Updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
7f346807d7
commit
e0dc0d89eb
8 changed files with 330 additions and 302 deletions
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
|||
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:217
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||
# # Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:6
|
||||
msgid "The Eastern Invasion"
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# Language dutch translations for Battle for Wesnoth package
|
||||
# Copyright (C) 2005 THE Battle for Wesnoth'S
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 16:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
@ -20,23 +21,23 @@ msgstr "De Kroonprins"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vechter"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(gemakkelijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
|
||||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Held"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(moeilijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampioen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -96,16 +97,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:55
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
msgid "Konrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:42
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:111
|
||||
msgid "Urug-Telfar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urug-Telfar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:60
|
||||
msgid "Unan-Ka'tall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unan-Ka'tall"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:122
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -424,19 +425,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:88
|
||||
msgid "Haliel-Maga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haliel-Maga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:103
|
||||
msgid "Heford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heford"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:117
|
||||
msgid "Sir Kalm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heer Kalm"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:132
|
||||
msgid "Asheviere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asheviere"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -523,23 +524,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:43
|
||||
msgid "Dwaba-Kukai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dwaba-Kukai"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:59
|
||||
msgid "Managa'Gwin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Managa'Gwin"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:96
|
||||
msgid "Bugg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bug"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:105
|
||||
msgid "Xnamas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xnamas"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:114
|
||||
msgid "Inalai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inalai"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -839,23 +840,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:51
|
||||
msgid "Sir Kaylan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heer Kaylan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:72
|
||||
msgid "Mokolo Qimur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokolo Qimur"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:94
|
||||
msgid "Veocyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veocyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:103
|
||||
msgid "Yran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yran"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:109
|
||||
msgid "Haldiel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haldiel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -969,6 +970,9 @@ msgid ""
|
|||
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
|
||||
"spears and under heavy hoofs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfen mogen dan heer en meester zijn in bos en woud, maar ruiters heersen "
|
||||
"over de vlaktes, vooral onder de brandende middagzon rijgen ze met gemak de "
|
||||
"sterksten vermaletijden aan hun speer."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1047,11 +1051,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:62
|
||||
msgid "Kojun Herolm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kojun Herolm"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:76
|
||||
msgid "Mokho Kimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokho Kimer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
|
||||
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
|
||||
|
@ -1091,16 +1095,21 @@ msgid ""
|
|||
"NE - Dan'Tonk\n"
|
||||
"SE - Fort Tahn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NO - Dan'Tonk\n"
|
||||
"ZO - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, we zijn vlakbij Weldyn-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
|
||||
"gather more allies in the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is beter om Asheviere nog niet in een directe confrontatie te ontmoeten. "
|
||||
"Eerst moeten we de Scepter des Vuurs vinden en meer bondgenoten verzamelen "
|
||||
"in het noorden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:241
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:292
|
||||
|
@ -1132,15 +1141,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:78
|
||||
msgid "Knafa-Telfar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knafa-Telfar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:96
|
||||
msgid "Urug-Tan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urug-Tan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:115
|
||||
msgid "Shuuga-Mool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shuuga-Mool"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:145
|
||||
msgid "The doors are closed and barred from the inside!"
|
||||
|
@ -1301,11 +1310,11 @@ msgstr "De Raad der Elfen"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:59
|
||||
msgid "Uradredia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uradredia"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:66
|
||||
msgid "Parandra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parandra"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1698,23 +1707,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:47
|
||||
msgid "Delfador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delfador"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:130
|
||||
msgid "Knafa-Tan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knafa-Tan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:149
|
||||
msgid "Maga-Knafa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maga-Knafa"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:169
|
||||
msgid "Galdrad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galdrad"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:183
|
||||
msgid "Chantal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chantal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1978,11 +1987,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:40
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:66
|
||||
msgid "Li'sar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li'sar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:63
|
||||
msgid "Gaga-Breuk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaga-Breuk"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:157
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2207,23 +2216,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:68
|
||||
msgid "Robert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Robert"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:82
|
||||
msgid "Mother Gryphon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moeder Grifoen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:104
|
||||
msgid "Graak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:113
|
||||
msgid "Grook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grook"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:122
|
||||
msgid "Gruak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:134
|
||||
msgid "What is this place? That is one big mountain!"
|
||||
|
@ -2346,7 +2355,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:57
|
||||
msgid "Haaf-Garga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haaf-Garga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:93
|
||||
msgid "Where are we? Which way now? I am tired of this darkness!"
|
||||
|
@ -2483,23 +2492,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:47
|
||||
msgid "Sir Alric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heer Alric"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:73
|
||||
msgid "Sir Ruga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heer Ruga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:99
|
||||
msgid "Sir Daryn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heer Daryn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125
|
||||
msgid "Lord Bayar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heer Bayar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:151
|
||||
msgid "A Knight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een Ridder"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:161
|
||||
msgid "Delfador, don't you think it is time we settled this?"
|
||||
|
@ -2574,12 +2583,19 @@ msgid ""
|
|||
"our flanks. This is unfortunate as it complicates our march to confront the "
|
||||
"queen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ondanks hun bravoure hebben we de overwinning behaald op dit slagveld. "
|
||||
"Spijtig genoeg hebben door de leiders te verslaan niemand om onze flanken te "
|
||||
"verdedigen. Dit is ongelukkig want het vermoeilijkt onze mars naar de "
|
||||
"koningin."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is unfortunate. They would have been of great assistance in helping "
|
||||
"ensure a new King is given a chance to ascend the throne of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het ten zeerste onfortuinlijk.. Ze zouden een grote hulp geweest zijn om "
|
||||
"ervoor te zorgen dat een nieuwe koning de kans krijgt om de troon van "
|
||||
"Wesnoth te bestijgen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:243
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2647,10 +2663,11 @@ msgstr "Er is geen ontsnappen meer aan. Dit is een strijd tot de dood!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"I cannot believe this! You have defeated me! But the Clan shall fight on!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik kan het niet geloeven! Je hebt me verslagen! Maar de klan vecht verder!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:340
|
||||
msgid "Their leader has fallen but still they fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hun leider is gesneuveld, maar ze vechten verder!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:371
|
||||
msgid "You can defeat me, but more will take my place!"
|
||||
|
@ -2688,7 +2705,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:474
|
||||
msgid "|$units_slain| Clan Members Defeated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|$units_slain| Klanleden verslagen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:494
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2696,6 +2713,8 @@ msgid ""
|
|||
"help in guarding our flanks would be invaluable. Let's take this fight to "
|
||||
"their leaders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We vernietigen hun troepen! Laten we de eens testen of de Klan er genoeg van "
|
||||
"heeft. Laat ons het vuur aan de schenen leggen van hun leiders!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4
|
||||
msgid "Home of the North Elves"
|
||||
|
@ -2725,11 +2744,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:47
|
||||
msgid "Kior-Dal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kior-Dal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:72
|
||||
msgid "Herbert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herbert"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:115
|
||||
msgid "El'rien"
|
||||
|
@ -2784,7 +2803,7 @@ msgstr "Zolang we verdergaan "
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:205
|
||||
msgid "Eonihar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eonihar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:215
|
||||
msgid "My lords! I have found you at last."
|
||||
|
@ -2948,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:48
|
||||
msgid "Usadar Q'kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usadar Q'kai"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2990,7 +3009,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:195
|
||||
msgid "Elrian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elrian"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:200
|
||||
msgid "I found someone hiding in the village!"
|
||||
|
@ -3112,19 +3131,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:55
|
||||
msgid "Haf-Mal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haf-Mal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:70
|
||||
msgid "Jarmal-Gorg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jarmal-Gorg"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
|
||||
msgid "Kalba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:112
|
||||
msgid "Gnaba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gnaba"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:171
|
||||
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
|
||||
|
@ -3160,7 +3179,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:193
|
||||
msgid "Urlaf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urlaf"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:202
|
||||
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
|
||||
|
@ -3183,7 +3202,7 @@ msgstr "Er zit iemand verscholen in de tempel!"
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:198
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:225
|
||||
msgid "Moremirmu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moremirmu"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3196,7 +3215,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:276
|
||||
msgid "Xakae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xakae"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
|
||||
msgid "Surprise! Searching for Mages, and all I get is these foul humans!"
|
||||
|
@ -3278,11 +3297,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:44
|
||||
msgid "Ro'Arthian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ro'Arthian"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:78
|
||||
msgid "Ro'Sothian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ro'Sothian"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:110
|
||||
msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
|
||||
|
@ -3323,7 +3342,7 @@ msgstr "Laat ons voorzichtig zijn maar snel, mannen!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:144
|
||||
msgid "Stalrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stalrag"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:171
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3434,6 +3453,11 @@ msgid ""
|
|||
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
|
||||
"be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het ziet ernaar uit dat er hier levende doden hier zijn! Indien we hen "
|
||||
"kunnen verslaan zal de lokale bevolking ons zeker dankbaar zijn. Maar ik "
|
||||
"weet niet of we de kracht en de tijd hebben om hen terug naar de onderwereld "
|
||||
"te sturen. Hoe het ook zij, het ziet ernaar uit dat een confrontatie "
|
||||
"onvermijdelijk is, wees op je hoede mannen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
|
||||
msgid "To arms!"
|
||||
|
@ -3452,12 +3476,14 @@ msgstr "Naar Elensefar"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:155
|
||||
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We mogen geen tijd verliezen! Op naar Elensefar!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergeet uw taak niet! Ik zal beslissen wanneer het tijd is om naar Elensefar "
|
||||
"te marcheren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3495,7 +3521,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:46
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:69
|
||||
msgid "Halgar Du'nar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halgar Du'nar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3563,7 +3589,7 @@ msgstr "De sneeuw valt... We moeten dit gevecht snel beëindigen. Voorwaarts!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:170
|
||||
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "We moeten ons haasten voordat de sneeuw ons insluit!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:178
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3615,7 +3641,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:86
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:39
|
||||
msgid "Geldar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geldar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:204
|
||||
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
|
||||
|
@ -3891,15 +3917,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:167
|
||||
msgid "Jibb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jibb"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:174
|
||||
msgid "Monry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monry"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:181
|
||||
msgid "Gleran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gleran"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:188
|
||||
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
|
||||
|
@ -3907,15 +3933,15 @@ msgstr "Dit duurt te lang, ik zou beter verterkingen roepen!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:195
|
||||
msgid "Rogerus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rogerus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:202
|
||||
msgid "Rurcyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rurcyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:209
|
||||
msgid "Blyr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blyr"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:216
|
||||
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
|
||||
|
@ -3985,27 +4011,29 @@ msgid ""
|
|||
"Your forces draw near impostor! I'll not be defeated in my own back yard so "
|
||||
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw troepen komen dichterbij, bedrieger! Maar ik zal in mijn eigen achtertuin "
|
||||
"niet verslagen worden.. Kom nader en versla mijn duelisten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:333
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
|
||||
msgid "Ronry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ronry"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:347
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:357
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:434
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
|
||||
msgid "Ligwyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligwyn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:365
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:452
|
||||
msgid "Owaryn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Owaryn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:374
|
||||
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik zal hun donjon innemen, Vrouwe!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:404
|
||||
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
||||
|
@ -4014,10 +4042,12 @@ msgstr "Er zit iemand verscholen in de tempel!"
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:428
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt mijn list ontweken! Dat heeft geen belang, ik zal je uitroeien!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:461
|
||||
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De list heeft gefaald, maar ik zal dit hoopje gespuis uit hun donjon jagen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
|
||||
msgid "Return to Wesnoth"
|
||||
|
@ -4045,15 +4075,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:46
|
||||
msgid "Josephus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jozephus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:62
|
||||
msgid "Dwar-Ni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dwar-Ni"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:77
|
||||
msgid "Malatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malatus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:102
|
||||
msgid "Halt! Who goes there?"
|
||||
|
@ -4100,6 +4130,8 @@ msgid ""
|
|||
"We must make haste! Far greater challenges lay before us, by tarrying here "
|
||||
"we're diminishing our resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We moeten ons haasten! Grote uitdagingen staan ons te wachten, door hier te "
|
||||
"treuzelen verliezen we waardevolle voorraden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:4
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:13
|
||||
|
@ -4229,7 +4261,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:43
|
||||
msgid "Urag-Tifer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urag-Tifer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4272,23 +4304,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:61
|
||||
msgid "Clarustus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clarustus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:77
|
||||
msgid "Merlunius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merlunius"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:90
|
||||
msgid "Aimucasur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aimucasur"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:103
|
||||
msgid "Secadius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secadius"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:119
|
||||
msgid "Dafeis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dafeis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4330,11 +4362,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:50
|
||||
msgid "Brugg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brigg"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:64
|
||||
msgid "Lionel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lionel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:107
|
||||
msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
|
||||
|
@ -4354,7 +4386,7 @@ msgstr "Het bord leest: Gastvertrek"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:137
|
||||
msgid "Burlin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burlin"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:145
|
||||
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
|
||||
|
@ -4473,11 +4505,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:48
|
||||
msgid "Agadla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agadla"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:81
|
||||
msgid "Muff Jaanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muff Jaanal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4521,15 +4553,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:164
|
||||
msgid "Reglok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reglok"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:172
|
||||
msgid "Gelgar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelgar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:180
|
||||
msgid "Gamlel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamlel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:192
|
||||
msgid "In the night, three dark figures creep out of the forest."
|
||||
|
@ -4703,7 +4735,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:375
|
||||
msgid "So you endeavor to fight me in my home. Foolish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dus je durft het aan om me in mijn woonst te bevechten. Dwaas!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:4
|
||||
msgid "The Valley of Death - The Princess's Revenge"
|
||||
|
@ -4729,15 +4761,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:53
|
||||
msgid "Galga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:95
|
||||
msgid "Na-alga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na-alga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:127
|
||||
msgid "Selda-Mana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selda-Mana"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4773,15 +4805,15 @@ msgstr "Laten we proberen de aanvallen zolang mogelijk af te slaan!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:234
|
||||
msgid "Heldra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heldra"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:243
|
||||
msgid "Marcus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcus"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
|
||||
msgid "Haldar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haldar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
|
||||
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
|
||||
|
@ -4930,15 +4962,15 @@ msgstr "Opgepast, een groot monster leeft in deze heuvels."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:143
|
||||
msgid "Haldiel-Aga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haldiel-Aga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:164
|
||||
msgid "Maldiel-Haga"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maldiel-Haga"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:192
|
||||
msgid "Urug-Halaki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urug-Halaki"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:272
|
||||
msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,15 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-26 17:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
|
@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Best Mogelijke Vijandige Zetten"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet Terrein"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
|
@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Bekijk Chat Log"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
|
|
@ -2,18 +2,18 @@
|
|||
# Dutch translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:5
|
||||
msgid "Son of the Black Eye (chapter I)"
|
||||
|
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Zoon van het Zwarte Oog (hoofdstuk I)"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "Grunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grunt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:9
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(gemakkelijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:10
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strijder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(moeilijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
|
||||
msgid "Warlord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krijgsheer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
|
||||
msgid "Black Flag"
|
||||
|
@ -72,15 +72,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:103
|
||||
msgid "Kapou'e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapou'e"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:47
|
||||
msgid "Slowhand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traaghand"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:66
|
||||
msgid "Kult The Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kult De Rode"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:124
|
||||
msgid "Transport Galleon"
|
||||
|
@ -235,21 +235,21 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:49
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:117
|
||||
msgid "Mkel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mkel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:75
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:138
|
||||
msgid "Oumph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oemph"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:101
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:377
|
||||
msgid "Earl Lanbec'h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Graaf Lanbec'h"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:127
|
||||
msgid "Plouf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ploef"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:201
|
||||
msgid "So here we are, they are preparing to assault."
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:51
|
||||
msgid "Ar Dant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar Dant"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:58
|
||||
msgid "Albert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albert"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:179
|
||||
msgid "Plonk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plonk"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:206
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:49
|
||||
msgid "Lucile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lucile"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:65
|
||||
msgid "Raceme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raceme"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:114
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -931,11 +931,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:48
|
||||
msgid "Etheliel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etheliel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:66
|
||||
msgid "Rugh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roegh"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:139
|
||||
msgid "Here is Barag Gor."
|
||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:188
|
||||
msgid "Jetto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jetto"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:203
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:361
|
||||
msgid "Filiel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filiel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:369
|
||||
msgid "Aha! Surprise! You thought you could cross elvish lands safely!"
|
||||
|
@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:62
|
||||
msgid "Na-Mana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na-Mana"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:89
|
||||
msgid "Ma-Rana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ma-Rana"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:156
|
||||
msgid "Ahhh, I'm so tired. It was a good idea to halt in such a quiet place."
|
||||
|
@ -1188,12 +1188,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:68
|
||||
msgid "Kwili"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kwili"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:82
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:134
|
||||
msgid "Blemaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blemaker"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1218,15 +1218,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:142
|
||||
msgid "Grüü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grüü"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:150
|
||||
msgid "Toughkon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moeikon"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:158
|
||||
msgid "Pe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pe"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:168
|
||||
msgid "Look! Dwarves are fighting against orcs!"
|
||||
|
|
|
@ -4,16 +4,15 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
|
||||
msgid "The Dark Hordes"
|
||||
|
@ -21,23 +20,23 @@ msgstr "De Duistere Horden"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
|
||||
msgid "Apprentice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leerling"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(gemakkelijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meester"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(moeilijk)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
|
||||
msgid "Dark Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duistere Heer"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
|
||||
msgid "A New Chance"
|
||||
|
@ -68,19 +67,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:31
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:24
|
||||
msgid "Gwiti Ha'atel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwiti Ha'atel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:50
|
||||
msgid "Grakarat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grakarat"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:80
|
||||
msgid "Rek Iceheart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rek Ijshart"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:92
|
||||
msgid "Gabtur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gabtur"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:51
|
||||
msgid "Nati Ha'atel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nati Ha'atel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:44
|
||||
msgid "Leonard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leonard"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:83
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Nee! Dit kan niet waar zijn! Mijn koning... ik heb gefaald!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:141
|
||||
msgid "Lord Aretu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heer Aretu"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:221
|
||||
msgid "Tanar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:229
|
||||
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
|
||||
|
@ -428,11 +427,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:47
|
||||
msgid "Urind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urind"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:63
|
||||
msgid "Nagou"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagou"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -545,19 +544,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:161
|
||||
msgid "Xakan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xakan"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:169
|
||||
msgid "Karae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karae"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:177
|
||||
msgid "Pezit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pezit"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:185
|
||||
msgid "Lagon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagon"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:207
|
||||
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
|
||||
|
@ -639,7 +638,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:614
|
||||
msgid "Susanne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susanne"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:622
|
||||
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
|
||||
|
@ -669,11 +668,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:44
|
||||
msgid "Quirind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quirind"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:68
|
||||
msgid "Lessalin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lessalin"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -785,15 +784,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:71
|
||||
msgid "Karz Gholum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karz Gholum"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:82
|
||||
msgid "Isidal B'Tai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isidal B'Tai"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:93
|
||||
msgid "Nakur Kimoni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nakur Kimoni"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -805,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:117
|
||||
msgid "Leganoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laganoth"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
|
||||
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
|
||||
|
@ -896,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:52
|
||||
msgid "Geldar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geldar"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:141
|
||||
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
|
||||
|
|
|
@ -5,16 +5,15 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 20:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 23:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:5
|
||||
msgid "The Rise of Wesnoth"
|
||||
|
|
187
po/wesnoth/nl.po
187
po/wesnoth/nl.po
|
@ -7,13 +7,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 20:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 22:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 12:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Onne <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: (null)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/fonts.cfg:4
|
||||
msgid "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf"
|
||||
|
@ -138,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"veldtocht die je de basisregels van het spel leert. Als je dat hebt gedaan "
|
||||
"dan kun je de veldtocht genaamd \"De Kroonprins\" spelen; kies "
|
||||
"<italic>text='veldtocht'</italic> uit het hoofdscherm en dan "
|
||||
"<italic>text='De·Kroonprins'</italic>. Omdat Strijd om Wesnoth op sommige "
|
||||
"<italic>text='De·Kroonprins'</italic>. Omdat Strijd om Wesnoth op sommige "
|
||||
"momenten behoorlijk moeilijk wordt, is het verstandig in het begin op het "
|
||||
"makkelijkste niveau te spelen."
