pot-update to start stringfreeze for 1.4.2 (yes, string changes in the files)

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-04-20 11:42:02 +00:00
parent 6aec890353
commit e9762e3f6a
385 changed files with 6225 additions and 6052 deletions

View file

@ -21,7 +21,7 @@
.TH WESNOTH 6 2007 wesnoth "Boj za Vesnot"
.
.SH IME
wesnoth ? ?Boj za Vesnot?, fantazijska strategija na poteze
wesnoth — „Boj za Vesnot“, fantazijska strategija na poteze
.
.SH PREGLED
.
@ -29,16 +29,16 @@ wesnoth ? ?Boj za Vesnot?, fantazijska strategija na poteze
.
.SH OPIS
.
?Boj za \fBVesnot\fP? je fantazijska strate?ka igra na poteze.
„Boj za \fBVesnot\fP“ je fantazijska strateška igra na poteze.
Porazite sve neprijateljske vo?e dobro izabranom vojnom dru?inom, staraju?i
Porazite sve neprijateljske vođe dobro izabranom vojnom družinom, starajući
se usput o izvorima zlata i selima. Svaka jedinica ima svoje vrline i mane;
da biste pobedili, rasporedite snage tako da se istaknu preimu?stva, pritom
spre?iv?i protivnika da u?ini to isto. Kako jedinice postaju iskusnije,
dobijaju nove sposobnosti i postaju sna?nije. Igrajte na svom maternjem
jeziku isku?avaju?i ve?tine protiv pametnog ra?unarskog protivnika, ili se
pridru?ite Vesnotovoj velikoj zajednici igra?a na vezi. Pravite sopstvene
posebne jedinice, scenarije, pohode, i podelite ih sa drugim igra?ima.
da biste pobedili, rasporedite snage tako da se istaknu preimućstva, pritom
sprečivši protivnika da učini to isto. Kako jedinice postaju iskusnije,
dobijaju nove sposobnosti i postaju snažnije. Igrajte na svom maternjem
jeziku iskušavajući veštine protiv pametnog računarskog protivnika, ili se
pridružite Vesnotovoj velikoj zajednici igrača na vezi. Pravite sopstvene
posebne jedinice, scenarije, pohode, i podelite ih sa drugim igračima.
.
.SH OPCIJE
.
@ -47,58 +47,58 @@ posebne jedinice, scenarije, pohode, i podelite ih sa drugim igra?ima.
postavlja vrednost BitsPerPixel. Primer: \fB\-\-bpp 32\fP
.TP
\fB\-\-compress\fP\fI\ uldat\ izdat\fP
pakuje datoteku sa?uvane igre (\fIuldat\fP) koja je u tekstualnom WML formatu,
pakuje datoteku sačuvane igre (\fIuldat\fP) koja je u tekstualnom WML formatu,
u binarni WML fomat (\fIizdat\fP).
.TP
\fB\-d, \-\-debug\fP
prikazuje dodatne ispravlja?ke podatke i omogu?ava dopunske opcije komandnog
re?ima tokom igre (vi?e detalja o potra?ite na
prikazuje dodatne ispravljačke podatke i omogućava dopunske opcije komandnog
režima tokom igre (više detalja o potražite na
http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode).
.TP
\fB\-\-decompress\fP\fI\ uldat\ izdat\fP
raspakuje datoteku sa?uvane igre (\fIuldat\fP) koja je u binarnom WML formatu,
raspakuje datoteku sačuvane igre (\fIuldat\fP) koja je u binarnom WML formatu,
u tekstualni WML format (\fIizdat\fP).
.TP
\fB\-f, \-\-fullscreen\fP
pokre?e igru preko celog ekrana.
pokreće igru preko celog ekrana.
.TP
\fB\-\-fps\fP
prikazuje broj kadrova po sekundi dok te?e igra, u uglu ekrana.
prikazuje broj kadrova po sekundi dok teče igra, u uglu ekrana.
.TP
\fB\-\-gunzip\fP\fI\ uldat.gz\fP
raspakuje datoteku, koja treba da je u formatu GZIP, i skladi?ti je bez
nastavka .gz. \fIuldat.gz\fP ?e biti uklonjena.
raspakuje datoteku, koja treba da je u formatu GZIP, i skladišti je bez
nastavka .gz. \fIuldat.gz\fP će biti uklonjena.
.TP
\fB\-\-gzip\fP\fI\ uldat\fP
pakuje datoteku u format GZIP, skladi?ti je kao \fIuldat\fP.gz i uklanja
pakuje datoteku u format GZIP, skladišti je kao \fIuldat\fP.gz i uklanja
\fIuldat\fP.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
prikazuje sa?etak opcija komandne linije na standarnom izlazu.
prikazuje sažetak opcija komandne linije na standarnom izlazu.
.TP
\fB\-\-load\fP\fI\ sa?uvigra\fP
u?itava sa?uvanu igru iz standarnog direktorijuma za sa?uvane igre.
\fB\-\-load\fP\fI\ sačuvigra\fP
učitava sačuvanu igru iz standarnog direktorijuma za sačuvane igre.
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fInivo\fP\fB=\fP\fIdomen1\fP\fB,\fP\fIdomen2\fP\fB,\fP\fI...\fP
postavlja nivo ozbiljnosti domena bele?enja. \fBall\fP se mo?e upotrebiti za
postavlja nivo ozbiljnosti domena beleženja. \fBall\fP se može upotrebiti za
poklapanje svih domena, a dostupni su: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Podrazumevano se koristi \fBerror\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains\fP
ispisuje sve domene bele?enja i izlazi.
ispisuje sve domene beleženja i izlazi.
.TP
\fB\-\-max\-fps\fP
broj kadrova po sekundi koje igra mo?e da prika?e, trebalo bi da bude izme?u
broj kadrova po sekundi koje igra može da prikaže, trebalo bi da bude između
1 i 1000, a podrazumevano je \fB50\fP.
.TP
\fB\-\-multiplayer\fP
pokre?e vi?eigra?ku igru. Uz ovu opciju mogu biti upotrebljene jo? neke,
pokreće višeigračku igru. Uz ovu opciju mogu biti upotrebljene još neke,
navedene ispod.
.TP
\fB\-\-nocache\fP
isklju?uje ostavu za podatke igre.
isključuje ostavu za podatke igre.
.TP
\fB\-\-nosound\fP
pokre?e igru bez zvuka i muzike.
pokreće igru bez zvuka i muzike.
.TP
\fB\-\-path\fP
ispisuje ime direktorijuma sa podacima igre i izlazi.
@ -107,58 +107,58 @@ ispisuje ime direktorijuma sa podacima igre i izlazi.
postavlja rezoluciju ekrana. Primer: \fB\-r 800x600\fP
.TP
\fB\-t, \-\-test\fP
pokre?e igru sa malim probnim scenariom.
pokreće igru sa malim probnim scenariom.
.TP
\fB\-v, \-\-version\fP
prikazuje broj verzije i izlazi.
.TP
\fB\-w, \-\-windowed\fP
pokre?e igru unutar prozora.
pokreće igru unutar prozora.
.TP
\fB\-\-no\-delay\fP
pokre?e igru bez ikakvih zastoja, za probu grafi?kih performansi. Ovo je
automatski ugklju?eno ako se zada \fB\-\-nogui\fP.
pokreće igru bez ikakvih zastoja, za probu grafičkih performansi. Ovo je
automatski ugključeno ako se zada \fB\-\-nogui\fP.
.TP
\fB\-\-nogui\fP
pokre?e igru bez grafi?kog su?elja. Mora se javiti pre \fB\-\-multiplayer\fP da
bi imalo ?eljeni efekat.
pokreće igru bez grafičkog sučelja. Mora se javiti pre \fB\-\-multiplayer\fP da
bi imalo željeni efekat.
.TP
\fB\-\-exit\-at\-end\fP
izlazi po?to se scenario okon?a, bez prikazivanja prozora o pobedi/porazu na
koji bi korisnik morao da odgovori. Ovo se tako?e koristi za skriptovanje
izlazi pošto se scenario okonča, bez prikazivanja prozora o pobedi/porazu na
koji bi korisnik morao da odgovori. Ovo se takođe koristi za skriptovanje
proba performansi.
.
.SH "Opcije uz \-\-multiplayer"
.
Opcije posebne po strani u vi?eigra?kom re?imu ozna?ene su sa \fIbroj\fP, gde
\fIbroj\fP treba zameniti brojem strane. To je obi?no 1 ili 2, ali zavisi od
broja igra?a dozvoljenih za izabrani scenario.
Opcije posebne po strani u višeigračkom režimu označene su sa \fIbroj\fP, gde
\fIbroj\fP treba zameniti brojem strane. To je obično 1 ili 2, ali zavisi od
broja igrača dozvoljenih za izabrani scenario.
.TP
\fB\-\-algorithm\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIvrednost\fP
bira nestandardni algoritam za VI upravljanje zadatom stranom. Mogu?e
bira nestandardni algoritam za VI upravljanje zadatom stranom. Moguće
vrednosti: \fBidle_ai\fP i \fBsample_ai\fP.
.TP
\fB\-\-controller\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIvrednost\fP
bira upravlja?a za zadatu stranu. Mogu?e vrednosti su: \fBhuman\fP (?ovek) i
bira upravljača za zadatu stranu. Moguće vrednosti su: \fBhuman\fPovek) i
\fBai\fP (VI).
.TP
\fB\-\-era=\fP\fIvrednost\fP
upotrebite ovo za igranje u izabranoj epohi umesto podrazumevane
(\fBDefault\fP). Epoha se bira klju?em; mogu?e vrednosti opisane su u datoteci
(\fBDefault\fP). Epoha se bira ključem; moguće vrednosti opisane su u datoteci
\fBdata/multiplayer/eras.cfg\fP
.TP
\fB\-\-parm\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIime\fP\fB:\fP\fIvrednost\fP
postavlja dodatne parametre za ovu stranu, koji zavise od opcija
upotrebljenih uz \fB\-\-controller\fP i \fB\-\-algorithm\fP. Obi?no korisno onima koji
projektuju nove VI (jo? uvek nije sasvim dokumentovano)
upotrebljenih uz \fB\-\-controller\fP i \fB\-\-algorithm\fP. Obično korisno onima koji
projektuju nove VI (još uvek nije sasvim dokumentovano)
.TP
\fB\-\-scenario=\fP\fIvrednost\fP
bira vi?eigra?ki scenario po klju?u. Podrazumevan je
bira višeigrački scenario po ključu. Podrazumevan je
\fBmultiplayer_The_Freelands\fP.
.TP
\fB\-\-side\fP\fIbroj\fP\fB=\fP\fIvrednost\fP
bira frakciju iz teku?e epohe za zadatu stranu. Frakcija se bira klju?em;
mogu?e vrednosti opisane su u datoteci data/multiplayer.cfg
bira frakciju iz tekuće epohe za zadatu stranu. Frakcija se bira ključem;
moguće vrednosti opisane su u datoteci data/multiplayer.cfg
.TP
\fB\-\-turns=\fP\fIvrednost\fP
postavlja broj poteza za izabrani scenario. Podrazumevano je \fB50\fP.
@ -177,7 +177,7 @@ Uredili Nils Knojper (Nils Kneuper) <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
Ovu uputnu stranu prvobitno je napisao Siril Butors (Cyril Bouthors)
<cyril@bouthors.org>.
.br
Posetite zvani?nu doma?u stranu: http://www.wesnoth.org/
Posetite zvaničnu domaću stranu: http://www.wesnoth.org/
.
.SH "AUTORSKA PRAVA"
.
@ -185,9 +185,9 @@ Autorska prava \(co 2003\-2007 Dejvid Vajt (David White)
<davidnwhite@verizon.net>.
.br
Ovo je slobodan softver; licenciran je pod uslovima OJL verzije 2 (GPLv2),
koju izdaje Zadu?bina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; ?ak ni
za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODRE?ENE POTREBE.
koju izdaje Zadužbina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; čak ni
za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODREĐENE POTREBE.
.
.SH "POGLEDATI JO?"
.SH "POGLEDATI JOŠ"
.
\fBwesnoth_editor\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)

View file

@ -18,17 +18,17 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTH_EDITOR 6 2007 wesnoth_editor "Ure?iva? mapa ?Boja za Vesnot?"
.TH WESNOTH_EDITOR 6 2007 wesnoth_editor "Uređivač mapa „Boja za Vesnot“"
.
.SH IME
wesnoth_editor ? ure?iva? mapa ?Boja za Vesnot?
wesnoth_editor — uređivač mapa „Boja za Vesnot“
.
.SH PREGLED
.
\fBwesnoth_editor\fP [\fIOPCIJE\fP] [\fIMAPA\fP]
.
.SH OPIS
Ure?iva? mapa ?Boja za \fBVesnot\fP?.
Uređivač mapa „Boja za \fBVesnot\fP.
.
.SH OPCIJE
.
@ -37,20 +37,20 @@ Ure?iva? mapa ?Boja za \fBVesnot\fP?.
postavlja vrednost BitsPerPixel. Primer: \fB\-\-bpp 32\fP
.TP
\fB\-\-datadir\fP
bira direktorijum podataka koji ?e se koristiti.
bira direktorijum podataka koji će se koristiti.
.TP
\fB\-f\fP,\fB\ \-\-fullscreen\fP
pokre?e ure?iva? preko celog ekrana.
pokreće uređivač preko celog ekrana.
.TP
\fB\-h\fP,\fB\ \-\-help\fP
govori vam ?ta ?ine opcije komandne linije.
govori vam šta čine opcije komandne linije.
.TP
\fB\-\-log\-\fPnivo\fB=\fPdomen1\fB,\fPdomen2\fB,\fP...
postavlja nivo ozbiljnosti domena bele?enja. \fBall\fP se mo?e upotrebiti za
postavlja nivo ozbiljnosti domena beleženja. \fBall\fP se može upotrebiti za
poklapanje svih domena, a dostupni su: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Podrazumevano se koristi \fBerror\fP.
.TP
\fB\-\-logdomains\fP
ispisuje sve domene bele?enja i izlazi.
ispisuje sve domene beleženja i izlazi.
.TP
\fB\-\-path\fP
ispisuje ime direktorijuma sa podacima igre i izlazi.
@ -62,7 +62,7 @@ postavlja rezoluciju ekrana. Primer: \fB\-r 800x600\fP
ispisuje broj verzije i izlazi.
.TP
\fB\-w\fP,\fB\ \-\-windowed\fP
pokre?e ure?iva? unutar prozora.
pokreće uređivač unutar prozora.
.
.SH AUTOR
@ -75,7 +75,7 @@ Uredili Nils Knojper (Nils Kneuper) <crazy\-ivanovic@gmx.net> i ott
Ovu uputnu stranu prvobitno je napisao Siril Butors (Cyril Bouthors)
<cyril@bouthors.org>.
.br
Posetite zvani?nu doma?u stranu: http://www.wesnoth.org/
Posetite zvaničnu domaću stranu: http://www.wesnoth.org/
.
.SH "AUTORSKA PRAVA"
.
@ -83,9 +83,9 @@ Autorska prava \(co 2003\-2007 Dejvid Vajt (David White)
<davidnwhite@verizon.net>.
.br
Ovo je slobodan softver; licenciran je pod uslovima OJL verzije 2 (GPLv2),
koju izdaje Zadu?bina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; ?ak ni
za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODRE?ENE POTREBE.
koju izdaje Zadužbina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; čak ni
za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODREĐENE POTREBE.
.
.SH "POGLEDATI JO?"
.SH "POGLEDATI JOŠ"
.
\fBwesnoth\fP(6), \fBwesnothd\fP(6)

View file

@ -18,11 +18,11 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH WESNOTHD 6 2007 wesnothd "Vi?eigra?ki mre?ni domar ?Boja za Vesnot?"
.TH WESNOTHD 6 2007 wesnothd "Višeigrački mrežni domar „Boja za Vesnot“"
.
.SH IME
.
wesnothd ? vi?eigra?ki mre?ni domar ?Boja za \fBVesnot\fP?
wesnothd — višeigrački mrežni domar „Boja za \fBVesnot\fP
.
.SH PREGLED
.
@ -33,7 +33,7 @@ wesnothd ? vi?eigra?ki mre?ni domar ?Boja za \fBVesnot\fP?
.
.SH OPIS
.
Upravlja vi?eigra?kim sesijama ?Boja za Vesnot?. Pogledajte
Upravlja višeigračkim sesijama „Boja za Vesnot“. Pogledajte
http://www.wesnoth.org/wiki/ServerAdministration za naredbe koje server
prihvata preko klijenta ili soketa.
.
@ -42,17 +42,17 @@ prihvata preko klijenta ili soketa.
.TP
\fB\-c\ \fP\fIputanja\fP\fB,\ \-\-config\fP\fI\ putanja\fP
kazuje domaru gde se nalazi postavna datoteka. Za sintaksu pogledajte
odeljak \fBPOSTAVA SERVERA\fP ispod. Postavu mo?ete ponovo u?itati slanjem
odeljak \fBPOSTAVA SERVERA\fP ispod. Postavu možete ponovo učitati slanjem
SIGHUP serverskom procesu.
.TP
\fB\-d, \-\-daemon\fP
pokre?e wesnothd kao domar.
pokreće wesnothd kao domar.
.TP
\fB\-h, \-\-help\fP
govori vam ?ta ?ine opcije komandne linije.
govori vam šta čine opcije komandne linije.
.TP
\fB\-\-log\-\fP\fInivo\fP\fB=\fP\fIdomen1\fP\fB,\fP\fIdomen2\fP\fB,\fP\fI...\fP
postavlja nivo ozbiljnosti domena bele?enja. \fBall\fP se mo?e upotrebiti za
postavlja nivo ozbiljnosti domena beleženja. \fBall\fP se može upotrebiti za
poklapanje svih domena, a dostupni su: \fBerror\fP,\ \fBwarning\fP,\ \fBinfo\fP,\ \fBdebug\fP. Podrazumevano se koristi \fBerror\fP, osim za domen \fBserver\fP gde
\fBinfo\fP.
.TP
@ -61,43 +61,43 @@ vezuje server za navedeni port. Ako se port ne navede, podrazumevano se
koristi \fB15000\fP.
.TP
\fB\-t\ \fP\fIbroj\fP\fB,\ \-\-threads\fP\fI\ broj\fP
postavlja najve?i broj radnih niti na ?ekanju za mre?ni U/I (podrazumevano:
\fB5\fP,\ najvi?e:\ \fB30\fP).
postavlja najveći broj radnih niti na čekanju za mrežni U/I (podrazumevano:
\fB5\fP,\ najviše:\ \fB30\fP).
.TP
\fB\-T\ \fP\fIbroj\fP\fB,\ \-\-max\-threads\fP\fI\ broj\fP
postavlja najve?i broj radnih niti koje mogu biti stvorene; ako se zada
\fB0\fP, nema ograni?enja (podrazumevano: \fB0\fP).
postavlja najveći broj radnih niti koje mogu biti stvorene; ako se zada
\fB0\fP, nema ograničenja (podrazumevano: \fB0\fP).
.TP
\fB\-V, \-\-version\fP
prikazuje broj verzije i izlazi.
.TP
\fB\-v, \-\-verbose\fP
uklju?uje ispravlja?ko bele?enje.
uključuje ispravljačko beleženje.
.
.SH "POSTAVA SERVERA"
.
.SS "Op?ta sintaksa je:"
.SS "Opšta sintaksa je:"
.
.P
[\fIoznaka\fP]
.IP
klju?="\fIvrednost\fP"
ključ="\fIvrednost\fP"
.IP
klju?="\fIvrednost\fP,\fIvrednost\fP,..."
ključ="\fIvrednost\fP,\fIvrednost\fP,..."
.P
[/\fIoznaka\fP]
.
.SS "Globalni klju?evi:"
.SS "Globalni ključevi:"
.
.TP
\fBconnections_allowed\fP
broj dozvoljenih veza sa iste IP adrese, \fB0\fP zna?i bezbroj (podrazumevno:
broj dozvoljenih veza sa iste IP adrese, \fB0\fP znači bezbroj (podrazumevno:
\fB5\fP)
.TP
\fBdisallow_names\fP
imena/nadimci koje server ne prihvata. Prihvataju se ?*? i ??? kao d?okeri
(pogledajte \fBglob\fP(7) za vi?e detalja). Podrazumevane vrednosti, koje se
koriste ako se ni?ta ne zada, su:
imena/nadimci koje server ne prihvata. Prihvataju se * i ? kao džokeri
(pogledajte \fBglob\fP(7) za više detalja). Podrazumevane vrednosti, koje se
koriste ako se ništa ne zada, su:
\fB*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player\fP.
.TP
\fBmax_messages\fP
@ -112,12 +112,12 @@ vremenski period u sekundama koji se razmatra za otkrivanje poplave poruka
poruka dana
.TP
\fBpasswd\fP
lozinka za sticanje administratorskih ovla??enja. Obi?no po?inje sa ?admin
?
lozinka za sticanje administratorskih ovlašćenja. Obično počinje sa admin
.TP
\fBversions_accepted\fP
Zapetama razdvojen spisak niski verzija koje server prihvata. Prihvataju se
?*? i ??? kao d?okeri (podrazumevana je verzija klijenta koja odgovara
* i ? kao džokeri (podrazumevana je verzija klijenta koja odgovara
verziji servera)
.br
Primer: \fBversions_accepted="*"\fP prihvata bilo koju nisku verzije.
@ -125,7 +125,7 @@ Primer: \fBversions_accepted="*"\fP prihvata bilo koju nisku verzije.
.SS "Globalne oznake:"
.
.P
\fB[redirect]\fP oznaka za navo?enje servera na koji se preusmeravaju neke
\fB[redirect]\fP oznaka za navođenje servera na koji se preusmeravaju neke
verzije klijenta
.RS
.TP
@ -136,13 +136,13 @@ adresa servera na koji se preusmerava
port na koji se povezuje
.TP
\fBversion\fP
zapetama razdvojen spisak verzija koje se preusmeravaju. Pona?a se isto kao
i \fBversions_accepted\fP u pogledu d?okera
zapetama razdvojen spisak verzija koje se preusmeravaju. Ponaša se isto kao
i \fBversions_accepted\fP u pogledu džokera
.RE
.P
\fB[proxy]\fP oznaka koja govori serveru da se pona?a kao posrednik i
prosle?uje zahteve povezanih klijenata na odre?eni server. Prihvata iste
klju?eve kao i \fB[redirect]\fP
\fB[proxy]\fP oznaka koja govori serveru da se ponaša kao posrednik i
prosleđuje zahteve povezanih klijenata na određeni server. Prihvata iste
ključeve kao i \fB[redirect]\fP
.
.SH AUTOR
.
@ -152,7 +152,7 @@ Nils Knojper (Nils Kneuper) <crazy\-ivanovic@gmx.net>, ott
stranu prvobitno je napisao Siril Butors (Cyril Bouthors)
<cyril@bouthors.org>.
.br
Posetite zvani?nu doma?u stranu: http://www.wesnoth.org/
Posetite zvaničnu domaću stranu: http://www.wesnoth.org/
.
.SH "AUTORSKA PRAVA"
.
@ -160,9 +160,9 @@ Autorska prava \(co 2003\-2007 Dejvid Vajt (David White)
<davidnwhite@verizon.net>.
.br
Ovo je slobodan softver; licenciran je pod uslovima OJL verzije 2 (GPLv2),
koju izdaje Zadu?bina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; ?ak ni
za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODRE?ENE POTREBE.
koju izdaje Zadužbina za slobodni softver. Nema BILO KAKVE GARANCIJE; čak ni
za KOMERCIJALNU VREDNOST ili ISPUNJAVANJE ODREĐENE POTREBE.
.
.SH "POGLEDATI JO?"
.SH "POGLEDATI JOŠ"
.
\fBwesnoth\fP(6), \fBwesnoth_editor\fP(6)

File diff suppressed because one or more lines are too long

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Vesničan"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battel for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "over for sig selv"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Landsbybeboer"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "sich selbst gegenüber"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Dorfbewohner"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Νίκος Κονταξής <iloveanimals1992@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "χωριάτης"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es-DID\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "a él mismo"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Aldeano"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoirPTcom>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -1053,10 +1053,10 @@ msgid ""
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
"since it was one of them who stole it from me.'"
msgstr ""
"Le nécromancien lui dit : « Ton épreuve finale comme apprenti sera de "
"m'aider à récupérer un livre qui me fut... volé il y a longtemps. Comme il a "
"une valeur personnelle pour moi, vois ça comme à une petite faveur. Je dois "
"te prévenir que cela t'obligera à agir contre tes compatriotes de Wesnoth, "
"Le nécromancien lui dit : « Ton épreuve finale comme apprenti sera de m'aider "
"à récupérer un livre qui me fut... volé il y a longtemps. Comme il a une "
"valeur personnelle pour moi, vois ça comme à une petite faveur. Je dois te "
"prévenir que cela t'obligera à agir contre tes compatriotes de Wesnoth, "
"puisque c'est l'un d'entre eux qui le détient. »"
#. [part]
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "à soi-même"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Villageois"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 02:45+0100\n"
"Last-Translator: Paco <fran dot dieguez at glug dot es>\n"
"Language-Team: Galician <en@li.org>\n"
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "a si mesmo"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Aldeán"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "önmagához"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Falu lakó"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "a sé stesso"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Paesano"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 20:40+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "sau"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Kaimietis"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl_wesnoth-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "aan hemzelf"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Dorpeling"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2031,7 +2031,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "sobie"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Wieśniak"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "сам себе"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Житель деревни"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Gustav Tiger <admin@tigge.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "mot sig själv"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Bybo"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "kendine"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "Köylü"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgid "to himself"
msgstr "对他自己"
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr "村民"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.19+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "to himself"
msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:175
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:174
msgid "Villager"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Die Oosterse Inval"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Spiesgooier"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Swaardvegter"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Erewag"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -66,22 +66,22 @@ msgstr ""
"is om te gebeur."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:53+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Източното нахлуване"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Лесно)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Копиеносец"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Нормално)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Мечоносец"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Предизвикателно)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Кралска стража "
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr ""
"(Средна сложност, 20 мисии.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Унищожи моста ИЛИ победи всички врагов
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'est"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "LIdE"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Fàcil)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Soldat"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Espadatxí"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Desafiament)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guarda reial"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -74,22 +74,22 @@ msgstr ""
"(Nivell mitjà, 18 escenaris. Traducció parcial: 62%.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Disseny de la campanya"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Manteniment de la campanya"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Disseny artístic"
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Soldat"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Espadatxí"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guarda reial"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr ""
"i descobrir què és el que passa a la zona."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invaze z východu"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "EI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(snadná)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Kopiník"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(normální)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Šermíř"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(nelehká)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Královská stráž"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -82,22 +82,22 @@ msgstr ""
"(Obtížnost: pokročilý hráč, 20 scénářů.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Návrh tažení"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Údržba tažení"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Epilog tažení a návaznost"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Kresby a grafika"
@ -2100,9 +2100,10 @@ msgstr "Zničit most NEBO pobít všechny nepřátele"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Pozor: až bude most zničen, přežijí pouze jednotky na jižní straně řeky."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen fra øst"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "IØ"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Nem)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Spydmand"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Sværdmand"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Udfordrende)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kongelig vagt"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -73,22 +73,22 @@ msgstr ""
"(Mellemniveau, 18 scenarier.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampagnedesign"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampagnevedligeholdelse"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Kampagne epilog og vedligeholdelse"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Tegninger og grafik"
@ -2102,9 +2102,10 @@ msgstr "Ødelæg broen ELLER besejr alle fjender"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Bemærk: Enhver enhed på den sydlige del af floden vil blive tabt når broen "
"ødelægges"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -15,47 +15,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasion der Finsternis"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "IdF"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Einfach)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Herausfordernd)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Leibgardist"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -71,22 +71,22 @@ msgstr ""
"(Einstufung: Mittel, 18 Szenarien)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampagnengestaltung"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Betreuung"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Kampagnenepilog und -fortsetzung"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafik"
@ -2186,9 +2186,10 @@ msgstr "Zerstört die Brücke ODER besiegt alle Feinde"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Achtung: Ihr verliert jede Einheit, die sich nicht südlich des Flusses "
"befindet, wenn die Brücke zerstört wird"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Λογχοφόρος"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr " Βασιλικός Φρουρός"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -68,22 +68,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "The Eastern Invasion"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Spearman"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Swordsman"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Royal Guard"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -70,22 +70,22 @@ msgstr ""
"the villagers and find out what is happening."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Destroy the bridge OR defeat all enemies"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <viliam@bur.ck>\n"
@ -12,47 +12,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Orienta Invado"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "OI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Facila)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Lanculo"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normala)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Glav-batalisto"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Malfacila)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Reĝa Gardisto"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -67,22 +67,22 @@ msgstr ""
"(Meza nivelo, 18 scenoj)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanjo-plano"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampanjo-subteno"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Epilogo kaj Kampanjo-kontinueco"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafiko"
@ -2094,9 +2094,10 @@ msgstr "Vi AŬ detruas la ponton AŬ venkas ĉiujn malamikojn"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Atentu: ĉiu unuo ne sur la suda flanko de la rivero perdiĝos per la detruo "
"de la ponto."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "EI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Fácil)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Lancero"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Espadachín"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Desafiante)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guardia Real"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -76,22 +76,22 @@ msgstr ""
"(Nivel intermedio, 18 escenarios)."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Diseño de la Campaña"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Mantenimiento de la Campaña"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Epílogo de la Campaña y Continuidad"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Arte y Diseño Gráfico"
@ -2126,9 +2126,10 @@ msgstr "Destruir el puente O derrotar a todos los enemigos"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Nota: Todas las unidades que no estén en el lado sur del río, cuando el "
"puente sea destruído se perderán"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -12,47 +12,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Odamees"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Mõõgamees"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kuninglik Valvur"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -62,22 +62,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Lantzagizona"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Ezpatagizona"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Zaindari erreala"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -68,22 +68,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <ec5983@kolumbus.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Idän uhka"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Helppo)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Keihäsmies"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Vakio)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Miekkamies"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Haastava)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kaartilainen"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr ""
"(Keskivaikea, 18 skenaariota)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2152,9 +2152,10 @@ msgstr "Tuhoa silta TAI lyö kaikki viholliset."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Huom: jokainen yksikkö, joka ei ole joen eteläisellä puolella sillan "
"tuhoamishetkellä, menetetään. "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Guy de Latour <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'Invasion orientale"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "EI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(facile)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Porte-lance"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Épéiste"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(difficile)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Garde royal"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -75,22 +75,22 @@ msgstr ""
"(Niveau moyen, 18 scénarios)."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Conception de la campagne"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Maintenance de la campagne"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Épilogue de la campagne"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Conception graphique"
@ -2167,9 +2167,10 @@ msgstr "Détruire le pont OU vaincre tous les ennemis"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Remarque : toute unité qui n'aura pas atteint la rive sud lors de la "
"destruction du pont sera perdue."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasión do Leste"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "IL"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Fácil)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Lanceiro"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Espadachín"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Esixente)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Garda Real"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -66,22 +66,22 @@ msgstr ""
"(Nivel medio, 18 escenarios.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Deseño da Campaña"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Mantemento da Campaña"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Epílogo da Campaña e Continuidade"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Traballo Artístico e Deseño Gráfico"
@ -2083,9 +2083,10 @@ msgstr "Destrúe a ponte OU derrota a tódolos inimigos"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Nota: perderanse tódalas unidades que non estean na beira sur do río cando "
"se destrúa a ponte"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -18,47 +18,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "הפלישה המזרחית"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "כידונאי"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "נושא חרב"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "משמר מלכותי"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -68,22 +68,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,47 +13,47 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -63,22 +63,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.4 branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@mail.kabelnet.hu>\n"
"Language-Team: Wesnoth Hungarian Translation Team <NONE>\n"
@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Lerohanás keleten"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "LK"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(könnyű)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Dárdás"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(átlagos)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Páncélos"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(nehéz)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Udvari testőr"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -76,22 +76,22 @@ msgstr ""
"(középhaladó szint, 18 pálya)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Hadjárat tervezés"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Hadjárat karbantartás"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Hadjárat útószó és szövegezés"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Művészeti és grafikai tervezés"
@ -2126,9 +2126,10 @@ msgstr "Lerombolod a hidat VAGY legyőzöl minden ellenséget"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Figyelem: mindenki, aki a folyó északi oldalán marad a híd lerombolása után "
"meg fog halni, beleértve a visszahívási listán lévőket is"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -61,22 +61,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,47 +15,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'Invasione dell'Est"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "IE"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Facile)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Fante"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normale)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Impegnativo)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guardia Reale"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -71,22 +71,22 @@ msgstr ""
"(Livello intermedio, 18 scenari.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Progetto della campagna"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Manutenzione della campagna"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Epilogo della campagna e Continuità"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Progettazione grafica e lavoro artistico"
@ -2132,9 +2132,10 @@ msgstr "Distruggi il ponte O sconfiggi tutti i nemici"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Nota: sarà considerata persa ogni unità non disposta sul lato sud del fiume "
"quando il ponte viene distrutto"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 10:30+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -21,47 +21,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "東部侵略"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "槍兵"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "剣士"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "親衛隊"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -74,22 +74,22 @@ msgstr ""
"線に送られたのであった。村人を保護し、そして真相を見極めるために。"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "橋を破壊するか、*あるいは*、全ての敵を倒す"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:25+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -12,47 +12,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "스피어맨"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "스워드맨"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "로얄 가드"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -62,22 +62,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Hastatus"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Gladiator"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Bucellarius"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -61,22 +61,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 10:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Rytų invazija"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "RI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Lengvas)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Ietininkas"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normalus)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Iššaukiantis)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Karališkasis sargybinis"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -66,22 +66,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijos kūrimas"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampanijos priežiūra"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafikos kūrimas"
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Sunaikinkite tiltą ARBA nugalėkite visus priešus"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Storli <gauteamus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Østerlandene Invadert"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Spyddrager"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Sverddrager"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Livgardist"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -70,22 +70,22 @@ msgstr ""
"undersåtter og avdekke hva som har hendt."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 00:58+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Speerman"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Zwaardvechter"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Koninklijke Wacht"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr ""
"zoeken wat er aan de hand is."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Vernietig de brug OF dood alle vijanden"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
@ -17,47 +17,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/local/share/wesnoth\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Inwazja ze wschodu"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "EI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(łatwy)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Włócznik"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(normalny)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Fechmistrz"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(trudny)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Królewski gwardzista"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -72,22 +72,22 @@ msgstr ""
"(Poziom średni, 18 scenariuszy)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Projektowanie kampanii"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Utrzymanie kampanii"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Epilog i ciągłość kampanii"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafika i projektowanie graficzne"
@ -2103,9 +2103,10 @@ msgstr "Zniszcz most LUB pokonaj wszystkich wrogów"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Uwaga: Stracisz wszystkie jednostki, które w chwili wysadzenia mostu nie "
"będą na południowym brzegu rzeki"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -12,47 +12,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -62,22 +62,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 00:49+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -24,47 +24,47 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "IO"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Fácil)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Lanceiro"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Espadachim"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Desafiador)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guarda Real"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -79,22 +79,22 @@ msgstr ""
"(Nível Intermediário, 18 cenários.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2128,9 +2128,10 @@ msgstr "Destrua a ponte OU derrote todos os inimigos."
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Nota: todas as unidades que estiverem no lado sul do rio quando a ponte for "
"destruída serão perdidas"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -61,22 +61,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 00:41+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Вторжение с Востока"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Копейщик"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Мечник"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Королевский гвардеец"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -85,22 +85,22 @@ msgstr ""
"защитить крестьян и разобраться, что случилось."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Уничтожить мост ИЛИ победить всех прот
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "IzV"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Jednoduchá)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Kopijník"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normálna)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Bojovník"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Náročná)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kráľovský gardista"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -74,22 +74,22 @@ msgstr ""
"(Stredná náročnosť, 18 máp.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Dizajn príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Údržba príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Záver a pokračovanie príbehu"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafický a umelecký dizajn"
@ -2068,9 +2068,10 @@ msgstr "Zničíš most ALEBO porazíš všetkých nepriateľov"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Poznámka: každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej "
"strane, je stratená"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -16,47 +16,47 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invazija z Vzhoda"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Suličar"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Mečevalec"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kraljevi stražar"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -70,22 +70,22 @@ msgstr ""
"ugotovil kaj se dogaja."
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Uniči most ali premagaj vse sovražnike"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Најезда са истока"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "НИ"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(лако)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "копљаник"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(нормално)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "мачевалац"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(изазовно)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "царигардејац"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -74,22 +74,22 @@ msgstr ""
"(Средњи ниво, 18 сценарија.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Дизајн похода"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Одржавање похода"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Епилог и усаглашеност похода"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Цртежи и графички дизајн"
@ -2085,9 +2085,10 @@ msgstr "Обориш ли мост ИЛИ поразиш све непријат
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Напомена: биће изгубљене све јединице које се не нађу на јужној обали реке "
"када мост падне."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -19,47 +19,47 @@ msgstr ""
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Najezda sa istoka"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "NI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(lako)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "kopljanik"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(normalno)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "mačevalac"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(izazovno)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "carigardejac"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -74,22 +74,22 @@ msgstr ""
"(Srednji nivo, 18 scenarija.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Dizajn pohoda"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Održavanje pohoda"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Epilog i usaglašenost pohoda"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Crteži i grafički dizajn"
@ -2087,9 +2087,10 @@ msgstr "Oboriš li most ILI poraziš sve neprijatelje"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Napomena: biće izgubljene sve jedinice koje se ne nađu na južnoj obali reke "
"kada most padne."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Gustav Tiger <admin@tigge.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -15,47 +15,47 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen i Öst"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "EI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Lätt)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normalsvårt)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Utmanande)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Livgardist"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -70,22 +70,22 @@ msgstr ""
"(Medelsvår nivå, 18 scenarier.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanjdesign"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampanjdesign"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Kampanjepilog och kontinuitet"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Illustration och grafisk design"
@ -2115,9 +2115,10 @@ msgstr "Förstör bron eller besegra alla fiender"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Notera: alla trupper som inte befinner sig på södra sidan av floden när bron "
"förstörs är förlorade"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -61,22 +61,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
@ -20,47 +20,47 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Doğunun İstilası"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "Dİ"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(Kolay)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "Mızrakçı"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(Normal)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "Silahşör"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(Tecrübeli)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "Kraliyet Muhafızı"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -75,22 +75,22 @@ msgstr ""
"(Orta düzey, 18 senaryo.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr "Seferberlik Tasarımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Seferberlik Bakımı"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr "Seferberlik Sonsözü ve Metni"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Sanatsal ve Çizgesel Tasarım"
@ -2101,9 +2101,10 @@ msgstr "Köprüyü yok et VEYA bütün düşmanları öldür"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
"Bilginize: Köprü imha edildiğinde nehrin güney tarafına geçmemiş birimler "
"kaybedilecektir."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect the villagers and find out what is happening.\n"
"\n"
@ -59,22 +59,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid "Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is destroyed will be lost"
msgid "Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 19:19+1000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <luojie-dune@operamail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "东部入侵"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr "EI"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr "(简单)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr "矛兵"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr "(普通)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr "剑士"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr "(挑战)"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr "皇室守卫"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -65,22 +65,22 @@ msgstr ""
"(中级难度, 18幕.)"
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1961,9 +1961,10 @@ msgstr "摧毁桥梁或击败所有敌人"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
#, fuzzy
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr "注意:将会失去任何摧毁桥梁时不在南边的单位"
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.19+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -11,47 +11,47 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:10
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:12
msgid "EI"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "(Easy)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:15
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "(Normal)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:16
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
msgid "Swordsman"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "(Challenging)"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:17
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:20
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
@ -61,22 +61,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:24
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:30
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:31
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:36
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:37
msgid "Campaign Epilog and Continuity"
msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:42
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:43
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr ""
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:177
msgid ""
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
"destroyed will be lost"
"destroyed will be lost (including not recalled units)"
msgstr ""
#. [unit]: description=Engineer, type=Red Mage

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1051,12 +1051,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1065,12 +1065,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1123,17 +1123,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1149,21 +1149,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1171,14 +1171,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1186,46 +1186,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1087,12 +1087,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1101,12 +1101,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1130,12 +1130,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1159,17 +1159,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1185,21 +1185,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1207,14 +1207,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1222,46 +1222,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Jose Gordillo\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Dirigeix-nos..."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1253,12 +1253,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr "Derrota els Senyors Lich"
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr "El capitost, supose."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr ""
"un treball noble, però els nostres objectius requereixen molt or."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr "Els vostres objectius?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1290,14 +1290,14 @@ msgstr ""
"No es fàcil mantenir el secret ni la seguretat."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
"He sentit parlar de vosaltres. Nigromants. No valeu ni una sola de sabata, "
"crec."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr ""
"mons, sense encaixar en cap."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr "Val, doncs. Per què vols la nostra ajuda?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"Reina, és una vaca que ens agrada agullonar, per dir-ho d'alguna manera."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"els nostres experiments el que l'han fet despertar... no estem segurs."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1351,17 +1351,17 @@ msgstr ""
"com una patena si ens ajudes a defendre la nostra llar."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr "Per fi hem derrotat eixa criatura, encara queden els seus súbdits."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr "El lich ha estat destruït, i, amb ell, han mort els seus súbits."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"en el desordre."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"conflicte."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"dedicar-nos als nostres estudis. Vos estic agraït, Baldras."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"Wesnoth. No hi haurà pau per a ells."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"haveu realitzat ací avui. T'ajudaré amb totes les meues capacitats."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"finançat, i amb els Lich destruïts ens ho podrem permetre."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"ha estat manant alguns mags, i alguns tenen ganes de prendre's la revenja."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
@ -1443,22 +1443,22 @@ msgstr ""
"faja falta."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr "Tu diràs."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr "M'estime més l'or. Què tal sonen 500?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr "D'acord. Bona sort i els meus millors desitjos, Mestre Baldras."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
@ -1467,20 +1467,20 @@ msgstr ""
"ens preparem contra l'atac de la guarnició de l'exèrcit de Wesnoth."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
"Fet. Els meus millors mags i lladres estan a les teues ordres. Aprofita'ls "
"bé."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
"Preferiria que m'ajudares en alguna batalla contra les forces de la Reina."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"setmana. Tot depèn de tu! Mentre tant..."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr "Els meus hòmens... no han pogut protegir-me! Soc història..."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Dirigix-nos..."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
#, fuzzy
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
@ -1274,12 +1274,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr "Derrota els Senyors Lich"
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr "El capitost, supose."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
#, fuzzy
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
@ -1293,12 +1293,12 @@ msgstr ""
"un treball noble, però els nostres objectius requereixen molt or."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr "Els vostres objectius?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
#, fuzzy
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"No es fàcil mantenir el secret ni la seguretat."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
#, fuzzy
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"crec."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
@ -1337,13 +1337,13 @@ msgstr ""
"ambdós mons, sense encaixar en cap."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
#, fuzzy
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr "Val, doncs. Per què vols la nostra ajuda?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
#, fuzzy
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"Reina, és una vaca que ens agrada agullonar, per dir-ho d'alguna manera."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
#, fuzzy
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"que els han fet despertar... no estem segurs."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
#, fuzzy
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
@ -1379,17 +1379,17 @@ msgstr ""
"com una patena si ens ajudes a defendre la nostra llar."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
#, fuzzy
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"victòria agredolça."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
#, fuzzy
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"durant el pròxim conflicte."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
#, fuzzy
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"morts, podrem viure en una pau relativa i dedicar-nos al nostre estudis."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
#, fuzzy
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"Wesnoth. No hi haurà pau per a ells."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
#, fuzzy
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"haveu realitzat ací avui. T'ajudaré amb totes les meues capacitats."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
#, fuzzy
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"finançat, i amb els Lich destruïts ens ho podrem permetre."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
#, fuzzy
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"ha estat manant alguns mags, i alguns tenen ganes de prendre's la revenja."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
@ -1475,24 +1475,24 @@ msgstr ""
"faja falta."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr "Tu diràs."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
#, fuzzy
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr "M'estime més l'or. Què tal sonen 500?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
#, fuzzy
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr "D'acord. Bona sort i els meus millors desitjos, Mestre Baldras."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"ens preparem contra l'atac de la guarnició de l'exèrcit de Wesnoth."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
#, fuzzy
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
@ -1510,13 +1510,13 @@ msgstr ""
"bé."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
"Preferiria que m'ajudares en alguna batalla contra les forces de la Reina."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
#, fuzzy
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"setmana. Tot depèn de tu! Mentre tant..."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
#, fuzzy
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr "Els meus hòmens... no han pogut protegir-me! Soc història..."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 16:55+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Veď nás. "
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1229,12 +1229,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr "Poraž licha a jeho služebníky."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr "Vůdce, předpokládám."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr ""
"ale naše studie vyžadují spousty zlata."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr "Vaše studie?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr ""
"mistrovství stínové magie. Naše utajení a bezpečnost nejsou levné."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr "Slyšel jsem o vás. Nekromanti. Stěží lidská monstra, říkám."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr ""
"oběma cestami a nedržíme se žádné. "
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr "Myslím, že to chápu. Proč nám chcete pomoci?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"nebo královna, nám pomůže."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"ze spánku... nejsme si úplně jistí."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1322,18 +1322,18 @@ msgstr ""
"muži vyčistí tuto zemi, když nám na oplátku pomůžete bránit naše domovy."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr "Konečně je ta nestvůra mrtvá. Zbývají už jen ti bláhoví poskoci. "
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr "Lich je zničen a jeho sluhové mrtví."
# hořkosladké?
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"Helicroma byl cech stínových čarodějů uvržen do zmatku."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"dost pro nadcházející konflikt."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"studiím. Za to jsem vděčný, Baldrasi."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"vesničanech Wesnothu. Pro ně nebude žádný mír."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"přecenit hodnotu činu, který jsi dnes vykonal. Pomohu ti jak jen budu moci."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"lich pryč, můžeme nějaké postrádat."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"se s radostí postarají o nějakou odplatu."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
@ -1412,22 +1412,22 @@ msgstr ""
"příjde čas."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr "Volbu nechám na tobě."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr "Vezmu zlato. Co říkáš na 500 zlatých?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr "Souhlasím. Hodně štěstí a sbohem, Mistře Baldrasi."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
@ -1436,20 +1436,20 @@ msgstr ""
"útok z kasáren Wesnothské armády."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
"Dohodnuto. Moji nejlepší mágové a zloději jsou ti k dispozici. Použij je "
"dobře. "
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
"Přál bych si, aby jsi se k nám připojil v bitvě proti královniným jednotkám."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"připraveni na pochod za sedm dní. Teď všechno závisí na tobě. Do té doby..."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr "Moji muži... selhali a neochránili mne! Umírám..."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-13 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Før an..."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1238,12 +1238,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr "Besejr lichen og dens håndlangere"
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr "Lederen antager jeg."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1256,12 +1256,12 @@ msgstr ""
"ærefuldt arbejde, men vores mål kræver meget guld."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr "Dine mål?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1275,13 +1275,13 @@ msgstr ""
"for en pris."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
"Jeg har hørt om dig. Åndemanere. Simpel menneskelig afskum efter min mening."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1296,12 +1296,12 @@ msgstr ""
"vi mellem begge verden og passer derfor ikke ind i en af disse."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr "Udmærket så. Hvorfor hjælper du os?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"situation, som vil hjælpe os."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"ikke helt sikker."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1334,17 +1334,17 @@ msgstr ""
"forsvare vores hjemland."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr "Endelig er den skabning død, dens tåbelige håndlangere er dog tilbage."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr "Lichen er ødelagt og dens håndlagere døde."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Helicrom død, er skyggemagihuset i panik."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"det måtte være nok til den kommende konflikt."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"måske leve her i relativ fred og henlægge vores gøremål til studierne."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Wesnoth. Der vil ikke være nogen fred med dem."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"jer til det yderste af mine muligheder."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"da licherne er væk kan vi undvære vores guld."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"mænd er opsatte på at kunne betale tilbage."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
@ -1423,22 +1423,22 @@ msgstr ""
"os til dig på slagmarken når tiden er inde."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr "Jeg overlader beslutningen til dig."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr "Jeg tager guldet. Hvad sider du til 500?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr "Enig. Held og lykke samt farvel Herre Baldras."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
@ -1447,19 +1447,19 @@ msgstr ""
"angrebet fra Wesnoth garnisonen."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
"Færdig. Mine bedste troldmænd og tyve er til din rådighed. Brug dem med "
"omtanke."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr "Jeg ønsker at du slutter dig til os i kampen med dronningens styrker."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"mænd. Vi er klar om 7 dage. Alt afhænger nu af dig! Indtil da..."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr "Mine mænd... har svigtet mig! Jeg er færdig..."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: german <de@li.org>\n"
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Zeigt uns den Weg..."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr "Besiege den Lich-Herrscher und seine Handlanger"
# *prust* - eine schöne mischung aus "Dr. Livingston -- I presume", und (warscheinlich unabsichtlich) "Der Führer". Gewagt und komisch - das bleibt
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr "Der Anführer, vermute ich."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1301,12 +1301,12 @@ msgstr ""
"kein Lamentieren obs edler im Gemüt, durch einen See von Plagen, ...."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr "Eure Ziele?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1321,13 +1321,13 @@ msgstr ""
"wir nicht leichtfertig, Mensch."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
"So seid ihr Totenbeschwörer! Ich nenne es unverantwortliches Höllenwerk!"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1343,12 +1343,12 @@ msgstr ""
"aber gehören zu keiner von beiden."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr "Ich... ich glaube ich verstehe. Warum wollt ihr uns helfen?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"gerade unter König oder Königin, ist in unserem Interesse."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"darüber nicht ganz sicher."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1382,19 +1382,19 @@ msgstr ""
"und ihr uns helfen könnt, unsere Heimat zu verteidigen."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
"Nun endlich ist diese Ausgeburt der Hölle besiegt. Nur seine dämlichen "
"Schergen leisten immer noch Widerstand."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr "Der Lich-Herrscher wurde besiegt und seine Schergen überwunden. "
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"die Gemeinschaft der dunklen Magier zerrüttet."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"Kampf reichen müssen."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"studieren. Dafür danke ich euch, Baldras."
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"auszusaugen? Für sie wird es keinen Frieden geben."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"gewähren."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"finanziert sein und nach dem Tod des Lichs kann ich das Gold nun erübrigen."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"und meine Männer sind begierig darauf, es ihr ein wenig heimzuzahlen."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
@ -1477,23 +1477,23 @@ msgstr ""
"Schlachtfeld zur Seite zu stehen."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr "Ich überlasse euch die Entscheidung."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr "Ich nehme das Gold. Seid Ihr mit 500 einverstanden?"
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
"Euer Wunsch ist mir Befehl. Viel Glück und gute Reise, Meister Baldras."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
@ -1502,21 +1502,21 @@ msgstr ""
"während wir uns auf den Angriff von Wesnoths Truppen vorbereiten."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
"Gerne. Meine besten Magier und Diebe stehen euch zur Verfügung. Setzt sie "
"weise ein."
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
"Ich möchte, dass ihr uns im Felde gegen die Kräfte der Königin zur Hilfe "
"eilt. "
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"sein. Jetzt hängt alles von euch ab. Bis dahin..."
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr "Meine Männer... konnten mich nicht beschützen! Ich sterbe..."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1051,12 +1051,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1065,12 +1065,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1123,17 +1123,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1149,21 +1149,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1171,14 +1171,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1186,46 +1186,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1053,12 +1053,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1067,12 +1067,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1081,12 +1081,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1096,12 +1096,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1125,17 +1125,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1151,21 +1151,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1173,14 +1173,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1188,46 +1188,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1092,12 +1092,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1106,12 +1106,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1120,12 +1120,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1135,12 +1135,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1164,17 +1164,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1190,21 +1190,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1212,14 +1212,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1227,46 +1227,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 23:16+0100\n"
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1229,12 +1229,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1243,12 +1243,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1257,12 +1257,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1272,12 +1272,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1301,17 +1301,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1327,21 +1327,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1349,14 +1349,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1364,46 +1364,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 13:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:774
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:434
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:431
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queen's forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
@ -1050,12 +1050,12 @@ msgid "Defeat the lich and its minions"
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:229
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:226
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:233
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:230
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
@ -1064,12 +1064,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:237
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:234
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:241
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:238
msgid ""
"The former King's magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
@ -1078,12 +1078,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:245
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:242
msgid "I have heard of you. Necromancers. Barely-human scum, I say."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:249
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:246
msgid ""
"Wrong. Necromancers become slaves to their lich masters and eventually lose "
"their humanity. We have proven that practicing the dark arts need not lead "
@ -1093,12 +1093,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:253
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:250
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:257
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:254
msgid ""
"We don't. You have sought us out. But, I do know of your situation and am "
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:261
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:258
msgid ""
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:265
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:262
msgid ""
"So now you need to defend your rear as well as your front... I see your "
"predicament. My men will wipe this land clean if you can help us defend our "
@ -1122,17 +1122,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:290
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:287
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:297
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:294
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:314
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:311
msgid ""
"The defeat of the evil lich infesting the Gray Woods was a bittersweet "
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:319
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:316
msgid ""
"The remaining members were very grateful and offered Baldras a sizeable sum "
"of gold for his help. It was not the help he was hoping for, but he knew it "
@ -1148,21 +1148,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:338
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:335
msgid ""
"With the undead driven out, we may live here in relative peace and pursue "
"our studies. For this, Baldras, I am grateful."
msgstr ""
#. [message]: description=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:342
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:339
msgid ""
"Studies? Peace? You mean to continue feeding on the lawful citizens of "
"Wesnoth. There will be no peace for them."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:346
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:343
msgid ""
"No one here is in a position to be dispensing moral judgments. Regardless, "
"you cannot overestimate the value of the service you have performed here "
@ -1170,14 +1170,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:350
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:347
msgid ""
"I was planning on giving you gold. Any good army is well financed, and with "
"the lich gone we can now spare it."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:354
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:351
msgid ""
"But, I think it would help you more if I lent you some of my men to join you "
"on your adventures. The Queen has been sending mages out here, and my men "
@ -1185,46 +1185,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:355
msgid ""
"On the other hand, if I keep the full force of my organization here, we "
"might be able to regroup and join you on the battlefield when the time comes."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:359
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:364
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:361
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:368
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:365
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:389
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:386
msgid ""
"Send your men with us. They will be valuable help as we prepare for the "
"assault from the Wesnoth army garrison."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:393
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:390
msgid "Done. My finest mages and thieves are at your disposal. Use them well."
msgstr ""
#. [option]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:407
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:404
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:411
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:408
msgid ""
"Alright. I need time to clean up this forest and recall my men from the "
"countryside. We will be ready to march in 7 days. All now hinges on you! "
@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: description=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:453
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:450
msgid "My men... have failed to protect me! I perish..."
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more