updated German translation (incl. patch #1015)

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-03-21 17:25:16 +00:00
parent eca16a7c3b
commit f0906573ae
2 changed files with 85 additions and 83 deletions

View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -65,9 +65,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Malin Keshar wurde 10 Jahre nach dem Tod Haldric des IV. geboren. Als "
"ältester Sohn des örtlichen Barons und zweites Kind wuchs er in Parthyn, "
"eine der nördlichsten Städte Wesnoths, auf. Jedes Jahr zu Beginn des "
"einer der nördlichsten Städte Wesnoths, auf. Jedes Jahr zu Beginn des "
"Sommers, sobald der Schnee in den Pässen geschmolzen war, kamen Orktruppen "
"aus den Bergen herunter um sich im Kampf zu beweisen. Wenngleich die Wachen "
"aus den Bergen herunter, um sich im Kampf zu beweisen. Wenngleich die Wachen "
"von Parthyn die Angreifer jedes Mal zurückschlagen konnten, so mussten doch "
"jedes Jahr weitere Menschen ihr Leben lassen. Malins Vater führte die "
"Truppen an, die die orkischen Zeltlager zerstören und die Angreifer wieder "
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Auseinandersetzungen beizulegen, um uns gemeinsam der wachsenden Bedrohung "
"durch die Orks im Norden zu stellen. Ich glaube nicht, dass die Wälle und "
"Verteidiger der Stadt dieser Bedrohung ohne Unterstützung standhalten "
"können. Vorerst bitte ich nur darum mich in eurer Stadt für einige Tage "
"können. Vorerst bitte ich nur darum, mich in eurer Stadt für einige Tage "
"auszuruhen.«"
#. part
@ -190,7 +190,9 @@ msgstr ""
#. message: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:53
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!"
msgstr "Orkische Truppen versammeln sich nördlich des Flusses, Drogan!"
msgstr ""
"Das war es dann wohl mit ruhig, Drogan. Orkische Truppen versammeln sich "
"nördlich des Flusses!"
#. message: speaker=Drogan
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:57
@ -346,8 +348,8 @@ msgid ""
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
"them."
msgstr ""
"Vielleicht vermag ich sie nicht alle zu töten,.. doch sehe ich die Spuren "
"jener die wir bereits besiegten und es werden mehr Orks am Ende dieser "
"Vielleicht vermag ich nicht sie alle zu töten... doch sehe ich die Spuren "
"der Truppe, die wir bereits besiegten und es werden mehr Orks am Ende dieser "
"Spuren sein. Ich werde sie verfolgen."
#. message: speaker=Drogan
@ -368,7 +370,7 @@ msgid ""
"harry the orcs in their own country!"
msgstr ""
"Nein! Wir brauchen jeden fähigen Kämpfer hier, nicht verloren in einem dem "
"Untergang geweihten Versuch die Orks in ihrem eigenen Land zu bekämpfen."
"Untergang geweihten Versuch, die Orks in ihrem eigenen Land zu bekämpfen."
#. message: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:150
@ -442,7 +444,7 @@ msgid ""
"of Parthyn to... welcome you home."
msgstr ""
"Und wer weiß, vielleicht würde die Vernichtung dieser Gefahr die Menschen "
"von Parthyn überzeugen... dich wieder in Hal'al willkommen zu heißen."
"von Parthyn überzeugen... dich wieder daheim willkommen zu heißen.."
#. message: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:185
@ -474,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. message: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:200
msgid "Beware the goblin guards in the villages."
msgstr "Gib auf die Koboldwachen in den Dörfern acht!"
msgstr "Nimm dich vor den Koboldwachen in den Dörfern in Acht!"
#. message: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:207
@ -483,7 +485,7 @@ msgid ""
"believe it would be beneficial for your training if you and I were to "
"investigate the swamp."
msgstr ""
"Ahhh... Ich wusste nicht, das ein Sumpf in der Nähe dieses Dorfes ist. "
"Ahhh... Ich wusste nicht, dass ein Sumpf in der Nähe dieses Dorfes ist. "
"Malin, ich denke es wäre von großem Vorteil für deine Ausbildung, wenn wir "
"uns diesen Sumpf einmal genauer ansehen."