|
||||
|
||||
|
@ -203,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gerecruteerde eenheden hebben twee willekeurig gekozen <ref>dst=traits "
|
||||
"text=trekken</ref> die hun eigenschappen beïnvloeden."
|
||||
"text=trekken</ref> die hun eigenschappen beïnvloeden."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -430,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Elke rake klap brengt een bepaald aantal punten schade toe afhankelijk van "
|
||||
"het soort aanval. Een Elfenstrijder met een 5-4 zwaard veroorzaakt 5 punten "
|
||||
"schade per rake klap. Dat getal wordt in het algemeen door twee dingen "
|
||||
"beïnvloed: <ref>dst=damage_types_and_resistance text=Resistentie</ref> en "
|
||||
"beïnvloed: <ref>dst=damage_types_and_resistance text=Resistentie</ref> en "
|
||||
"<ref>dst=time_of_day text='De Tijd van de Dag'</ref>, die beide hieronder "
|
||||
"besproken worden."
|
||||
|
||||
|
@ -446,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Een aantal eenheden heeft bijzondere vaardigheden die de toegebrachte schade "
|
||||
"beïnvloeden. De meest voorkomende van deze is <ref>dst=ability_charge "
|
||||
"beïnvloeden. De meest voorkomende van deze is <ref>dst=ability_charge "
|
||||
"text=Stormloop</ref>, die de schade verdubbelt zowel voor de aanvaller als "
|
||||
"de verdediger, wanneer de eenheid met deze vaardigheid aanvalt."
|
||||
|
||||
|
@ -574,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
|||
"minder.\n"
|
||||
"Chaotische eenheden brengen 's nachts 25% meer schade toe, overdag 25% "
|
||||
"minder.\n"
|
||||
"Neutrale eenheden worden niet beïnvloed door dag en nacht."
|
||||
"Neutrale eenheden worden niet beïnvloed door dag en nacht."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -628,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De meeste eenheden hebben drie rangen, sommige minder, en sommige meer "
|
||||
"(zoals <ref>dst=unit_mage text=Magiërs</ref>, die er vier hebben)."
|
||||
"(zoals <ref>dst=unit_mage text=Magiërs</ref>, die er vier hebben)."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:169
|
||||
msgid "Healing"
|
||||
|
@ -1496,7 +1495,7 @@ msgid ""
|
|||
"I am here to learn how to fight in a battle. As an experienced elder mage, "
|
||||
"surely you can explain the art of combat to me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik ben hier om beter te leren vechten. Jij, als ervaren Oude Magiër kunt me "
|
||||
"Ik ben hier om beter te leren vechten. Jij, als ervaren Oude Magiër kunt me "
|
||||
"vast en zeker de oorlogskunde leren."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:53
|
||||
|
@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Een leider is een eenheid die kan recruteren. Dat betekent dat wanneer een "
|
||||
"leider in een donjon staat, hij eenheden kan recruteren op de overige "
|
||||
"kasteelvakjes. Leiders zijn meestal krachtige eenheden waarvan elke partij "
|
||||
"er één heeft. Meestal begin je met alleen een leider die in een donjon "
|
||||
"er één heeft. Meestal begin je met alleen een leider die in een donjon "
|
||||
"staat. Je kunt je leider snel selecteren door op 'l' te drukken. Als je "
|
||||
"leider sterft, heb je het spel verloren. In de meeste scenario's win je als "
|
||||
"je alle vijandelijke leiders hebt verslagen."
|
||||
|
@ -1603,20 +1602,20 @@ msgid ""
|
|||
"corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omdat eenheden niet kunnen bewegen op de beurt wanneer ze gerecruteerd "
|
||||
"werden moet je je beurt beëindigen. Om dit te doen druk je op 'Volgende' "
|
||||
"werden moet je je beurt beëindigen. Om dit te doen druk je op 'Volgende' "
|
||||
"onderaan rechts."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:80
|
||||
msgid "End your turn"
|
||||
msgstr "Beëindig je beurt"
|
||||
msgstr "Beëindig je beurt"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:85
|
||||
msgid "You have successfully ended your turn."
|
||||
msgstr "Je hebt je beurt beëindigd."
|
||||
msgstr "Je hebt je beurt beëindigd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:89
|
||||
msgid "How do I end my turn?"
|
||||
msgstr "Hoe beëindig ik m'n beurt?"
|
||||
msgstr "Hoe beëindig ik m'n beurt?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:89
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1624,13 +1623,13 @@ msgid ""
|
|||
"click and select End Turn, or select the End Turn button in the lower-right "
|
||||
"hand corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je beurt kun je beëindigen door 'Alt+E' in te drukken. Een andere manier is "
|
||||
"Je beurt kun je beëindigen door 'Alt+E' in te drukken. Een andere manier is "
|
||||
"rechts te klikken en Volgende te kiezen, of met de knop 'Volgende' rechts "
|
||||
"onder in beeld."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:90
|
||||
msgid "What happens when I end my turn?"
|
||||
msgstr "wat gebeurt er wanneer ik m'n beurt beëindig?"
