oh, man, there are many german updates today...

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-11-26 14:26:14 +00:00
parent 718c8f263d
commit e44f3c56e8

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 14:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -5372,6 +5372,10 @@ msgid ""
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
"Was Eldred nicht wusste, war, dass Delfador, Garards Erzmagier, die Schlacht "
"überlebt hatte und eilig nach Weldyn ritt. Er erreichte sein Ziel vor "
"Eldred, so dass er des alten Königs treue Vasallen um sich scharen konnte, "
"um den Tod des Königs zu rächen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
@ -5379,18 +5383,28 @@ msgid ""
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
"Eldred erklärte Delfador und seine Mannen zu Verrätern und befahl den "
"Angriff. In seinen Ohren klang noch der Rat seiner Mutter: » Bekämpfe "
"niemanden, ob mächtig oder schwach außer dem Magier dessen Kopf ich von "
"seinen Schultern getrennt sehen will!«"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
"Und Eldred traf in der Schlacht tatsächlich auf Delfador. Schwert traf auf "
"Stab, als der weise alte Magier mit dem ungestümen jungen Krieger kämpfte. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
"Schließlich wurden Delfadors Männer besiegt und in alle Winde verstreut. "
"Zufrieden schritt Asheviere über das Schlachtfeld, um sich von Delfadors Tod "
"zu überzeugen. Doch stattdessen fand sie den leblosen Körper ihres Sohnes, "
"durchbohrt vom Stab des Magiers."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
@ -5398,6 +5412,10 @@ msgid ""
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
"Asheviere selbst übernahm das Kommando der Armee und führte sie zurück nach "
"Weldyn. Da sie wusste, dass die Neffen des alten König die nächsten in der "
"Erbfolge waren, befahl sie deren Ermordung und krönte sich selbst zur "
"Königin von Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
@ -5405,6 +5423,9 @@ msgid ""
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
"saving him from death."
msgstr ""
"Als die Kunde von Ashevieres Befehl Delfador erreichte, schlich er sich in "
"den Palast und entführte heimlich Konrad, den jüngsten von Garards Neffen, "
"um ihn vor dem sicheren Tode zu bewahren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
@ -5412,3 +5433,6 @@ msgid ""
"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
"over the land began..."
msgstr ""
"Delfador floh in die Wälder des Westens und zog Konrad unter dem Schutz der "
"Elfen groß. Traurig musste er mit ansehen, wie Asheviere ihre "
"Schreckensherrschaft über Wesnoth begann..."