swedish translation update
This commit is contained in:
parent
ba0f0d75c0
commit
e064cdfbde
9 changed files with 137 additions and 80 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ Version 1.3.10+svn:
|
|||
* added user-contributed graphic updates for 'storm trident', 'ankh' and 'staff'
|
||||
pick-up items
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Czech, French, Polish, Portuguese (Brazil)
|
||||
* updated translations: Czech, French, Polish, Portuguese (Brazil), Swedish
|
||||
* WML terrains:
|
||||
* added 'Mushroom Grove lit' (on cave) using string 'Uu^Ufi'
|
||||
* [modify_side] can now override the recruit list, just like [set_recruit]; should be
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.3.10+svn:
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Czech, French, PolishPortuguese (Brazil).
|
||||
* Updated translations: Czech, French, Polish, Portuguese (Brazil) Swedish.
|
||||
|
||||
Version 1.3.10:
|
||||
* Campaigns
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 22:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 23:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -962,15 +962,15 @@ msgstr "Till vapen, mannar!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:562
|
||||
msgid "Here is the entrance! Hurry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Här är ingången! Snabbt!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:569
|
||||
msgid "Ooouuuh! It burns... burrrrnnns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aoouuh! Det bränner... Brännnnneeerr..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:573
|
||||
msgid "What in the name of all demons of hell was this thing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vad i alla helvetets demoners namn var det där?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -979,6 +979,10 @@ msgid ""
|
|||
"priests and often used to fight resurrected creates because of the great "
|
||||
"witcheries attached to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det var effekten av det som bland vanligt folk kallas heligt vatten. Det "
|
||||
"bryggs i en komplicerad och mystisk ritual som bara några få präster känner "
|
||||
"till. Det används ofta för att bekämpa återuppväckta varelser, för att bryta "
|
||||
"de starka besvärjelser som ofta används."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:587
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1707,17 +1711,16 @@ msgid "Aethun"
|
|||
msgstr "Aethun"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yran"
|
||||
msgstr "Drogan"
|
||||
msgstr "Yran"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:123
|
||||
msgid "Luddy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luddy"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:124
|
||||
msgid "Gwilam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwilam"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:153
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:150
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 23:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -624,7 +624,6 @@ msgid "No! This is the first time I have failed a mission, and it is my last!"
|
|||
msgstr "Nej! Detta är första gången som jag har misslyckats, och sista gången!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My assassin is dead! The elves must pay, not for his death, but for stopping "
|
||||
"him in his mission!"
|
||||
|
@ -1091,7 +1090,6 @@ msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
|
|||
msgstr "Se! Vägen delar sig här. Vilket håll skall vi gå?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I know this area. I was here on an earlier patrol. Just north of here there "
|
||||
"is a river that leads to the Northlands, where orcs live. To the west there "
|
||||
|
@ -1252,7 +1250,6 @@ msgstr ""
|
|||
"De vandödas truppförstärkningar är här! Vi måste över floden omedelbart!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good! We have crossed. Now let's see if we can get the ogres to join us. "
|
||||
"They have been convinced to work for the Crown in the past; maybe it can be "
|
||||
|
@ -1352,7 +1349,6 @@ msgstr ""
|
|||
"tar slut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look, we have found a pack of ogres. We should try to capture some to train."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1360,7 +1356,6 @@ msgstr ""
|
|||
"träna upp dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All right, we have to keep at least two of these ogres on the grass where "
|
||||
"they can't escape until our troops get here to capture them. Then they will "
|
||||
|
@ -1383,7 +1378,6 @@ msgid "We have let one escape. Let's hope they don't all!"
|
|||
msgstr "En av dem har kommit undan. Hoppas att de inte flyr allihop!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/09.Training_the_Ogres.cfg:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our troops have caught up! Now, we will be able to recruit ogres, since "
|
||||
"these will be able to convince their tribe to join us."
|
||||
|
@ -1420,7 +1414,6 @@ msgid "Defeat all enemy leaders"
|
|||
msgstr "Besegra alla fiendeledare"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hail, dwarves! Will you help us get by these foul orcs? We need to get "
|
||||
"further along this path."
|
||||
|
@ -1437,7 +1430,6 @@ msgid "Why should we help you? You're not a dwarf!"
|
|||
msgstr "Varför skulle vi hjälpa dig? Du är inte någon dvärg!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your people helped us in the past, in the tunnels in the south. Will you not "
|
||||
"help us now?"
|
||||
|
@ -1473,7 +1465,6 @@ msgstr ""
|
|||
"roll!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These orcs will die. But so will you, human. You have trespassed on elvish "
|
||||
"land."
|
||||
|
@ -1482,7 +1473,6 @@ msgstr ""
|
|||
"alvernas land."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh, elvish land is it now? Die, ye elf-dog! And you too, human!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åhå, så det är alvernas land nu? Dö, din alvhund! Och du också, människa!"
|
||||
|
@ -1498,7 +1488,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kanske kan gå runt dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"True. As much as I dislike killing anything but orcs and undead, it seems we "
|
||||
"will have to kill these elves, and these dwarves, before they do the same to "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 22:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 00:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -738,9 +738,8 @@ msgstr "Chattrader: "
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:886 src/game_preferences_display.cpp:894
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid username"
|
||||
msgstr "Lägg till ett användarnamn"
|
||||
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:967
|
||||
msgid "yes"
|
||||
|
@ -752,7 +751,7 @@ msgstr "nej"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1003
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(tom lista)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1121
|
||||
msgid "Prefs section^General"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 22:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -535,9 +535,8 @@ msgstr ""
|
|||
"spelare som hellre spelar episka storslagna dueller."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Dark Forecast (Survival)"
|
||||
msgstr "6s - Överlevnad"
|
||||
msgstr "2s - Vädrets makter (Överlevnad)"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:6
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -546,6 +545,10 @@ msgid ""
|
|||
"enemy waves. During the course of gameplay, the terrain will change based "
|
||||
"on random weather effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vädrets makter är ett överlevnadsscenario för en eller två spelare mot "
|
||||
"slumpvalda AI-trupper. Segern vinns genom att överleva alla anfallsvågor. "
|
||||
"Under spelets gång ändras terrängen som följd av olika slumpmässiga "
|
||||
"ändringar i vädret."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:490
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -553,57 +556,61 @@ msgid ""
|
|||
"blood soaked blade from the last of the rebels. There will be no more "
|
||||
"resistance from the local scum. Your reign has finally earned stability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriken och bönerna efter nåd tystnar till slut, när du lösgör ditt "
|
||||
"blodfläckade svärd från den sista av rebellerna. Det här packet kommer inte "
|
||||
"att orsaka mer problem. Ditt styre får äntligen sitt grepp."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"The last and most powerful of these creatures are almost upon us. I feel "
|
||||
"that if we can finish them off in time, we shall be victorious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De sista och mäktigaste av dessa varelser är snart här. Om vi kan dräpa dem "
|
||||
"i tid, så kommer vi att segra."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1025
|
||||
msgid "Heavy Snowfall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kraftigt snöfall"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1039
|
||||
msgid "Snowfall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snöfall"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1059
|
||||
msgid "Heavy Rains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ösregn"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1073
|
||||
msgid "Drought"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torka"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1081
|
||||
msgid "Clear Weather"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klart väder"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1430
|
||||
msgid "Single player mode - uses the reduced strength spawns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensamspel - fiendernas styrka reduceras."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1433
|
||||
msgid "Two player mode - uses the full strength spawns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spel för två - fienderna har full styrka."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1453
|
||||
msgid "Survive and defeat the waves of opposition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Överlev och besegra anfallsvågorna"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1455
|
||||
msgid "Defeat all waves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besegra alla anfallsvågor"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lose all your team's leaders"
|
||||
msgstr "Dina lags ledare dör."
|
||||
msgstr "Dina ledare dör"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1471
|
||||
msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vädrets makter - ett slumpmässigt överlevnadsscenario"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1492
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -631,10 +638,32 @@ msgid ""
|
|||
"@Rhuvaen\n"
|
||||
"- WML implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt mål är att överleva fiendens anfallsvågor och besegra de slutliga "
|
||||
"ärkefienderna.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anfallsvågorna genereras slumpmässigt och är olika varje gång Vädrets makter "
|
||||
"spelas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anfallsvågorna kommer från kartans norra, södra och västra kanter - "
|
||||
"troligast västerifrån. De uppstår med någorlunda regelbundet intervall. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vädret ändras också slumpmässigt, och påverkar kartans utseende.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"#Vädrets makter skrevs av:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@jb\n"
|
||||
"- kartdesign, regenerationsgrupper and scenariokoncept\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@Rhuvaen\n"
|
||||
"- WML-implementation "
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1496
|
||||
msgid "So this is the accursed valley - a land ours for the taking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så detta är den fördömda dalen - alldeles öppet för oss att ta över."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1500
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -642,24 +671,33 @@ msgid ""
|
|||
"our claim is not going to be unopposed. We must be prepared for the "
|
||||
"surprises of this land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invånarna ryktas vara en märklig allians mellan människor och djur, och vårt "
|
||||
"anspråk kommer inte att stå oemotsagt. Vi måste vara redo för de "
|
||||
"överraskningar vi kan möta här."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1504
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then let us discover what lies in waiting and teach them not to oppose our "
|
||||
"claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Låt oss då utröna vad som väntar på oss, och lära dem att inte protestera "
|
||||
"mot vårt anspråk."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1542
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh! How can this be? Defeated by mere barbarians! My gods have forsaken "
|
||||
"me..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argh! Hur gick det här till? Besegrad av simpla barbarer! Mina gudar har "
|
||||
"övergivit mig..."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1556
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cheers of your enemy are the last thing you hear as you slip into death..."
|
||||
"their joy fills your last moments with pure hate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dina fienders jubel är det sista du hör när du glider in i döden... Deras "
|
||||
"glädje fyller dina sista ögonblick med brännande hat."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1578
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -667,6 +705,9 @@ msgid ""
|
|||
"ghostly wisps drain away your will, you realize that your time in this land "
|
||||
"is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fienden jublar och en mörk dimma reser sig ur marken och omvärver dig. "
|
||||
"Spöklika dimstråk tömmer din vilja och du inser att din tid i detta land är "
|
||||
"slut."
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Den_of_Onis.cfg:5
|
||||
msgid "2p - Den of Onis"
|
||||
|
@ -1350,7 +1391,7 @@ msgstr "Dina lags ledare dör."
|
|||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:338
|
||||
msgid "Faery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fevärld"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:338
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1363,9 +1404,8 @@ msgstr ""
|
|||
"skicka en repris per epost till roze@roze.mine.nu. Tack!"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
msgstr "Döden"
|
||||
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:341
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 22:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 23:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -321,16 +321,15 @@ msgstr "Robert"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:149
|
||||
msgid "Thegwyn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thegwyn"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:150
|
||||
msgid "Galdred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galdred"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tromas"
|
||||
msgstr "Thomas"
|
||||
msgstr "Tromas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:164
|
||||
msgid "Death of King Eldaric IV"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 00:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Raynor"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:572
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:574
|
||||
msgid "Rocky Horror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klippans skräck"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:580
|
||||
msgid "Garak"
|
||||
|
@ -1343,13 +1343,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1071
|
||||
msgid "Black Lieutenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mörkerlöjtnant"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1072
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1073
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1074
|
||||
msgid "Black Hand Bandit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svarta handen-skurk"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2401
|
||||
msgid "Lost Soul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förlorad själ"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:2420
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13380,7 +13380,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:405
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Nym_Hunter.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Prowler.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bolas"
|
||||
msgstr "bola"
|
||||
|
||||
|
@ -14062,34 +14061,34 @@ msgstr "Ökenyngling"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:362
|
||||
msgid "a leader in battle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en ledare i strid"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:369
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:375
|
||||
msgid "a better swordsman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en bättre svärdssoldat"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:381
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:388
|
||||
msgid "a better archer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en bättre bågskytt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:394
|
||||
msgid "a marksman with the bow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en prickskytt med bågen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:403
|
||||
msgid "trained by Nym in using the bolas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bolatränad av Nym "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:417
|
||||
msgid "skilled in surviving the desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skicklig överlevare i öknen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:421
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:422
|
||||
msgid "camouflage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kamouflage"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:426
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14101,6 +14100,14 @@ msgid ""
|
|||
"mountains and craters, except if they have units next to it. Any enemy unit "
|
||||
"that first discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kamouflage:\n"
|
||||
"Denna trupp kan gömma sig i sanddyner, ökenberg och kratrar, och kan inte "
|
||||
"hittas av fienden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fiendetrupper kan inte se denna trupp när den befinner sig bland sanddyner, "
|
||||
"ökenberg eller kratrar, förutom om de står intill. Den fiendetrupp som först "
|
||||
"upptäcker den kamouflerade truppen förlorar omedelbart all återstående "
|
||||
"förflyttning."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:430
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14112,14 +14119,22 @@ msgid ""
|
|||
"mountains and craters, except if they have units next to it. Any enemy unit "
|
||||
"that first discovers this unit immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kamouflage:\n"
|
||||
"Denna trupp kan gömma sig i sanddyner, ökenberg och kratrar, och kan inte "
|
||||
"hittas av fienden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fiendetrupper kan inte se denna trupp när den befinner sig bland sanddyner, "
|
||||
"ökenberg eller kratrar, förutom om de står intill. Den fiendetrupp som först "
|
||||
"upptäcker den kamouflerade truppen förlorar omedelbart all återstående "
|
||||
"förflyttning."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:442
|
||||
msgid "gain +20% resistance under the sun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erhåll +20% försvar i dagsljus"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:457
|
||||
msgid "sustenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "försörjning"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:459
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14127,33 +14142,39 @@ msgid ""
|
|||
"This unit's resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
|
||||
"attack. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Försörjning:\n"
|
||||
"Denna trupps försvar ökar med 20% under dagen, både vid försvar och anfall. "
|
||||
"Sårbarheter påverkas inte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:466
|
||||
msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erhåll +10% försvar mot hugg-, stick- och krossattacker"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:487
|
||||
msgid "a charismatic leader - all adjacent units pay no upkeep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en karismatisk ledare - intillstående trupper kräver inget underhåll"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:496
|
||||
msgid "charisma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "karisma"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:498
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charisma:\n"
|
||||
"Adjacent units will be treated loyal and not pay upkeep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karisma:\n"
|
||||
"Intillstående trupper beter sig som lojala trupper, och kräver således inget "
|
||||
"underhåll."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:505
|
||||
msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erhåll en bedövningsattack som förstör fiendens kontrollzon"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:517
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:520
|
||||
msgid "stun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bedöva"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:519
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:522
|
||||
|
@ -14163,6 +14184,11 @@ msgid ""
|
|||
"is landed. The attacker is exposing himself to attack and will be slowed as "
|
||||
"a result of the effort. Not active on defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedöva\n"
|
||||
"Denna attack utsätter fienden för enormt tryck, vilket stör kontrollzonen om "
|
||||
"attacken träffar. Den anfallande truppen exponerar sig själv för attack och "
|
||||
"saktas som ett resultat av ansträngningen ner. Den anfallande truppen slår "
|
||||
"inte tillbaka vid försvar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:530
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14173,6 +14199,12 @@ msgid ""
|
|||
"inwards for answers and guidance, not knowing how much his people would look "
|
||||
"towards him for guidance in times to come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaleh är en ung Quenoth-alv, på tröskeln till vuxenlivet. Han tränade "
|
||||
"bågeskytte och svärdskamp med sin far, och följde med honom på lättare "
|
||||
"expeditioner och räder. När hans far gick under blev Kaleh mer allvarlig och "
|
||||
"eftertänksam än vad som är brukligt för de som lever under två solar. Han "
|
||||
"vände sig inåt efter svar och vägledning, utan att ana hur mycket hans folk "
|
||||
"skulle söka hans ledning i framtiden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Lava_Monster.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14278,6 +14310,9 @@ msgid ""
|
|||
"with quick wits and strong will. Her high spirits are a great boon in dark "
|
||||
"times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nym är Kalehs barndomsvän som följer en ökenjägares familjs traditioner - så "
|
||||
"långt det nu går för en ung, rebellisk kvinna, som är både snabbtänkt och "
|
||||
"viljestark. Hennes humör och inställning gör att mörka tider känns lättare."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Small_Mudcrawler.cfg:5
|
||||
msgid "Small Mudcrawler"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-10 22:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 00:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 23:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -6698,7 +6698,6 @@ msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
|
|||
msgstr "Okänt scenario: '$scenario|'"
|
||||
|
||||
#: src/playmp_controller.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "End scenario"
|
||||
msgstr "Avsluta scenariot"
|
||||
|
||||
|
@ -6759,7 +6758,6 @@ msgid "Retained Gold: "
|
|||
msgstr "Bibehållet guld: "
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
|
||||
"gold, whichever is higher."
|
||||
|
@ -6767,7 +6765,7 @@ msgid_plural ""
|
|||
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
|
||||
"gold, whichever is higher."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Du startar nästa scenario med $gold guldstycken eller scenariots minimala "
|
||||
"Du startar nästa scenario med $gold guldstycke eller scenariots minimala "
|
||||
"mängd startguld, om denna är högre."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Du startar nästa scenario med $gold guldstycken eller scenariots minimala "
|
||||
|
@ -7062,9 +7060,3 @@ msgstr "Hjälp oss att förbättra Wesnoth!"
|
|||
#: src/upload_log.cpp:297
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Aktivera uppladdning av spelsammanställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Feminine ♀"
|
||||
#~ msgstr "Feminin ♀"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Masculine ♂"
|
||||
#~ msgstr "Maskulin ♂"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue