updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
7e21233d85
commit
de3a16b401
5 changed files with 76 additions and 85 deletions
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
### Terrain
|
||||
### Translations
|
||||
* Updated translations: British English, Czech, Italian, Polish, Portuguese (Brazil),
|
||||
Russian
|
||||
Russian, Turkish
|
||||
### Units
|
||||
* Undead variations for Falcon, Giant Rat, serpents, and Gorer/Tusklet
|
||||
### User interface
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-did\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:41 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -7083,6 +7083,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Excellent. I’m eager to move on to some real foes."
|
||||
#~ msgstr "Mükemmel. Gerçek düşmanlarla karşılaşmak için sabırsızlanıyorum. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monsters"
|
||||
#~ msgstr "Canavarlar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This cave is infested with giant scorpions!"
|
||||
#~ msgstr "Bu mağarada dev akrepler var!"
|
||||
|
||||
|
@ -7410,6 +7413,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sözümü tutacağımı düşünmedin mi? Saldırın! Hainin kaçmasına izin vermeyin!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opposers"
|
||||
#~ msgstr "Muhalifler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I’m ready. Do it."
|
||||
#~ msgstr "Hazırım. Şimdi!"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 01:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -498,10 +498,8 @@ msgstr "B<--log-precise>"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "shows the timestamps in the logfile with more precision."
|
||||
msgid "shows the timestamps in log output with more precision."
|
||||
msgstr "günlük dosyasında zaman damgaları daha ayrıntılı gösterilir."
|
||||
msgstr "günlük çıktısında zaman damgaları daha ayrıntılı gösterilir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2504,41 +2502,7 @@ msgid "B<wesnoth>(6)"
|
|||
msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enables usage of proxy for network connections."
|
||||
#~ msgstr "ağ bağlatıları için vekil kullanımını etkin kılar."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-address>I<\\ adres>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<address> of the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucu için I<adres> belirtir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-port>I<\\ port>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<port> of the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucu için I<port> belirtir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-user>I<\\ kullanıcı>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<kullanıcı> belirtilir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-password>I<\\ parola>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<parola> belirtilir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<user_handler>"
|
||||
#~ msgstr "B<user_handler>"
|
||||
|
||||
|
@ -2580,6 +2544,7 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#~ "oluşturmanız gerekecek."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<user_expiration>"
|
||||
#~ msgstr "B<user_expiration>"
|
||||
|
||||
|
@ -2601,10 +2566,12 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#~ "kullanılmaktadır."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<server>"
|
||||
#~ msgstr "B<server>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<username>"
|
||||
#~ msgstr "B<username>"
|
||||
|
||||
|
@ -2613,10 +2580,12 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#~ msgstr "Posta sunucusuna girişte kullanılacak kullanıcı adı."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<password>"
|
||||
#~ msgstr "B<password>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<from_address>"
|
||||
#~ msgstr "B<from_address>"
|
||||
|
||||
|
@ -2625,6 +2594,7 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#~ msgstr "Epostanızın yanıtlama adresi."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#, no-wrap
|
||||
#~ msgid "B<mail_port>"
|
||||
#~ msgstr "B<mail_port>"
|
||||
|
||||
|
@ -2632,6 +2602,41 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
|
|||
#~ msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
|
||||
#~ msgstr "Eposta sunucunuzun dinlediği port. 25 öntanımlıdır."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "enables usage of proxy for network connections."
|
||||
#~ msgstr "ağ bağlatıları için vekil kullanımını etkin kılar."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-address>I<\\ adres>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<address> of the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucu için I<adres> belirtir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-port>I<\\ port>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<port> of the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucu için I<port> belirtir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-user>I<\\ kullanıcı>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<kullanıcı> belirtilir."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
|
||||
#~ msgstr "B<--proxy-password>I<\\ parola>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
|
||||
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<parola> belirtilir."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:40 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:52+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -16205,10 +16205,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^teaching"
|
||||
msgid "female^thirst"
|
||||
msgstr "öğreten"
|
||||
msgstr "susuzluk"
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123
|
||||
|
@ -16219,17 +16217,15 @@ msgstr "susuzluk"
|
|||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "refreshed"
|
||||
msgid "female^refreshed"
|
||||
msgstr "tazelendi"
|
||||
msgstr "dinçleşti"
|
||||
|
||||
#. [floating_text]
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295
|
||||
msgid "refreshed"
|
||||
msgstr "tazelendi"
|
||||
msgstr "dinçleşti"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57
|
||||
msgid "+%d XP"
|
||||
|
@ -17155,18 +17151,6 @@ msgstr "Hayali Kale"
|
|||
msgid "Phantom Keep"
|
||||
msgstr "Hayali İçkale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giant Ant"
|
||||
#~ msgstr "Dev Karınca"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under "
|
||||
#~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, "
|
||||
#~ "they can bite at close range."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dev karıncalar hemen her yerden, mağaraların derinlerinden, yüksek "
|
||||
#~ "dağların tepelerinden gelirler. Normalde düşmanca davranmazlar, bir "
|
||||
#~ "şeyden kaçıyor olmalılar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion"
|
||||
#~ msgstr "Akrep"
|
||||
|
||||
|
@ -17252,6 +17236,18 @@ msgstr "Hayali İçkale"
|
|||
#~ msgid "Alusan"
|
||||
#~ msgstr "Alusan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giant Ant"
|
||||
#~ msgstr "Dev Karınca"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under "
|
||||
#~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, "
|
||||
#~ "they can bite at close range."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dev karıncalar hemen her yerden, mağaraların derinlerinden, yüksek "
|
||||
#~ "dağların tepelerinden gelirler. Normalde düşmanca davranmazlar, bir "
|
||||
#~ "şeyden kaçıyor olmalılar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "scythe"
|
||||
#~ msgstr "tırpan"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 01:40-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -8238,14 +8238,10 @@ msgid "Turn Number"
|
|||
msgstr "El Numarası"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When the game reaches the number of turns indicated by the second number, "
|
||||
#| "it will end."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the game exceeds the number of turns indicated by the second number, it "
|
||||
"will end."
|
||||
msgstr "Oyun 2. sayının belirttiği tur sayısına erince sona erecektir."
|
||||
msgstr "Oyun 2. sayının belirttiği tur sayısını aşınca sona erecektir."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1416
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
|
@ -8821,24 +8817,6 @@ msgstr "Planları $player için gizle"
|
|||
msgid "Whiteboard Options"
|
||||
msgstr "Beyaztahta Ayarları"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Requesting the older version composition for the add-on <i>$addon_title</"
|
||||
#~ "i>..."
|
||||
#~ msgstr "<i>$addon_title</i> eklentisi gönderiliyor..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection timed out"
|
||||
#~ msgstr "Bağlantı süresi aşıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
#~ msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
#~ msgstr "Vesnot Savaşı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Graphics scaling options"
|
||||
#~ msgstr "Grafik ölçeklendirme seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
@ -8933,6 +8911,9 @@ msgstr "Beyaztahta Ayarları"
|
|||
#~ msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
|
||||
#~ msgstr "(Not: Yeni kodda $replacement kullanmanız önerilir)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "registering with password *** and no email address"
|
||||
#~ msgstr "*** parolasıyla e-posta adressiz kayıt ediliyor"
|
||||
|
||||
|
@ -8966,6 +8947,9 @@ msgstr "Beyaztahta Ayarları"
|
|||
#~ msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
|
||||
#~ msgstr "Kayıtlı isminiz için atayabileceğiniz ayrıntıların listesini iste."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connection timed out"
|
||||
#~ msgstr "Bağlantı süresi aşıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Saved Games"
|
||||
#~ msgstr "Kayıtlı Oyun Yok"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue