Tallin. Olen katsellut sinua jo pitkään. Olet "
|
||||
"täydellinen kandidaatti yhdeksi kuolemattomista kenraaleistani."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:445
|
||||
msgid "....!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:449
|
||||
|
@ -1784,11 +1863,14 @@ msgid ""
|
|||
"the pleasure that the realm of death has to offer. Think of the great empire "
|
||||
"of Knalga; it can be yours. Come share it with me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katso ympärillesi, Tallin, katso kaikkea valtaa, kaikkea vaurautta, kunniaa, "
|
||||
"mielihyvää, joka kuoleman valtakunnassa on tarjolla. Kuvittele Knalgan "
|
||||
"suurta imperiumia; se voi olla sinun. Tule jakamaan se kanssani!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:454
|
||||
msgid "Tallin, are you OK?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallin, oletko kunnossa?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:458
|
||||
|
@ -1797,6 +1879,9 @@ msgid ""
|
|||
"knife...... cut his throat ....... feel his hot blood pump over your "
|
||||
"hands..... sacrifice him to death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se on hyvin helppoa, Tallin. Näetkö sen pienen loisen siinä vierelläsi? Ota "
|
||||
"veitsesi esiin... leikkaa hänen kurkkunsa... tunne hänen kuuman verensä "
|
||||
"pulppuavan käsillesi... uhraa hänet kuolemalle!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:557
|
||||
|
@ -1804,22 +1889,26 @@ msgid ""
|
|||
" *Shakes head* I reject your evil. Attack, men! Let us rid the good green "
|
||||
"world of this rotting filth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(pudistaa päätään) Torjun pahuutesi. Hyökkäykseen, miehet! Poistakaamme tuo "
|
||||
"mädäntyvä saasta kauniista maailmastamme!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:562
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye! That's the way of it, lad! For the murdered dwarves of Knalga! Attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä! Niin sitä pitää, poika! Murhattujen Knalgan kääpiöiden puolesta! "
|
||||
"Hyökätkää!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:566
|
||||
msgid "You fool! You will pay for your folly with your life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typerys! Saat maksaa hulluudestasi elämälläsi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:570
|
||||
msgid "Yeah, right, buddy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niinpä varmaan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:583
|
||||
|
@ -1827,6 +1916,8 @@ msgid ""
|
|||
"These little vermin are making progress! This is unacceptable. Rise my "
|
||||
"minions - gorge on the flesh of these scurrying little rats!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuo pienet syöpäläisethän edistyvät! Tämä ei ole hyväksyttävää. Nouskaa, "
|
||||
"kätyrini – ahmikaa noiden vilistävien pikku rottien lihaa!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:604
|
||||
|
@ -3788,7 +3879,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:220
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:120
|
||||
msgid "Knalgans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knalgalaiset"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rakshas
|
||||
|
@ -3797,7 +3888,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:57
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:43
|
||||
msgid "Rakshas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakshas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gore
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Carron
|
||||
|
@ -3829,17 +3920,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:197
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:205
|
||||
msgid "Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örkit"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Drung
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:170
|
||||
msgid "Drung"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drung"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Poul
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:188
|
||||
msgid "Poul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poul"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Rakshas
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:308
|
||||
|
@ -3912,12 +4003,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:351
|
||||
msgid "Defeat Rakshas... if you can..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista Rakshas... jos voit..."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:355
|
||||
msgid "Or, resist till end of turns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tai kestä vuorojen loppuun"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:400
|
||||
|
@ -3965,7 +4056,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:487
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:407
|
||||
msgid "HAHAHAHAHA!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HAHHAHHAHHAH!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Drung
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:491
|
||||
|
@ -4156,12 +4247,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=James
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:263
|
||||
msgid "James"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "James"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Aledor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:272
|
||||
msgid "Aledor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aledor"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06b_Slave_of_the_Undead.cfg:280
|
||||
|
@ -4518,14 +4609,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:255
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:213
|
||||
msgid "Stalrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stalrag"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
|
||||
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:268
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:231
|
||||
msgid "Ro'Arthian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ro’Arthian"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:254
|
||||
|
@ -4535,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:258
|
||||
msgid "Death of Tallin or Stalrag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallinin tai Stalragin kuolema"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Lich, id=Ro'Sothian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:280
|
||||
|
@ -4543,7 +4634,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:619
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:746
|
||||
msgid "Ro'Sothian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ro’Sothian"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:372
|
||||
|
@ -4810,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:678
|
||||
msgid "Death of Stalrag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stalragin kuolema"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:697
|
||||
|
@ -5429,7 +5520,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:459
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:482
|
||||
msgid "Death of Ro'Arthian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ro’Arthianin kuolema"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:415
|
||||
|
@ -5447,12 +5538,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:463
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:486
|
||||
msgid "Death of Ro'Sothian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ro’Sothianin kuolema"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:190
|
||||
msgid "Atul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atul"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:473
|
||||
|
@ -5494,7 +5585,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Elvish Sorceress, id=Anita
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:515
|
||||
msgid "Anita"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anita"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Anita
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:526
|
||||
|
@ -5749,7 +5840,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:154
|
||||
msgid "Machador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Machador"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Fire Dragon, id=Machador
|
||||
#. [side]: type=Blood Bat, id=Blood Bat 3
|
||||
|
@ -5768,17 +5859,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:306
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:318
|
||||
msgid "Monsters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hirviöt"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Gurk
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:302
|
||||
msgid "Gurk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gurk"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Drake Flare, id=Kishmish
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:314
|
||||
msgid "Kishmish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kishmish"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:329
|
||||
|
@ -5788,7 +5879,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:337
|
||||
msgid "Death of Abhai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abhain kuolema"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:529
|
||||
|
@ -5883,12 +5974,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Dwarvish Lord, id=Haffel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:745
|
||||
msgid "Haffel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haffel"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Hekkna
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:754
|
||||
msgid "Hekkna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hekkna"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Haffel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:822
|
||||
|
@ -7000,22 +7091,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:324
|
||||
msgid "Tor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tor"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Bor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:355
|
||||
msgid "Bor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bor"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Oof
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:385
|
||||
msgid "Oof"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oof"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Glu
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:415
|
||||
msgid "Glu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glu"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:528
|
||||
|
@ -7062,13 +7153,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:565
|
||||
msgid "Defeat the enemy leaders or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista vihollisjohtajat tai"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:569
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:770
|
||||
msgid "Resist as long as you can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kestä niin pitkään kuin voit"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:599
|
||||
|
@ -7113,12 +7204,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Singe
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:681
|
||||
msgid "Singe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Singe"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Bak'man, id=Halk
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:698
|
||||
msgid "Bak'man"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bak’man"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sister Theta
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:711
|
||||
|
@ -7180,7 +7271,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:766
|
||||
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auta Tallinia kukistamaan vihollisjohtajat tai"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Marshal, id=Hidel
|
||||
#. [unit]: id=Hidel, type=Elvish Marshal
|
||||
|
@ -7188,7 +7279,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:809
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1124
|
||||
msgid "Hidel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hidel"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hidel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:845
|
||||
|
@ -7247,7 +7338,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:890
|
||||
msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auta Tallinia kukistamaan vihollisjohtajat"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:913
|
||||
|
@ -7259,7 +7350,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:939
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1240
|
||||
msgid "Himadrin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Himadrin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Himadrin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:946
|
||||
|
@ -7344,7 +7435,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:975
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1015
|
||||
msgid "Defeat the enemy leaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista vihollisjohtajat"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1070
|
||||
|
@ -7410,7 +7501,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1142
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:137
|
||||
msgid "Sisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisal"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hidel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1167
|
||||
|
@ -7523,12 +7614,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Mar
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:88
|
||||
msgid "Al'Mar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al’Mar"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ha'Tang
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:101
|
||||
msgid "Ha'Tang"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha’Tang"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_Eastern_Flank.cfg:212
|
||||
|
@ -7939,7 +8030,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:95
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:155
|
||||
msgid "Ha'Tuil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha’Tuil"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:381
|
||||
|
@ -8013,7 +8104,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:451
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:474
|
||||
msgid "Defeat the orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista örkit"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Ha'Tuil
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:505
|
||||
|
@ -8102,17 +8193,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Ar'Muff
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:127
|
||||
msgid "Ar'Muff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar’Muff"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Calter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:159
|
||||
msgid "Calter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calter"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Halter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:191
|
||||
msgid "Halter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halter"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:683
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 14:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 08:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "(haastava)"
|
|||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:18
|
||||
msgid "Lord"
|
||||
msgstr "Lordi"
|
||||
msgstr "Ylimys"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:18
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 13:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 08:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "(haastava)"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
|
||||
msgid "Lord"
|
||||
msgstr "Lordi"
|
||||
msgstr "Ylimys"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:22
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial-fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 19:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 00:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simo Sutela <qurnelius@netscape.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
|
|||
"*Left click or press spacebar to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Paina hiiren vasenta painiketta tai välilyöntiä jatkaaksesi…"
|
||||
"*Paina hiiren vasenta painiketta tai välilyöntiä jatkaaksesi..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Hyvää huomenta, Delfador! Onko jo aika tapella?"
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:318
|
||||
msgid "Um, well..."
|
||||
msgstr "Öh, noo…"
|
||||
msgstr "Öh, noo..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:322
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Oletko löytänyt minulle vastustajaksi örkin? Tai kenties peikon?"
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
|
||||
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
|
||||
msgstr "Hiljaa! Kutsun sinulle vihollisen…"
|
||||
msgstr "Hiljaa! Kutsun sinulle vihollisen..."
|
||||
|
||||
#. [event]: id=student moves 0}
|
||||
#. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Harjoittelunukke"
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:358
|
||||
msgid "... this quintain!"
|
||||
msgstr "…harjoittelunuken!"
|
||||
msgstr "... harjoittelunuken!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:362
|
||||
|
@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
|
|||
"have two kinds of attack..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutta ennen kuin lähetät soturisi taisteluun harjoittelunukkea vastaan, "
|
||||
"sinun tulisi tietää, että niillä on kaksi erilaista hyökkäystä…"
|
||||
"sinun tulisi tietää, että niillä on kaksi erilaista hyökkäystä..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
|
||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
|
|||
"find out..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja kumpikohan se mahtaisi olla? Miekka (5-4) vai jousi (3-3)? Luulenpa, että "
|
||||
"saat sen selville…"
|
||||
"saat sen selville..."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
|
||||
|
@ -697,12 +697,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Suurempi prosenttiluku tarkoittaa helpompaa puolustautumista. Esimerkiksi "
|
||||
"puolustus on hyvä linnoissa ja kylissä, mutta huono joissa. "
|
||||
"Harjoittelunukkejen hyökkäykset ovat tosin maagisia, joten niillä on 70% "
|
||||
"mahdollisuus osua sinuun riippumatta siitä missä maastossa olet."
|
||||
"mahdollisuus osua sinuun riippumatta siitä, missä seisot."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1001
|
||||
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
|
||||
msgstr "Harjoittelunukke on kuollut ja minä sain lisää kokemusta!"