|
||||
msgstr "wat gebeurt er wanneer ik m'n beurt beëindig?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1641,9 +1640,9 @@ msgid ""
|
|||
"current turn is displayed on the status bar next to the image of a flag. "
|
||||
"When this number exceeds the maximum number of turns, you lose the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je je beurt beëindigt, komt de volgende partij aan de beurt en mag "
|
||||
"alleen die partij zetten doen, totdat ook hij zijn beurt beëindigt. Nadat "
|
||||
"alle partijen hun beurt hebben beëindigd, begint de volgende beurt. Alle "
|
||||
"Als je je beurt beëindigt, komt de volgende partij aan de beurt en mag "
|
||||
"alleen die partij zetten doen, totdat ook hij zijn beurt beëindigt. Nadat "
|
||||
"alle partijen hun beurt hebben beëindigd, begint de volgende beurt. Alle "
|
||||
"eenheden krijgen dan hun bewegings mogelijkheden terug. Het beurtnummer "
|
||||
"wordt in de statusbalk weergegeven naast de afbeelding van een vlag. Wanneer "
|
||||
"dit nummer het maximum overschrijdt verlies je het spel."
|
||||
|
@ -1699,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
|||
"waar hij doorheen beweegt hem stappen, inclusief het doelvakje. Als je je "
|
||||
"Elfenvechter selecteerd zullen alle vakjes die hij deze beurt niet kan "
|
||||
"bereiken verduisterd worden. Als het doelvakje zo ver is dat de strijder er "
|
||||
"niet in één beurt kan komen, dan verschijnt er een nummer dat aangeeft "
|
||||
"niet in één beurt kan komen, dan verschijnt er een nummer dat aangeeft "
|
||||
"hoeveel beurten het hem zal kosten. Wanneer je op zo'n vakje klikt zal de "
|
||||
"eenheid in deze en komende beurten automatisch steeds zo ver mogelijk "
|
||||
"richting dat vakje bewegen. Als je dat per ongeluk doet moet je twee keer op "
|
||||
|
@ -1837,7 +1836,7 @@ msgstr "Zal mijn strijder raak slaan telkens hij aanvalt?"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:162
|
||||
msgid "End your turn, and wait for Merle to attack you."
|
||||
msgstr "Beëindig je beurt en wacht totdat Merle je aanvalt."
|
||||
msgstr "Beëindig je beurt en wacht totdat Merle je aanvalt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1985,7 +1984,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:253
|
||||
msgid "You have successfully completed the first training scenario."
|
||||
msgstr "Je hebt het eerste trainingscenario met succes beëindigd."
|
||||
msgstr "Je hebt het eerste trainingscenario met succes beëindigd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:255
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:243
|
||||
|
@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:152
|
||||
msgid "How does resistance affect attack damage?"
|
||||
msgstr "Hoe beïnvloed resistentie de aanvalsschade?"
|
||||
msgstr "Hoe beïnvloed resistentie de aanvalsschade?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2403,7 +2402,7 @@ msgid ""
|
|||
"few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De meeste voorwerpen veranderen de drager van het voorwerp permanent. "
|
||||
"Slechts enkele zoals wijwater gaan maar één scenario mee."
|
||||
"Slechts enkele zoals wijwater gaan maar één scenario mee."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:214
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2659,7 +2658,7 @@ msgid ""
|
|||
"Neutral units are unaffected by day and night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechtvaardige troepen vechten beter overdag, en chaotische beter 's nachts. "
|
||||
"Neutrale eenheden worden niet door het daglicht beïnvloed."
|
||||
"Neutrale eenheden worden niet door het daglicht beïnvloed."
|
||||
|
||||
#: data/tips.cfg:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2961,7 +2960,7 @@ msgid ""
|
|||
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
|
||||
"both conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neutrale eenheden worden niet beïnvloed door het daglicht en vechten even "
|
||||
"Neutrale eenheden worden niet beïnvloed door het daglicht en vechten even "
|
||||
"goed 's nachts als overdag."
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:14
|
||||
|
@ -3368,7 +3367,7 @@ msgid ""
|
|||
"where they stand. Should you ever come across one of these, flee fast and "
|
||||
"far, for they move faster than most undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het hoogste wat een magiër van de ondoden kan bereiken. De Oude Lich brengt "
|
||||
"Het hoogste wat een magiër van de ondoden kan bereiken. De Oude Lich brengt "
|
||||
"een koude angst in de harten van die die hem zien. Niet alleen is zijn "
|
||||
"aanraking er een van dood, zijn spreuken zijn krachtig genoeg om zelfs de "
|
||||
"dapperste mannen aan de grond te nagelen."
|
||||
|
@ -3520,17 +3519,17 @@ msgstr "impact"
|
|||
|
||||
#: data/units/Arch_Mage.cfg:3
|
||||
msgid "Arch Mage"
|
||||
msgstr "Oppermagiër"
|
||||
msgstr "Oppermagiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Arch_Mage.cfg:20 data/units/Arch_Mage.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leaders among the mages, the Arch Mages hurl huge balls of fire at their "
|
||||
"enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Oppermagiër is een leider onder de magiërs. Hij kan enorme vuurballen "
|
||||
"naar de vijand gooien. De Oppermagiër kan zichzelf teleporteren van elk "
|
||||
"dorp naar elk andere bevriende dorp, zich zelf in een ogenblik van plaats "
|
||||
"naar plaats bewegend."
|
||||
"De Oppermagiër is een leider onder de magiërs. Hij kan enorme vuurballen "
|
||||
"naar de vijand gooien. De Oppermagiër kan zichzelf teleporteren van elk dorp "
|
||||
"naar elk andere bevriende dorp, zich zelf in een ogenblik van plaats naar "
|
||||
"plaats bewegend."
|
||||
|
||||
#: data/units/Arch_Mage.cfg:23 data/units/Arch_Mage.cfg:116
|
||||
#: data/units/Deathmaster.cfg:19 data/units/Elder_Mage.cfg:23
|
||||
|
@ -3578,7 +3577,7 @@ msgstr "vuur"
|
|||
|
||||
#: data/units/Arch_Mage.cfg:96
|
||||
msgid "female^Arch Mage"
|
||||
msgstr "Oppermagiër"
|
||||
msgstr "Oppermagiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Assassin.cfg:3
|
||||
msgid "Assassin"
|
||||
|
@ -4227,7 +4226,7 @@ msgid ""
|
|||
"becoming undead themselves. With time, they may become fully undead, and "
|
||||
"feared by all alike."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze magiërs betalen een hoge prijs voor hun spelletjes met de duistere "
|
||||
"Deze magiërs betalen een hoge prijs voor hun spelletjes met de duistere "
|
||||
"machten. Demusteken verliezen hun lichaam langzaam maar zeker en veranderen "
|
||||
"in levende doden. Nadat hun transformatie is voltrokken zijn ze de "
|
||||
"reincarnatie van de vrees!"
|
||||
|
@ -4563,7 +4562,7 @@ msgid ""
|
|||
"Their fine armor is made of the strong alloys crafted by their kin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De dwergheren zijn de heersers over bergachtige rijken. Hun kunde met het "
|
||||
"strijdbijl is ongeëvenaard. Maar ook vanop afstand zijn de dwergheren niet "
|
||||
"strijdbijl is ongeëvenaard. Maar ook vanop afstand zijn de dwergheren niet "
|
||||
"te onderschatten: hun werpbijl mist zelden doel."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
|
||||
|
@ -4624,7 +4623,7 @@ msgid ""
|
|||
"The more experienced Dwarvish Steelclad fighters wear heavy chain mail and "
|
||||
"plate armor, for which they are rightly famous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meer ervaren bergstrijders dragen een zware maliënkolder en een harnas met "
|
||||
"Meer ervaren bergstrijders dragen een zware maliënkolder en een harnas met "
|
||||
"stalen massief stalen platen, hun naam hebben ze niet gestolen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:3
|
||||
|
@ -4679,7 +4678,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Elder_Mage.cfg:3
|
||||
msgid "Elder Mage"
|
||||
msgstr "Oude Magiër"
|
||||
msgstr "Oude Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elder_Mage.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4687,8 +4686,8 @@ msgid ""
|
|||
"wearying years of battle. Nevertheless they remain feared on the battlefield "
|
||||
"on account of their powerful lightning bolts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Oude Magiër was ooit een Meester Magiër maar over de jaren is zijn "
|
||||
"kracht misschien verminderd, maar zeker niet minder dodelijk geworden. De "
|
||||
"De Oude Magiër was ooit een Meester Magiër maar over de jaren is zijn kracht "
|
||||
"misschien verminderd, maar zeker niet minder dodelijk geworden. De "
|
||||
"bliksemschichten die deze tovenaars gebruiken worden terecht door iedereen "
|
||||
"gevreesd."
|
||||
|
||||
|
@ -4769,7 +4768,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:3
|
||||
msgid "female^Elvish Druid"
|
||||
msgstr "Elfendruïde"
|
||||
msgstr "Elfendruïde"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Druid.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4777,7 +4776,7 @@ msgid ""
|
|||
"unwary opponents, they also use the herbs of the forest to heal allies. "
|
||||
"Druids are excellent supporting units in any Elvish army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Elfendruïde is een meester in het bos. Snel in het omwortelen van "
|
||||
"De Elfendruïde is een meester in het bos. Snel in het omwortelen van "
|
||||
"vijanden en in het genezen van bondgenoten is ze de ideale ondersteuning "
|
||||
"voor elk elfenleger."
|
||||
|
||||
|
@ -4808,7 +4807,7 @@ msgstr "omwortel"
|
|||
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:117 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:117
|
||||
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:83
|
||||
msgid "fey gale"
|
||||
msgstr "feeënstorm"
|
||||
msgstr "feeënstorm"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Fighter"
|
||||
|
@ -5018,12 +5017,12 @@ msgid ""
|
|||
"capable of gliding unencumbered through the Elven forests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrouwelijke elfen die zichzelf helemaal aan de natuur wijden veranderen "
|
||||
"langzaam in feeën. Doorzichtige vleugels ontwikkelen zich en ze veranderen "
|
||||
"langzaam in feeën. Doorzichtige vleugels ontwikkelen zich en ze veranderen "
|
||||
"in mooie scheppingen die ongestoord door het woud zweven."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Shyde.cfg:24 data/units/Elvish_Sylph.cfg:24
|
||||
msgid "faerie touch"
|
||||
msgstr "feeënstreel"
|
||||
msgstr "feeënstreel"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Sorceress.cfg:3
|
||||
msgid "female^Elvish Sorceress"
|
||||
|
@ -5180,7 +5179,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De generalen zijn verantwoordelijk voor de bescherming van grote delen uit "
|
||||
"het rijk der mensen. Generalen kunnen de aanval van eenheden van lagere rang "
|
||||
"coördineren en daardoor efficiënter maken."
|
||||
"coördineren en daardoor efficiënter maken."
|
||||
|
||||
#: data/units/Ghost.cfg:3
|
||||
msgid "Ghost"
|
||||
|
@ -5347,19 +5346,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Great_Mage.cfg:3
|
||||
msgid "Great Mage"
|
||||
msgstr "Meester Magiër"
|
||||
msgstr "Meester Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Great_Mage.cfg:20 data/units/Great_Mage.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"Great Mages are awesome and fearsome enemies, exceeding even the Arch Mages "
|
||||
"in power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Meester Magiër is een te vrezen vijand. Hij is zelfs machtiger dan de "
|
||||
"Oppermagiër. "
|
||||
"De Meester Magiër is een te vrezen vijand. Hij is zelfs machtiger dan de "
|
||||
"Oppermagiër. "
|
||||
|
||||
#: data/units/Great_Mage.cfg:96
|
||||
msgid "female^Great Mage"
|
||||
msgstr "Meester Magiër"
|
||||
msgstr "Meester Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Great_Troll.cfg:3
|
||||
msgid "Great Troll"
|
||||
|
@ -5568,7 +5567,7 @@ msgid ""
|
|||
"the life from their opponents with a single touch, and to cast powerful cold "
|
||||
"spells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De lich is een magiër die zich volledig aan de duistere machten heeft "
|
||||
"De lich is een magiër die zich volledig aan de duistere machten heeft "
|
||||
"overgegeven. Om de levende doden te controleren heeft de lich zijn eigen "
|
||||
"lichaam opgeofferd. Hierdoor kan hij het leven uit zijn vijanden zuigen door "
|
||||
"een eenvoudige aanraking en uitermate sterke spreuken uitspreken."
|
||||
|
@ -5584,7 +5583,7 @@ msgid ""
|
|||
"those of lower rank around them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De lieutenant leidt met zwaard en kruisboog kleine groepen soldaten en "
|
||||
"coördineert de aanvallen zodat de eenheden van ondergeschikte rang meer "
|
||||
"coördineert de aanvallen zodat de eenheden van ondergeschikte rang meer "
|
||||
"schade aanrichten."
|
||||
|
||||
#: data/units/Longbowman.cfg:3
|
||||
|
@ -5618,7 +5617,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Mage.cfg:3
|
||||
msgid "Mage"
|
||||
msgstr "Magiër"
|
||||
msgstr "Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5627,10 +5626,10 @@ msgid ""
|
|||
"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
|
||||
"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Magiër is zwak maar toch sterk. Zij bewegen langzaam en verdedigen zich "
|
||||
"De Magiër is zwak maar toch sterk. Zij bewegen langzaam en verdedigen zich "
|
||||
"slecht maar hun magische aanvallen treffen bijna altijd doel..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De magiërs zijn daarom ideaal om vijanden uit beschut terrein te verjagen."
|
||||
"De magiërs zijn daarom ideaal om vijanden uit beschut terrein te verjagen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage.cfg:41 data/units/Mage.cfg:118
|
||||
#: data/units/Silver_Mage.cfg:93 data/units/Silver_Mage.cfg:222
|
||||
|
@ -5639,11 +5638,11 @@ msgstr "projectiel"
|
|||
|
||||
#: data/units/Mage.cfg:80
|
||||
msgid "female^Mage"
|
||||
msgstr "Magiër"
|
||||
msgstr "Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:3
|
||||
msgid "Mage of Light"
|
||||
msgstr "Magiër des Licht"
|
||||
msgstr "Magiër des Licht"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:14 data/units/Mage_of_Light.cfg:86
|
||||
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:8
|
||||
|
@ -5660,13 +5659,13 @@ msgid ""
|
|||
"night. Like the White Mages, the Mages of Light also cure adjacent friendly "
|
||||
"units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Magiër des Licht is een ongelooflijk belangrijke bondgenoot voor alle "
|
||||
"rechtvaardige troepen. De illuminerende krachten van deze magiërs zijn zo "
|
||||
"De Magiër des Licht is een ongelooflijk belangrijke bondgenoot voor alle "
|
||||
"rechtvaardige troepen. De illuminerende krachten van deze magiërs zijn zo "
|
||||
"groot dat de hen omringende troepen nooit nacht ervaren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wanneer een eenheid naast een Magiër des Licht vecht, zal het bij valavond "
|
||||
"Wanneer een eenheid naast een Magiër des Licht vecht, zal het bij valavond "
|
||||
"noch vechten alsof het dag was en 's nachts alsof het valavond was. De "
|
||||
"Magiër des Licht geneest tevens bevriende eenheden."
|
||||
"Magiër des Licht geneest tevens bevriende eenheden."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:46 data/units/Mage_of_Light.cfg:118
|
||||
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:38 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:36
|
||||
|
@ -5683,7 +5682,7 @@ msgstr "heilig"
|
|||
|
||||
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:78
|
||||
msgid "female^Mage of Light"
|
||||
msgstr "Magiër des Licht"
|
||||
msgstr "Magiër des Licht"
|
||||
|
||||
#: data/units/Master_Bowman.cfg:3
|
||||
msgid "Master Bowman"
|
||||
|
@ -5817,7 +5816,7 @@ msgid ""
|
|||
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
|
||||
"environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tritons zijn de heersers over de zeeën. Bekwaam in het gebruik van hun "
|
||||
"Tritons zijn de heersers over de zeeën. Bekwaam in het gebruik van hun "
|
||||
"drietand verslaan ze elke vijand die dom genoeg is om in hun favoriete "
|
||||
"milieu te komen."
|
||||
|
||||
|
@ -5951,8 +5950,8 @@ msgid ""
|
|||
"Like the Mermen, Nagas are inhabitants of the seas. Smaller and more nimble "
|
||||
"than their counterparts, they share a distaste for dry land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De naga, zoals de meermannen, zijn bewoners van de zeeën. Ze zijn kleiner "
|
||||
"en gekwiekster dan de meermannen maar zijn even onhandig op het droge."
|
||||
"De naga, zoals de meermannen, zijn bewoners van de zeeën. Ze zijn kleiner en "
|
||||
"gekwiekster dan de meermannen maar zijn even onhandig op het droge."
|
||||
|
||||
#: data/units/Necromancer.cfg:3
|
||||
msgid "Necromancer"
|
||||
|
@ -5964,10 +5963,10 @@ msgid ""
|
|||
"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
|
||||
"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een necromancer is een magiër die besloten heeft het pad van de zwarte "
|
||||
"magie te bewandelen. Door uit de duistere machten te tappen kan hij spreuken "
|
||||
"over zijn vijanden uitspreken en zo het leven uit hun wegzuigen.. en "
|
||||
"zichzelf sterken."
|
||||
"Een necromancer is een magiër die besloten heeft het pad van de zwarte magie "
|
||||
"te bewandelen. Door uit de duistere machten te tappen kan hij spreuken over "
|
||||
"zijn vijanden uitspreken en zo het leven uit hun wegzuigen.. en zichzelf "
|
||||
"sterken."
|
||||
|
||||
#: data/units/Necrophage.cfg:3
|
||||
msgid "Necrophage"
|
||||
|
@ -6044,7 +6043,7 @@ msgid ""
|
|||
"While they can be easily outrun or outsmarted, their strength is not to be "
|
||||
"underestimated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogres zijn grote domme humanoïde schepsels die normaal gezien alleen in de "
|
||||
"Ogres zijn grote domme humanoïde schepsels die normaal gezien alleen in de "
|
||||
"wildernis leven. Ze zijn dan wel niet de snelste of de slimste, maar hun "
|
||||
"kracht valt niet te onderschatten."
|
||||
|
||||
|
@ -6413,7 +6412,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Red_Mage.cfg:3
|
||||
msgid "Red Mage"
|
||||
msgstr "Rode Magiër"
|
||||
msgstr "Rode Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Red_Mage.cfg:20 data/units/Red_Mage.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6421,13 +6420,13 @@ msgid ""
|
|||
"chance of hitting. Deft of foot, and skilled fighters both day and night, "
|
||||
"Red Mages are therefore valuable in almost all situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De rode magiër valt aan met grote vuurballen die bijna altijd doel treffen. "
|
||||
"De rode magiër valt aan met grote vuurballen die bijna altijd doel treffen. "
|
||||
"Ze zijn sterk zoveel overdag al 's nachts en zijn waardevol in bijna elke "
|
||||
"situatie."
|
||||
|
||||
#: data/units/Red_Mage.cfg:96
|
||||
msgid "female^Red Mage"
|
||||
msgstr "Rode Magiër"
|
||||
msgstr "Rode Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Revenant.cfg:3
|
||||
msgid "Revenant"
|
||||
|
@ -6600,7 +6599,7 @@ msgid ""
|
|||
"their lack of a ranged attack and poor defence on land do represent "
|
||||
"strategic weaknesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Overheersing der Zeeën! Een grote stap voor de goblins, die normaal "
|
||||
"De Overheersing der Zeeën! Een grote stap voor de goblins, die normaal "
|
||||
"gezien liever met beide voeten op vaste grond blijven. Zee orks zijn sterke "
|
||||
"strijders te water, maar ze missen een afstandsaanval en zijn kwetsbaar op "
|
||||
"het land."
|
||||
|
@ -6660,7 +6659,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Silver_Mage.cfg:3
|
||||
msgid "Silver Mage"
|
||||
msgstr "Zilveren Magiër"
|
||||
msgstr "Zilveren Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Silver_Mage.cfg:22 data/units/Silver_Mage.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6668,13 +6667,13 @@ msgid ""
|
|||
"teleport from any friendly village to another, translating themselves in an "
|
||||
"instant. They are also highly resistant to most forms of magical attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zilveren Magiërs zijn de snelste en handigste van alle magiërs. Ze kunnen "
|
||||
"Zilveren Magiërs zijn de snelste en handigste van alle magiërs. Ze kunnen "
|
||||
"van een bevriend dorp naar een ander bevriend dorp teleporteren. Tevens zijn "
|
||||
"ze resistent tegen de meeste vormen van magie."
|
||||
|
||||
#: data/units/Silver_Mage.cfg:132
|
||||
msgid "female^Silver Mage"
|
||||
msgstr "Zilveren Magiër"
|
||||
msgstr "Zilveren Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Skeletal_Dragon.cfg:3
|
||||
msgid "Skeletal Dragon"
|
||||
|
@ -6828,7 +6827,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dieven zijn snel en handig, daardoor zijn ze moeilijk te raken en ze "
|
||||
"schrikken er niet voor terug hun vijand ook in de rug aan te vallen. Een "
|
||||
"dief is twee keer zo dodelijk wanneer de vijand tussen hem en een bondgenoot "
|
||||
"staat. Dieven werken efficiënter 's nachts dan overdag."
|
||||
"staat. Dieven werken efficiënter 's nachts dan overdag."
|
||||
|
||||
#: data/units/Thief.cfg:40
|
||||
msgid "female^Thief"
|
||||
|
@ -7017,7 +7016,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Als de leiders van de mensen koninkrijken zijn de koningen verantwoordelijk "
|
||||
"voor het regeren over en het beschermen van hun onderdanen. Koningen kunnen "
|
||||
"de aanvallen van rang 1 en 2 eenheden coördineren waardoor deze zwaardere "
|
||||
"de aanvallen van rang 1 en 2 eenheden coördineren waardoor deze zwaardere "
|
||||
"klappen uitdelen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Watch_Tower.cfg:3
|
||||
|
@ -7034,7 +7033,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:3
|
||||
msgid "White Mage"
|
||||
msgstr "Witte Magiër"
|
||||
msgstr "Witte Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:97
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7043,15 +7042,15 @@ msgid ""
|
|||
"village. White Mages are potent in battle against the undead, which suffer "
|
||||
"high damage from their light beam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De witte magiër is zwak in lijf aan lijf gevechten, maar hij is een meester "
|
||||
"in het genezen. Eenheden die een witte magiër omringen worden genezen alsof "
|
||||
"De witte magiër is zwak in lijf aan lijf gevechten, maar hij is een meester "
|
||||
"in het genezen. Eenheden die een witte magiër omringen worden genezen alsof "
|
||||
"ze in een dorpje uitrustten. Verder is deze aanbidder van het licht "
|
||||
"uitermate dodelijk voor levende doden. De door hem opgeroepen lichtstraal "
|
||||
"betekent eeuwige rust voor de levende dode"
|
||||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:77
|
||||
msgid "female^White Mage"
|
||||
msgstr "Witte Magiër"
|
||||
msgstr "Witte Magiër"
|
||||
|
||||
#: data/units/Wolf_Rider.cfg:3
|
||||
msgid "Wolf Rider"
|
||||
|
@ -7258,7 +7257,7 @@ msgstr "+Poolse Vertaling"
|
|||
|
||||
#: src/about.cpp:259
|
||||
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+Portugese (Brazilië) Vertaling"
|
||||
msgstr "+Portugese (Brazilië) Vertaling"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:268
|
||||
msgid "+Russian Translation"
|
||||
|
@ -7465,7 +7464,7 @@ msgid ""
|
|||
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn geen opgeslagen spellen beschikbaar om te laden.\n"
|
||||
"(Spellen worden automatisch opgeslagen wanneer je een beurt beëindigt)"
|
||||
"(Spellen worden automatisch opgeslagen wanneer je een beurt beëindigt)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:421
|
||||
msgid "Delete Save"
|
||||
|
@ -7697,11 +7696,11 @@ msgstr "Kan het bestandsysteem niet opnieuw scannen"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1185
|
||||
msgid "Campaign Installed"
|
||||
msgstr "Veldtocht geïnstalleerd."
|
||||
msgstr "Veldtocht geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1185
|
||||
msgid "The campaign has been installed."
|
||||
msgstr "De veldtocht werd geïnstalleerd."
|
||||
msgstr "De veldtocht werd geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1187
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
|
@ -7737,11 +7736,11 @@ msgstr "Antwoord"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1285
|
||||
msgid "Join Official Server"
|
||||
msgstr "Log in op de Officiële Server"
|
||||
msgstr "Log in op de Officiële Server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1285
|
||||
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Log in op de officiële Wesnoth multiplayer server"
|
||||
msgstr "Log in op de officiële Wesnoth multiplayer server"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1286 src/multiplayer_lobby.cpp:27
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
|
@ -8329,7 +8328,7 @@ msgstr "Resterend goud: "
|
|||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:811
|
||||
msgid "Early finish bonus: "
|
||||
msgstr "Vroeg geëindigd bonus: "
|
||||
msgstr "Vroeg geëindigd bonus: "
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:813
|
||||
msgid "per turn"
|
||||
|
@ -8337,7 +8336,7 @@ msgstr "per beurt"
|
|||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:814
|
||||
msgid "Turns finished early: "
|
||||
msgstr "Beurten te vroeg geëindigd: "
|
||||
msgstr "Beurten te vroeg geëindigd: "
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:816
|
||||
msgid "Bonus: "
|
||||
|
@ -8407,11 +8406,11 @@ msgstr "Kies wapen: "
|
|||
#: src/playturn.cpp:1250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Je bent je beurt nog niet begonnen. Wil je ze echt al beëindigen."
|
||||
msgstr "Je bent je beurt nog niet begonnen. Wil je ze echt al beëindigen."
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1259 src/playturn.cpp:1264
|
||||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen"
|
||||
msgstr "Sommige eenheden kunnen nog bewegen. Wil je echt je beurt beëindigen"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:1279
|
||||
msgid "Auto-Save"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue