updated German translation after po sanity report by Chusslove

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-04-10 10:30:32 +00:00
parent ccc1622aac
commit ea06b1c8f5
5 changed files with 9 additions and 7 deletions

View file

@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:65
msgid " The New Mage Ceremony"
msgstr "Die Initiation des neuen Magiers"
msgstr " Die Initiation des neuen Magiers"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:68
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr " und"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:71
msgid " The Name Journey"
msgstr "Die Reise, die ihm seinen Namen gab"
msgstr " Die Reise, die ihm seinen Namen gab"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:90
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Die Wachen sind getötet. Jetzt müssen wir das Buch finden."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:188
msgid " New Objective: Find the secret door. Explore the manor."
msgstr "Neue Aufgabe: Findet die Geheimtür. Erkundet das Anwesen."
msgstr " Neue Aufgabe: Findet die Geheimtür. Erkundet das Anwesen."
#. [message]: id=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:207

View file

@ -5681,7 +5681,7 @@ msgid ""
"Well Tallin, if you put it that way... We don't like it, but if that's what "
"is needed to save Knalga, we shall do it."
msgstr ""
" *starrt Ro'Arthian wütend an* Nun gut, wenn es denn sein muss. Zur Rettung "
"*starrt Ro'Arthian wütend an* Nun gut, wenn es denn sein muss. Zur Rettung "
"Knalgas sind wir zu diesem Opfer bereit."
#. [message]: id=Tallin

View file

@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid ""
"$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they can gain "
"more experience, rather than recruiting new ones."
msgstr ""
"Während deiner Einführung haben $recall_name1 und $recall_name2 $recall_xp2 "
"Während deiner Einführung haben $recall_name1 und $recall_name2 $recall_xp1 "
"Erfahrungspunkte erhalten. Du solltest sie nun einberufen, damit sie mehr "
"Erfahrung sammeln können, statt neue auszubilden."

View file

@ -11657,7 +11657,7 @@ msgid ""
"not dishonor Great Leader. Great Leader say follow Kaleh, and "
"$intl_ally_name will do so."
msgstr ""
" $intl_ally_name fürchtet sich vor Wasser und vor heller Sonne. Aber "
"$intl_ally_name fürchtet sich vor Wasser und vor heller Sonne. Aber "
"$intl_ally_name wird Großen Führer nicht enttäuschen. Großer Führer sagt, "
"folge Kaleh, und $intl_ally_name tut es."

View file

@ -6453,7 +6453,9 @@ msgstr "$name|heim,$name|hausen,$name|feld"
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr "$name|heim,$name|hausen,$name|wald,$name|s Forst,$name|s Gehölz"
msgstr ""
"$name|heim,$name|hausen,$name|wald,$name|s Forst,$name|s Gehölz,$forest|s "
"Forst"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:32