|
||||
msgstr "Toverit, harjoittelunukke on kuollut, ja minä sain lisää kokemusta!"
|
||||
|
||||
# tarvii välilyönnin loppuun
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
|
|||
"Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. "
|
||||
"Gain enough experience and you'll become more powerful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä vain, saat kokemusta taistelemalla. Etenkin, jos onnistut tappamaan "
|
||||
"Kyllä vain, saat kokemusta taistelemalla – etenkin, jos onnistut tappamaan "
|
||||
"vihollisen. Kerää tarpeeksi kokemusta, niin tulet mahtavammaksi. "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
|
|||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nyt, Konrad, jätän sinut harjoittelemaan nukeilla! Sen jälkeen meillä on "
|
||||
"oikeaa työtä tehtävänä…"
|
||||
"oikeaa työtä tehtävänä..."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1011
|
||||
|
@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
|
|||
"we have real work to do..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Nyt, Li’sar, jätän sinut harjoittelemaan nukeilla! Sen jälkeen meillä on "
|
||||
"oikeaa työtä tehtävänä…"
|
||||
"oikeaa työtä tehtävänä..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1050
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Thrag"
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:332
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:371
|
||||
msgid "Defeat the Orc Leader"
|
||||
msgstr "Örkkijohtaja tapetaan"
|
||||
msgstr "Kukista örkkijohtaja"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:336
|
||||
|
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Näetkö tummansinisen veden? Se on liian syvää kummankaan puolen "
|
||||
"ylitettäväksi. He voisivat kahlata hitaasti idässä olevan vaaleansinisen "
|
||||
"kapean matalavesikaistaleen läpi, mutta me voimme miehittää rannan ja "
|
||||
"kapean matalavesikaistaleen läpi, mutta me voisimme miehittää rannan ja "
|
||||
"pakottaa heidät taistelemaan huonosta asemasta vedestä, kun taas meillä "
|
||||
"olisi metsä suojanamme."
|
||||
|
||||
|
@ -1016,9 +1016,9 @@ msgid ""
|
|||
"the key: it has a village for healing injured units and forests in which we "
|
||||
"fight so well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennäköisemmin hyökkäys tapahtuu sillan yli. Tuon keskisaaren "
|
||||
"hallitseminen on avainasemassa: siellä on kylä, jossa voi parantaa "
|
||||
"haavoittuneita yksiköitä, ja metsää, jossa me taistelemme ah-niin-hyvin."
|
||||
"Todennäköisemmin hyökkäys tapahtuu sillan yli. Tuon keskisaari on "
|
||||
"avainasemassa: siellä on kylä, jossa voi parantaa haavoittuneita yksiköitä, "
|
||||
"ja metsää, jossa me taistelemme niin hyvin."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:455
|
||||
|
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:588
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
|
||||
msgstr "Ei! Käskin sinua värväämään haltiaSHAMAANIN! Yritä uudelleen…"
|
||||
msgstr "Ei! Käskin sinua värväämään haltiaSHAMAANIN! Yritä uudelleen..."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:597
|
||||
|
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Valtaa kylä liikuttamalla Li’sar siihen"
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:620
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:659
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..."
|
||||
msgstr "Ei! Käskin sinua värväämään JOUSIhaltian! Yritä uudelleen…"
|
||||
msgstr "Ei! Käskin sinua värväämään JOUSIhaltian! Yritä uudelleen..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Eowynial, type=Elvish Archer
|
||||
#. [else]
|
||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Elriend"
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:699
|
||||
msgid "No! I said RECALL $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr "Ei! Käskin KUTSUA yksikön $recall_name2|! Yritä uudelleen…"
|
||||
msgstr "Ei! Käskin KUTSUA yksikön $recall_name2|! Yritä uudelleen..."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:708
|
||||
|
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Värvää kaksi jousihaltiaa lännenpuoleisiin ruutuihin"
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:724
|
||||
msgid "No! I said recruit an Elvish FIGHTER! Now try again..."
|
||||
msgstr "Ei! Käskin värväämään haltiaSOTURIN! Yritä uudelleen…"
|
||||
msgstr "Ei! Käskin värväämään haltiaSOTURIN! Yritä uudelleen..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Golir, type=Elvish Fighter
|
||||
#. [else]
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,8 @@ msgstr "Golir"
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:779
|
||||
msgid "No! I said recall $recall_name1, not $recall_name2|! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei! Käskin kutsua yksikön $recall_name1, ei $recall_name2|! Yritä uudelleen…"
|
||||
"Ei! Käskin kutsua yksikön $recall_name1, ei $recall_name2|! Yritä "
|
||||
"uudelleen..."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:783
|
||||
|
@ -1223,7 +1224,7 @@ msgid ""
|
|||
"$recruit.language_name|! Now try again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei! Käskin KUTSUA yksikön $recall_name1 edellisestä taistelusta, en värvätä "
|
||||
"uutta $recruit.language_name|a! Yritä uudelleen…"
|
||||
"uutta $recruit.language_name|a! Yritä uudelleen..."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:799
|
||||
|
@ -1252,7 +1253,7 @@ msgid ""
|
|||
"again..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$recruit.language_name|? Käskin sinua VÄRVÄÄMÄÄN uuden HALTIASOTURIN! Yritä "
|
||||
"uudelleen…"
|
||||
"uudelleen..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Elindel, type=Elvish Fighter
|
||||
#. [else]
|
||||
|
@ -1369,7 +1370,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your other units cannot reach that Orc this turn. Send a Fighter to the "
|
||||
"village to the far east. It will take two turns to reach it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muut yksikkösi ovat liian kaukana örkistä saavuttaaksen sen tällä vuorolla. "
|
||||
"Muut yksikkösi ovat liian kaukana örkistä saavuttaakseen sen tällä vuorolla. "
|
||||
"Lähetä soturi valtaamaan kylää kaukaa idästä – sillä kestää kaksi vuoroa "
|
||||
"päästä sinne."
|
||||
|
||||
|
@ -1467,8 +1468,8 @@ msgid ""
|
|||
"To move your troops onto that island without wading slowly through the "
|
||||
"water, you'll have to kill him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei. Heti kun liikut vihollisyksikön viereen, olet sen hallitsemalla "
|
||||
"alueella, etkä voi enää liikkua samalla vuorolla.\n"
|
||||
"Ei. Heti kun liikut vihollisyksikön viereen, olet yksikön hallitsemalla "
|
||||
"alueella (YHA), etkä voi enää liikkua samalla vuorolla.\n"
|
||||
"Liikuttaaksesi joukkoja saarelle sinun on tapettava örkki, ellet halua "
|
||||
"kiertää sitä kahlaamalla hitaasti veden kautta."
|
||||
|
||||
|
@ -1784,7 +1785,7 @@ msgid ""
|
|||
"Throne. The South Guard was specifically designed as a beginner's campaign. "
|
||||
"Konrad, Li'sar and Delfador are characters from Heir to the Throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet voittaja! Haluat ehkä yrittää aloittalijatason kampanjoita, kuten "
|
||||
"Olet voittaja! Haluat ehkä yrittää aloittelijatason kampanjoita, kuten "
|
||||
"Etelän vartiosto, Örkkien invaasio, Kahden veljeksen tarina ja Valtaistuimen "
|
||||
"perillinen. Etelän vartiosto on suunniteltu erityisesti "
|
||||
"aloittelijakampanjaksi. Konrad, Li’sar ja Delfador ovat hahmoja "
|
||||
|
@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
|
||||
msgid "flail"
|
||||
msgstr "huitaisu"
|
||||
msgstr "varsta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Elder Mage"
|
||||
#~ msgstr "Vanhempi velho"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 13:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 16:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
|
|||
"feast on bigger and tougher victims."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kauhulepakot ovat nopeita ja voivat imeä uhriensa verta parantuen samalla "
|
||||
"itse, jopa vahvemmiksi kuin he olivat taistelun alussa. Verestä "
|
||||
"itse, jopa vahvemmiksi kuin olivat taistelun alkaessa. Verestä "
|
||||
"pullistuineina ne ovat valtavan kokoisia ja voivat herkutella entistäkin "
|
||||
"suuremmilla ja vahvemmilla uhreilla."
|
||||
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vampyyrilepakot ovat lentäviä petoja, jotka ruokkivat itseään muiden "
|
||||
"olentojen verellä. Niiden hampaat eivät ole kovin vaarallisia, mutta veren "
|
||||
"mukana lepakot imevät uhrien elinvoimaa, joka siirtyy lepakoille."
|
||||
"mukana lepakko imee uhrilta elinvoimaa, joka siirtyy lepakolle."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:4
|
||||
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Kaljuuna"
|
|||
#: data/core/units/boats/Galleon.cfg:21
|
||||
msgid "Galleons are blue-water ships built for trade and transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaljuunat ovat avomeren laivoja, jotka on rakennettu kauppaa ja kuljetuksia "
|
||||
"varten."
|
||||
"Kaljuunat ovat avomeren laivoja, jotka on rakennettu kaupankäyntiä ja "
|
||||
"kuljettamista varten."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pirate Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:4
|
||||
|
@ -286,15 +286,15 @@ msgid ""
|
|||
"weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to spears and "
|
||||
"arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iskudraakit eivät osaa lentää, saati sylkeä tulta, ja useimmat olettavat, "
|
||||
"että heidän keskittymisensä lähitaisteluun johtuu vammasta – yrityksestä "
|
||||
"saada hyötyä jostain, mikä muuten olisi haitta. On mahdollista, että heillä "
|
||||
"on jonkinlainen lievä heikkous näissä taidoissa, vaikka ne, jotka tätä "
|
||||
"teoriaa tukevat, eivät ota huomioon, miten erityisen hyviä he ovat "
|
||||
"taistelemaan muita draakkeja vastaan.\n"
|
||||
"Draakkien iskusoturit eivät osaa lentää, saati sylkeä tulta, ja useimmat "
|
||||
"olettavat, että heidän keskittymisensä lähitaisteluun johtuu vammasta – "
|
||||
"yrityksestä saada hyötyä jostain, mikä muuten olisi haitta. On mahdollista, "
|
||||
"että heillä on jonkinlainen lievä heikkous näissä taidoissa, vaikka ne, "
|
||||
"jotka tätä teoriaa tukevat, eivät ota huomioon, miten erityisen hyviä he "
|
||||
"ovat taistelemaan muita draakkeja vastaan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todellisuudessa he ovat draakkien lainvartijoita, ja vaikka nykyään he "
|
||||
"käyttävät aseistustaan lähinnä seremonioita varten, eivät he ole yhtään "
|
||||
"käyttävät aseistustaan lähinnä seremonioita varten, eivät he ole yhtään sen "
|
||||
"vähemmän tehokkaita. Kohdatessaan heikompia rotuja he huomasivat, että "
|
||||
"heidän luonnollinen kokonsa ja voimansa ovat jo itsessään vahvoja aseita, ja "
|
||||
"kun tähän lisätään vielä heidän kastinsa varustus, nämä soturit eivät jaa "
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid ""
|
|||
"hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, "
|
||||
"and they are clad them head to toe in shining armor of proof."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mahtisoturit ovat rotunsa raa'an voiman ruumiillistuma. Vietettyään pitkiä "
|
||||
"Mahtisoturit ovat rotunsa raa’an voiman ruumiillistuma. Vietettyään pitkiä "
|
||||
"aikoja takomossa he ovat luoneet itselleen yltiöpäisen asevarustuksen, ja "
|
||||
"loistavat ja kestävät panssarit peittävät heitä päästä varpaisiin."
