updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2020-12-19 02:17:28 +01:00
parent 7e21233d85
commit de3a16b401
5 changed files with 76 additions and 85 deletions

View file

@ -25,7 +25,7 @@
### Terrain
### Translations
* Updated translations: British English, Czech, Italian, Polish, Portuguese (Brazil),
Russian
Russian, Turkish
### Units
* Undead variations for Falcon, Giant Rat, serpents, and Gorer/Tusklet
### User interface

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-did\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:41 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
@ -7083,6 +7083,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Excellent. Im eager to move on to some real foes."
#~ msgstr "Mükemmel. Gerçek düşmanlarla karşılaşmak için sabırsızlanıyorum. "
#~ msgid "Monsters"
#~ msgstr "Canavarlar"
#~ msgid "This cave is infested with giant scorpions!"
#~ msgstr "Bu mağarada dev akrepler var!"
@ -7410,6 +7413,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Sözümü tutacağımı düşünmedin mi? Saldırın! Hainin kaçmasına izin vermeyin!"
#~ msgid "Opposers"
#~ msgstr "Muhalifler"
#~ msgid "Im ready. Do it."
#~ msgstr "Hazırım. Şimdi!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-manpages\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 01:41-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:39+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
@ -498,10 +498,8 @@ msgstr "B<--log-precise>"
#. type: Plain text
#: doc/man/wesnoth.6:177
#, fuzzy
#| msgid "shows the timestamps in the logfile with more precision."
msgid "shows the timestamps in log output with more precision."
msgstr "günlük dosyasında zaman damgaları daha ayrıntılı gösterilir."
msgstr "günlük çıktısında zaman damgaları daha ayrıntılı gösterilir."
# type: TP
#. type: TP
@ -2504,41 +2502,7 @@ msgid "B<wesnoth>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6)"
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy>"
#~ msgstr "B<--proxy>"
#~ msgid "enables usage of proxy for network connections."
#~ msgstr "ağ bağlatıları için vekil kullanımını etkin kılar."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
#~ msgstr "B<--proxy-address>I<\\ adres>"
#~ msgid "specifies I<address> of the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucu için I<adres> belirtir."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
#~ msgstr "B<--proxy-port>I<\\ port>"
#~ msgid "specifies I<port> of the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucu için I<port> belirtir."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
#~ msgstr "B<--proxy-user>I<\\ kullanıcı>"
#~ msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<kullanıcı> belirtilir."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
#~ msgstr "B<--proxy-password>I<\\ parola>"
#~ msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<parola> belirtilir."
# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<user_handler>"
#~ msgstr "B<user_handler>"
@ -2580,6 +2544,7 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ "oluşturmanız gerekecek."
# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<user_expiration>"
#~ msgstr "B<user_expiration>"
@ -2601,10 +2566,12 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ "kullanılmaktadır."
# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<server>"
#~ msgstr "B<server>"
# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<username>"
#~ msgstr "B<username>"
@ -2613,10 +2580,12 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ msgstr "Posta sunucusuna girişte kullanılacak kullanıcı adı."
# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<password>"
#~ msgstr "B<password>"
# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<from_address>"
#~ msgstr "B<from_address>"
@ -2625,6 +2594,7 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ msgstr "Epostanızın yanıtlama adresi."
# type: TP
#, no-wrap
#~ msgid "B<mail_port>"
#~ msgstr "B<mail_port>"
@ -2632,6 +2602,41 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)"
#~ msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
#~ msgstr "Eposta sunucunuzun dinlediği port. 25 öntanımlıdır."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy>"
#~ msgstr "B<--proxy>"
#~ msgid "enables usage of proxy for network connections."
#~ msgstr "ağ bağlatıları için vekil kullanımını etkin kılar."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-address>I<\\ address>"
#~ msgstr "B<--proxy-address>I<\\ adres>"
#~ msgid "specifies I<address> of the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucu için I<adres> belirtir."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-port>I<\\ port>"
#~ msgstr "B<--proxy-port>I<\\ port>"
#~ msgid "specifies I<port> of the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucu için I<port> belirtir."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-user>I<\\ username>"
#~ msgstr "B<--proxy-user>I<\\ kullanıcı>"
#~ msgid "specifies I<username> to log in to the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<kullanıcı> belirtilir."
# type: TP
#~ msgid "B<--proxy-password>I<\\ password>"
#~ msgstr "B<--proxy-password>I<\\ parola>"
#~ msgid "specifies I<password> to log in to the proxy."
#~ msgstr "vekil sunucuya oturum açacak I<parola> belirtilir."
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 04:40 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
@ -16205,10 +16205,8 @@ msgstr ""
#. [floating_text]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:114
#, fuzzy
#| msgid "female^teaching"
msgid "female^thirst"
msgstr "öğreten"
msgstr "susuzluk"
#. [floating_text]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:123
@ -16219,17 +16217,15 @@ msgstr "susuzluk"
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:183
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:296
#, fuzzy
#| msgid "refreshed"
msgid "female^refreshed"
msgstr "tazelendi"
msgstr "dinçleşti"
#. [floating_text]
#. [unstore_unit]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:192
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/dehydration-utils.cfg:295
msgid "refreshed"
msgstr "tazelendi"
msgstr "dinçleşti"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/garak-abilities.cfg:57
msgid "+%d XP"
@ -17155,18 +17151,6 @@ msgstr "Hayali Kale"
msgid "Phantom Keep"
msgstr "Hayali İçkale"
#~ msgid "Giant Ant"
#~ msgstr "Dev Karınca"
#~ msgid ""
#~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under "
#~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, "
#~ "they can bite at close range."
#~ msgstr ""
#~ "Dev karıncalar hemen her yerden, mağaraların derinlerinden, yüksek "
#~ "dağların tepelerinden gelirler. Normalde düşmanca davranmazlar, bir "
#~ "şeyden kaçıyor olmalılar."
#~ msgid "Scorpion"
#~ msgstr "Akrep"
@ -17252,6 +17236,18 @@ msgstr "Hayali İçkale"
#~ msgid "Alusan"
#~ msgstr "Alusan"
#~ msgid "Giant Ant"
#~ msgstr "Dev Karınca"
#~ msgid ""
#~ "Giant Ants are common in almost any environment, from caverns deep under "
#~ "the earth to the tops of tall mountains. Though normally not hostile, "
#~ "they can bite at close range."
#~ msgstr ""
#~ "Dev karıncalar hemen her yerden, mağaraların derinlerinden, yüksek "
#~ "dağların tepelerinden gelirler. Normalde düşmanca davranmazlar, bir "
#~ "şeyden kaçıyor olmalılar."
#~ msgid "scythe"
#~ msgstr "tırpan"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 01:40-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 03:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 11:15+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr\n"
@ -8238,14 +8238,10 @@ msgid "Turn Number"
msgstr "El Numarası"
#: src/reports.cpp:1391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When the game reaches the number of turns indicated by the second number, "
#| "it will end."
msgid ""
"When the game exceeds the number of turns indicated by the second number, it "
"will end."
msgstr "Oyun 2. sayının belirttiği tur sayısına erince sona erecektir."
msgstr "Oyun 2. sayının belirttiği tur sayısınıınca sona erecektir."
#: src/reports.cpp:1416
msgid "Gold"
@ -8821,24 +8817,6 @@ msgstr "Planları $player için gizle"
msgid "Whiteboard Options"
msgstr "Beyaztahta Ayarları"
#, fuzzy
#~| msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
#~ msgid ""
#~ "Requesting the older version composition for the add-on <i>$addon_title</"
#~ "i>..."
#~ msgstr "<i>$addon_title</i> eklentisi gönderiliyor..."
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Bağlantı süresi aşıldı"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#, fuzzy
#~| msgid "The Battle for Wesnoth"
#~ msgid "Battle for Wesnoth"
#~ msgstr "Vesnot Savaşı"
#~ msgid "Graphics scaling options"
#~ msgstr "Grafik ölçeklendirme seçenekleri"
@ -8933,6 +8911,9 @@ msgstr "Beyaztahta Ayarları"
#~ msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
#~ msgstr "(Not: Yeni kodda $replacement kullanmanız önerilir)"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "registering with password *** and no email address"
#~ msgstr "*** parolasıyla e-posta adressiz kayıt ediliyor"
@ -8966,6 +8947,9 @@ msgstr "Beyaztahta Ayarları"
#~ msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
#~ msgstr "Kayıtlı isminiz için atayabileceğiniz ayrıntıların listesini iste."
#~ msgid "Connection timed out"
#~ msgstr "Bağlantı süresi aşıldı"
#~ msgid "No Saved Games"
#~ msgstr "Kayıtlı Oyun Yok"