updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-05-12 18:02:51 +00:00
parent bd24e1664b
commit f016a63b0e

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-12 02:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Kämpfer"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire.cfg:12
msgid "(Normal)"
msgstr ""
msgstr "(Normal)"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire.cfg:13
msgid "Steelclad"
@ -30,18 +30,17 @@ msgstr "Chalybter"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire.cfg:13
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
msgstr "(Herausfordernd)"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire.cfg:14
msgid "(Difficult)"
msgstr ""
msgstr "(Schwierig)"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire.cfg:14
msgid "Lord"
msgstr "Fürst"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
"The land of Wesnoth's banner bold\n"
"Comes not from its own land;\n"
@ -64,6 +63,7 @@ msgstr ""
"Von jenen die es schufen und ihrer Gram\n"
"Ihre Geschichte leg ich euch nun dar...\n"
"-\n"
"(Einstufung: Schwierig, 9 Szenarien)"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:3
msgid "A Bargain is Struck"
@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Death of Haldric II"
msgstr "Haldric II fällt in der Schlacht"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:118
#, fuzzy
msgid "Capture (death) of a caravan"
msgstr "Ihr verliert einen beladenen Wagen an den Feind"
msgstr "Ihr verliert einen Wagen an den Feind"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:122
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:101
@ -584,7 +583,6 @@ msgstr ""
"die Höhlen erstürmen, um euch zu töten!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:168
#, fuzzy
msgid " *gulp*"
msgstr "*Schluck*"
@ -1142,12 +1140,12 @@ msgid "Kwe... yoo ants to ide uuus, nooa? Kwe, uus kan..."
msgstr "Waas... duuu illlst uuuns verrsssteeckennn nuuun? Wiiir köönnn..."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:349
#, fuzzy
msgid ""
"Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then "
"bring him back to the caves"
msgstr ""
"Findet Thursagan und überzeugt ihn zurückzukommen in die Stadt der Zwerge"
"Findet Thursagan und überzeugt ihn in die Stadt der Zwerge zurückzukommen "
"und geleitet ihn in die Höhlen"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:93
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:292
@ -1992,7 +1990,6 @@ msgstr ""
"wohl gar keinen Profit machen, wenn wir mehr als tausend zahlen."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:272
#, fuzzy
msgid "(whispered) So what are you going to do?"
msgstr "(geflüstert) Also was wollt ihr machen?"
@ -2336,7 +2333,6 @@ msgstr ""
"mir von euch holen!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:232
#, fuzzy
msgid " *swoosh*"
msgstr "*swoosh*"
@ -2369,7 +2365,6 @@ msgid "Never!"
msgstr "Niemals!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:253
#, fuzzy
msgid " *thud*"
msgstr "*thud*"
@ -3279,19 +3274,17 @@ msgid "Kraa..."
msgstr "Kraa..."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Caravan"
msgstr "Leerer Wagen"
msgstr "Wagen"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Caravan.cfg:14
#, fuzzy
msgid ""
"Caravans are used to carry gold or supplies long distances. Because of the "
"immense weight of the cargo this caravan carries, it moves very slowly."
msgstr ""
"Wagen werden benutzt, um Gold oder andere Güter über lange Stecken zu "
"transportieren. Dieser Wagen ist bereits beladen. Aufgrund des immensen "
"Gewichtes der Ladung bewegt er sich nur sehr langsam voran."
"transportieren. Aufgrund des immensen Gewichtes der Ladung bewegt er sich "
"nur sehr langsam voran."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Arcanister.cfg:4
msgid "Dwarvish Arcanister"
@ -3387,18 +3380,17 @@ msgstr ""
"feindlichen Angriffe an seiner Rüstung geradezu verpuffen."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:4
#, fuzzy
msgid "King"
msgstr "Kinan"
msgstr "König"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:17
msgid "King of Wesnoth."
msgstr ""
msgstr "König von Wesnoth."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:20
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:21
msgid "punch"
msgstr ""
msgstr "Schlag"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Wolf.cfg:4
msgid "Wolf"