|
||||
|
||||
|
@ -377,8 +377,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Draakkitaistelijat käyttävät käyriä sapeleita ja pystyvät samaan tulen "
|
||||
"puhallukseen kuin esi-isänsä. He voivat myös lentää, mikä häiritsee jokaista "
|
||||
"vihollista. Heidän suuri voimansa, yhdistettynä heidän koviin suomuihinsa, "
|
||||
"on oikein pelottava minkä tahansa muun rodun miekkamiehille."
|
||||
"vihollista. Suuri voima yhdistettynä heidän koviin suomuihinsa on minkä "
|
||||
"tahansa muun rodun miekkamiehistä oikein pelottavaa."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:66
|
||||
|
@ -415,8 +415,8 @@ msgid ""
|
|||
"for some reason, no one has tried cutting one open to find out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuulemma draakkien muinaisimmilla suvuilla – lohikäärmeiden suorilla "
|
||||
"perillisillä – on suonissaan veren sijaan tulta. Tätä uskoa vahvistaa se, "
|
||||
"että he osaavat sylkeä tulta, vaikkakaan kukaan ei jostain syystä ole "
|
||||
"jälkeläillisillä – on suonissaan veren sijaan tulta. Tätä uskoa vahvistaa "
|
||||
"se, että he osaavat sylkeä tulta, vaikkakaan kukaan ei jostain syystä ole "
|
||||
"yrittänyt leikata draakkia auki saadakseen tämän selville."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgid ""
|
|||
"Those who are called 'flares' by their enemies are the drakes who aspire to "
|
||||
"be such leaders, both in war and in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draakit ovat vanha rotu, ja tarpeeksi viisas kuunnellakseen johtajiaan. Ne, "
|
||||
"Draakit ovat vanha rotu ja tarpeeksi viisas kuunnellakseen johtajiaan. Ne, "
|
||||
"joita draakkien viholliset kutsuvat ”liekeiksi”, pyrkivät tulemaan kansansa "
|
||||
"johtajiksi sekä sodassa että rauhassa."
|
||||
|
||||
|
@ -472,11 +472,11 @@ msgid ""
|
|||
"vantage point, these drakes can see past most defensive cover. Their skill "
|
||||
"at flying allows them the precision to target enemies under such cover."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liitäjät pitävät mahdollisimman vähän varustusta päällään, vapauttaen "
|
||||
"Liitodraakit pitävät mahdollisimman vähän varustusta päällään, vapauttaen "
|
||||
"itsensä lentämään koko kyvyllään. Nämä draakit ovat kykeneviä taistelijoita, "
|
||||
"pystyen sylkemään tulta monien kaltaisensa tavoin. Liitäjät voivat myös "
|
||||
"tehokkaasti käyttää nopeuttaan alistaakseen vastustajansa. Hyvästä "
|
||||
"ilmanäkökulmasta nämä draakit näkevät läpi useimpien puolustusten. Heidän "
|
||||
"jotka pystyvät sylkemään tulta monien kaltaisensa tavoin. Liitäjät voivat "
|
||||
"myös tehokkaasti käyttää nopeuttaan alistaakseen vastustajansa. Hyvästä "
|
||||
"ilmanäkökulmasta nämä draakit näkevät useimpien puolustusten yli. Heidän "
|
||||
"lentämistaitonsa sallii hyökätä vihollisten kimppuun täsmällisesti."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
|
@ -498,13 +498,13 @@ msgid ""
|
|||
"past most defensive cover and spit fire at their foes with impunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Myrskydraakit ovat ilmojen herroja, lentävien draakkien eliittiä. Lentäen "
|
||||
"korkealla ilmassa he näkevät läpi useimpien puolustusten yli ja ampuvat "
|
||||
"estoitta tulta vihollisiinsa."
|
||||
"korkealla ilmassa he näkevät useimpien puolustusten yli ja ampuvat estoitta "
|
||||
"tulta vihollisiinsa."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:4
|
||||
msgid "Inferno Drake"
|
||||
msgstr "Pätsidraakki"
|
||||
msgstr "Roihudraakki"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Inferno Drake, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:19
|
||||
|
@ -515,9 +515,9 @@ msgid ""
|
|||
"shining, flame-colored armor is a mark of their proud and powerful caste, "
|
||||
"the ideal to which their brethren aspire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pätsidraakiit ovat tulen herroja ja haastavat esi-isänsä lohikäärmeet sen "
|
||||
"Roihudraakiit ovat tulen herroja ja haastavat esi-isänsä lohikäärmeet sen "
|
||||
"käyttökyvyssä. Tämän luonnollisen kyvyn takia he eivät käytännössä "
|
||||
"vahingoitu tulesta. Loistava, liekinvärinen panssari, jota he käyttävät, on "
|
||||
"vahingoitu tulesta. Loistava liekinvärinen panssari, jota he käyttävät, on "
|
||||
"ylpeän ja vahvan kastin merkki – ihanteen, johon heidän vähäisemmät "
|
||||
"sukulaisensa pyrkivät."
|
||||
|
||||
|
@ -536,9 +536,9 @@ msgid ""
|
|||
"foes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taivasdraakit ovat todellisia taivaan kuninkaita. Käyttäen liikettään ja "
|
||||
"tulihenkäystään aseina, nämä draakit ovat monen kauhu. He voivat nopeasti "
|
||||
"laskeutua vihollisen niskaan ja ovat yleensä kauan sitten häipyneet kun apu "
|
||||
"saapuu paikalle."
|
||||
"tulihenkäystään aseina nämä draakit ovat monien kauhu. He voivat nopeasti "
|
||||
"laskeutua vihollisen niskaan ja ovat yleensä häipyneet paikalta jo kauan "
|
||||
"ennen kuin apu saapuu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Slasher, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:4
|
||||
|
@ -554,12 +554,12 @@ msgid ""
|
|||
"boar. Their training has also enhanced their stamina and defensive skills, "
|
||||
"which is a major advantage over their close cousins the Gladiators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draakkivartijat ovat iskudraakkeja, jotka ovat päättäneet erikoistua "
|
||||
"Draakkivartijat ovat iskusotureita, jotka ovat päättäneet erikoistua "
|
||||
"hilparin käyttöön miekan ja keihään sijasta. Heidän suuri kokonsa sallii "
|
||||
"heidän käyttää valtavia aseita, tarpeeksi suuria lävistääkseen hevosen kuten "
|
||||
"mies lävistäisi villisian. Heidän koulutuksensa on myös parantanut heidän "
|
||||
"kestoaan ja puolustustaitojaan, mikä on heidän suuri etunsa läheisiin "
|
||||
"sukulaisiinsa, valiosotureihin, verrattuna."
|
||||
"heidän käyttää valtavia aseita – tarpeeksi suuria lävistääkseen hevosen kuin "
|
||||
"ihminen lävistäisi villisian. Heidän koulutuksensa on myös parantanut kesto- "
|
||||
"ja puolustustaitoja, mikä on heidän suuri etunsa läheisiin sukulaisiinsa "
|
||||
"valiosotureihin verrattuna."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
|
@ -601,8 +601,8 @@ msgid ""
|
|||
"strike devastating blows, and to withstand punishment in equal measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Draakkisoturit käyttävät miekkoja taidokkaasti ja sylkevät tulta kuten esi-"
|
||||
"isänsä. Heidän suuri voimansa sallii heidän lyödä tuhoisia lyöntejä ja "
|
||||
"kestää vastaavaa vahinkoa."
|
||||
"isänsä. Heidän suuri voimansa sallii lyödä tuhoisia lyöntejä ja kestää "
|
||||
"vastaavaa vahinkoa."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Berserker, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
|
||||
|
@ -617,9 +617,9 @@ msgid ""
|
|||
"only of the unrelenting assaults they are legendary for performing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hurmoskääpiöt ovat harvinainen kääpiöiden kasti, joka hankkii itselleen "
|
||||
"kaikkinielevän raivon ennen taistelua. Nämä soturit koko puolustuksen "
|
||||
"käsitteen, ajatellen ainoastaan myöntymätöntä rynnäkköä, joista he ovat "
|
||||
"kuuluisia."
|
||||
"kaikennielevän raivon ennen taistelua. Nämä unohtavat soturit koko "
|
||||
"puolustuksen käsitteen, ajatellen ainoastaan heltymätöntä rynnäkköä, joista "
|
||||
"he ovat kuuluisia."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:44
|
||||
|
@ -644,7 +644,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
|
||||
"mightiest of warriors in a single blow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei ole selvää, miksi kääpiöt kutsuvat lohikäärmekaartia juuri tällä nimellä. "
|
||||
"Ei ole selvää miksi kääpiöt kutsuvat lohikäärmekaartia juuri tällä nimellä. "
|
||||
"Jotkut arvelevat, että nimi tulee heidän asevalinnastaan, niistä erikoisista "
|
||||
"sauvoista, jotka sylkevät tulta ja kuolemaa. Toiset arvelevat, että "
|
||||
"tälläinen ase olisi uhka jopa oikealle lohikäärmelle, jos sellainen olento "
|
||||
|
@ -690,7 +690,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kääpiösoturit käyttävät mahtavia sotakirveitä ja vasaroita. Tämä tekee "
|
||||
"heistä pelättyjä vihollisia lähitaistelussa. He ovat hyviä liikkumaan maan "
|
||||
"alla ja vuoristossa. He ovat hitaita, mutta heidän voimansa ja kestonsa "
|
||||
"alla ja vuorilla. He ovat hitaita, mutta heidän voimansa ja kestonsa "
|
||||
"tasapainottavat sen."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
|
@ -723,11 +723,12 @@ msgid ""
|
|||
"role is to hold the line, and to take a heavy toll on those who try to break "
|
||||
"it. As the line marches forward, they act to secure its hard-won advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kääpiöiden rotu on aina vantterasta rakenteestaan, ja monet heidän "
|
||||
"sotureistaan varustavat itsensä ottaakseen hyödyn tästä. Kääpiövartijat "
|
||||
"marssivat taisteluun tornisuojuksien ja keihäiden kanssa. Useimmiten, heidän "
|
||||
"roolinsa on pitää linja ja ottaa raskas niiltä, jotka yrittävät murtaa sen. "
|
||||
"Linjan marssiessa eteenpäin, he varmistavat edistymisen."
|
||||
"Kääpiöiden rotu on aina ollut kuuluisa vantteran rakenteensa vuoksi ja monet "
|
||||
"heidän sotureistaan varustavat itsensä ottaakseen tästä hyödyn. "
|
||||
"Kääpiövartijat marssivat taisteluun tornikilpien ja keihäiden kanssa. "
|
||||
"Useimmiten heidän roolinsa on pitää linja ja ottaa raskas hinta niiltä, "
|
||||
"jotka yrittävät sen murtaa. Linjan marssiessa eteenpäin he varmistavat "
|
||||
"edistymisen."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:55
|
||||
|
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puettuina kiiltävään panssariin nämä kääpiöt näyttävät vuorenalaisilta "
|
||||
"kuninkailta. He käyttävät kirvestä ja vasaraa suurella taidolla ja osuvat "
|
||||
"kohteeseen heittokirveellä useiden askelien päästä. Vaikka he ovat hitaita "
|
||||
"jaloistaan, ovat nämä kääpiöt todistus kansansa voimasta."
|
||||
"jaloistaan, ovat he kuitenkin todistus kansansa voimasta."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:42
|
||||
|
@ -781,7 +782,7 @@ msgid ""
|
|||
"power. Though rarely seen in combat, a master of these runes can put them to "
|
||||
"terrifying use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IOSe vähä, mitä kääpiöiden taikuudesta tiedetään, ilmenee riimujen "
|
||||
"Se vähä, mitä kääpiöiden taikuudesta tiedetään ilmenee riimujen "
|
||||
"raapustamisessa esineen pinnalle, jossa niiden läsnäolo jotenkin tuo "
|
||||
"esineeseen voimaa. Riimuherroja nähdään harvoin taistelussa, mutta he "
|
||||
"osaavat laittaa nämä riimut kauhistuttavaan käyttöön."
|
||||
|
@ -810,12 +811,12 @@ msgid ""
|
|||
"rather than merely ineffectual. These dwarves are masters of the melee, and "
|
||||
"can hold a patch of earth with the singleminded tenacity of an oak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mestarit heidän uskollisten joukkojensa kanssa, Järkkymättömät kääpiöt "
|
||||
"muodostavat heidän taistelulinjojensa muurin. Johtaminen suoraan "
|
||||
"hyökkäykseen heidän linjaansa vastaan on usein pois suljettu; Se pyrkii "
|
||||
"muodostumaan itsemurhaksi, tuskin vahinkoa aiheuttavaksi. Nämä kääpiöt ovat "
|
||||
"lähitaistelun mestareita, ja voivat pysytellä tietyllä maapalalla "
|
||||
"samankaltaisella jääräpäisellä sitkeydellä kuin tammi."
|
||||
"Järkkymättömät kääpiöt, kääpiöiden joukkojen mestarit, muodostavat "
|
||||
"taistelulinjojen muurin. Johtaminen suoraan hyökkäykseen heidän linjaansa "
|
||||
"vastaan on usein poissuljettu vaihtoehto – se kun tuppaa muodostumaan "
|
||||
"itsemurhaksi. Nämä kääpiöt ovat lähitaistelun mestareita, ja he voivat "
|
||||
"pysytellä tietyllä maanpalasella samankaltaisella jääräpäisellä sitkeydellä "
|
||||
"kuin tammi."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Stalwart, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
|
||||
|
@ -831,10 +832,10 @@ msgid ""
|
|||
"lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kokemuksen ja koulutuksen houkutus muuttaa vartijat arvoikkaiksi sotilaiksi. "
|
||||
"Nämä kaartilaiset ovat varustettu heidän taitoihinsa sopivasti, ja he voivat "
|
||||
"puolustaa aluettaan kaikkea paitsi kaikkein kuolettavimpia hyökkäyksiä "
|
||||
"vastana. On erittäin vaarallista menettää jalansija näille, ilman "
|
||||
"erikoisjoukkoja ei todennäköisesti saa aluetta uudelleen kontrolliin."
|
||||
"Nämä kaartilaiset on varustettu taitoihinsa sopivasti ja he voivat puolustaa "
|
||||
"aluettaan kaikkea paitsi aivan kuolettavimpia hyökkäyksiä vastaan. On "
|
||||
"erittäin vaarallista menettää jalansija näille kääpiöille – ilman "
|
||||
"erikoisjoukkoja ei helpolla saa aluetta uudelleen kontrolliin."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Steelclad, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4
|
||||
|
@ -865,10 +866,10 @@ msgid ""
|
|||
"made more so by the secrecy which dwarves wrap about their workings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun Wesnothin joukot ensi kerran kohtasivat kääpiöt, heille tuotti suurta "
|
||||
"ihmetystä ukkoskääpiöiden voima, sille nämä sylkivät kuolemaa kaukaa "
|
||||
"taisteluun tuomiensa erikoisten sauvojen avulla. Näistä ukkostikuista "
|
||||
"lähtevä korviahuumaava melu on kauheaa kuunneltavaa ja sitä pahentaa "
|
||||
"salamyhkäisyys, joka ympäröi kääpiöiden töitä."
|
||||
"ihmetystä ukkoskääpiöiden voima, sillä nämä sylkivät kuolemaa pitkän matkan "
|
||||
"päästä taisteluun tuomiensa erikoisten sauvojen avulla. Näistä "
|
||||
"”ukkokepeistä” lähtevä korviahuumaava melu on kauheaa kuunneltavaa, ja sitä "
|
||||
"pahentaa salamyhkäisyys, joka ympäröi kääpiöiden töitä."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:119
|
||||
|
@ -898,9 +899,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ukkosvartijat ovat kuuluisia erikoisista aseistaan, oudoista puu- ja "
|
||||
"rautasauvoista, jotka vihastuessaan pitävät ukkosmaista ääntä. Näiden "
|
||||
"aseiden toiminta on mysteeri, salaisuus, jonka niitä käyttävät Knalgan "
|
||||
"kääpiöt vievät hautaansa. Se mitä tiedetään, on että kääpiöt kaatavat "
|
||||
"omituista mustaa pölyä näiden aseiden suuhun, jonka jotkut väittävät "
|
||||
"ruokkivan sisälle vangittua petoa. \n"
|
||||
"kääpiöt vievät hautaansa. Se mitä tiedetään on että kääpiöt kaatavat näiden "
|
||||
"aseiden suuhun omituista mustaa pölyä, jonka jotkut väittävät ruokkivan "
|
||||
"sisälle vangittua petoa. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vaikka yhtä laukausta näistä ”ukkoskepeistä” saattaa joutua valmistelemaan "
|
||||
"monta minuuttia, tulokset ovat kääpiöiden mielestä hyvinkin sen arvoisia."
|
||||
|
@ -920,7 +921,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kääpiöt ovat muinainen rotu voimakkaita taistelijoita. Kiihkokääpiöt ovat "
|
||||
"heistä hurjimpia taistelussa: kun he hyökkäävät, he taistelevat kuolemaan "
|
||||
"saakka - joko itsensä tai vihollisensa."
|
||||
"saakka – joko itsensä tai vihollisensa."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:4
|
||||
|
@ -938,11 +939,11 @@ msgid ""
|
|||
"recruits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioilla on aina ollut kova maine jousiammunnassa, sillä he oppivat tämän "
|
||||
"taidon monista syistä helposti. Jopa hento ruumis voi olla tappava jousta "
|
||||
"käyttäessään, ja sodassa monet ottavat tämän aseen. Vaikka heidän "
|
||||
"taidon helposti monesta syystä. Jopa hento ruumis voi olla tappava tämän "
|
||||
"aseen kanssa, ja sota-aikana monet valitsevavatkin jousen. Vaikka heidän "
|
||||
"kokemattomuutensa taistelussa tekee heidät hieman haavoittuvaisiksi, heidän "
|
||||
"luonnollinen ketteryytensä varmistaa, että he voittavat kaikki ihmiskunnan "
|
||||
"varusmiehet."
|
||||
"vastavärvätyt."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
|
@ -992,14 +993,14 @@ msgid ""
|
|||
"brethren lost earlier in the battle. Although not so base in design, it is "
|
||||
"not at all inaccurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sissit ovat samoojien mestareita ja käyttävät usein samaa menestyksellistä "
|
||||
"x<Sissit ovat samoojien mestareita ja käyttävät usein samaa menestyksellistä "
|
||||
"taktiikkaa: vihollisen sallitaan läpäistä heikko puolustuslinja ja kun "
|
||||
"etulinjan takaiset haavoittuvaiset joukot seuraavat, nämä jousimiehet "
|
||||
"poistuvat suojista ja hyökkäävät, murtaen huoltolinjat ja saartaen "
|
||||
"vihollisen yhdessä liikkeessä. \n"
|
||||
"vihollisen samalla. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tätä on silloin tällöin tulkittu kostoksi heidän taistelussa kaatuneiden "
|
||||
"veljiensä puolesta, ja siksi sissejä nimitetäänkin joskus myös 'kostajiksi'. "
|
||||
"veljiensä puolesta, ja siksi sissejä nimitetäänkin joskus myös ”kostajiksi”. "
|
||||
"Vaikkei kyse ole välttämättä tästä, ei tämä arvio aina ole väärä."
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
|
@ -1042,11 +1043,11 @@ msgid ""
|
|||
"swordsmanship to which few can compare. Even archery, treated as a secondary "
|
||||
"pursuit, is masterfully executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne haltiat, jotka hiovat itsestään sota-aseen, muuttuvat joksikin mikä "
|
||||
"kumoaa heidän rotunsa varsin rauhanomaisen maineen. Kun yhdistetään "
|
||||
"Ne haltiat, jotka hiovat itsestään sota-aseen, muuttuvat joksikin joka "
|
||||
"kumoaa heidän rotunsa varsin rauhanomaisen maineen. Kun yhdistetään "
|
||||
"päättäväisyys, taito ja muodon puhtaus, tuloksena on miekkailutaito, jota "
|
||||
"vastaan harva voi kilpailla. Jopa jousiammunta, jota kohdellaan "
|
||||
"toissijaisena tapahtuu sellaisella taidolla, jota suurin osa ihmiskunnasta "
|
||||
"toissijaisena, tapahtuu sellaisella taidolla, jota suurin osa ihmiskunnasta "
|
||||
"voi vain tuijottaa ihmeissään."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
|
||||
|
@ -1064,11 +1065,11 @@ msgid ""
|
|||
"Their chief ability lies in healing, and it is for this skill that the "
|
||||
"elvish druids are revered by their people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metsänhaltioiden taikuus sopii huonosti taisteluun mutta on silti tehokasta. "
|
||||
"Metsähaltioiden taikuus sopii huonosti taisteluun, mutta on silti tehokasta. "
|
||||
"Metsää, jossa he asuvat, voidaan hoputtaa komentosanoilla lyömään "
|
||||
"vihollisia, jotka uhkaavat heidän rauhaansa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Heidän tärkein kykynsä on parantaminen, ja tämän taidon takia haltiadruidit "
|
||||
"Heidän tärkein kykynsä on parantaminen. Tämän taidon takia haltiadruidit "
|
||||
"ovat kansansa rakastamia."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
|
@ -1115,10 +1116,10 @@ msgid ""
|
|||
"can be said that they are revered by their people, very little can be said "
|
||||
"about their actual function or purpose within that society."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioiden taikuus on täysin erilaista kuin ihmisten, niin paljon, että "
|
||||
"Haltioiden taikuus on täysin erilaista kuin ihmisten. Niin paljon, että "
|
||||
"ihmiset ovat maailmanlaajuisesti kykenemättömiä ymmärtämään sitä, "
|
||||
"puhumattakaan käytöstä. Samoin ne, jotka ovat sen mestareita ovat samalla "
|
||||
"lailla arvoituksellisia; vaikka voidaan sanoa heidän olevan kunnioitettuja "
|
||||
"puhumattakaan käytöstä. Samoin ne, jotka ovat sen mestareita, ovat samalla "
|
||||
"lailla arvoituksellisia. Vaikka voidaan sanoa heidän olevan kunnioitettuja "
|
||||
"väkensä keskuudessa, erittäin vähän voidaan sanoa heidän toimistaan tai "
|
||||
"tarkoituksistaan yhteiskunnassa."
|
||||
|
||||
|
@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Haltiat eivät ole sotaisia luonteeltaan, mutta kun velvollisuus kutsuu, "
|
||||
"heidän luonnollinen ketteryytensä ja taitava käsityönsä palvelee heitä "
|
||||
"hyvin. Haltia voi oppia miekkalutaidon ja jousiammunnan perusteet hyvin "
|
||||
"lyhyessä ajassa ja pistää ne tehokkaaseen käyttöön taistelukentällä."
|
||||
"lyhyessä ajassa ja laittaa ne tehokkaaseen käyttöön taistelukentällä."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Hero, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Hero.cfg:4
|
||||
|
@ -1167,8 +1168,8 @@ msgid ""
|
|||
"lack of practice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suhteellisen pieni määrä kokemusta muuttaa haltian kyvykkäästä soturista "
|
||||
"taistelun mestariksi. Ne, joita sankareiksi kutsutaan, ovat vahvoja seka "
|
||||
"miekalla että jousella. Heidän taitonsa ei milloiinkaan haihdu harjoituksen "
|
||||
"taistelun mestariksi. Ne, joita sankareiksi kutsutaan, ovat vahvoja sekä "
|
||||
"miekalla että jousella. Heidän taitonsa ei milloinkaan haihdu harjoituksen "
|
||||
"puutteen takia."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
|
||||
|
@ -1184,8 +1185,8 @@ msgid ""
|
|||
"times of peace, a High Lord in the full of his wrath is an awesome sight "
|
||||
"indeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioiden johtajat eivät harmaannu ja haurastu iän mukana. Enemmänkin, "
|
||||
"silloin he ovat kasvaneet täyteen voimaansa. Rauhan aikana hiljaiset ja "
|
||||
"Haltioiden johtajat eivät harmaannu ja haurastu iän mukana. Ennemminkin he "
|
||||
"ovat silloin kasvaneet täyteen voimaansa. Rauhan aikana hiljaiset ja "
|
||||
"mietiskelevät suurlordit ovat vihan täyttäminä kieltämättä hämmästyttävä "
|
||||
"näky. "
|
||||
|
||||
|
@ -1202,10 +1203,10 @@ msgid ""
|
|||
"unflagging fealty of their people, which is the greatest gift any ruler "
|
||||
"could ask for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltiat valitsevat heidän johtajansa heidän voiman ja viisauden mukaan; "
|
||||
"kaukokatseisuus on se, mikä on suojellut heitä monta kertaa "
|
||||
"epätietoisuudelta. Heidän hallintonsa palkitaan alamaisten horjumattomalla "
|
||||
"uskollisuudella, mikä on suurin lahja, mitä kukaan hallitsija voisi pyytää."
|
||||
"Haltiat valitsevat johtajansa voiman ja viisauden perusteella. "
|
||||
"Kaukokatseisuus on suojellut heitä monta kertaa epätietoisuudelta. Heidän "
|
||||
"hallintonsa palkitaan alamaisten horjumattomalla uskollisuudella, joka on "
|
||||
"suurin lahja, jota kukaan hallitsija voisi pyytää."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
|
||||
|
@ -1219,14 +1220,14 @@ msgid ""
|
|||
"society. Elvish Lords are the wisest and strongest of their people, and are "
|
||||
"fearsome in their command of magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioiden ylhäisö koostuu haltioista, joiden ansiot vastaavat asemaansa. "
|
||||
"Haltialordit ovat viisaimpia ja vahvimpia haltioista, ja kauhistuttavat "
|
||||
"heidän taikuuden käytöllään."
|
||||
"Haltioiden ylhäisö koostuu haltioista, joiden ansiot vastaavat heidän "
|
||||
"asemaansa. Haltialordit ovat viisaimpia ja vahvimpia haltioista – ja "
|
||||
"kauhistuttavat taikuudenkäytöllään."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish Marksman"
|
||||
msgstr "Haltiatarkk'ampuja"
|
||||
msgstr "Haltiatarkk’ampuja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:22
|
||||
|
@ -1241,7 +1242,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Yksi syy siihen, miksi haltiat ampuvat niin tarkasti, on heidän "
|
||||
"epätavallisen selvä näkönsä. Taitava haltiajousiampuja kykenee osumaan "
|
||||
"kohteisiin, joita ihminen ei edes näkisi, jopa yöllä, ja pystyy vetämään "
|
||||
"kohteisiin, joita ihminen ei edes näkisi – jopa yöllä – ja pystyy vetämään "
|
||||
"seuraavan nuolen heti päästettyään irti edellisestä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tällä mahtavalla taidolla on hintansa, sillä nämä haltiat ovat taitamattomia "
|
||||
|
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "pitkäjousi"
|
|||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:185
|
||||
msgid "female^Elvish Marksman"
|
||||
msgstr "Haltiatarkk'ampuja"
|
||||
msgstr "Haltiatarkk’ampuja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marshal, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marshal.cfg:4
|
||||
|
@ -1274,16 +1275,16 @@ msgid ""
|
|||
"master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioiden pitkäikäisyys ja luonnollinen älykkyys suovat heille hurjan kyvyn "
|
||||
"sodataidoissa, vaikkeivät yleensä ole kovin sotaisia. Haltiat muistavat "
|
||||
"asiat paljon selvemmin kuin ihmiset, ja usein pystyvät vaistoamaan asioita, "
|
||||
"joiden tunnistamiseksi muiden täytyy harjaantua. On selvää, että silloin "
|
||||
"harvoin, kun haltia omistautuu sodalle, noudatettu strategia on mestarin "
|
||||
"työtä."
|
||||
"sodataidoissa, vaikka he eivät yleensä olekaan kovin sotaisia. Haltiat "
|
||||
"muistavat asiat paljon selvemmin kuin ihmiset ja usein pystyvät vaistoamaan "
|
||||
"asioita, joiden tunnistamiseksi muiden täytyy harjaantua. On selvää, että "
|
||||
"silloin harvoin, kun haltia omistautuu sodalle, noudatettu strategia on "
|
||||
"mestarin työtä."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
|
||||
msgid "Elvish Outrider"
|
||||
msgstr "Haltiaritari"
|
||||
msgstr "Haltiain esiratsastaja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:23
|
||||
|
@ -1298,14 +1299,14 @@ msgid ""
|
|||
"choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
|
||||
"their number from death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltiaritarit koulutetaan haltiakuningaskuntien kuninkaallisiksi "
|
||||
"Haltiain esiratsastajat koulutetaan haltiakuningaskuntien kuninkaallisiksi "
|
||||
"kirjeenkantajiksi. Kansansa rauhanomaisuudesta huolimatta heidän "
|
||||
"kokemuksensa tekee heistä varsin tappavia taistelussa. Yksikään ihminen ei "
|
||||
"ole ikinä päässyt heidän taitoonsa jousen käytössä ratsain, oikeastaan "
|
||||
"useimpien olisi vaikea haastaa sitä jalan. \n"
|
||||
"ole ikinä päässyt heidän taitoonsa jousen käytössä ratsain – oikeastaan "
|
||||
"useimpien heistä olisi vaikeampi haastaa sitä jalan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Näiden soturien nopeus sallii heidän iskeä milloin ja missä he haluavat. "
|
||||
"Tämä on pelastanut monia heistä kuolemalta."
|
||||
"Näiden soturien nopeus sallii heidän iskeä milloin ja missä haluavat. Tämä "
|
||||
"on pelastanut heistä monia kuolemalta."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
|
||||
|
@ -1321,9 +1322,9 @@ msgid ""
|
|||
"fitting master of them. This, combined with a considerable skill at archery "
|
||||
"and swordsmanship, is very useful in warfare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaikka mies viettäisi vuosia metsässä, ei hän pääsisi eroon tunteesta, että "
|
||||
"on vieras, eikä kuulu sinne. Haltioilla asia ei ole näin. Jokainen haltia, "
|
||||
"joka tutkii metsien tietoutta tulee niiden herraksi, ja kun tähän "
|
||||
"Vaikka ihmismies viettäisi vuosia metsässä, ei hän pääsisi eroon tunteesta, "
|
||||
"että on vieras, eikä kuulu sinne. Haltioilla asia ei ole näin. Jokainen "
|
||||
"haltia, joka tutkii metsien tietoutta tulee niiden herraksi, ja kun tähän "
|
||||
"yhdistetään huomattava taito jousiammunnassa ja miekkailussa, voidaan "
|
||||
"samoojia pitää mahtavina sotureina."
|
||||
|
||||
|
@ -1348,12 +1349,12 @@ msgid ""
|
|||
"This combination of incredible mobility and potent combat strength is one of "
|
||||
"the greatest assets the elves possess in warfare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltioden mestariratsastajat pystyvät liikkumaan metsän läpi vauhdilla, joka "
|
||||
"olisi itsemurha ihmiselle. Vaikka tämä luo mahtavan kuvan ratsastajista, "
|
||||
"kannattaa myös katsoa hevoskantaa, sillä temput, joihin hevoset pystyvät "
|
||||
"vaikuttavat lähes yliluonnollisilta. \n"
|
||||
"Haltioden mestariratsastajat pystyvät liikkumaan metsän läpi vauhdilla mikä "
|
||||
"joka olisi itsemurha ihmiselle. Vaikka tämä luo mahtavan kuvan "
|
||||
"ratsastajista, kannattaa myös katsoa hevoskantaa, sillä temput, joihin "
|
||||
"hevoset pystyvät, vaikuttavat lähes yliluonnollisilta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tämä yhdistelmä uskomatonta liikkumiskykyä ja uskottava taistelutaito on "
|
||||
"Tämä yhdistelmä uskomatonta liikkumiskykyä ja uskottavaa taistelutaitoa on "
|
||||
"yksi suurimmista vahvuuksista, joita haltioilla on sodankäynnissä."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Scout, race=elf
|
||||
|
@ -1371,10 +1372,10 @@ msgid ""
|
|||
"existence that fares better in the woods than on open ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metsähaltioiden ratsumiehet ovat jokseenkin taitavia miekan ja jousen "
|
||||
"käytössä, mutta heidän todellinen lahjansa on ratsastuksen taidossa. Jopa "
|
||||
"muita haltioita hämmästyttää heidän suuri nopeutensa metsässä ja heidän "
|
||||
"kykynsä kiitää tiheän metsän läpi lähes naarmutta. He voivat olla ainut "
|
||||
"ratsuväen tyyppi, joka pärjää paremmin metsässä kuin tasangoilla. "
|
||||
"käytössä, mutta heidän todellinen lahjansa on ratsastustaidossa. Jopa muita "
|
||||
"haltioita hämmästyttää heidän suuri nopeutensa metsässä ja heidän kykynsä "
|
||||
"kiitää tiheän metsän läpi liki naarmutta. He saattavat olla ainut ratsuväen "
|
||||
"tyyppi, joka pärjää paremmin metsässä kuin tasangoilla. "
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:4
|
||||
|
@ -1415,9 +1416,9 @@ msgid ""
|
|||
"such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the elves have, "
|
||||
"quite simply, mastered the art of archery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oli kerran tarina haltiasta, joka pysäytti nuolen ilmassa ampulla sitä "
|
||||
"omalla nuolellaan. Se että tälläinen tarina otetaan vakavasti on todistus "
|
||||
"haltioiden taidosta jousiammunnassa. Jousimestarit ovat, nimensä mukaisesti, "
|
||||
"Olipa kerran tarina haltiasta, joka pysäytti nuolen ilmasta ampulla sitä "
|
||||
"omalla nuolellaan. Se, että tälläinen tarina otetaan vakavasti, on todistus "
|
||||
"haltioiden taidosta jousiammunnassa. Jousimestarit ovat nimensä mukaisesti "
|
||||
"jousiammunnan mestareita."
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
|
@ -1464,13 +1465,13 @@ msgid ""
|
|||
"certainly are capable of acting the part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keijujen maailma on pitkälle voimakkaampi kuin ruumiillinen maailma. "
|
||||
"Yksinkertaisesti tuomalla jotain tästä maailmasta meidän omaamme voi saada "
|
||||
"aikaan väkivaltaisia tuloksia. Tämä on hyvin ymmärretty haltioiden parissa, "
|
||||
"vaikka harvoin käytetty vihamielisiin suunnitelmiin; näin tekeminen ei ole "
|
||||
"helppo tehtävä, ja on erittäin sairasmielistä käyttää heidän voimaansa.\n"
|
||||
"Yksinkertaisesti tuomalla jotakin siitä maailmasta meidän omaamme voi "
|
||||
"aikaansaada väkivaltaisia tuloksia. Tämä ymmärretään hyvin haltioiden "
|
||||
"parissa, vaikka sitä harvoin käytetään vihamielisiin suunnitelmiin, sillä "
|
||||
"sellainen ei ole helppoa ja sitä pidetään epäarvostettuna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nuo, jotka voivat tehdä niin, ovat karkeasti nimetty velhottariksi muitten "
|
||||
"rotujen toimesta, ja varmasti pystyvät näyttelemään tuota osaa."
|
||||
"Nuo, jotka voivat tehdä niin, on muiden rotujen toimesta karkeasti nimetty "
|
||||
"”velhottariksi”, ja he varmasti pystyvät näyttelemään tuota osaa."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Sylph, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Sylph.cfg:4
|
||||
|
@ -1485,9 +1486,9 @@ msgid ""
|
|||
"powers. Legends concerning these have given other races a healthy fear of "
|
||||
"the elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harvoin nähdyt, viisaat lumoojattaret, ovat sekä keiju- että maallisen "
|
||||
"luontonsa mestareita. Heillä on ihmeellisiä, ja joskus kauhistuttavia, "
|
||||
"voimia. Legendojen mukaan nämä ovat antaneet muille roduille terveen pelon "
|
||||
"Harvoin nähdyt viisaat lumoojattaret ovat sekä keiju- että maallisen "
|
||||
"luontonsa mestareita. Heillä on ihmeellisiä ja joskus kauhistuttavia voimia. "
|
||||
"Legendojen mukaan nämä voimat ovat antaneet muille roduille terveen pelon "
|
||||
"haltioita kohtaan."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
|
@ -1521,8 +1522,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hukat eroavat muista susista vain kokonsa ja värinsä puolesta. Ne ovat "
|
||||
"useimmiten korkeampia kuin hevoset ja niiden ruokahalu on valtava. Vain "
|
||||
"hullu kohtaisi näitä vapaaehtoisesti. Hiidet ovat onnistuneet kesyttämään "
|
||||
"niitä, jos nyt kesyttämisestä voi puhua, mutta he ovat maksaneet siitä kovan "
|
||||
"hullu kohtaisi näitä vapaaehtoisesti. Hiisien on onnistunut kesyttää niitä, "
|
||||
"jos nyt kesyttämisestä voi puhua, mutta he ovat maksaneet siitä kovan "
|
||||
"hinnan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Suden kynsiä ei usein pidetä niiden vaarallisimpina aseina, mutta tämän "
|
||||
|
@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
|
||||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
|
||||
msgid "Goblin Impaler"
|
||||
msgstr "Hiisisoturi"
|
||||
msgstr "Hiisiseivästäjä"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
|
||||
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
|
||||
|
@ -1565,10 +1566,10 @@ msgid ""
|
|||
"dangerous in combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiisien ”ritareilla” on hyvin vähän yhteistä niiden ihmisten kanssa, jotka "
|
||||
"tuon tittelin jakavat, ja titteliä käytetäänkin lähinnä heidän vihollistensa "
|
||||
"tuon tittelin jakavat, ja titteliä käytetäänkin lähinnä vihollisten "
|
||||
"pilkaamiseen. Yhtenäisyys on lähinnä siinä, että he ovat susiratsastajien "
|
||||
"eliitti. Heidät on luultavasti ylennetty onnistuttuaan jossakin "
|
||||
"ryöstöretkessä tai muussa yhtä pahassa asiassa. \n"
|
||||
"ryöstöretkessä tai muussa yhtä röyhkeässä asiassa. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Heille annetut sudet on kasvatettu vahvoiksi ja nopeiksi, mikä tekee niistä "
|
||||
"varsin vaarallisia taistelussa."
|
||||
|
@ -1588,7 +1589,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Jotkut hiidet kouluttavat tulen pelon pois susistaan. Ryöstöretkillä nämä "
|
||||
"hiidet ovat kantava voima: ne polttavat uhrien kodit ja viljan ja kantavat "
|
||||
"verkkoja häiritäkseen niitä jotka järjestäytyvät puolustukseen."
|
||||
"verkkoja häiritäkseen niitä, jotka järjestäytyvät puolustukseen tai "
|
||||
"kostoiskuun."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:43
|
||||
|
@ -1605,7 +1607,7 @@ msgstr "verkko"
|
|||
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
|
||||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
|
||||
msgid "Goblin Rouser"
|
||||
msgstr "Hiisipäällikkö"
|
||||
msgstr "Hiisinostattaja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
|
||||
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:26
|
||||
|
@ -1625,7 +1627,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
|
||||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
|
||||
msgid "Goblin Spearman"
|
||||
msgstr "Hiisi"
|
||||
msgstr "Keihäshiisi"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
|
||||
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:20
|
||||
|
@ -1641,7 +1643,7 @@ msgid ""
|
|||
"to state anything conclusive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Örkkipentueessa syntyy usein muutamia, jotka ovat pienempiä ja heikompia "
|
||||
"kuin muut. Näitä raukkoja kutsutaan 'hiisiksi' ja heitä pidetään "
|
||||
"kuin muut. Näitä raukkoja kutsutaan ”hiisiksi” ja heitä pidetään "
|
||||
"alempiarvoisina kuin muita örkkejä. Taistelussa heille annetaan "
|
||||
"varustuksista vähäisimmät, ja heidän sotaherransa käyttävät heitä usein "
|
||||
"elävinä kilpinä valmistellessaan todellista hyökkäystä.\n"
|
||||
|
@ -1671,11 +1673,11 @@ msgid ""
|
|||
"woods will still slow them down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kukaan ei ole varma, miten susien kouluttaminen ja ratsastaminen alkoi, "
|
||||
"mutta siitä seuraavat hyödyt hiisille ovat itsestäänselvät. Hiidet ovat "
|
||||
"paljon pienempiä ja heikompia kuin örkit, ja useimmiten käskytetty "
|
||||
"vaarallisimpiin ja inhottavimpiin osiin taisteluissa. Jokainen, joka pystyi "
|
||||
"hankkimaan itselleen ratsun, saivat paljon helpomman, ja, jopa, "
|
||||
"viihdyttävämmän roolin taistelussa.\n"
|
||||
"mutta hiidelle siitä seuraavat hyödyt ovat itsestäänselviä. Hiidet ovat "
|
||||
"paljon pienempiä ja heikompia kuin örkit, ja heidät useimmiten käsketään "
|
||||
"vaarallisimpiin ja inhottavimpiin osiin taisteluissa. Jokainen, joka pystyy "
|
||||
"hankkimaan itselleen ratsun, saa paljon helpomman ja jopa viihdyttävämmän "
|
||||
"roolin taistelussa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sudet eivät kykenisi kantamaan miestä levyhaarniskassa, mutta hiisi "
|
||||
"nahkapanssarissaan on kevyt kantamus. Toisin kuin hevoset, nämä ratsut "
|
||||
|
@ -1694,9 +1696,9 @@ msgid ""
|
|||
"both dangerous and wary of other intelligent creatures, and thus should not "
|
||||
"be disturbed without a good reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aarnikotkat ovat puoliksi leijonia ja puoliksi lintuja. Nämä majesteettiset "
|
||||
"olennot hallitsevat maailman taivaita. Ne suhtautuvat epäillen muihiln "
|
||||
"älykkäisiin rotuihin, joten aarnikotkia ei tulisi häiritä ilman hyvää syytä."
|
||||
"Nämä majesteettiset olennot hallitsevat maailman taivaita. He suhtautuvat "
|
||||
"ovat sekä vaarallisia, että epäluuloisia muita älykkäitä rotuja kohtaan, "
|
||||
"joten aarnikotkia ei tulisi häiritä ilman hyvää syytä."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
|
||||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4
|
||||
|
@ -1727,7 +1729,7 @@ msgid ""
|
|||
"become Gryphon Riders, and discover the world of the skies upon the backs of "
|
||||
"these flying beasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vain harvat voivat ratsastaa mahtavia aarnikotkia. Ne jotka onnistuvat "
|
||||
"Vain harvat voivat ratsastaa mahtavia aarnikotkia. Ne, jotka onnistuvat, "
|
||||
"tulevat aarnikotkan ratsastajiksi ja löytävät taivaiden maailman näiden "
|
||||
"lentävien petojen selästä."
|
||||
|
||||
|
@ -1746,10 +1748,10 @@ msgid ""
|
|||
"break right through a defensive line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mahtiritarit ovat saavuttaneet taidon huipun miekassa ja peitsessä. "
|
||||
"Pukeutuen täyteen levyhaarniskaan ja ratsastaen hevosia, jotka on jalostettu "
|
||||
"voimaa eikä nopeutta varten, nämä soturit muodostavat minkä tahansa suuren "
|
||||
"ratsumiesjoukon ytimen. Mahtiritari rynnäkön kärjessä on karmea näky "
|
||||
"jalkaväelle, ja tämä on usein riittävä murtamaan puolustuslinjan."
|
||||
"Pukeutuneina täyteen levyhaarniskaan ja ratsastaen hevosia, jotka on "
|
||||
"jalostettu voimaa eikä nopeutta varten, nämä soturit muodostavat minkä "
|
||||
"tahansa suuren ratsumiesjoukon ytimen. Mahtiritari rynnäkön kärjessä on "
|
||||
"karmea näky jalkaväelle, mikä on usein riittävä murtamaan puolustuslinjan."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:33
|
||||
|
@ -1776,7 +1778,7 @@ msgid ""
|
|||
"the tilt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taitavat hevosmiehet ylennetään ritareiksi. Kokeneina taistelijoina he ovat "
|
||||
"nähneet epäonnistuneen rynnäkön usein kuolettavat seuraukset, ja ovat "
|
||||
"nähneet epäonnistuneen rynnäkön usein kuolettavat seuraukset ja ovat "
|
||||
"oppineet hillitsemään sen käyttöä. Niinpä ritarit kantavat miekkaa "
|
||||
"aseistuksessaan ja harjoittavat taktiikoita, jotka vaativat enemmän "
|
||||
"kärsivällisyyttä, mutta ovat turvallisempia kuin rynnäköt. Heidän peitsensä "
|
||||
|
@ -1800,8 +1802,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Peitsimiehet ovat Wesnothin urheimpia ja pelätyimpiä ratsumiehiä. Heidän "
|
||||
"panssarinsa on vähäistä, mikä sallii heidän ratsastaa nopeasti, nopeammin "
|
||||
"kuin kukaan tovereistaan. Heidän röyhkeä taktiikkansa on kaksiteräinen "
|
||||
"miekka, joka voi johtaa joko kunniaan tai nopeaan kuolemaan. Peitsimiehet "
|
||||
"loistavat jahdatessaan jalkamiehiä jotka ovat poistuneet muodostelmasta, ja "
|
||||
"miekka, mikä voi johtaa joko kunniaan tai nopeaan kuolemaan. Peitsimiehet "
|
||||
"loistavat jahdatessaan muodostelmasta poistuneita jalkamiehiä ja "
|
||||
"lävistäessään puolustuslinjoja. Kuitenkin heidän käyttönsä puolustuksessa on "
|
||||
"rajallista."
|
||||
|
||||
|
@ -1830,23 +1832,23 @@ msgid ""
|
|||
"curious abilities; a paladin is very powerful in fighting magical or "
|
||||
"unnatural things, and most have some skill at medicine and healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyveellisimmät ritarit, paladiinit, ovat vannoneet heidän voimansa, eivät "
|
||||
"kuninkaalle ja kruunulle, mutta ihanteelle itselleen; ritarillisuudelle ja "
|
||||
"Pyhät ritarit, ritareista hyveellisimmät, ovat vannoneet voimansa, eivät "
|
||||
"kuninkaalle tai kruunulle, vaan ihanteelle itselleen – ritarillisuudelle ja "
|
||||
"tunnolliseselle hyvien asioiden hoitamiselle. He palvelevat maailman "
|
||||
"armeijoissa, mutta heidän ensisijainen lojaaliutensa usein kuuluu heidän "
|
||||
"omille ryhmilleen; salaisille luostarimaisille järjestöille, jotka ylittävät "
|
||||
"armeijoissa, mutta heidän ensisijainen lojaaliutensa usein kuuluu omille "
|
||||
"ryhmilleen: salaisille luostarimaisille järjestöille, jotka ylittävät "
|
||||
"poliittiset ja kulttuuriset rajat. Joskus hallitsijat ovat hyvin varuillaan "
|
||||
"heidän kanssaan, sillä paladiinin lojaalius on vain niin vahvaa kuin läänin "
|
||||
"näennäinen hyveellisyys. Tämä on johtanut monia salailevia ja "
|
||||
"kunnianhimoisia hallitsijoita syyttämään ja hajottamaan näitä ryhmiä, tai "
|
||||
"harvemmin, manipuloimaan monimutkaisilla petoksilla pitääkseen nämä muutoin "
|
||||
"vankkumattomat joukot palveluksessa.\n"
|
||||
"heidän kanssaan, sillä pyhän ritarin lojaalius on vain niin vahvaa kuin "
|
||||
"läänin näennäinen hyveellisyys. Tämä on johtanut monia salailevia ja "
|
||||
"kunnianhimoisia hallitsijoita syyttämään ja hajottamaan näitä ryhmiä tai, "
|
||||
"joskin harvemmin, manipuloimaan monimutkaisilla petoksilla pitääkseen nämä "
|
||||
"muutoin vankkumattomat joukot palveluksessa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Perinpohjaiset paladiinit eivät yleensä ole niin pelottavia kuin "
|
||||
"’suurritarit’ ovat suurimmassa osaa armeijoista, mutta he ovat ensimmäisen "
|
||||
"luokan taistelijoita joka tapauksessa. Lisäksi heidän viisautensa ja "
|
||||
"hurskautensa antaa näille soturimunkeille tiettyjä eriskummallisia "
|
||||
"ominaisuuksia; paladiini on erittäin voimakas taistellessaan maagisia tai "
|
||||
"Perinpohjaiset pyhät ritarit eivät yleensä ole niin pelottavia kuin "
|
||||
"”mahtiritarit” ovat suurimmassa osassa armeijoista, mutta he ovat "
|
||||
"ensimmäisen luokan taistelijoita joka tapauksessa. Lisäksi viisaus ja "
|
||||
"hurskaus antaa näille soturimunkeille tiettyjä eriskummallisia "
|
||||
"ominaisuuksia. Pyhä ritari on erittäin voimakas taistellessaan maagisia tai "
|
||||
"epäluonnollisia asioita vastaan, ja useimmilla on joitakin taitoja "
|
||||
"hoivaamisessa ja parantamisessa."
|
||||
|
||||
|
@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lähtien, ja jousimiehet ovat olleet korvaamattomia sodankäynnissä "
|
||||
"esihistoriasta saakka. Yleensä nöyristä alkuperistä, kuten talonpojista ja "
|
||||
"joskus metsämiehistä lähtöisin olevat jousimiehet ovat varsin taitavia sekä "
|
||||
"jousen että lyhyen miekan käytössä, ja ovat erittäin yleisiä taistelussa."
|
||||
"jousen että lyhyen miekan käytössä ja ovat erittäin yleisiä taistelussa."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:24 data/core/units/orcs/Slurbow.cfg:29
|
||||
|
|
134
po/wesnoth/fi.po
134
po/wesnoth/fi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 15:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 06:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samu Voutilainen <samu.voutilainen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -495,8 +495,9 @@ msgstr "Botit"
|
|||
|
||||
#. [fonts]
|
||||
#: data/core/fonts.cfg:7 data/hardwired/fonts.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
||||
msgstr "DejaVuSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,wqy-zenhei-gb2312.ttf"
|
||||
|
||||
#. [section]: id=introduction
|
||||
#. [topic]: id=..introduction
|
||||
|
@ -4993,7 +4994,7 @@ msgstr "elinvoimainen"
|
|||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||||
msgid "Can rest while moving, takes a quarter less poison damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voi levätä samalla liikkuen, ottaa neljänneksen vähemmän vahikoa myrkystä"
|
||||
"Voi levätä samalla liikkuen, saa neljänneksen vähemmän vahinkoa myrkystä"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=fearless
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:151 data/core/macros/traits.cfg:164
|
||||
|
@ -5389,7 +5390,6 @@ msgstr "Haltiat"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=elf
|
||||
#: data/core/units.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||||
|
@ -5427,34 +5427,44 @@ msgid ""
|
|||
"trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly "
|
||||
"having existed for over a millennium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihmisiin verrattuna haltiat ovat jokseenkin pidempiä, notkeampia ja "
|
||||
"hennompia. Heillä on lievästi teräväkärkiset silmät, vaalea iho ja "
|
||||
"useimmiten vaaleat hiukset. Muutama useimmiten mainittua eroa ihmisten ja "
|
||||
"haltioiden välillä on, että jälkimmäisillä on epätavallisen pitkä elämä – "
|
||||
"useimmat, elleivät kaadu sairauden, sodan tai onnettomuuden takia, elävät "
|
||||
"täydet kaksi vuosisataa. Samalla kun haltioilla, joilla tiedetään olevan "
|
||||
"korkeaa maagista taipumusta, elävät ylimääräisen vuosisadan, useimmat "
|
||||
"haltiat alkavat kasvaa fyysisesti hauraaksi saavutettuaan 20. vuosikymmenen, "
|
||||
"ja siirtyvät toisille maille muutaman vuosikymmenen päästä. Haltiat ovat "
|
||||
"luonnostaan taipuvaisia pieneen taikuuteen. Vaikka useimmat eivät kykene "
|
||||
"kanavoimaan sitä suoraan, sen piilevä läsnäolo antaa heille heidän herkät "
|
||||
"aistinsa ja pitkän elämänsä. Monilla haltioilla on taikuuden tuomia lahjoja, "
|
||||
"kuten tarkk’ampuminen tai piiloutuminen, mahdollistaen heidän suorittaa "
|
||||
"tehäviä, jotka normaalit olomuodot näkisivät hämmästyttävinä. Monet "
|
||||
"valitsevat heidän lahjansa käyttökohteeksi muiden hoivaamisen.\n"
|
||||
"Ihmisiin verrattuna haltiat ovat jonkin verran pidempiä ja ketterämpiä, "
|
||||
"mutta hennompia. Heillä on hieman teräväkärkiset korvat, kalvakka iho ja "
|
||||
"useimmiten vaaleat hiukset. Harva ero ihmisten ja haltioiden välillä on yhtä "
|
||||
"korostunut kuin haltioiden epätavallisen pitkä elämä – useimmat, elleivät "
|
||||
"menehdy sairauden, onnettomuuden tai sodan takia, elävät täydet kaksi ja "
|
||||
"puoli vuosisataa. Vaikka joidenkin maagisesti hyvin kyvykkäiden haltioiden "
|
||||
"tiedetään eläneen jopa ylimääräisen vuosisadan, useimmat haltiat alkavat "
|
||||
"heiketä fyysisesti jossain vaiheessa 250 ja 300 ikävuoden välillä ja "
|
||||
"siirtyvät tuonpuoleiseen pian sen jälkeen (yleensä vuoden, parin sisällä).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haltiat viettävät paljon aikaa hioen taitojaan ja lahjojaan. Ne, jotka eivät "
|
||||
"ole taitavia taikuuden taidoissa, yleensä omistavat aikansa fyysisten "
|
||||
"taitojensa hiomiseen. Tuloksena on haltioiden erinomaisuus juosiammunnassa, "
|
||||
"joka on kenties heidän tärkein taistelutapansa. Useimmat haltiajoukot "
|
||||
"kantavat jousta ja mikään muu rotu ei voi haastaa heidän jousimiehiä "
|
||||
"nopeudessa ja tarkkuudessa. Kaikki haltiat jakavat myös selittämätöntä "
|
||||
"pilaamattoman maaston vaikutusta. He usein tuntevat epämukavuutta avoimissa, "
|
||||
"tylsissä tiloissa, joka johtaa heidät tekemään kotinsa Suuren mantereen "
|
||||
"metsiin, kuten Aethenwoodiin lounaassa ja Wesmereen luoteessa. Haltiat ovat "
|
||||
"mantereen vanhin rotu, kenties ainoana poikkeuksena peikoille. Useita heidän "
|
||||
"linnoutiksia ei voi luotettavasti päivätä, jotka ovat kiistämättä olleet "
|
||||
"olemassa miljardeja vuosia."