@ -525,8 +527,8 @@ msgid ""
"men of great evil. No punishment is too great for their kind."
msgstr ""
"In ihrer jetzigen Gestalt können sie dem größeren Wohl dienen. Sogar jetzt "
"werden sie euch helfen, dieses Koboldgesindel zu unterwerfen. Zudem, wie ich "
"bereits sagte, waren diese Wesen große Übeltäter. Keine Bestrafung ist für "
"werden sie dir helfen, dieses Koboldgesindel zu unterwerfen. Wie ich bereits "
"sagte, waren diese Wesen große Übeltäter. Keine Bestrafung ist für "
"ihresgleichen zu grausam."
#. message: speaker=Malin Keshar
@ -567,10 +569,10 @@ msgid ""
"find them. Malin's power grows considerably under the constant tutelage of "
"the necromancer."
msgstr ""
"Den gesamten Sommer und Herbst über, durchstreiften Malin und Darken Volk "
"die unteren Nordlande und griffen alle Koboldsiedlungen und kleineren "
"Orklager an, auf die sie stießen. Durch die voranschreitende Ausbildung, den "
"Kämpfen und Prüfungen seines Meisters wuchs Malins Kraft beträchtlich."
"Den gesamten Sommer und Herbst über durchstreiften Malin und Darken Volk die "
"unteren Nordlande und griffen alle Koboldsiedlungen und kleineren Orklager "
"an, auf die sie stießen. Durch die voranschreitende Ausbildung, den Kämpfen "
"und Prüfungen seines Meisters wuchs Malins Kraft beträchtlich."
#. message: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:268
@ -580,7 +582,7 @@ msgid ""
"already inhabit it. You should clear them out so we may use it safely."
msgstr ""
"Der Winter bricht bald herein und wir brauchen dringend einen geschützten "
"Ort um ihn zu überdauern. Diese Höhle sieht viel versprechend aus, aber den "
"Ort, um ihn zu überdauern. Diese Höhle sieht viel versprechend aus, aber den "
"Spuren nach zu urteilen, wird sie von einigen Räubern bewohnt. Wir werden "
"sie wohl hinauswerfen müssen, wenn wir den Winter überstehen wollen."
@ -590,7 +592,7 @@ msgid ""
"Be careful when imprisoning a soul and use all your might to retain control "
"over it or it might attempt to break free and destroy you!"
msgstr ""
"Gib acht. Du musst all deine Kraft aufbringen, wenn du dich einer gefallene "
"Gib Acht. Du musst all deine Kraft aufbringen, wenn du dich einer gefallenen "
"Seele bemächtigen willst. Andernfalls wird sie versuchen, ihren Ketten zu "
"entfliehen und dich zu zerstören."
@ -614,8 +616,8 @@ msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Break out your axes, boys, if you "
"don't want to be a walking pile of bones."
msgstr ""
"Zwei Totenbeschwörer sind am Höhleneingang. Holt eure Äxte, wenn ihr nicht "
"ein laufender Haufen von Knochen werden wollt!"
"Zwei Totenbeschwörer sind am Höhleneingang. Holt eure Äxte, wenn ihr kein "
"laufender Haufen von Knochen werden wollt!"
#. message: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:297
@ -689,7 +691,7 @@ msgid ""
"Volk as he can. His years of study with the mages serve him well, and his "
"power grows quickly."
msgstr ""
"Mit dem brennenden Wunsch Rache an den Orks zu nehmen und sie weiter in den "
"Mit dem brennenden Wunsch, Rache an den Orks zu nehmen und sie weiter in den "
"Norden zurückzudrängen, verbrachte Malin den Winter damit, so viel von "
"Darken Volk zu lernen, wie es nur möglich war. Die Zeit in Alduin machte "
"sich bezahlt und so wuchs seine Kraft rasch an."
@ -766,12 +768,12 @@ msgid ""
"leave torches burning all night. These measures do little to help them."
msgstr ""
"Während des gesamten Sommers und Herbstes wanderten der Totenbeschwörer und "
"sein Schüler durch die, von den Orks besetzten, Lande. In der Nacht griffen "
"sein Schüler durch die von den Orks besetzten Lande. In der Nacht griffen "
"sie mit Armeen von Skeletten und Geistern an und töten jeden Einzelnen, der "
"in den Dörfern lebenden Orks und deren Koboldgehilfen. Das Wort breitete "
"sich schnell in den anderen Dörfern aus und so wurden bald Wachen "
"aufgestellt und die Fackeln brannten die ganze Nacht. Doch alle diese "
"Maßnahmen halfen ihnen kaum."
"in den Dörfern lebenden Orks und deren Koboldgehilfen. Es sprach sich "
"schnell in den anderen Dörfern herum und so wurden bald Wachen aufgestellt "
"und die Fackeln brannten die ganze Nacht. Doch all diese Maßnahmen halfen "
"ihnen kaum."
#. part
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:391
@ -787,7 +789,7 @@ msgstr ""
"traffen sie immer wieder auf dunkle Adepten, die gen Norden reisten, um sich "
"ihnen anzuschließen. »Sie sind sehr nützlich im Kampf,« sagte der "
"Totenbeschwörer zu Malin, »aber keiner unter ihnen, hat auch nur ein Zehntel "
"deines Potentials.«"
"deines Potenzials.«"
#. part
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:394
@ -796,7 +798,7 @@ msgid ""
"usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually they "
"manage to surround the humans and force a fight."
msgstr ""
"Der Schaden den Malin und sein Meister innerhalb des letzten Jahres "
"Der Schaden, den Malin und sein Meister innerhalb des letzten Jahres "
"angerichtet hatten, zwang die zersplitterten Orkstämme, sich gegen diese "
"Macht zu vereinen. Schließlich gelang es ihnen, die Menschen zu umzingeln "
"und einen offenen Kampf zu erzwingen."
@ -814,13 +816,13 @@ msgid ""
"into the dust. The attacks on Parthyn will stop here and now. When I bring "
"word of your demise the town will cheer my triumphant return."
msgstr ""
"Seit der Gründung des Königreichs von Wesnoth, jagtet Ihr die Menschen. Ihr "
"Seit der Gründung des Königreichs von Wesnoth, jagt ihr die Menschen. Ihr "
"plündertet meine Heimat bei jeder Gelegenheit. Ihr zerstörtet unsere Felder "
"und schlachtetet unser Vieh. Ihr brachtet Krieg in ein Land des Friedens und "
"Tod zu einem Ort des Lebens. Ihr tötetet ohne Gewissen und beraubtet das, "
"was einst schön war. Ihr ermordetet meinen Vater und bereitetet mir endlose "
"Schwierigkeiten. Nun soll ich meine Rache an euch nehmen können. Erwartet "
"keine Gnade, denn Ihr habt seit langem euer Recht darauf verwirkt. Die "
"keine Gnade, denn ihr habt seit langem euer Recht darauf verwirkt. Die "
"Angriffe auf Parthyn werden mit diesem Tag ihr Ende nehmen und so soll die "
"Stadt bei meiner triumphierenden Rückkehr in Jubel ausbrechen, wenn ich "
"Nachricht von eurem Untergang bringe."
@ -893,9 +895,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zwei Tagesreisen südlich der Schlacht verlor sich die Spur der "
"neuversammelten Orkkrieger zunächst, doch konnte sie Malin schnell wieder "
"aufnehmen. Die Orks waren einige Tage stur nach Westen marschiert. Nachdem "
"sie jedoch den großen Fluss überquert hatten, hatten sie die Richtung gen "
"Westen geändert."
"finden. Die Orks waren einige Tage stur nach Süden marschiert. Als sie den "
"großen Fluss überquerte, drehte sie plötzlich nach Westen."
#. part
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:444
@ -1053,7 +1054,7 @@ msgid ""
"Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse "
"them all! Live or die, I'll have my revenge on those that have wronged me."
msgstr ""
"Der einzige, der noch an meinem Leben interessiert ist, ist ein "
"Der Einzige, der noch an meinem Leben interessiert ist, ist ein "
"Totenbeschwörer. Sie seien alle verflucht! Lebendig oder tot, ich werde "
"meine Rache an denen, die mir Unrecht taten, nehmen."
@ -1063,7 +1064,7 @@ msgid ""
"Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he "
"reunites with his teacher."
msgstr ""
"Ein weiteres Mal floh Malin von dem Ort seiner Geburt Richtung Westen. Schon "
"Ein weiteres Mal floh Malin vom Ort seiner Geburt Richtung Westen. Schon "
"bald traf er auf seinen Lehrmeister."
#. part
@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid ""
"rejected me twice now.'"
msgstr ""
"Malin antwortete: »Jene sind nicht mehr meine Landsleute, seitdem sie mich "
"ein zweites mal ablehnten.«"
"ein zweites Mal ablehnten.«"
#. part
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:542
@ -1102,9 +1103,8 @@ msgstr ""
"Darken Volk fuhr fort: »So wollen wir zur Stadt Tath reisen. Der Herr dieser "
"Stadt heißt Karres. In seiner Jugend wurde er selbst in der Magie "
"unterrichtet. Heute unterstützt er mit Hilfe seines großen Reichtums viele "
"Magier bei ihrem Studium der Magie. Das Buch befindet sich in seiner "
"Privatbibliothek. Wir müssen also in sein Anwesen einbrechen und das Buch "
"suchen.«"
"Magier bei ihrem Studium. Das Buch befindet sich in seiner Privatbibliothek. "
"Wir müssen also in sein Anwesen einbrechen und das Buch suchen.«"
#. message: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:550
@ -1126,8 +1126,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside."
msgstr ""
"Anmerkung: Nur die Einheiten, die Ihr jetzt rekrutiert werden Euch innerhalb "
"des Anwesens zur Verfügung stehen."
"Anmerkung: Nur die Einheiten, die Ihr jetzt rekrutiert, werden Euch "
"innerhalb des Anwesens zur Verfügung stehen."
#. message
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:562
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das war die Wirkung dessen, was bei den meisten Leuten als Heiliges Wasser "
"bekannt ist. Nur wenige Priester kennen die mysteriöse und komplizierte "
"Prozedur um es herzustellen. Sie benutzen es um wiederbelebte Kreaturen zu "
"Prozedur, um es herzustellen. Sie benutzen es um wiederbelebte Kreaturen zu "
"bekämpfen."
#. message: speaker=narrator
@ -1200,7 +1200,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:618
msgid "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!"
msgstr ""
"Ich denke ich habe die Passage zur großen Halle gefunden. Schnell, folgt mir!"
"Ich denke, ich habe die Passage zur großen Halle gefunden. Schnell, folgt "
"mir!"
#. message: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:629
@ -1266,9 +1267,9 @@ msgid ""
"They continue walking through the damp, cold air all through the morning and "
"day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon."
msgstr ""
"Nachdem Sie den Tunnel verlassen hatten, liefen sie weiter von dem kalten, "
"feuchten Morgen bis spät in den Tag. Erst als die Sonne fast unterging, "
"gönnten sie sich einen Moment der Ruhe."
"Sie liefen den ganzen Tag weiter durch die feuchte, kalte Luft und kamen "
"erst wieder ans Tageslicht, als die letzten Sonnenstrahlen hinter dem "
"Horizont versanken."
#. message: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:692
@ -1287,7 +1288,7 @@ msgstr "Wir? WIR tun überhaupt nichts. Du bist nicht länger mein Schüler."
#. message: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:704
msgid "Now give the book to me."
msgstr "Gebt mir das Buch. Jetzt!"
msgstr "Jetzt gib mir das Buch!"
#. message: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:708
@ -1403,7 +1404,7 @@ msgid ""
"own path. Now leave me alone!"
msgstr ""
"Ich gab dir nichts, als eine Gelegenheit. Du wähltest deinen eigenen Weg. "
"Jetzt lass mich in Ruh."
"Jetzt lass mich in Ruhe."
#. message: speaker=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:793
@ -1681,7 +1682,7 @@ msgid ""
"damage before being repelled and retreating to the caves."
msgstr ""
"Jahre vergehen. Jedes Jahr zu Beginn des Sommers, sobald der Schnee in den "
"Pässen geschmolzen war, entsandte der Lich seine Soldaten die Orks "
"Pässen geschmolzen war, entsandte der Lich seine Soldaten, die Orks "
"anzugreifen. Zwergische, elfische und auch menschliche Patrouillen, die sich "
"ihnen in den Weg stellen, wurden ebenfalls getötet. Jedes Jahr richteten die "
"Untoten einigen Schaden an, bevor sie zurückgetrieben wurden und sich in die "
@ -1694,8 +1695,8 @@ msgid ""
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
msgstr ""
"Gerüchte von einem Lich, der Aufklärungspatrouillen widererweckte, wurden "
"laut. Ein Held scharte seine treuen Anhänger um sich und entschied den bösen "
"Machenschaften des Lichs Einhalt zu gebieten."
"laut. Ein Held scharte seine treuen Anhänger um sich und entschied, den "
"bösen Machenschaften des Lichs Einhalt zu gebieten."
#. message: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:997
@ -1721,12 +1722,12 @@ msgid ""
"and for all."
msgstr ""
"Ihr habt zu viele meiner Männer um ihre letzte Ruhe gebracht. Ich bin "
"gekommen um das ein für alle mal zu beenden."
"gekommen um das ein für alle Mal zu beenden."
#. message: speaker=Mal Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1012
msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside."
msgstr "Nicht einmal richtige Soldaten. Ich werde euch hinweg fegen."
msgstr "Nicht einmal richtige Soldaten. Ich werde euch hinwegfegen."
#. message: speaker=Foolish Hero
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1019
@ -1791,7 +1792,7 @@ msgid ""
"grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race "
"makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!"
msgstr ""
"Orks? Ihr wart es die mich zwangen, diesen dunklen Pfad einzuschlagen. Und "
"Orks? Ihr wart es, die mich zwangen, diesen dunklen Pfad einzuschlagen. Und "
"ihr wart es auch, die mein sterbliches Leben beendeten und mich als Lich "
"wiederkehren ließen. Ich bin geradezu dankbar, dass ihr zu mir gekommen "
"seid, törichter Held. Mein Hass auf eure Rasse stärkt mich nur und ich werde "
@ -1965,7 +1966,7 @@ msgid ""
"\n"
"(Expert level, 11 scenarios.)\n"
msgstr ""
"Lernt die dunkle Kunst der Totenbeschwörung um eure Heimat vor orkischen "
"Lernt die dunkle Kunst der Totenbeschwörung, um eure Heimat vor orkischen "
"Überfällen zu schützen.\n"
"\n"
"(Einstufung: Schwierig, 11 Szenarien)\n"
@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "Dorfbewohner"
#. scenario
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6
msgid "A Haunting in Winter"
msgstr "Ein unvergesslicher Winter"
msgstr "Ein Spuk im Winter"
#. side: type=Dwarvish Steelclad, description=Dap Horner
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:43
@ -2385,12 +2386,12 @@ msgstr "Entkommt den Wachen"
#. scenario
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:6
msgid "Alone at Last"
msgstr "Zum Schluss allein"
msgstr "Endlich allein"
#. objective: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:105
msgid "Take the book back from Darken Volk"
msgstr "Holt euch das Buch von Darken Volk zurück"
msgstr "Holt Euch das Buch von Darken Volk zurück"
#. unit: type=Paladin, description=Sir Cadaeus
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:232
@ -2437,7 +2438,7 @@ msgstr "Zerstörung von Mal Keshar"
#. objective: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:374
msgid "Clear your new home of trolls"
msgstr "Befreit euer neues Heim von Trollen"
msgstr "Befreit Euer neues Heim von Trollen"
#. message: type=Ancient Wose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:425
@ -2445,8 +2446,8 @@ msgid ""
"Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence "
"of such foul creatures."
msgstr ""
"Wer reißt mich aus meinem Schlaf? Untote? Ich soll der Existenz solch übler "
"Kreaturen nicht zu Leide tragen."
"Wer reißt mich aus meinem Schlaf? Untote? Ich werde die Existenz solch übler "
"Kreaturen nicht erdulden."
#. message
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:441
@ -2514,7 +2515,7 @@ msgid ""
"Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as "
"his melee weapon of choice."
msgstr ""
"Trotz seiner verbesserten Fähigkeiten im Umgang mit der Magie, verlässt sich "
"Trotz seiner verbesserten Fähigkeiten im Umgang mit der Magie verlässt sich "
"Malin im Nahkampf noch immer auf sein Schwert."
#. attack: type=cold
@ -2639,8 +2640,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trollschamanen sind die mystischen Führer der Trolle. Wenn sie auch nicht so "
"stark und widerstandsfähig wie die meisten anderen Trolle sind, so besteht "
"ihre wahre Stärke in der Magie des Feuer, welche sie manipulieren um ihre "
"Feinde mit einer Gicht aus Feuer wegzufegen."
"ihre wahre Stärke in der Magie des Feuers, die sie benutzen, um ihre Feinde "
"mit einer Gischt aus Feuer wegzufegen."
#. attack: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/troll-shaman.cfg:30

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -234,7 +234,6 @@ msgstr ""
#. part
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"In the thirteenth year of Howgarth III - the successor of Rahul I - tension "
"began to rise between orcish tribes and the northern humans. Famine led "
@ -243,11 +242,13 @@ msgid ""
"the pressure, either left Alliance territory or revolted and were destroyed."
msgstr ""
"Im dreizehnten Jahr Howgarths des Dritten dem Nachfolger von Rahul dem "
"Ersten erreichte die Feindschaft zwischen den orkischen Stämmen und den "
"menschlichen Grafschaften des Nordens einen kritischen Punkt. Eine "
"Hungersnot zwang die Menschen dazu, einige der orkischen Gebiete zu "
"kolonisieren und deren orkische Einwohner in die wüsten Einöden des "
"Berglandes zu verdrängen."
"Ersten wurden die Spannungen zwischen den orkischen Stämmen und den "
"menschlichen Grafschaften des Nordens immer größer. Eine Hungersnot zwang "
"die Menschen dazu, einige der orkischen Gebiete zu kolonisieren und deren "
"orkische Einwohner in die wüsten Einöden des Berglandes zu verdrängen. Die "
"wenigen orkischen Stämme, die noch Mitglied der Allianz waren, verließen "
"entweder die Lande der Allianz oder lehnten sich auf, um anschließend "
"vernichtet zu werden."
#. part
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:116
@ -2533,14 +2534,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:207
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:176
msgid "Thelarion"
msgstr ""
msgstr "Thelarion"
#. side: type=Dwarvish Steelclad, description=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:142
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:227
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:79
msgid "Darstang"
msgstr ""
msgstr "Darstang"
#. unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:268
@ -2764,12 +2765,12 @@ msgstr "Plouf"
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:238
msgid "Telamir"
msgstr ""
msgstr "Telamir"
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:239
msgid "Angthur"
msgstr ""
msgstr "Angthur"
#. message: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:247
@ -3212,12 +3213,12 @@ msgstr ""
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:182
msgid "Pelondras"
msgstr ""
msgstr "Pelondras"
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:183
msgid "Trithalsul"
msgstr ""
msgstr "Trithalsul"
#. message: description=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:187
@ -3316,7 +3317,7 @@ msgstr ""
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:149
msgid "Valan"
msgstr ""
msgstr "Valan"
#. message
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:232
@ -4665,12 +4666,12 @@ msgstr "Piratengalleone"
#. message: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:380
msgid "The green earth will curse you for this...."
msgstr ""
msgstr "Die grüne Erde wird dich dafür verfluchen..."
#. message: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:392
msgid "Curse you, foul orc!"
msgstr ""
msgstr "Verflucht seist du, verdammter Ork!"
#~ msgid "Mkel"
#~ msgstr "Mkel"