updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
974722471e
commit
dd3c3eab16
7 changed files with 387 additions and 450 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@ Version 1.9.2+svn:
|
|||
castles).
|
||||
* Added ruined cottage and ruined hill village
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Dutch, German, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
* Updated translations: Dutch, Finnish, German, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
Portuguese (Brazil), Spanish, Vietnamese
|
||||
* User interface:
|
||||
* Converted some dialog boxes to GUI2
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.2+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Dutch, German, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
* Updated translations: Dutch, Finnish, German, Italian, Japanese, Korean,
|
||||
Portuguese (Brazil), Spanish, Vietnamese.
|
||||
* Graphics:
|
||||
* Terrain:
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "aavikko"
|
|||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:37
|
||||
msgid "embellishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "koristeet"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=forest
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "luola"
|
|||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:72
|
||||
msgid "obstacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "este"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=village
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "linna"
|
|||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:93
|
||||
msgid "bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "silta"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=special
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:100
|
||||
|
@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Ei tule toimimaan pelissä ilman ylimääräistä huolenpitoa."
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:537
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDUSTA:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:538
|
||||
msgid "BG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TAUSTA:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map_context.cpp:71
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3535,13 +3535,6 @@ msgstr "Taisteleminen"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
|
||||
#| "that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack "
|
||||
#| "— this will bring up a window that presents further options for the "
|
||||
#| "fight. Every unit has one or more weapons it can attack with. Some "
|
||||
#| "weapons, such as swords, are melee weapons, and some weapons, such as "
|
||||
#| "bows, are ranged weapons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
|
||||
"that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack – "
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 23:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -428,7 +428,6 @@ msgstr "Liekkisydän"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Flameheart, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flamehearts lack the strength to defeat other high-ranking drakes in single "
|
||||
"combat, but prefer in any case to avoid confrontation within the tribe. "
|
||||
|
@ -439,11 +438,11 @@ msgid ""
|
|||
"drakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liekkisydämet eivät voiman puutteessa kykene lyömään muita korkea-arvoisia "
|
||||
"draakkeja yhdessä taistelussa. Siksi he pyrkivät välttämään kahakoita "
|
||||
"heimossaan. Kokemus on opettanut Liekkisydämille, milloin on parasta puskea "
|
||||
"alaisiaan ja milloin jättää muut rauhaan. Liekkisydämet haastavat "
|
||||
"heimojohtajan vain harvoin ja vain silloin, kun muiden draakkien tuki on "
|
||||
"turvattu."
|
||||
"draakkeja kaksintaistelussa. Siksi he pyrkivät välttämään kahakoita "
|
||||
"heimossaan. Kokemus on opettanut Liekkisydämelle hänen valtansa rajat ja "
|
||||
"sen, milloin hän voi komennella alaisiaan ja milloin jättää nämä rauhaan. "
|
||||
"Liekkisydämet haastavat heimojohtajan vain harvoin ja vain silloin, kun "
|
||||
"muiden draakkien tuki on turvattu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Flare, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:4
|
||||
|
@ -646,16 +645,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Arcanister"
|
||||
msgstr "Kääpiösoturi"
|
||||
msgstr "Kääpiö-muinaistaitaja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most powerful of all the runecrafters, the Dwarvish Arcanister destroys "
|
||||
"wounded enemies almost instantly, and rarely fails to cause a wound when "
|
||||
"that is his intent. His skill in runecrafting is unrivaled, and the glyphs "
|
||||
"he carves into his weapons and armor deflect the blows of his enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muinaistaitajat on kaikkein vahvimpia riimuja takovista kääpiöistä. "
|
||||
"Muinaistaitaja pystyy tuhoamaan haavoittuneet viholliset lähes hetkessä, ja "
|
||||
"yleensä halutessaan haavoittaa jotakuta myös siinä onnistuu. Hänen "
|
||||
"riimuntaontakyvyillään ei ole vertaa, ja symbolit joita hän kaivertaa "
|
||||
"aseisiinsa ja haarniskoihinsa kääntävät vihollisten iskut toisaalle."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:49
|
||||
|
@ -860,7 +865,6 @@ msgstr "Kääpiötienraivaaja"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These hardy dwarves are sometimes away from their caves for long periods, "
|
||||
"scouting and patrolling the borders. They spend this time watching for "
|
||||
|
@ -869,10 +873,11 @@ msgid ""
|
|||
"deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nämä karaistut kääpiöt ovat joskus poissa luolistaan pitkiä aikoja "
|
||||
"partioimassa rajoja. He käyttävät tämän ajan etsiäkseen maahantunkeutujia ja "
|
||||
"taistellakseen rosvoja vastaan, jotka loukkaavat kääpiöiden aluetta. He ovat "
|
||||
"voimakkaita lähitaistelijoita ja matkan päästä taitavasti heitetyt kirveet "
|
||||
"ovat kova vastaus ihmisjousiampujan voimalle ja tarkkuudelle."
|
||||
"tiedustelemassa ja partioimassa rajavyöhykkeillä. He käyttävät tämän ajan "
|
||||
"etsiäkseen maahantunkeutujia ja taistellakseen rosvoja vastaan, jotka "
|
||||
"loukkaavat kääpiöiden aluetta. He ovat voimakkaita lähitaistelijoita ja "
|
||||
"matkan päästä taitavasti heitetyt kirveet ovat kova vastaus "
|
||||
"ihmisjousiampujan voimalle ja tarkkuudelle."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:5
|
||||
|
@ -889,12 +894,16 @@ msgid ""
|
|||
"their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage "
|
||||
"than would be expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korkeimman asteen riimuntakojia kutsutaan riimuherroiksi. Aseiden käytössä "
|
||||
"he ovat lähes yhtä vahvoja kuin parhaat soturit. Ilman riimujaankin he "
|
||||
"olisivat pelottavia ja niiden kanssa lähes voittamattomia, koska riimut "
|
||||
"saavat vihollisten iskut tekemään vähemmän vauriota kuin mitä voisi odottaa."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Runesmith"
|
||||
msgstr "Riimuherra"
|
||||
msgstr "Riimuseppä"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:30
|
||||
|
@ -904,6 +913,10 @@ msgid ""
|
|||
"and accuracy, and disrupt the blows of their enemies, causing them to strike "
|
||||
"softly, weakly and on the armor of the defender."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harjaantuneet kääpiöiden riimusepät kaivertavat muinaisia riimuja aseisiinsa "
|
||||
"ja haarniskoihinsa. Nämä riimut saavat riimusepän iskut tarkoiksi ja "
|
||||
"voimakkaiksi ja häiritsevät sepän vihollisia, joiden iskut osuvat heikosti "
|
||||
"tai kilpistyvät puolustajan haarniskaan."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
|
||||
|
@ -1392,7 +1405,6 @@ msgstr "Haltiatarkk’ampuja"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Marksman, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Elves are wonderously keen-sighted, a gift which contributes to their "
|
||||
"mastery of the bow. An elf practiced at archery can hit targets that a man "
|
||||
|
@ -1403,10 +1415,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Yksi syy siihen, miksi haltiat ampuvat niin tarkasti, on heidän "
|
||||
"epätavallisen selvä näkönsä. Taitava haltiajousiampuja kykenee osumaan "
|
||||
"kohteisiin, joita ihminen ei edes näkisi – jopa yöllä – ja pystyy vetämään "
|
||||
"seuraavan nuolen heti päästettyään irti edellisestä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tällä mahtavalla taidolla on hintansa, sillä nämä haltiat ovat taitamattomia "
|
||||
"miekan käytössä."
|
||||
"seuraavan nuolen heti päästettyään irti edellisestä. Tällä mahtavalla "
|
||||
"taidolla on hintansa, sillä nämä haltiat ovat taitamattomia miekan käytössä."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/elves/Marksman.cfg:73
|
||||
|
@ -1595,7 +1605,6 @@ msgstr "Keijuparantaja"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Devotion to the path of faerie may eventually transform an elf maiden into a "
|
||||
"creature of both worlds. Guided by a power which is little understood, these "
|
||||
|
@ -1603,8 +1612,9 @@ msgid ""
|
|||
"their people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun haltia omistautuu keijujen polulle, hän muuttuu aikanaan haltianeidosta "
|
||||
"kummankin maailman olennoksi. Heidän tekojaan ymmärretään vähän, mutta nämä "
|
||||
"metsän kauniit vartijat todistavat kansansa mysteerin ja kauneuden."
|
||||
"kummankin maailman olennoksi. Heidän tekojensa takana olevaa voimaa "
|
||||
"ymmärretään huonosti, mutta nämä metsän kauniit vartijat ovat elävä todiste "
|
||||
"kansansa salaperäisyydestä ja sulosta."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:41 data/core/units/elves/Sylph.cfg:40
|
||||
|
@ -3328,7 +3338,6 @@ msgstr "Samooja"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ranger, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rangers are wild men and wanderers, who have chosen to shun the company of "
|
||||
"their fellow men for myriad reasons. They have spent the better part of "
|
||||
|
@ -3344,16 +3353,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Saamojat ovat villiä miehiä ja vaeltajia, jotka ovat päättäneet karttaa "
|
||||
"kaltaisiaan ihmisiä lukemattomista eri syistä johtuen. He ovat viettäneet "
|
||||
"paremman puoliskon elämästään luonnon helmassa ja tietävät monia sen "
|
||||
"salaisuuksia. He ovat erinomaisia tienraivaajia ja tiedustelijoita, ja he "
|
||||
"voivat löytää ruokaa ja suojaa paikoista, joista muut löytäisivät vain "
|
||||
"tikkuja ja keppejä.\n"
|
||||
"suurimman osan elämästään luonnon helmassa ja tietävät monia sen "
|
||||
"salaisuuksia. He ovat erinomaisia tienraivaajia ja tiedustelijoita, ja "
|
||||
"osaavat löytää ruokaa ja suojaa paikoista, joista muut löytäisivät vain "
|
||||
"keppejä ja kiviä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Näiden miesten läsnäolo vaivaa kovaluonteisimpia hallitsijoita – he ovat "
|
||||
"asia, jota ritarit ja maalliset armeijat eivät voi hallita. He ovat "
|
||||
"epämääristen motiivien miehiä ja ovat kuninkaallisten ensimmäisiä "
|
||||
"pilkankohteita. Samoojia voi värvätä, mutta heihin törmää yhtä varmasti niin "
|
||||
"bandiittien palkkaamana kuin kuninkaankin palveluksessa. "
|
||||
"asia, jota ritarit ja maalliset armeijat eivät voi hallita. Heidän "
|
||||
"motiivinsa ovat välillä epätavallisia, ja he vähää välittävät "
|
||||
"kuninkaallisista asetuksista, jos ylipäänsä saavat kuulla niistä lainkaan. "
|
||||
"Samoojia voi värvätä, mutta heihin törmää yhtä varmasti niin maantierosvojen "
|
||||
"palkkaamana kuin kuninkaankin palveluksessa. "
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Trapper, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Woodsman_Trapper.cfg:4
|
||||
|
@ -3760,9 +3770,8 @@ msgstr "häntä"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fire Guardian"
|
||||
msgstr "Lohikäärme"
|
||||
msgstr "Tulivartija"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fire Guardian, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:28
|
||||
|
@ -3772,12 +3781,15 @@ msgid ""
|
|||
"their bidding. When not being controlled they like to frolic in pools of "
|
||||
"lava and take great delight in burning anything they can reach."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulivartijat ovat savun ja tulen henkiä. Kukaan ei ole oikein varma mistä ne "
|
||||
"ovat lähtöisin. Vahvat velhot kutsuvat niitä joskus tekemään palveluksia. "
|
||||
"Kun niitä ei hallita, ne pulikoivat mielellään laavassa ja riemuitsevat "
|
||||
"päästessään polttamaan kaiken käsillä olevan."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/monsters/Fire_Guardian.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fire claws"
|
||||
msgstr "kynnet"
|
||||
msgstr "tulikynnet"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
|
||||
|
@ -3814,7 +3826,7 @@ msgstr "mutaklöntti"
|
|||
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Rat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jättiläisrotta"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:18
|
||||
|
@ -3822,6 +3834,8 @@ msgid ""
|
|||
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
|
||||
"sizes. They can also grow quite aggressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos ruokaa on tarpeeksi, jotkin rotat voivat kasvaa todella suurikokoisiksi. "
|
||||
"Ne käyvät myös helposti ohikulkijoiden kimppuun."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Scorpion, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Scorpion.cfg:4
|
||||
|
@ -4220,7 +4234,6 @@ msgstr "Örkkipäällikkö"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Leader, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Leader.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unusually cunning orcs tend to find themselves as the leaders of warrior "
|
||||
"bands. They carry a crossbow out of necessity, but are much more skilled "
|
||||
|
@ -4229,10 +4242,10 @@ msgid ""
|
|||
"fight with uncharacteristic boldness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erityisen juonikkailla örkeillä on taipumusta päätyä joukkojen johtajiksi. "
|
||||
"He kantavat jousta olosuhteiden pakosta, mutta ovat paljon taidokkaampia "
|
||||
"miekan kanssa. Kaiken kaikkiaan he ovat voimakkaita taistelijoita, mutta "
|
||||
"heillä on myös hyvät välit hiisiin, joita he pystyvät yllyttämään "
|
||||
"epätyypillisen uskaliaisiin hyökkäyksiin."
|
||||
"He kantavat varsijousta olosuhteiden pakosta, mutta ovat paljon "
|
||||
"taidokkaampia miekan kanssa. Kaiken kaikkiaan he ovat voimakkaita "
|
||||
"taistelijoita, mutta heillä on myös hyvät välit hiisiin, joita he pystyvät "
|
||||
"yllyttämään epätyypillisen uskaliaisiin hyökkäyksiin."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:4
|
||||
|
@ -4241,7 +4254,6 @@ msgstr "Örkkihallitsija"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Ruler, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Ruler.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any orc who can keep a large tribe from feuding and in-fighting is often "
|
||||
"unusually intelligent and commanding, and is inevitably very strong as well. "
|
||||
|
@ -4249,10 +4261,10 @@ msgid ""
|
|||
"their rare ability to rally other orcs to battle, to give orders that are "
|
||||
"followed not out of fear, but loyalty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jokainen örkki, joka voi pitää suuren heimon riitelemästä ja sotimasta "
|
||||
"toisiaan vastaan, on usein epätavallisen älykäs ja hyvä komentaja, ja "
|
||||
"vääjäämättä erittäin voimakas. He ovat taitavia sekä miekalla, että "
|
||||
"jousella, mutta heidän oikea lahjansa piilee heidän epätavallisessa "
|
||||
"Jokainen örkki, joka voi pitää suuren heimon koossa ilman että se sortuu "
|
||||
"sisäisiin riitaisuuksiin, on usein epätavallisen älykäs ja hyvä komentaja, "
|
||||
"ja vääjäämättä erittäin voimakas. He ovat taitavia sekä miekan että jousen "
|
||||
"käytössä, mutta heidän oikea lahjansa piilee heidän epätavallisessa "
|
||||
"kyvyssään ajaa toisia örkkejä taisteluun, antamalla heille käskyt, joita "
|
||||
"noudatetaan, ei pelosta, vaan kuuliaisuudesta."
|
||||
|
||||
|
@ -4647,11 +4659,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ghast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hirmu"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ghast is a creature taken from humankind’s most primal nightmares. "
|
||||
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
|
||||
|
@ -4660,6 +4674,11 @@ msgid ""
|
|||
"flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the "
|
||||
"rest of the body, gaining strength in the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hirmu on olento ihmiskunnan pimeimpien painajaisten syövereistä. Toisin kuin "
|
||||
"pienemmät serkkunsa raadonsyöjät, hirmut eivät jaksa odottaa uhriensa "
|
||||
"kuolemista myrkkyyn ennen kuin aloittavat ruumiin syömisen. Ne hyökkäävät "
|
||||
"valtavilla kidoillaan yrittäen repiä ravinnokseen lihaa suoraan uhreistaan. "
|
||||
"Kun vihollinen on kukistettu, ne syövät loput ruumiista ja vahvistuvat."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4
|
||||
|
@ -5098,7 +5117,6 @@ msgstr "Palannut"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
|
||||
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
|
||||
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
|
||||
|
|
302
po/wesnoth/fi.po
302
po/wesnoth/fi.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-25 18:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 23:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <kipuna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,14 +51,13 @@ msgstr "Animoi kartta"
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local time of day light"
|
||||
msgstr "Satunnainen vuorokauden aika aloittaessa"
|
||||
msgstr "Paikallinen vuorokaudenaika"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:48
|
||||
msgid "Local time of day light effect (use more memory)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paikallinen päivänvaloefekti (käyttää lisää muistia)"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:55
|
||||
|
@ -1950,9 +1949,8 @@ msgstr "Valon ja pimeän pelko ei tartu kiinni näihin urheisiin yksilöihin."
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_feral
|
||||
#: data/core/help.cfg:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Feral"
|
||||
msgstr "Yhteensä"
|
||||
msgstr "Villi"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_feral
|
||||
#: data/core/help.cfg:409
|
||||
|
@ -1961,6 +1959,9 @@ msgid ""
|
|||
"creatures of low intelligence. As a result, feral units receive a maximum of "
|
||||
"40% defense in any land-based village regardless of base terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Villieläimet eivät ole tottuneet piiloutumaan tai suojautumaan älykkäiden "
|
||||
"olentojen asumuksiin. Tämän takia villieläimet saavat maalla sijaitsevissa "
|
||||
"kylissä enintään 40% puolustuksen riippumatta ruudun perusmaastosta."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_loyal
|
||||
#: data/core/help.cfg:414
|
||||
|
@ -2235,8 +2236,8 @@ msgid ""
|
|||
"text='Flat'</ref> terrain.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiet ovat kuluneita hiekasta ja mudasta muodostuneita kulkureittejä, "
|
||||
"syntyneinä monien kulkijoiden tallattua samaa polkua pitkin. Pelaamisen "
|
||||
"Tiet ovat kuluneita hiekasta ja mudasta muodostuneita kulkureittejä jotka "
|
||||
"ovat syntyneet monien kulkijoiden tallattua samaa polkua pitkin. Pelaamisen "
|
||||
"kannalta tiet vastaavat <ref>dst='terrain_flat' text='tasankoja'</ref>."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_forest
|
||||
|
@ -2314,6 +2315,7 @@ msgstr "vuori"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=terrain_mountains
|
||||
#: data/core/help.cfg:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mountains are steep enough that units often have to climb over obstacles to "
|
||||
"move. By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most "
|
||||
|
@ -4863,9 +4865,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "Vuoroja: "
|
||||
msgstr "Vuoroja ei enää ole jäljellä"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:101
|
||||
msgid "Early finish bonus."
|
||||
|
@ -4935,7 +4936,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [illuminated_time]: id=indoors_illum
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:70 data/core/macros/schedules.cfg:76
|
||||
msgid "Indoors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisätiloissa"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=deep_underground
|
||||
#. [illuminated_time]: id=deep_underground_illum
|
||||
|
@ -5303,20 +5304,18 @@ msgstr "Taistelee normaalisti epäedullisina vuorokaudenaikoina"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "feral"
|
||||
msgstr "Yhteensä"
|
||||
msgstr "villi"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^feral"
|
||||
msgstr "neutraali"
|
||||
msgstr "villi"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||||
msgid "Receive only 40% defense in land-based villages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saa vain 40% puolustuksen maalla sijaitsevissa kylissä"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=weak
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:208
|
||||
|
@ -5447,6 +5446,12 @@ msgid ""
|
|||
"especially when encountered in groups. Typically nocturnal, they are often "
|
||||
"kept (and occasionally tamed) by those who share their love of the night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lepakkoja on monenmuotoisia ja -kokoisia. Suurin osa syö hyönteisiä ja muita "
|
||||
"pikkueläimiä; nämä lajit ovat melko vaarattomia. Suuremmat ja ilkeämmät "
|
||||
"lajit uhkaavat ihmisiä ja muita rotuja samoin kuin näiden karjaa, "
|
||||
"erityisesti silloin kun ne liikkuvat parvissa. Lepakot ovat tyypillisesti "
|
||||
"yöeläimiä, ja sellaiset älylliset olennot jotka pitävät niitä kotieläiminä "
|
||||
"(ja joskus kesyttävät) pitävät yleensä myös yöstä."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=drake
|
||||
#: data/core/units.cfg:52
|
||||
|
@ -5841,6 +5846,22 @@ msgid ""
|
|||
"exception of jobs that require the brute strength of true orcs. Those the "
|
||||
"orcs revel in as proof of their prowess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sitä ei kenties heti arvaisi, mutta hiidet ovat örkkien sisaruksia ja "
|
||||
"kuuluvat samaan lajiin. Kun muut lajit yleensä saavat lapsia yksi tai kaksi "
|
||||
"kerrallaan, örkkien pesueet ovat suuria, minkä takia örkkien väestön kasvaa "
|
||||
"hyvin nopeasti. Jokaisessa pesueessa on vain yksi tai kaksi täysikokoiseksi "
|
||||
"kasvavaa örkkiä. Niiden lisäksi on muutama puoliörkki. Nämä ovat "
|
||||
"huomattavasti heikompia kuin isoveljensä ja toimivat taistelussa "
|
||||
"tukitehtävissä kuten jousiampujina. Muut, yleensä puolet pesueesta tai "
|
||||
"enemmän, ovat hiisiä. Hiidet ovat pieniä ja heikkoja; ne kasvavat harvoin "
|
||||
"ihmislasta suuremmiksi. Hiidet viettävät käytännössä koko elämänsä örkkien "
|
||||
"orjuudessa. Taistelussa niitä käytetään miekanruokana. Ne pärjäävät "
|
||||
"surkeista oloistaan huolimatta, sekä suuren määränsä takia että siksi, koska "
|
||||