|
||||
"Haltioissa on luonnostaan hieman taikuutta. Vaikka useimmat eivät kykene "
|
||||
"kanavoimaan sitä suoraan, sen piilevä läsnäolo suo heille heidän herkät "
|
||||
"aistinsa ja pitkän elämänsä. Monilla haltioilla on taikuuden tuomia lahjoja, "
|
||||
"kuten tarkk’ampuminen tai kätkeytyminen, joiden ansiosta he kykenevät "
|
||||
"tekoihin, jotka hämmästyttäisivät useimpia tavallisia olentoja. Ne haltiat, "
|
||||
"jotka oppivat hyödyntämään tätä mahtia yleisemmin, voivat tulla erittäin "
|
||||
"päteviksi sen käytössä. Monet päättävät käyttää lahjaansa muiden "
|
||||
"hoivaamiseen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Muutamat haltiat, jotka uppoutuvat syvälle taikuuden ja mystiikan saloihin, "
|
||||
"tulevat herkiksi kylmän raudan läsnäololle, ja se voi jopa polttaa heitä. "
|
||||
"Haltiain legendat antavat vihjettä siitä, että tämä oli tavallisempaa "
|
||||
"menneisyydessä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haltiat viettävät paljon aikaa kehittäen taitojaan ja lahjojaan. Taikuudessa "
|
||||
"taitamattomat omistautuvat tavallisesti fyysisten taitojensa hiomiseen. "
|
||||
"Tuloksena on haltioiden erinomaisuus juosiammunnassa, joka on kenties heidän "
|
||||
"tärkein taistelutapansa. Useimmat haltiajoukot kantavat jousia, ja mikään "
|
||||
"muu rotu ei vedä vertoja heidän jousiampujilleen nopeudessa ja tarkkuudessa. "
|
||||
"Kaikki haltiat jakavat myös suuren kiintymyksen koskematonta luontoa "
|
||||
"kohtaan. He tuntevat usein olonsa epämukaviksi avoimilla, paljailla "
|
||||
"paikoilla. He elävät pääosin Suuren mantereen metsissä; Aethenin metsässä "
|
||||
"lounaassa, Wesmeressä luoteessa ja suurissa pohjoisissa metsissä, joiden "
|
||||
"eteläisintä laitaa Lintanirin metsä on.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haltiat ovat mantereen vanhin rotu, kenties peikkojen jälkeen. Useiden "
|
||||
"heidän asuinsijojensa tarkkaa ikää ei voida sanoa, mutta ne ovat epäilemättä "
|
||||
"yli tuhat vuotta vanhoja."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=goblin, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:129
|
||||
|
@ -5817,7 +5827,6 @@ msgstr "Peikot"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=troll
|
||||
#: data/core/units.cfg:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit "
|
||||
"the Great Continent. They are large, slow, simple-minded, and live extremely "
|
||||
|
@ -5854,42 +5863,45 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges "
|
||||
"north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peikot ovat muinaisia olentoja, yksi vanhimmista lajeista, jonka tiedetään "
|
||||
"asuttavan Suurta mannerta. Ne ovat suuria, hitaita, yksinkertaisia ja asuvat "
|
||||
"äärimmäisen pitkän elämän syvillä luolissaan tai korkeiden vuorien päällä. "
|
||||
"Peikkojen kaikista tunnetuin piirre on sisäinen elinvoima, joka elättää ja "
|
||||
"parantaa heitä ajan kanssa. Tuloksena heidän elämänsä on erittäin erilainen "
|
||||
"kuin kuin kenenkään muun tunnetun rodun. Peikoilla on vain muutama oikea "
|
||||
"tarve: ne tarvitsevat vähän ruokaa tai vettä, ja niin heillä on vähän "
|
||||
"kiihoketta ahdistella, turvallisuuden lisäksi, niitä, jotka ovat "
|
||||
"vihamielisiä peikkoja kohti. Käännettynä tämä tarkoittaa, ettei peikkojen "
|
||||
"tarvitse yleensä huolehtia yhtään mistään, ja ne voivat kuluttaa aikansa "
|
||||
"nukkuen tai kontemplaatiossa. Peikoilla on eriskummallista "
|
||||
"hengenheimolaisuutta luonnon kanssa. He eivät asetu yhteen elävien kohteiden "
|
||||
"kanssa, kuten haltiat, mutta kivien ja maan. He ovat myös jokseenkin "
|
||||
"omalaatuisia ympäristöään kohti, ja useat nuoret pennut jopa nauttivat "
|
||||
"Peikot ovat muinaisia olentoja ja yksi vanhimmista lajeista, jonka tiedetään "
|
||||
"asuttavan Suurmannerta. He ovat suuria, hitaita ja yksinkertaisia ja elävät "
|
||||
"äärimmäisen pitkän elämän syvissä luolissaan tai korkeilla vuorilla. "
|
||||
"Peikkojen tunnetuin piirre on luultavasti sisäinen elinvoima, joka ajan "
|
||||
"kanssa elättää ja parantaa heitä. Tuloksena heidän elämänsä on täysin "
|
||||
"erilainen kuin minkään muun kenenkään muun tunnetun rodun. Peikoilla on vain "
|
||||
"muutama elintärkeä tarve: he eivät tarvitse kuin vähän ruokaa tai vettä, "
|
||||
"eikä heillä ole tarvetta hyökätä muiden rotujen edustajien kimppuun, "
|
||||
"elleivät he uhkaa peikkoja. Toisin sanoen peikkojen ei yleensä tarvitse "
|
||||
"huolehtia yhtään mistään, niinpä voivat kuluttaa aikansa nukkuen tai "
|
||||
"mietiskellen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Peikot tuntevat eriskummallista hengenheimolaisuutta luonnon kanssa. He "
|
||||
"eivät ole, haltioiden tavoin, vuorovaikutuksessa elävien asioiden kanssa, "
|
||||
"vaan sen sijaan he samaistuvat kiviin ja maahan. He ovat myös jokseenkin "
|
||||
"omalaatuisia ympäristössään, ja useat nuoret pennut jopa nauttivat "
|
||||
"matkaamisesta ja maailman näkemisestä. Samalla kun peikko kasvaa "
|
||||
"vanhemmaksi, se tapaa muuttua koko ajan passiivisemmaksi, asteittain "
|
||||
"vanhemmaksi, hän tapaa muuttua koko ajan passiivisemmaksi, asteittain "
|
||||
"menettäen kiinnostuksensa ympäristöönsä ja kuluttaen enemmän aikaasa nukkuen "
|
||||
"hiljaisessa ja tutussa nurkassa kotiluolassaan. Tämä jatkuu, kunnes peikko "
|
||||
"viimein kuolee ruumiinsa muuttuessa hitaasti elottomaksi kivipatsaaksi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Monet näkevät peikkojen olevan vain hieman enemmän kuin yksi "
|
||||
"raakalaishirviölajeista. Tämä yleinen väärinkäsitys johtuu örkkien "
|
||||
"suostutteluista saaden peikot armeijoihinsa. Koska peikot ovat melko "
|
||||
"yksinkertaisia eivätkä ymmärrä muiden lajien tapoja, tai välillä ne eivät "
|
||||
"edes erota niitä toisistaan, örkkikoplan on helppo vakuuttaa peikkojoukon "
|
||||
"saavan heihin liittymällä tarkan koston niistä, jotka aikaisemmin "
|
||||
"saalistivat niitä. Nämä uudet alokkaat lähetetään örkkien tämänhetkistä "
|
||||
"vastustajaa vastaan, riippumatta siitä, olivatko he peikkojen alkuperäisiä "
|
||||
"vihollisia, vaiko eivät, aiheuttaen jopa enemmän vihollisia harhautetuille "
|
||||
"peikoille. Yleisin vihollinen peikoille on kääpiöt, viha näiden rodun "
|
||||
"välillä on ikiaikainen.\n"
|
||||
"Monet näkevät peikot vain hieman raakalaislajien yläpuolella. Tämä yleinen "
|
||||
"väärinkäsitys johtuu lähinnä siitä, että örkit suostuttelevat peikkoja "
|
||||
"armeijoihinsa. Koska peikot ovat melko yksinkertaisia, eivätkä ymmärrä "
|
||||
"muiden lajien tapoja, eivätkä välillä edes erota niitä toisistaan, "
|
||||
"örkkikoplan on helppo vakuuttaa peikkojoukon saavan heihin liittymällä "
|
||||
"koston niistä, jotka heitä aikaisemmin saalistivat. Nämä uudet alokkaat "
|
||||
"lähetetään örkkien tämänhetkistä vastustajaa vastaan, riippumatta siitä, "
|
||||
"olivatko he peikkojen alkuperäisiä vihollisia, vaiko eivät, aiheuttaen jopa "
|
||||
"enemmän vihollisia harhautetuille peikoille. Peikkojen yleisin vihollinen on "
|
||||
"kääpiöt, ja nämä kaksi rotua ovat vihanneet toisiaan muinaisajoista "
|
||||
"lähtien.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Maantiede'</header>\n"
|
||||
"Peikot ovat asuttaneet Suuren mantereen vuoristoja kauemmin kuin sinne "
|
||||
"Peikot ovat asuttaneet Suurmantereen vuoristoja jopa kauemmin kuin sinne "
|
||||
"siirtyneet kääpiöt. Peikot ovat yleinen näky vuoristolinjoilla pohjoisessa "
|
||||
"ja eteläisessä Wesnothissa, ja missä tahansa örkkilaumat vaeltavat."
|
||||
"ja eteläisessä Wesnothissa, ja missä tahansa, missä näkyy vaeltavia "
|
||||
"örkkilaumoja."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=undead
|
||||
#: data/core/units.cfg:281
|
||||
|
@ -6189,7 +6201,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:4
|
||||
msgid "Wesnoth Developers"
|
||||
msgstr "Wesnnothin kehittäjät"
|
||||
msgstr "Wesnothin kehittäjät"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:7
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue