hungarian translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2008-06-06 19:36:05 +00:00
parent 627251b87b
commit efac40e13c
5 changed files with 1253 additions and 549 deletions

View file

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of hu-did.po to Hungarian
# translation of wesnoth-did.pot to Hungarian
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
@ -6,18 +7,20 @@
# Erdélyi Kristóf <kristof@erdelyi.eu>, 2007.
# Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>, 2008.
# Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>, 2008.
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [message]: speaker=unit
@ -130,12 +133,12 @@ msgid ""
"border towns can stand without some assistance. For now, I ask only to rest "
"in your town for a few days.'"
msgstr ""
"Nemsokára egy holtidéző ruhába öltözött férfi bukkant elő a fák közül. Hadd "
"Nemsokára egy holtidéző ruhába öltözött férfi bukkant elő a fák közül. 'Hadd "
"mutatkozzam be. Darken Volk vagyok. Bár tudom, hogy országotok nem szereti a "
"fajtám, úgy gondolom, hogy félre kell tennünk a különbségeinket. Az ork "
"veszély nőtt északon, és én kétlem, hogy bármely határváros képes lenne "
"ellenállni némi segítség nélkül. Most csak azt kérem, hogy néhány napot "
"pihenhessek a városotokban."
"pihenhessek a városotokban.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:31
@ -146,11 +149,11 @@ msgid ""
"return on pain of death. We thank you for your help, but need no alliances "
"with those who deal only in dark magic.'"
msgstr ""
"Drogan az őrök vezetője válaszolt: Biztosan tudod, hogy a holtidézés "
"Drogan az őrök vezetője válaszolt: 'Biztosan tudod, hogy a holtidézés "
"büntetése halál. A segítségedért cserébe megígérjük, hogy békében és "
"biztonságban pihenhetsz. Távozásod után azonban száműzünk ezen földekről, és "
"csak halál terhe mellett térhetsz vissza. Megköszönjük a segítséged, de "
"nincs szükségünk szövetségre olyanokkal, akik sötét mágiával foglalkoznak."
"nincs szükségünk szövetségre olyanokkal, akik sötét mágiával foglalkoznak.'"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:39
@ -230,7 +233,7 @@ msgid ""
"No! No...it was nothing like that...but I will not stand by and allow the "
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
msgstr ""
"Nem! Nem...semmi ilyesmi...de nem fogom hagyni, hogy az orkok elpusztítsák "
"Nem! Nem... semmi ilyesmi... de nem fogom hagyni, hogy az orkok elpusztítsák "
"az otthonom, miközben képes vagyok rá, hogy megállítsam őket!"
#. [message]: speaker=narrator
@ -312,7 +315,7 @@ msgid ""
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
"place with them all dead. Dead!"
msgstr ""
"Orkok. Aljas, bosszantó teremtmények. A széles zöld világ egy jobb hely "
"Orkok. Aljas, átkozott teremtmények. A széles zöld világ egy jobb hely "
"lenne, ha mind halott lenne! Halott!"
#. [message]: speaker=Drogan
@ -351,8 +354,8 @@ msgid ""
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
"harry the orcs in their own country!"
msgstr ""
"Nem! Minden harcoló emberre itt van szükségünk, nem pedig holtan, mert "
"megpróbálták elpusztítani az orkokat a saját országukban!"
"Nem! Minden harcoló emberre itt van szükségünk, nem pedig a túlvilágon, "
"amiért megpróbálták elpusztítani az orkokat a saját országukban!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:150
@ -380,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Könnyeivel és dühével küzdve Malin követte az orkok nyomait. Elátkozta a "
"bölcs mágusokat, amiért félkészen küldték el Alduin szigetéről, hogy onnan "
"egy ilyen konfliktusba kerüljön. Átkozta Drogant, hogy hiányzott belőle a "
"bátorság, hogy lássa mit kell tenni. Legvadabban pedig az orkokat átkozta, "
"bátorság, hogy lássa mit kell tenni. Legvadabban pedig az orkokat átkozta, "
"akik elpusztították családját és otthonát a szakadatlan támadásaikkal."
#. [part]
@ -395,8 +398,8 @@ msgstr ""
"Három nappal Parthyn elhagyása után Malin találkozott Darken Volkkal, "
"ugyanazzal a holtidézővel aki megmentette Hal'alt és tanította Mailint a "
"holtidézésre nem sokkal ezelőtt. A szellemidéző megszánta Malint magányában "
"és felkérte Malint csatlakozzon hozzá. Ahogy a teltek a hetek Volk még több "
"fekete mágiára tanította Malint. "
"és felkérte Malint csatlakozzon hozzá. Ahogy teltek a hetek Volk még több "
"fekete mágiára tanította Malint."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:173
@ -465,7 +468,7 @@ msgid ""
"believe it would be beneficial for your training if you and I were to "
"investigate the swamp."
msgstr ""
"Ahh...nem is vettem észre, hogy egy mocsár van a település mellett. Malin, "
"Ahh... nem is vettem észre, hogy egy mocsár van a település mellett. Malin, "
"úgy hiszem hasznára válna kiképzésednek, ha te meg én megvizsgálnánk a "
"mocsarat."
@ -487,10 +490,10 @@ msgid ""
"within. Those that outlive their masters gravitate towards the swamps and "
"bogs, drawn by the natural decay there."
msgstr ""
"Ezek hullarablók. Valaha... gonosz emberek... gyilkosok törvényen kívüliek "
"Ezek hullarablók. Valaha... gonosz emberek... gyilkosok, törvényen kívüliek "
"voltak. Mágia segítségével átváltoztak, így a külsejük tükrözi a lelküket. "
"Akik túlélik mesterüket, a mocsarakba és lápokba húzódnak, vonzza őket a "
"természetes bomlás. "
"természetes bomlás."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:229
@ -519,7 +522,7 @@ msgid ""
"Sacking goblin villages is all well and good, but walking corpses and bats "
"won't stand up to full orcish warriors."
msgstr ""
"Szép dolog a kobold falvak elfoglalása, de sétáló hullák és denevérek nem "
"Szép dolog a kobold falvak elfoglalása, de a sétáló hullák és denevérek nem "
"mérhetőek össze egy képzett ork harcossal."
#. [message]: speaker=Darken Volk
@ -590,7 +593,7 @@ msgid ""
"Two necromancers are at the cave entrance! Break out your axes, boys, if you "
"don't want to be a walking pile of bones."
msgstr ""
"Két holtidéző van a barlang bejáratánál! Vegyétek elő a baltátokat fiúk, ha "
"Két holtidéző van a barlang bejáratánál! Vegyétek elő a baltátokat, fiúk, ha "
"nem akartok egy halom mozgó csonttá válni."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
@ -630,14 +633,13 @@ msgid ""
"relentlessly."
msgstr ""
"Ostoba fiú! Erősebbnek kell lenned, vagy soha nem fogod tudni eléggé "
"irányítani a katonáidat, hogy legyőzd az orkokat. Sokan vannak a fiatal "
"holtidéző, akik meghaltak, mikor egy szolgájuk ellenük fordult. "
"Könyörtelenül meg fog támadni."
"irányítani a katonáidat, hogy legyőzd az orkokat. Sok fiatal holtidéző halt "
"már meg, mikor egy szolgájuk ellenük fordult. Könyörtelenül meg fog támadni."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:316
msgid "But why are they attacking me? And what should I do?!?"
msgstr "De hát miért támadnak meg engem? Mit tegyek?"
msgstr "De hát miért támadnak meg engem? És mit tegyek?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:320
@ -676,11 +678,11 @@ msgid ""
"says that he hopes to catch the orc fighters unprepared by arriving early in "
"the year, thereby inflicting as much damage as possible."
msgstr ""
"Tavasz eljöttével a páros északra egy hegyszoros felé indult. Magasabban a "
"hó épp csak kezdett olvadni, bizonytalanná téve az átjárót. Ám az idősebb "
"holtidéző ragaszkodott az út folytatásához. Azt mondta, talán készületlenül "
"érhetik az ork harcosokat az év ilyen korai szakában és így még több kárt "
"okozhatnak."
"Tavasz eljöttével a páros északra egy hegyszoros felé indult, amelyet Darken "
"Volk ismert. Magasabban a hó épp csak kezdett olvadni, bizonytalanná téve az "
"átjárót. Ám az idősebb holtidéző ragaszkodott az út folytatásához. Azt "
"mondta, talán készületlenül érhetik az ork harcosokat az év ilyen korai "
"szakában és így még több kárt okozhatnak."
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:346
@ -739,7 +741,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Egész nyáron és ősszel a holtidéző és tanítványa ork uralta területeken "
"utazott. Éjszaka csontvázakat és a szellemeket ébresztettek az erdőkben, "
"hogy azok rettegésben tartsák és megöljék orkot egész táborait és kobold "
"hogy azok rettegésben tartsák és megöljék orkok egész táborait és kobold "
"szövetségeseiket. Hírük terjedni kezdett az ork városokban, ahol őrszemeket "
"állítottak, és egész éjjelre égő fáklyákat helyeztek ki. Ezek az "
"intézkedések azonban vajmi keveset segítettek rajtuk."
@ -756,8 +758,8 @@ msgstr ""
"Délre is elér a híre az orkok ellen nyert sok csatának, mesélte Darken Volk "
"Malinnak. Ahogy eljött a tavasz, sok sötét mágiában jártas ember utazott "
"északra és csatlakozott a pároshoz, hogy résztvehessenek a harcokban. - "
"Nagyon hasznosak a harcban, de egyiknek sincs tized annyi ereje sem, mint "
"amennyi benned rejlik, Malin."
"'Nagyon hasznosak a harcban, de egyiknek sincs tized annyi ereje sem, mint "
"amennyi benned rejlik, Malin.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:394
@ -767,7 +769,7 @@ msgid ""
"manage to surround the humans and force a fight."
msgstr ""
"A kár, amit Malin és Darken Volk okozott az évek során, egyesítette a "
"széttagolt orkokat ellenük. Végül sikerült bekeríteniük és harcra "
"széttagolt orkokat ellenük. Végül sikerült bekeríteniük és harcra "
"kényszeríteniük őket."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
@ -815,7 +817,7 @@ msgstr "Akkor, itt az idő, hogy újra meghaljál!"
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:421
msgid "The last chieftain... he's escaping! The coward!"
msgstr "Az utolsó törzsfőnök...megszökik! A gyáva!"
msgstr "Az utolsó törzsfőnök... megszökik! A gyáva!"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:425
@ -845,9 +847,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"... Majdnem. Lenyűgözve láttam erőd növekedését. Azonban van még egy kis "
"szívesség, amit kérni szeretnék tőled. A kiképzésed utolsó részét fogja "
"képezni. Előbb viszont néhány... feladatot... el kell végeznem, amik nem "
"jelenteni. Előbb viszont néhány... feladatot... el kell végeznem, amik nem "
"tartoznak rád. Találkozunk innen keletre néhány hét múlva. Időközben ne "
"hagyd, hogy az utolsó törzsfőnök megszökjön!"
"hagyd, hogy az utolsó törzsfőnök megmeneküljön bűntetésétől!"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:441
@ -857,7 +859,7 @@ msgid ""
"unfailingly south for several days. As soon as it crosses the great river it "
"immediately turns west."
msgstr ""
"Az előző csata helyszínétől két napi járásra délre, Malin elvesztette a az "
"Az előző csata helyszínétől két napi járásra délre, Malin elvesztette az "
"újraszerveződött ork harcosok nyomát, de hamarosan ismét meglelte. A nyomok "
"csalhatatlanul délre vezettek napokon át. Amint keresztezték a nagy folyót, "
"azonnal nyugatnak fordultak."
@ -998,8 +1000,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sötétség Istenei, hogy juthattunk idáig? A saját nővérem kívánja a halálom. "
"Semmi sem működik mióta...mióta az a kövér varangy Zephrin kicsúfolta északi "
"kiejtésemet, és én elvesztettem az önuralmam és kelésekkel átkoztam meg. Egy "
"élet átok több, mint egy vicc - mondták. Gyenge jellem - mondták, és "
"kiejtésemet, mire én elvesztettem az önuralmam és kelésekkel átkoztam meg. "
"'Egy élet átok nem tréfa dolog' - mondták. 'Gyenge jellem' - mondták, és "
"kicsaptak az akadémiáról."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
@ -1030,8 +1032,8 @@ msgid ""
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
"since it was one of them who stole it from me.'"
msgstr ""
"Utolsó tesztként, mint a tanoncom, segítened kell visszaszerezni egy "
"könyvet. - mondta a holtidéző. A könyvet...ellopták tőlem hosszú ideje. "
"Utolsó tesztként, mint a tanoncom, segítened kell visszaszerezni egy "
"könyvet. - mondta a holtidéző. A könyvet... ellopták tőlem hosszú ideje. "
"Mivel személyes szálak fűznek hozzá, vedd úgy, mintha egy kis szívességet "
"kérnék tőled. Figyelmeztetnem kell azonban, hogy wesnothi honfitársaid ellen "
"kell cselekedned, mert közülük való volt, aki ellopta tőlem a könyvet."
@ -1054,10 +1056,10 @@ msgid ""
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
"into his manor and seek the book inside.'"
msgstr ""
"Darken Volk folytatta: - Nagyszerű. Akkor Tath városához utazunk. Ott Karres "
"Darken Volk folytatta: 'Nagyszerű. Akkor Tath városához utazunk. Ott Karres "
"a város főura. Mágusnak képezték ki fiatal korában, és vagyonát arra "
"használja, hogy mágusok képzését támogassa. A könyvtárában van a könyv, amit "
"keresünk. Be kell törnünk az kastélyába és megkeresni a könyvet odabenn."
"keresünk. Be kell törnünk a kastélyába és megkeresni a könyvet odabenn.'"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:550
@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Érzem, hogy a könyv a közelben van, valahol északnyugatra."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:636
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:647
msgid "We've got the book, but now how do we get out of here?"
msgstr "Meg van a könyv, de most hogy jutunk ki innen?"
msgstr "Megvan a könyv, de most hogy jutunk ki innen?"
#. [message]: speaker=Darken Volk
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:640
@ -1172,8 +1174,8 @@ msgid ""
"There's a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far "
"enough out of the city that we can escape pursuit."
msgstr ""
"Van egy kis alagút a pincében, ami északkeletre vezet. Elég messzire kivezet "
"a városból, így elkerüljük üldözőinket."
"Van egy kis alagút a pincében, ami északkeletre vezet. Elég messzire "
"kijutunk rajta a városból, így elkerüljük üldözőinket."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:654
@ -1208,8 +1210,8 @@ msgid ""
"safe from pursuit."
msgstr ""
"Amint belépett az alagútba Lord Karres kastélya alatt, Darken Volk "
"megfordult és egy szóval és mozdulattal beomlasztotta a bejáratot. A két "
"holtidéző elindult a vaksötét alagútban, ideiglenesen biztonságban az "
"megfordult, és egy szóval kísért mozdulattal beomlasztotta a bejáratot. A "
"két holtidéző elindult a vaksötét alagútban, ideiglenesen biztonságban az "
"üldözés elől."
#. [part]
@ -1219,7 +1221,7 @@ msgid ""
"day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon."
msgstr ""
"Folytatták útjukat a nedves és hideg alagútban egész reggel és napközben, "
"míg végre a lemenő nap sugaraira előbukkantak a föld alól ."
"míg végre a lemenő nap sugaraira előbukkantak a föld alól."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:692
@ -1368,7 +1370,7 @@ msgid ""
"Do not even think of running away - my horsemen can easily catch you. Yes, "
"on this day you shall have to answer for your innumerable crimes."
msgstr ""
"Ne is gondoljatok a menekülésre , lovasaim könnyedén elkapnak titeket. Igen, "
"Ne is gondoljatok a menekülésre, lovasaim könnyedén elkapnak titeket. Igen, "
"ma végre megfizettek megszámlálhatatlan sok bűnötökért."
#. [message]: speaker=Darken Volk
@ -1426,8 +1428,8 @@ msgid ""
"You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer "
"orcs this past summer?"
msgstr ""
"Igazságtalan vagy velem, nővérem. Én csak segíteni próbáltam. Nem kevesebb "
"volt-e az ork ezen a nyáron?"
"Igazságtalan vagy velem, nővérem. Én csak segíteni próbáltam. Nem volt-e "
"kevesebb ork ezen a nyáron?"
#. [message]: speaker=Dela Keshar
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:850
@ -1446,7 +1448,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:865
msgid "'To become a lich, one must first die.'"
msgstr "- Hogy az ember villivé legyen, először meg kell halnia."
msgstr "'Hogy az ember villivé legyen, először meg kell halnia.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:868
@ -1458,12 +1460,12 @@ msgid ""
"spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich can "
"call upon the awesome powers of the spirit world.'"
msgstr ""
"Írja a könyv, melyet Malin visszaszerzett. - A holtidézés varázsigéi "
"megkötik a lelket, de csak akkor, ha már nem kötődik testhez. Hogy elnyerje "
"a villi-formát, a mágusnak a megfelelő varázsigét kell mondania utolsó "
"lélegzetével. Így megköti a saját lelkét, hasonlóan ahhoz, ahogy a "
"holtidézők megkötik másokét. Mivel azonban megmarad saját akarata, a villi "
"képes lesz használni a szellem világ félelmetes erőit."
"Írja a könyv, melyet Malin visszaszerzett. 'A holtidézés varázsigéi megkötik "
"a lelket, de csak akkor, ha már nem kötődik testhez. Hogy elnyerje a villi-"
"formát, a mágusnak a megfelelő varázsigét kell mondania utolsó lélegzetével. "
"Így megköti a saját lelkét, hasonlóan ahhoz, ahogy a holtidézők megkötik "
"másokét. Mivel azonban megmarad saját akarata, a villi képes lesz használni "
"a szellem világ félelmetes erőit.'"
#. [part]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:871
@ -1521,8 +1523,8 @@ msgid ""
"the transformation they'll begin to fall before me. And I will continue to "
"hound them until the last one falls!"
msgstr ""
"Igen..igen. Az orkok most még túl erősek nekem, de amikor túlestem az "
"átváltozáson könnyedén le fogom tudni győzni őket. És addig üldözöm majd "
"Igen... igen. Az orkok most még túl erősek nekem, de amikor túlestem az "
"átváltozáson könnyedén le fogom tudni győzni őket. És addig üldözöm majd "
"őket, míg az utolsó is meg nem halt."
#. [message]: speaker=Malin Keshar
@ -1621,7 +1623,7 @@ msgid ""
"dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some "
"damage before being repelled and retreating to the caves."
msgstr ""
"Teltek az évek. Minden nyáron, amikor a hegyi szorosok szabaddá váltak, a "
"Teltek az évek. Minden nyáron, amikor a hegyi szorosok szabaddá váltak, a "
"villi kiküldte harcosait, hogy megtámadja az orkokat, eltávolítva minden "
"emberi, törp és tünde járőrt, amely az útjába került. Minden évben sikerült "
"valamennyi kárt okoznia az élőholtaknak, mielőtt visszaszorították volna "
@ -1770,8 +1772,8 @@ msgid ""
"Once he chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
"claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
msgstr ""
"Miután ezt a 'nem'-életet választotta magának és katonáinak nem érdemelt egy "
"szemernyi kegyelmet sem. Egyáltalán számít, hogy ki volt ő?"
"Miután ezt a 'halott' életet választotta magának és katonáinak nem érdemelt "
"egy szemernyi kegyelmet sem. Egyáltalán számít, hogy ki volt ő?"
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1079
@ -1784,8 +1786,8 @@ msgid ""
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
"Hate leads to suffering."
msgstr ""
"A félelem út a sötét oldalra. A félelem dühöt szül. A düh gyűlöletet szül. A "
"gyűlölet pedig szenvedést okoz."
"A félelem az út a sötét oldalra. A félelem dühöt szül. A düh gyűlöletet "
"szül. A gyűlölet pedig szenvedést okoz."
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1107
@ -1836,7 +1838,7 @@ msgstr "Mert nevetséges!"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1117
msgid "Well... are there any?"
msgstr "Jó... , akkor vannak?"
msgstr "Jó... akkor vannak?"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1118
@ -1851,12 +1853,12 @@ msgstr "Ó, nem, várj, ott vannak."
#. [campaign]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:11
msgid "Descent Into Darkness"
msgstr "Alászállás a sötétségbe"
msgstr "Út a sötétségbe"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
msgid "DID"
msgstr "AAS"
msgstr "ÚAS"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:16
@ -1899,17 +1901,17 @@ msgstr ""
"Tanuld meg a holtidézés sötét művészetét, hogy megmentsd szeretteidet az ork "
"betörésektől. \n"
"\n"
"(Szakértő szint, 11 pélya)\n"
"(Szakértő szint, 11 pálya)\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
msgid "Campaign Design"
msgstr "Hadjárat tervezés"
msgstr "Hadjárattervezés"
#. [about]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:32
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Hadjárat karbantartás"
msgstr "Hadjárat karbantartása"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:6
@ -2163,7 +2165,7 @@ msgstr "Eltávolítod az áruló Drogant"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:101
msgid "Kill any people from Parthyn but Drogan"
msgstr "Megölsz bárkit Parthynból, Drogant kivéve"
msgstr "Megölsz bárkit Parthynból Droganon kívül"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:136
@ -2230,7 +2232,7 @@ msgstr "Kapuőr"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:156
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:164
msgid "Head Trainer"
msgstr "Tanító főnök "
msgstr "Tanító főnök"
#. [event]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:155
@ -2281,7 +2283,7 @@ msgid ""
"As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture "
"the two necromancers."
msgstr ""
"Hajnalhasadtával a város őrei behatolnak az kastélyba és elfogják a két "
"Hajnalhasadtával a város őrei behatolnak a kastélyba és elfogják a két "
"holtidézőt"
#. [scenario]
@ -2390,7 +2392,7 @@ msgstr "Mindörökkön örökké, Ámen"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:60
msgid "Defeat the foolish hero"
msgstr "Legyőzöd az Ostoba hőst"
msgstr "Legyőzöd az ostoba hőst"
#. [unit]: type=Royal Guard, description=Foolish Hero
#. [unit]: type=Assassin, description=Foolish Hero
@ -2469,14 +2471,12 @@ msgid ""
"increasing skill with magic more than compensates."
msgstr ""
"Habár Malin kardja egyre rozsdásabbá vált a törődés hiányától, a növekvő "
"mágikus ereje ezt több, mint kompenzálja.\n"
"\n"
"Megjegyzés:"
"mágikus ereje ezt több, mint kompenzálja."
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6
msgid "female^Frontier Baroness"
msgstr "nő^Őrgrófnő"
msgstr "Őrgrófnő"
#. [unit]: race=human
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:24
@ -2489,7 +2489,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wesnoth határain minden jó erőben lévő férfinak és nőnek képesnek kell "
"lennie megvédeni a várost, ha szükséges. Amíg a férfiak általában kard és íj "
"használatban képzettek, a nők botokkal és parittyákkal tudnak bánni."
"használatban képzettek, a nők botokkal és parittyákkal tudnak bánni. A "
"legavatottabbak még azokon az orkokon is túltesznek, akik elég buták ahhoz, "
"hogy szembeszálljanak velük."
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:93
@ -2516,7 +2518,7 @@ msgid ""
"flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the "
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
"Az hullazabáló az emberek legvérfagyasztóbb rémálmaiból származó teremtmény. "
"A hullazabáló az emberek legvérfagyasztóbb rémálmaiból származó teremtmény. "
"Nem úgy, mint kisebb rokonaik a hullafalók és hullarablók, a hullazabálók "
"nem várják meg, míg áldozataik mérgezésben meghalnak mielőtt elfogyasztanák "
"a testüket. Rögtön támadnak hatalmas szájukkal, megpróbálják letépni a húst "
@ -2566,7 +2568,7 @@ msgid ""
"they use to blast enemies with gouts of fire."
msgstr ""
"A troll sámánok a trollok misztikus vezetői. Bár nem olyan erősek vagy "
"ellenállóak, mint a többi troll, igazi erejük a tűz varázslatokban van, "
"ellenállóak, mint a többi troll, igazi erejük a tűzvarázslatokban van, "
"ellenségeiket lángcsóvákkal pusztítják el."
#. [attack]: type=impact

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-manpages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-01 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Hungarian Translation Team <NONE>\n"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of hu-main.po to Hungarian
# translation of wesnoth.pot to Hungarian
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2008 Wesnoth Development Team
@ -10,12 +11,12 @@
# Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-wesnoth\n"
"Project-Id-Version: hu-main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-01 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Hungarian Translation Team <NONE>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -175,9 +176,8 @@ msgstr "Dél-Afrikai Holland Fordítás"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:789
#, fuzzy
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Szerb Fordítás"
msgstr "Arab Fordítás"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:796
@ -678,7 +678,6 @@ msgstr ""
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:164
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -687,8 +686,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"A toborzott egységeknek két véletlenszerű <ref>dst=traits text=Jellemvonása</"
"ref> lesz, amelyek módosítják a statisztikájukat."
"A toborzott egységeknek két véletlenszerű <ref>dst=..traits_section "
"text=Jellemvonása</ref> lesz, amelyek módosítják a statisztikájukat."
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:166
@ -6794,9 +6793,8 @@ msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Fájl I/O hiba a játék beolvasásakor"
#: src/game.cpp:901
#, fuzzy
msgid "No campaigns are available.\n"
msgstr "Nincs elérhető cél"
msgstr "Nincsenek elérhető hadjáratok.\n"
#: src/game.cpp:905
msgid "Play a campaign"