Updated the Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
c231f05d15
commit
ef8d2883b2
3 changed files with 48 additions and 55 deletions
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 00:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -1626,8 +1626,7 @@ msgstr " rojo si no puede moverse ni atacar, o el usuario finalizó si turno."
|
|||
#. [topic]: id=orbs
|
||||
#: data/core/help.cfg:183
|
||||
msgid " blue if the unit is an ally you do not control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" azul si la unidad es aliada y el jugador no se tiene control sobre ella."
|
||||
msgstr " azul si la unidad es aliada y el jugador no tiene control sobre ella."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=orbs
|
||||
#: data/core/help.cfg:184
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 02:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -892,12 +892,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with "
|
||||
"those who fought left dead and the few survivors born away to unguessable "
|
||||
"fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they "
|
||||
"would live to see worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras y Relana volvieron a sus hogares, sólo para encontrarlos en ruinas"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
|
||||
|
@ -941,20 +943,18 @@ msgstr "Rothel"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras, your trip here was not wise. The Queen’s patrols have been visiting "
|
||||
"the local villages and bringing the elders here. Those that swear allegiance "
|
||||
"to the Queen are allowed to return home. Those that do not—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baldras, vuestro viaje aquí no fue muy inteligente. Las patrullas de la "
|
||||
"Reina han estado visitando las aldeas locales y trayendo a los ancianos "
|
||||
"aquí. Los que juran lealtad a la Reina se les permite regresar a sus "
|
||||
"hogares. Aquellos que no lo hacen..."
|
||||
"Reina han estado registrando las pedanías y trayendo a los ancianos aquí. "
|
||||
"Los que juran lealtad a la Reina se les permite regresar a sus hogares. "
|
||||
"Aquellos que se niegan..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -969,10 +969,9 @@ msgid ""
|
|||
"will soon come to swear allegiance, but they do not press me. They are "
|
||||
"afraid I will refuse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bueno, ellos no entran en los muros de mi ciudad. En realidad están "
|
||||
"acampados en los alrededores, y la base principal está más al sur en "
|
||||
"Halstead. Sé que mi tiempo pronto vendrá para jurar lealtad, pero no me "
|
||||
"presionan. Tienen miedo de que me rehuse."
|
||||
"Bueno, no atraviesan los muros de la ciudad. En realidad están acampados en "
|
||||
"los alrededores, y la base principal está más al sur en Halstead. Sé que mi "
|
||||
"hora de jurar lealtad pronto llegará, pero no me presionan. Temen que rehúse."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:202
|
||||
|
@ -990,17 +989,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sí. La Reina subió al trono mediante la más vil de las traiciones. Sin "
|
||||
"embargo, aunque la mayor parte de mis fuerzas fueron enviadas con el Rey "
|
||||
"para luchar contra los orcos, tenemos un contingente lo suficientemente "
|
||||
"fuerte aquí como para hacer que las fuerzas de la Reina piensen dos veces "
|
||||
"antes de atacar Elensefar directamente."
|
||||
"fuerte aquí como para hacer que las fuerzas de la Reina se piensen dos veces "
|
||||
"atacar Elensefar directamente."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and "
|
||||
#| "finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar "
|
||||
#| "and Wesnoth is ancient, but I am not so naive as to place my full trust "
|
||||
#| "in it. Not in these wicked times."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and "
|
||||
"finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and "
|
||||
|
@ -1009,8 +1002,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tenemos una paz precaria, hasta que terminen con las aldeas más pequeñas y "
|
||||
"finalmente vengan a obtener mi juramento. El tratado entre Elensefar y "
|
||||
"Wesnoth es antiguo, pero no soy tan ingenuo como para colocar mi plena "
|
||||
"confianza en él. No en estos tiempos impíos."
|
||||
"Wesnoth es antiguo, pero no soy tan ingenuo como para depositar en él mi "
|
||||
"plena confianza. No en estos tiempos traicioneros."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:214
|
||||
|
@ -1019,10 +1012,10 @@ msgid ""
|
|||
"are willing to fight, but our families are still at home. They will not last "
|
||||
"long if the Queen’s patrols return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Qué podemos hacer entonces? Hemos traído con nosotros muchos de la "
|
||||
"provincia de Annuvin que están dispuestos a luchar, pero nuestras familias "
|
||||
"están todavía en casa. No aguantarán mucho tiempo si las patrullas de la "
|
||||
"Reina vuelven."
|
||||
"¿Qué podemos hacer entonces? Hemos traído con nosotros muchos provincianos "
|
||||
"de Annuvin que están dispuestos a luchar, pero nuestras familias están "
|
||||
"todavía en casa. No aguantarán mucho tiempo si las patrullas de la Reina "
|
||||
"vuelven."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:218
|
||||
|
@ -1033,9 +1026,9 @@ msgid ""
|
|||
"later rather than sooner, if she can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No estoy dispuesto a iniciar una guerra civil. Creo que la Reina seguirá "
|
||||
"estando preocupada por el orden en todo el reino y, más importante aún, por "
|
||||
"sofocar la amenaza norteña. Somos un asunto que ella elegirá tratar más "
|
||||
"tarde que pronto, si puede."
|
||||
"estando ocupada imponiendo orden a lo largo y ancho del reino y, más "
|
||||
"importante aún, sofocando la amenaza norteña. Somos un asunto que ella "
|
||||
"elegirá tratar más tarde que pronto, si puede."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kestrel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:222
|
||||
|
@ -1045,10 +1038,10 @@ msgid ""
|
|||
"murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance to "
|
||||
"Queen Asheviere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un estúpido error de cálculo, Lord Maddock. Estos hombres con quienes estáis "
|
||||
"son forajidos y fugitivos. Son una banda de delincuentes y asesinos bien "
|
||||
"organizada. Los mataremos y luego esperaremos vuestro juramento de fidelidad "
|
||||
"a la reina Asheviere."
|
||||
"Un estúpido error de cálculo, Lord Maddock. Estos hombres con quienes os "
|
||||
"relacionáis son forajidos y fugitivos. Son una banda de delincuentes y "
|
||||
"asesinos bien organizada. Los mataremos y luego esperaremos vuestro "
|
||||
"juramento de fidelidad a la reina Asheviere."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:226
|
||||
|
@ -1061,8 +1054,8 @@ msgid ""
|
|||
"As the sun set, a horrific change began to take place to the human "
|
||||
"adversaries of Baldras and his allies..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mientras se ponía el sol, un horrible cambio comenzó a suceder en los "
|
||||
"adversarios humanos de Baldras y sus aliados..."
|
||||
"Tras la puesta de sol, una horrible transformación afecta a los humanos "
|
||||
"adversarios de Baldras y sus aliados..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:557
|
||||
|
@ -1081,8 +1074,8 @@ msgid ""
|
|||
"Their human aspect is returning! This is an evil manner of sorcery we face, "
|
||||
"but one that we may yet overcome. CHARGE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Su aspecto humano está volviendo! Esto es un malvado modo de hechicería al "
|
||||
"que nos enfrentamos, pero que tal vez todavía podamos superar. ¡CARGAD!"
|
||||
"¡Su aspecto humano está volviendo! Esto es un malvado truco de hechicería al "
|
||||
"que nos enfrentamos, pero que todavía, tal vez, podamos superar. ¡CARGAD!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:582
|
||||
|
@ -1091,7 +1084,6 @@ msgstr "¿Quién sois? ¿Qué sois?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kestrel
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are accursed. We were once under the command of Prince Eldred, the King’s "
|
||||
"son and betrayer. The price for our treason is this hellish existence. We "
|
||||
|
@ -1099,8 +1091,8 @@ msgid ""
|
|||
"be only the beginning of the penance we are doomed to pay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estamos malditos. Estuvimos una vez bajo el mando del príncipe Eldred, el "
|
||||
"hijo del Rey y el detractor. El precio por nuestra traición es esta "
|
||||
"existencia infernal. No sabemos quién o qué nos infligió esta maldición, "
|
||||
"hijo del Rey y su ejecutor. El precio por nuestra traición es esta "
|
||||
"existencia infernal. No sabemos quién o qué nos condenó con esta maldición, "
|
||||
"pero nuestras muertes puede que sean sólo el comienzo de la penitencia que "
|
||||
"estamos condenados a pagar."
|
||||
|
||||
|
@ -1116,17 +1108,18 @@ msgid ""
|
|||
"you, I do not have the troops to spare. However, I am not the only one who "
|
||||
"commands men in this corner of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No. A menos que vos queráis que junte a los ladrones de la ciudad para "
|
||||
"luchar por vos, no tengo las tropas suficientes. Sin embargo, no soy el "
|
||||
"único que lidera hombres en este rincón de Wesnoth."
|
||||
"No. No dispongo de las tropas suficientes; a menos que queráis que junte a "
|
||||
"los ladrones de la ciudad para luchar por vos. Sin embargo, no soy el único "
|
||||
"que lidera hombres en este rincón de Wesnoth."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:605
|
||||
msgid "I don’t understand. There are no other noble lords in this area."
|
||||
msgstr "No lo entiendo. No hay otros señores nobles en esta área."
|
||||
msgstr "No le entiendo. No hay otros señores nobles en este área."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Maddock
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Southeast of here there is a town, and there you may find assistance of the "
|
||||
"type I cannot give."
|
||||
|
|
|
@ -18,13 +18,14 @@
|
|||
# Alvin Eloy Luna Castro <alvineloy@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 01:49-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Panek (Espreon) <Majora700@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 00:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aelonin <quianaaelonin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3075,10 +3076,10 @@ msgid ""
|
|||
"little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
|
||||
"exactly what traits a new arrival will have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piense dos veces antes de licenciar a una unidad de la lista de "
|
||||
"reincorporar, no importa cuanta experiencia posea. Es conveniente, algunas "
|
||||
"veces, esperar a ver exactamente el tipo de alineamiento que el enemigo "
|
||||
"pueda tener antes de tomar esta decisión. "
|
||||
"Piense dos veces antes de expulsar a una unidad de la lista de reincorporar, "
|
||||
"no importa cuanta experiencia posea. Es conveniente, algunas veces, esperar "
|
||||
"a ver exactamente el tipo de alineamiento que el enemigo pueda tener antes "
|
||||
"de tomar esta decisión. "
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:220
|
||||
|
@ -4348,7 +4349,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:100 src/menu_events.cpp:103 src/menu_events.cpp:107
|
||||
msgid "Do you really want to dismiss him?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere licenciarlo?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere expulsarlo?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:100
|
||||
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
|
||||
|
@ -4356,7 +4357,7 @@ msgstr "¡Mi señor, está unidad es leal y no cobra ingresos! "
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:101 src/menu_events.cpp:104 src/menu_events.cpp:108
|
||||
msgid "Do you really want to dismiss her?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que realmente quiere licenciarla?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que realmente quiere expulsarla?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:103
|
||||
msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! "
|
||||
|
@ -4565,7 +4566,7 @@ msgstr "Reincorporar"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:958
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
msgstr "Licenciar unidad"
|
||||
msgstr "Expulsar unidad"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:994
|
||||
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue