updated Catalan translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2021-01-09 12:23:38 +01:00
parent 1aa12caab8
commit e475a172ff
4 changed files with 2622 additions and 1046 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -11,18 +11,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.5+dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 22:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-07 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. [brush]: id=brush-1
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
msgid "Single Hex"
msgstr ""
msgstr "Un hexàgon"
#. [brush]: id=brush-2
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
@ -37,12 +39,12 @@ msgstr "Radi de 2 hexàgons"
#. [brush]: id=brush-nw-se
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr ""
msgstr "Línia NO-SE"
#. [brush]: id=brush-sw-ne
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
msgid "Hex Line SW-NE"
msgstr ""
msgstr "Línia SO-NE"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
@ -67,7 +69,7 @@ msgstr "desert"
#. [editor_group]: id=embellishments
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
msgid "embellishments"
msgstr ""
msgstr "embelliments"
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "bosc"
#. [editor_group]: id=fall
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
msgid "fall"
msgstr ""
msgstr "tardor"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "cova"
#. [editor_group]: id=obstacle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
msgid "obstacle"
msgstr ""
msgstr "obstacle"
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
@ -112,55 +114,53 @@ msgstr "castell"
#. [editor_group]: id=bridge
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
msgid "bridge"
msgstr ""
msgstr "pont"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
msgid "special"
msgstr ""
msgstr "especial"
#. [editor_times]: id=empty
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
msgid "time of day^None"
msgstr ""
msgstr "time of day^Cap"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Prova"
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Per defecte"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Summer"
msgstr ""
msgstr "Estiu"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Winter"
msgstr ""
msgstr "Hivern"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
msgstr "Horari de 24 hores"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
msgid "After the Fall"
msgstr ""
msgstr "Rere la tardor"
#. [theme]: id=editor
#: data/themes/editor.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Quit Editor"
msgid "theme^Editor"
msgstr "Tanca l'editor"
msgstr "theme^Editor"
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
#: data/themes/editor.cfg:61
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Fitxer"
#. [menu]: id=menu-editor-recent
#: data/themes/editor.cfg:72
msgid "Load Recent"
msgstr ""
msgstr "Fitxers recents"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:80
@ -180,40 +180,37 @@ msgstr "Mapa"
#. [menu]: id=menu-unit-facing
#: data/themes/editor.cfg:88
msgid "Unit Facing"
msgstr ""
msgstr "Orientació de la unitat"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid "Delay transition updates"
msgid "Transition Update"
msgstr "Retarda l'actualització de transicions"
msgstr "Actualització de les transicions"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Desfés"
msgstr "Finestra"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:110
msgid "Areas"
msgstr ""
msgstr "Àrees"
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
#: data/themes/editor.cfg:118
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
msgstr "Assigna l'hora local"
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
#: data/themes/editor.cfg:124
msgid "Assign Local Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Assigna l'horari local"
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:132
msgid "Side"
msgstr ""
msgstr "Bàndol"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:149
@ -223,42 +220,42 @@ msgstr "llogarets"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:165
msgid "units"
msgstr ""
msgstr "unitats"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:444
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
msgstr "Menú horari"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:455
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "Llista de reproducció"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Assigna l'horari"
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
msgid "Identifier: "
msgstr ""
msgstr "Identificador: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
msgid "Name: "
msgstr ""
msgstr "Nom: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
msgid "Type: "
msgstr ""
msgstr "Tipus: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
msgid "Level: "
msgstr ""
msgstr "Nivell: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:69
msgid "Cost: "
msgstr ""
msgstr "Cost: "
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:179
msgid "Fatal error"
@ -269,87 +266,84 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:211
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
"lost."
msgstr "Voleu descartar tots els canvis que heu fet al mapa?"
msgstr ""
"Segur que voleu sortir? Es perdran els canvis fets a aquest mapa des del "
"darrer desament."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:213
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Segur que voleu sortir? Els mapes següents han estat modificats i es perdran "
"tots els canvis des del darrer desament:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:222
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat cap editor de moment del dia."
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1135
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
msgstr "Canvia l'ID de la unitat"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1136
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "ID:"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1152
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
msgstr "Canvia el nom de la unitat"
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1153
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Nom:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:208
msgid "Load Map"
msgstr ""
msgstr "Carrega un mapa"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:276 src/editor/map/map_context.cpp:852
msgid "New Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa nou"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:289 src/editor/map/map_context.cpp:852
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "New Scenario"
msgstr "Desa com"
msgstr "Escenari nou"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:345
msgid "No Recent Files"
msgstr ""
msgstr "No hi ha cap fitxer recent"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:383
msgid "Unnamed Area"
msgstr ""
msgstr "Àrea sense nom"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:414
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "New Side"
msgstr "Desa com"
msgstr "Bàndol nou"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:470
msgid "Apply Mask"
msgstr ""
msgstr "Aplica una màscara"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Error loading mask"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mapa"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la màscara"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:499
msgid "Identifier:"
msgstr ""
msgstr "Identificador:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:499
msgid "Rename Area"
msgstr ""
msgstr "Canvia el nom de l'àrea"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Choose Target Map"
msgstr "Trieu el jugador"
msgstr "Tria un mapa de destinació"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:522
#: src/editor/map/context_manager.cpp:931
@ -357,21 +351,16 @@ msgid "Error loading map"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el mapa"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:648
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Map As"
msgstr "Desa com"
msgstr "Anomena i desa el mapa"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:669
#, fuzzy
#| msgid "Save the Map As"
msgid "Save Scenario As"
msgstr "Desa com"
msgstr "Anomena i desa l'escenari"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:701
#, fuzzy
msgid "No random map generators found."
msgstr "No s'han trobat generadors de mapes aleatoris"
msgstr "No s'ha trobat cap generador de mapes aleatoris."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:714
#: src/editor/map/context_manager.cpp:719
@ -380,80 +369,79 @@ msgstr "S'ha produït un error en la creació del mapa."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:734
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "Canvis sense desar"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
msgstr "Voleu descartar tots els canvis que heu fet al mapa?"
msgstr ""
"Voleu descartar tots els canvis que heu fet al mapa des del darrer desament?"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:791
msgid "This scenario is already open."
msgstr ""
msgstr "Aquest escenari ja és obert."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:814
#: src/editor/map/context_manager.cpp:877
msgid "This map is already open."
msgstr ""
msgstr "Aquest mapa ja és obert."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:838
#, fuzzy
#| msgid "Map saved."
msgid "Scenario saved."
msgstr "Mapa desat."
msgstr "S'ha desat l'escenari."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:853
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
msgstr "S'ha desat el mapa."
#: src/editor/map/context_manager.cpp:910
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr ""
msgstr "S'han carregat les dades de mapa incrustades"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:911
#: src/editor/map/context_manager.cpp:924
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr ""
msgstr "S'ha carregat el mapa de l'escenari"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:921
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
"S'ha carregat el fitxer de mapa referenciat:\n"
"$new"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
msgid "Player $side_num"
msgstr ""
msgstr "Jugador $side_num"
#: src/editor/map/editor_map.cpp:283
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
msgstr "La mida del mapa de destinació és diferent de la del mapa actual"
#: src/editor/map/map_context.cpp:146
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
#: src/editor/map/map_context.cpp:153
msgid "Empty file"
msgstr ""
msgstr "Fitxer buit"
#: src/editor/map/map_context.cpp:209
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"El fitxer de mapa sembla ser un escenari, però el valor de map_data no "
"apunta a un fitxer existent"
#: src/editor/map/map_context.cpp:618
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the map: $msg"
msgid "Could not save the scenario: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar l'escenari: $msg"
#: src/editor/map/map_context.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar a l'escenari"
#: src/editor/map/map_context.cpp:663
msgid "Could not save the map: $msg"
@ -461,27 +449,27 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
msgid "(Unknown Group)"
msgstr ""
msgstr "(Grup desconegut)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
msgid "(non-core)"
msgstr ""
msgstr "(no core)"
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr ""
msgstr "No funcionarà al joc sense assistència addicional."
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
msgid "Go To"
msgstr ""
msgstr "Ves a"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Afegeix"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
msgid "New Location Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificador d'ubicació nou"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
msgid "Error"
@ -489,11 +477,11 @@ msgstr "Error"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
msgid "Invalid location id"
msgstr ""
msgstr "Identificador d'ubicació no vàlid"
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix"
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
msgid "Left-click: "
@ -525,26 +513,35 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:140
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap porta-retalls compatible. Contacteu el vostre empaquetador"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:204
#, fuzzy
#| msgid "Choose player"
msgid "Choose File"
msgstr "Trieu el jugador"
msgstr "Tria un fitxer"
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:205
msgid "Select"
msgstr ""
msgstr "Selecciona"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "(Player)^None"
msgid "player^None"
msgstr "Cap"
msgstr "player^Cap"
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
msgid "Player $player_number"
msgstr ""
msgstr "Jugador $player_number"
#~ msgid "(Unknown unit type: $type)"
#~ msgstr "(Tipus d'unitat desconegut: $type)"
#~ msgid "Recruit: "
#~ msgstr "Recluta: "
#~ msgid "FG: "
#~ msgstr "PP: "
#~ msgid "BG: "
#~ msgstr "SP: "
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Cap"

File diff suppressed because it is too large Load diff