"niiden örkkiveljet tajuavat olevansa niistä riippuvaisia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hiidet tekevät suurimman osan örkkien tarvitsemasta ruumiillisesta työstä "
|
||||
"lukuunottamatta sellaisia töitä joihin nimenomaan vaaditaan paljon raakaa "
|
||||
"voimaa. Tällaiset työt örkit tekevät itse ja ylpeilevät suuresti voimistaan."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=gryphon, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:145
|
||||
|
@ -6461,10 +6482,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Twilight: +25% Damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lainkuuliaiset yksiköt taistelevat parhaiten päivällä, ja huonoiten yöllä.\n"
|
||||
"Hämärässä viihtyvät yksiköt taistelevat paremmin hämärässä ja normaalisti "
|
||||
"valossa tai pimeässä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Päivä: +25% vahinkoon\n"
|
||||
"Yö: −25% vahinkoon"
|
||||
"Hämärä: +25% vahinkoon"
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:15
|
||||
|
@ -6669,9 +6690,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
|
||||
msgstr "– Suurmaagi Delfador, 516 WV"
|
||||
msgstr "<i>― Suurmaagi Delfador, 516 WV</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:8
|
||||
|
@ -6705,9 +6725,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:205
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:225 data/hardwired/tips.cfg:234
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
|
||||
msgstr "– Wesnothin taktinen opaskirja"
|
||||
msgstr "<i>― Wesnothin taktinen opaskirja</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:12
|
||||
|
@ -6825,9 +6844,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
|
||||
msgstr "– Wesnoth-yhteisö"
|
||||
msgstr "<i>― Wesnoth-yhteisö</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:44
|
||||
|
@ -6837,15 +6855,18 @@ msgid ""
|
|||
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
|
||||
"rare <i>Liminal</i> unit type fights best during the twilight hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lainkuuliaiset yksiköt taistelevat parhaiten päivisin, kaoottiset öisin ja "
|
||||
"neutraaleihin yksiköihin ei päivän ja yön vaihtelu vaikuta."
|
||||
"<i>Lainkuuliaiset</i> yksiköt taistelevat parhaiten päivisin ja "
|
||||
"<i>kaoottiset</i> taas öisin. <i>Neutraalit</i> yksiköt taistelevat yhtä "
|
||||
"hyvin vuorokaudenajasta riippumatta. Jotkin harvat yksiköt taistelevat "
|
||||
"parhaiten aamu- ja iltahämärässä."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
|
||||
msgstr "– Kuninkaallinen taistelutermistöopas, osa 2 (212 WV)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>― Kuninkaallinen taistelusanaston yleiskatsaus, osa 2 (painettu uudelleen "
|
||||
"221 WV)</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:48
|
||||
|
@ -6859,20 +6880,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
|
||||
msgstr "– Haldric II: Taktisen analyysin käsikirja, osa 1 (42 WV)"
|
||||
msgstr "<i>― Haldric II: Taktisen analyysin käsikirja, osa 1 (42 WV)</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you won’t "
|
||||
"know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth "
|
||||
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
|
||||
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos pelaat ”sumulla” tai ”hunnulla”, et näe mitä olet kohtaamassa. "
|
||||
"Jos pelaat <i>sumulla</i> tai <i>hunnulla</i>, et näe mitä olet kohtaamassa. "
|
||||
"Tällaisessa tapauksessa pitkän matkan tiedustelijayksiköt ovat arvonsa "
|
||||
"väärtejä. Yritä valita tiedustelijat, jotka voivat helposti liikkua "
|
||||
"ympäröivässä maastossa, koska yksiköt näkevät juuri niin pitkälle kuin "
|
||||
|
@ -6880,7 +6899,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
|
||||
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
|
||||
|
@ -6888,27 +6906,26 @@ msgid ""
|
|||
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
|
||||
"affect it the most."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyökkäyksiä on kuutta tyyppiä: lävistys, viilto, murjova, tuli, kylmä ja "
|
||||
"salatiede. Eri yksiköillä on heikkouksia erilaisia hyökkäyksiä vastaan. "
|
||||
"Klikkaa yksikköä hiiren oikealla napilla, valitse ”Yksikön kuvaus” "
|
||||
"nähdäksesi, kuinka hyvin yksikkö vastustaa erilaisia hyökkäystyyppejä."
|
||||
"Hyökkäyksiä on kuutta tyyppiä: <i>lävistys</i>, <i>viilto</i>, <i>murjova</"
|
||||
"i>, <i>tuli</i>, <i>kylmä</i> ja <i>salatiede</i>. Eri yksiköillä on "
|
||||
"heikkouksia erilaisia hyökkäyksiä vastaan. Klikkaa yksikköä hiiren oikealla "
|
||||
"napilla, valitse <i>Yksikön kuvaus</i> nähdäksesi, kuinka hyvin yksikkö "
|
||||
"vastustaa erilaisia hyökkäystyyppejä."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
|
||||
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
|
||||
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
|
||||
"the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maasto, jossa yksikkösi on, määrää vihollisten mahdollisuuden osua "
|
||||
"yksikköösi taistelussa. Puolustusprosentti valitulle yksikölle maastossa, "
|
||||
"jossa yksikkö sijaitsee, näkyy ruudun oikeassa yläkulmassa."
|
||||
"Maasto, jossa yksikkösi on, on tärkein tekijä joka vaikuttaa vihollisten "
|
||||
"mahdollisuuteen osua yksikköösi taistelussa. Puolustusprosentti valitulle "
|
||||
"yksikölle valitussa maastossa näkyy ruudun oikeassa yläkulmassa."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
|
||||
"from dying. They will then remain at death’s door until the poison is "
|
||||
|
@ -6920,23 +6937,21 @@ msgstr ""
|
|||
"he ovat pisteen päässä kuolemasta. Ne jäävät kuoleman ovelle, kunnes myrkky "
|
||||
"on poistettu. Hoivaajat voivat estää myrkytetyn yksikön tilan huonontumisen, "
|
||||
"mutta myrkky ei katoa ennen kuin yksikkö uusiutuu, viettää vuoron kylässä "
|
||||
"tai lääkitsemään kykenevän yksikön vieressä."
|
||||
"tai <i>lääkitsemään</i> kykenevän yksikön vieressä."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
|
||||
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
|
||||
"build up a powerful and experienced army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit käyttää yksiköitä aikaisemmista taisteluista valitsemalla ”Kutsu "
|
||||
"veteraaniyksikkö” Toiminnot-valikosta. Kutsumalla samat yksiköt yhä "
|
||||
"uudelleen voit luoda tehokkaan ja kokeneen armeijan."
|
||||
"Voit käyttää yksiköitä aikaisemmista taisteluista valitsemalla <b>Kutsu "
|
||||
"veteraaniyksikkö</b>-toiminnon <b>Toiminnot</b>-valikosta. Kutsumalla samat "
|
||||
"yksiköt yhä uudelleen voit luoda tehokkaan ja kokeneen armeijan."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
|
||||
"around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not "
|
||||
|
@ -6944,16 +6959,15 @@ msgid ""
|
|||
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
|
||||
"skirmishers can pass through these gaps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yksiköt hallitsevat kaikkia vieressään olevia heksoja. Jos yksikkö liikkuu "
|
||||
"vihollisen hallitsemaan heksaan, se ei voi liikkua enempää sillä vuorolla. "
|
||||
"Tämä tarkoittaa, että yksiköillä voi olla kaksi tyhjää heksaa välissään, ja "
|
||||
"silti ne muodostavat esteen viholliselle. (Tason 0 yksiköt ovat liian "
|
||||
"heikkoja hallitsemaan aluetta ja kahakoitsijat osaavat taitavasti välttää "
|
||||
"näiden alueiden vaikutukset.)"
|
||||
"Yksiköt <i>hallitsevat</i> kaikkia vieressään olevia heksoja. Jos yksikkö "
|
||||
"liikkuu vihollisen hallitsemaan heksaan, se ei voi liikkua enempää sillä "
|
||||
"vuorolla. Tämä tarkoittaa, että yksiköillä voi olla kaksi tyhjää heksaa "
|
||||
"välissään, ja silti ne muodostavat esteen viholliselle. (Tason 0 yksiköt "
|
||||
"ovat liian heikkoja hallitsemaan aluetta ja kahakoitsijat osaavat taitavasti "
|
||||
"välttää näiden alueiden vaikutukset.)"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
|
||||
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
|
||||
|
@ -6963,14 +6977,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mahdollisuus osua yksikköön riippuu yleensä yksikön puolustustaidosta siinä "
|
||||
"maastossa, jossa se on. Maagisilla hyökkäyksillä on kuitenkin aina 70% "
|
||||
"mahdollisuus osua sekä hyökätessä että puolustaessa. Tarkk’ampujilla on aina "
|
||||
"vähintään 60% mahdollisuus osua hyökätessä."
|
||||
"mahdollisuus osua sekä hyökätessä että puolustaessa. <i>Tarkk’ampujilla</i> "
|
||||
"on aina vähintään 60% mahdollisuus osua hyökätessään omalla vuorollaan."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
|
||||
msgstr "– Haldric II: Taktisen analyysin käsikirja, osa 1 (42 WV)"
|
||||
msgstr "<i>― Haldric II: Taktisen analyysin käsikirja, osa 2 (43 WV)</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:80
|
||||
|
@ -6994,16 +7007,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
|
||||
"units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
|
||||
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
|
||||
"are not caught out by a surprise attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartoissa, joissa on käytössä sumu tai huntu, näkevät yksiköt vain niin "
|
||||
"kauas kuin pystyvät liikkumaan. Muista tämä päättäessäsi mikä yksikkö on "
|
||||
"paras tiedustelemaan missäkin maastossa."
|
||||
"Kartoissa, joissa on käytössä <i>sumu</i> tai <i>huntu</i>, yksiköt näkevät "
|
||||
"vain niin kauas kuin minne pystyvät liikkumaan. Jos omistat tärkeitä mutta "
|
||||
"hitaita yksiköitä, voi olla hyödyllistä pitää ainakin yhtä nopeaa yksikköä "
|
||||
"niiden mukana jotta vihollinen ei yllätä niitä."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:92
|
||||
|
@ -7018,9 +7031,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
|
||||
msgstr "– Sir Kaylan, 498 WV"
|
||||
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 498 WV</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:96
|
||||
|
@ -7035,9 +7047,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
|
||||
msgstr "– Sir Kaylan, 502 WV"
|
||||
msgstr "<i>― Sir Kaylan, 502 WV</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:100
|
||||
|
@ -7088,13 +7099,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
|
||||
msgstr "– Meneldur, 123 WV"
|
||||
msgstr "<i>― Meneldur, 123 WV</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
|
||||
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
|
||||
|
@ -7108,16 +7117,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
|
||||
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
|
||||
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
|
||||
"even capture an enemy’s keep and use that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Johtajasi voi kutsua ja värvätä yksiköitä missä tahansa linnakkeessa, ei "
|
||||
"vain siinä, jossa hän aloitti. Voit siis vallata linnakkeen viholliselta ja "
|
||||
"värvätä siellä, tai jos liittolaisesi haluavat tehdä tilaa, voit värvätä "
|
||||
"<i>Johtaja</i> voi kutsua ja värvätä yksiköitä missä tahansa linnakkeessa, "
|
||||
"ei vain siinä, jossa hän aloitti. Voit siis vallata linnakkeen viholliselta "
|
||||
"ja värvätä siellä, tai jos liittolaisesi haluavat tehdä tilaa, voit värvätä "
|
||||
"heidän linnakkeissaan."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
@ -7348,6 +7356,12 @@ msgid ""
|
|||
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
|
||||
"damage makes a one-hit kill possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yksiköt joilla on kolme hyökkäystä tai enemmän, (vielä parempi jos nämä "
|
||||
"hyökkäykset ovat maagisia), sopivat hyvin sellaisten vihollisten tappamiseen "
|
||||
"joilla on vain muutama kestopiste jäljellä. Jos yksikölle olisi jäämässä "
|
||||
"vain yksi tai kaksi kestopistettä, harkitse voisitko käyttää johtamiskykyä "
|
||||
"tai kenties vahvaa taikka ketterää yksikköä tappamaan vihollisen yhdellä "
|
||||
"iskulla."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:212
|
||||
|
@ -7364,11 +7378,15 @@ msgid ""
|
|||
"turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
|
||||
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kun jokin kestävä yksikkösi on haavoittunut pahoin, voit lähettää sen "
|
||||
"paranemaan kylään, joka on useamman vuoron päässä taistelusta. Siellä se voi "
|
||||
"parantua rauhassa (10 kestopisteen vuorovauhtia) ilman että se sitoo "
|
||||
"etulinjassa olevia kyliä."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:217 data/hardwired/tips.cfg:229
|
||||
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<i>― Hamel, Knalgan herra</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:220
|
||||
|
@ -7416,6 +7434,9 @@ msgid ""
|
|||
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
|
||||
"the village, although they will still be healed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Villit</i> yksiköt, kuten lepakot ja villieläimet, välttävät kyliä. Ne "
|
||||
"eivät saa mitään puolustushyötyä ollessaan kylässä, ne kuitenkin paranevat "
|
||||
"kylissä normaalisti."
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1637
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
@ -7427,19 +7448,20 @@ msgstr "Tappio:"
|
|||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:52
|
||||
msgid "Gold carryover:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraavaan tehtävään siirtyvä kulta:"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huomautus:"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:69
|
||||
msgid "(%d turns left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%d vuoroa jäljellä)"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(this turn left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%d vuoroa jäljellä)"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7866,7 +7888,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:857
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asennus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:859 src/addon/manager.cpp:1087
|
||||
msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:"
|
||||
|
@ -7926,7 +7948,7 @@ msgstr "Päivitä kaikki"
|
|||
#: src/addon/manager.cpp:1052 src/addon/manager.cpp:1069
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1310
|
||||
msgid "Installation of some dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asennus tai jokin sen riippuvuus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1054 src/addon/manager.cpp:1071
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1312
|
||||
|
@ -7998,7 +8020,7 @@ msgstr "latauksia"
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1262
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1273 src/dialogs.cpp:622 src/menu_events.cpp:930
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1542
|
||||
|
@ -8344,28 +8366,24 @@ msgid "Name: "
|
|||
msgstr "Nimi: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr "tyyppi"
|
||||
msgstr "Tyyppi:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:113 src/help.cpp:1404
|
||||
msgid "Race: "
|
||||
msgstr "Laji: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level: "
|
||||
msgstr "taso"
|
||||
msgstr "Taso:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No advancement"
|
||||
msgstr "Ylennyksiä"
|
||||
msgstr "Ei ylennyksiä"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advances to:"
|
||||
msgstr "Ylenee yksiköksi: "
|
||||
msgstr "Ylenee yksiköksi:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8442,9 +8460,8 @@ msgid "Experience Modifier: "
|
|||
msgstr "Vaadittu kokemus: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain: "
|
||||
msgstr "maasto"
|
||||
msgstr "Maasto:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:307
|
||||
msgid "maximum^max."
|
||||
|
@ -8455,63 +8472,52 @@ msgid "minimum^min."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defense: "
|
||||
msgstr "Puolustus"
|
||||
msgstr "Puolustus:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weapon: "
|
||||
msgstr "aseen kantama: "
|
||||
msgstr "Ase:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage: "
|
||||
msgstr "Vahinko"
|
||||
msgstr "Vahinko:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base damage: "
|
||||
msgstr "kokonaisvahinko"
|
||||
msgstr "Perusvahinko:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time of day: "
|
||||
msgstr "Vuorokaudenaika"
|
||||
msgstr "Vuorokaudenaika:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leadership: "
|
||||
msgstr "johtamiskyky"
|
||||
msgstr "Johtamiskyky:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slowed: "
|
||||
msgstr "hidastettu: "
|
||||
msgstr "Hidastettu:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attacks: "
|
||||
msgstr "Hyökkääjä"
|
||||
msgstr "Hyökkäyksiä:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:407
|
||||
msgid "Base attacks: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perushyökkäyksiä:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swarm: "
|
||||
msgstr "parvi"
|
||||
msgstr "Parvi:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weapon range: "
|
||||
msgstr "aseen kantama: "
|
||||
msgstr "Aseen kantama:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage type: "
|
||||
msgstr "vahinkotyyppi: "
|
||||
msgstr "Vahinkotyyppi:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8529,9 +8535,8 @@ msgid "Parry:"
|
|||
msgstr "% torjunnat"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Weapon special: "
|
||||
msgstr "Hyökkäystaidot"
|
||||
msgstr "Aseen erikoisuus:"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:528
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
|
@ -8548,7 +8553,7 @@ msgstr "Kaoottiset yksiköt: "
|
|||
#: src/generate_report.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Liminal units: "
|
||||
msgstr "Lainkuuliaiset yksiköt: "
|
||||
msgstr "Hämärässä viihtyvät yksiköt: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:714
|
||||
msgid "Observers:"
|
||||
|
@ -8826,9 +8831,8 @@ msgid "Reading files and creating cache"
|
|||
msgstr "Luetaan tiedostoja ja luodaan väliaikaistiedostoja"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading unit files"
|
||||
msgstr "Luetaan yksikkötiedostoja..."
|
||||
msgstr "Luetaan yksikkötiedostoja"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8836,14 +8840,12 @@ msgid "Re-initialize fonts for the current language"
|
|||
msgstr "Alustetaan merkistö uudelleen tätä kieltä varten."
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Searching for installed add-ons"
|
||||
msgstr "Etsitään asennettuja lisäosia."
|
||||
msgstr "Etsitään asennettuja lisäosia"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading title screen"
|
||||
msgstr "Ladataan aloitusikkunaa."
|
||||
msgstr "Ladataan aloitusikkunaa"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:230
|
||||
msgid "Loading data files"
|
||||
|
@ -8867,7 +8869,7 @@ msgstr "Alustetaan näyttöä"
|
|||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:238
|
||||
msgid "Building terrain rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakennetaan maastosääntöjä"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:240
|
||||
msgid "Starting game"
|
||||
|
@ -9199,12 +9201,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2271
|
||||
msgid "(A) - admin command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(A) - ylläpitokomento"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2278 src/menu_events.cpp:2481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(admin only)"
|
||||
msgstr "Vain joukkue"
|
||||
msgstr "(vain ylläpitäjä)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9257,9 +9258,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Lähetä viesti tällä hetkellä paikalla olevalle palvelimen ylläpitäjälle"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
msgstr "Viesti:"
|
||||
msgstr "<viesti>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2326
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
|
||||
|
@ -9465,20 +9465,24 @@ msgid ""
|
|||
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaihda annettuun vuoroon (myös vuorokaudenaika muuttuu) tai vaihda "
|
||||
"seuraavaan vuoroon jos numeroa ei ole annettu."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2540
|
||||
msgid "[turn]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[vuoro]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2542
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
|
||||
"it’s −1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aseta pelin enimmäispituus vuoroina tai poista enimmäispituus jos lukuarvoa "
|
||||
"ei ole annettu tai jos se on -1."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2542
|
||||
msgid "[limit]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[enimmäispituus]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2544
|
||||
msgid "Turn debug mode on."
|
||||
|
@ -9498,7 +9502,7 @@ msgstr "Suorita Lua-skripti."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2550
|
||||
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna Lua-skripteille enemmän oikeuksia"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2552
|
||||
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
|
||||
|
@ -9510,7 +9514,7 @@ msgstr "Käynnistä pelitilan tarkkailija."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2556
|
||||
msgid "Manage persistence data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallinnoi pysyvää dataa"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2558
|
||||
msgid "<name>[=<command>]"
|
||||
|
@ -9599,11 +9603,11 @@ msgstr "Tason '$level' alueeseen '$domain' vaihdettu."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2724
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yksityisviesti vastaanottajalle $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2731
|
||||
msgid "whisper: $sender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yksityisviesti: $sender"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2827 src/menu_events.cpp:2846
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:699
|
||||
|
@ -9665,7 +9669,7 @@ msgstr "pudotetaan käyttäjänimesi"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2944
|
||||
msgid "setting $var to $value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "muuttuja $var asetettu arvoon $value"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2958
|
||||
msgid "requesting information for user $nick"
|
||||
|
@ -9729,7 +9733,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3431
|
||||
msgid "Variable not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuttujaa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3475
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9804,7 +9808,7 @@ msgstr "Palvelinpuolen uudelleenohjaussilmukka"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:262
|
||||
msgid "Bad data received from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe palvelimelta saadussa datassa"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:303
|
||||
msgid "You must login first."
|
||||
|
@ -9963,7 +9967,7 @@ msgstr "Skenaario on virheellinen, koska siinä ei ole puolia."
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1096
|
||||
msgid "Enter a name for the new player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syötä uuden pelaajan nimi"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1459
|
||||
msgid "Network Player"
|
||||
|
@ -10239,9 +10243,8 @@ msgid "Friends in Game"
|
|||
msgstr "Ystävät pelissä"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
msgstr "Etsi:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:751
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
|
@ -10261,16 +10264,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:762
|
||||
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä vain pelit joissa on vähintään yksi paikka vapaana"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:766
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä vain pelit joita pelaa tai tarkkailee ainakin yksi kaverisi"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:770
|
||||
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä vain pelit joiden nimessä tai kuvauksessa on antamasi teksti"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:904
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
|
@ -10824,8 +10827,9 @@ msgid "lawful"
|
|||
msgstr "lainkuuliainen"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "liminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "viihtyy hämärässä"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:964
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
|
@ -10842,7 +10846,7 @@ msgstr "lainkuuliainen"
|
|||
#: src/unit_types.cpp:965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^liminal"
|
||||
msgstr "uskollinen"
|
||||
msgstr "viihtyy hämärässä"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:965
|
||||
msgid "female^neutral"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue