updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
b32c973b57
commit
d74c3cede0
6 changed files with 137 additions and 136 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 21:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -5600,11 +5600,10 @@ msgstr ""
|
|||
"dokud se nevyléčí, nebo počet životů neklesne na 1 HP. Jed sám o sobě nemůže "
|
||||
"jednotku zabít."
|
||||
|
||||
# Tohle myslím není vidět, takže je stejně jedno jak je to přeložené (?)
|
||||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||||
msgstr "Max HP bonus +3, Max XP +20 %"
|
||||
msgstr "Max. života +3, max. zk. +20 %"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=midday
|
||||
#. [time]: id=midday_hour
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-08 04:42+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 22:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-17 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -3246,16 +3246,15 @@ msgstr "Nová složka"
|
|||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Soubor:"
|
||||
|
||||
# fujtajblé, ale lepší než "odvšivovač" nebo "odhmyzovač"; přesný překlad snad ani neexistuje; ony i ty vzorce nejsou tak úplně přesné coby překlad, spíš je to celý jazyk...
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36
|
||||
msgid "Formula debugger"
|
||||
msgstr "Ladič vzorců"
|
||||
msgstr "Debugger jazyka Formula"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Vítejte"
|
||||
msgstr "Vítej"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=state
|
||||
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71
|
||||
|
@ -3272,10 +3271,11 @@ msgstr "Zásobník volání"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
# Krokovat operaci udělá toto jediné tlačítko větší, proto zkratka.
|
||||
#. [button]: id=step
|
||||
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128
|
||||
msgid "Step operation"
|
||||
msgstr "Krokuj operaci"
|
||||
msgstr "Krokovat op."
|
||||
|
||||
#. [button]: id=next
|
||||
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 10:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -4161,7 +4161,7 @@ msgid ""
|
|||
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
|
||||
"more slaughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdá se nesmyslné pokračovat v tom. Skřetí počty neklesají a Rakšas je dobře "
|
||||
"Zdá se nesmyslné v tom pokračovat. Skřetí počty neklesají a Rakšas je dobře "
|
||||
"střežen. Jediný možný výsledek je úplný masakr."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Sister Thera
|
||||
|
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
|
||||
msgstr "O trpasličí opevnění se rozbíjely skřetí útoky, vlna za vlnou."
|
||||
msgstr "Skřetí útoky se rozbíjely o trpasličí opevnění vlna za vlnou."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
|
||||
|
@ -4232,8 +4232,8 @@ msgid ""
|
|||
"end in sight. Every time we killed an orc, it seemed that two more would "
|
||||
"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bylo to zuřivé a krvavé. Bojovali jsme s nimi po tři dni a tři noci, a stále "
|
||||
"konec v nedohlednu. Pokaždé když padl skřet, další dva se tlačili na jeho "
|
||||
"Bylo to zuřivé a krvavé. Bojovali jsme s nimi po tři dni a tři noci a konec "
|
||||
"stále v nedohlednu. Pokaždé když padl skřet, další dva se tlačili na jeho "
|
||||
"místo. Takhle prostě nemůžeme zvítězit."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -4244,8 +4244,8 @@ msgid ""
|
|||
"the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takže ses vrátil. Správně, chlapče. Naše obrana udrží skřety mnohem déle, "
|
||||
"než by se tobě povedlo v otevřeném terénu, nemluvě o ztrátách. Vidím, že sis "
|
||||
"vzal mé rady k srdci."
|
||||
"než by se tobě povedlo v otevřeném terénu, nemluvě o ztrátách. Vidím, že sis "
|
||||
"vzal mé rady k srdci."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:39
|
||||
|
@ -4262,7 +4262,7 @@ msgid ""
|
|||
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything "
|
||||
"other than a brief respite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jojo. Ale musíme rozdrtit tuhle skřetí armádu, jestli nechceme jen odklad "
|
||||
"Jojo. Ale tuhle skřetí armádu musíme rozdrtit, jestli nechceme jen odklad "
|
||||
"našich problémů."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -4295,8 +4295,8 @@ msgid ""
|
|||
"coil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To není tak jednoduché. Posledně se nám to podařilo, ale tentokrát už se "
|
||||
"budou mít na pozoru před takovou možností. Stejně by to vyřešilo náš problém "
|
||||
"jen dočasně. Za nějakou dobu se zase objeví silný vůdce a vše by se "
|
||||
"budou mít před takovou možností na pozoru. Stejně by to vyřešilo náš problém "
|
||||
"jen dočasně. Za nějakou dobu se zase objeví silný vůdce a vše by se "
|
||||
"opakovalo."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -4357,8 +4357,8 @@ msgid ""
|
|||
"And then that Princess Li’sar was in hot pursuit of Konrad as well. I wonder "
|
||||
"what became of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pak ještě, že princezna Lisar Konráda svižně pronásledovala. Zajímalo by "
|
||||
"mě, co se s nimi stalo."
|
||||
"A pak ještě, že Konráda svižně pronásledovala princezna Lisar. Zajímalo by "
|
||||
"mě, co se s nimi stalo."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:65
|
||||
|
@ -4412,8 +4412,8 @@ msgid ""
|
|||
"anyway, haven’t heard from him in years — the chief o’ the villages that lay "
|
||||
"along Highbrook Pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slyšel jsem o něm od svého přítele Stalraga. Je – nebo tedy spíš byl, "
|
||||
"neslyšel jsem o něm už pěkných pár let – náčelníkem vesnic v Potočním "
|
||||
"Slyšel jsem o něm všechno od svého dobrého přítele Stalraga. Je – nebo "
|
||||
"vlastně byl, už pěkných pár let se mi neozval – náčelníkem vesnic v Potočním "
|
||||
"průsmyku."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -4429,9 +4429,9 @@ msgid ""
|
|||
"decided to come in and level Knalga so they can grow another big forest on "
|
||||
"top?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hamele, pamatuj, že každá mince má rub i líc. Třeba ti mágové vnímají "
|
||||
"Hamele, pamatuj, že každá mince má rub i líc. Třeba ti mágové vnímají "
|
||||
"trpaslíky jako vetřelce. Jak by ses cítil, kdyby se třeba... elfové rozhodli "
|
||||
"přijít a zničit Knalgu aby mohli nahoře vysadit další velký les?"
|
||||
"přijít a zničit Knalgu, aby mohli nahoře vysadit další velký les?"
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
|
||||
|
@ -4478,9 +4478,9 @@ msgid ""
|
|||
"to help us. What’s more, if Stalrag is still around we could use his help "
|
||||
"too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navrhuji vydat se do Potočního průsmyku a zjistit jak se věci mají. Pokud ti "
|
||||
"mágové stále žijí, mohli bychom je získat na naši stranu. No a jestli je k "
|
||||
"sehnání i Stalrag, jeho pomoc by se také hodila."
|
||||
"Navrhuji vydat se do Potočního průsmyku a zjistit, jak se věci mají. Pokud "
|
||||
"ti mágové stále žijí, mohli bychom je získat na naši stranu. No a jestli je "
|
||||
"k sehnání i Stalrag, jeho pomoc by se také hodila."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:97
|
||||
|
@ -4494,13 +4494,13 @@ msgid ""
|
|||
"of the wild such as ogres, gryphons, and sometimes even trolls! It would be "
|
||||
"no bad thing to have those on your side for once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejsou to jen dva mágové. Ovládají mnoho divokých tvorů jako obři, "
|
||||
"gryfové... někdy dokonce i trollové! Nebylo by špatné mít je na naší straně."
|
||||
"Nejsou to jen dva mágové. Ovládají mnoho divokých tvorů jako třeba obry, "
|
||||
"gryfy... někdy dokonce i trolly! Nebylo by špatné mít je na naší straně."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:101
|
||||
msgid "That sounds really good. What do you think, Hamel?"
|
||||
msgstr "To nezní špatně. Co ty na to, Hamele?"
|
||||
msgstr "To zní opravdu dobře. Co ty na to, Hamele?"
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:104
|
||||
|
@ -4508,7 +4508,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hrmph. These are desperate times. If those lunatics of mages will agree to "
|
||||
"help, I guess we’ll nae have any other choice but to accept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmpf. No, jsou to zoufalé časy. Pokud se ti šílenci rozhodnou pomoct nám, "
|
||||
"Hmpf. No, jsou to zoufalé časy. Pokud se ti šílenci rozhodnou nám pomoct, "
|
||||
"nebudeme asi mít jinou možnost než přijmout."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -4517,8 +4517,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hey, we have had experiences with crazy mages ourselves. Believe me, they "
|
||||
"are dangerous! You will feel a lot better with some of them on your side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mám s šílenými mágy dobré zkušenosti. Jsou opravdu nebezpeční! Pocit bezpečí "
|
||||
"zajistí nejlépe, když budou na naší straně."
|
||||
"Hej, sami máme s potrhlými mágy zkušenosti. Věř mi, jsou nebezpeční! Budete "
|
||||
"se cítit o moc líp, když budou někteří z nich na vaší straně."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:108
|
||||
|
@ -4529,8 +4529,8 @@ msgid ""
|
|||
"away from the attacking orcs in case they break through."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Budete muset cestovat nalehko, abyste dosáhli Potočního průsmyku dříve, než "
|
||||
"skřeti provedou další velký útok. Asi by bylo lepší nebrat s sebou moc "
|
||||
"zlata, jen tolik kolik bude zapotřebí. Zbytek uskladníme v tunelech daleko "
|
||||
"skřeti provedou další velký útok. Asi by bylo lepší nebrat s sebou moc "
|
||||
"zlata, jen tolik, kolik bude zapotřebí. Zbytek uskladníme v tunelech daleko "
|
||||
"od skřetů pro případ, že by se jim podařilo probít dovnitř."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -4594,12 +4594,14 @@ msgstr "Stalrag zemře"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Upon arriving at the mountain pass it appeared to Tallin and his men that "
|
||||
"they were just a bit too late."
|
||||
msgstr "Při příchodu do horského průsmyku se zdálo, že již je pozdě."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po příchodu do horského průsmyku se Tallinovi a jeho mužům zdálo, že se "
|
||||
"přece jen o trochu opozdili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:362
|
||||
msgid "HAH! I finally have you, you wretched dwarf!"
|
||||
msgstr "CHA! Konečně mi neunikneš, ty mizerný trpaslíku!"
|
||||
msgstr "CHA! Konečně tě mám, ty mizerný trpaslíku!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Stalrag
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:367
|
||||
|
@ -4656,7 +4658,8 @@ msgstr "Teď nemám čas, otče. Jsem poněkud zaneprázdněn."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Ro’Sothian! How are you doing, my old friend! Boy, you sure look... erm... "
|
||||
"different!"
|
||||
msgstr "Ro’Sothiane! Jak se ti daří, příteli? Tedy, vypadáš... změnil jsi se!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ro’Sothiane! Jak se ti daří, starý příteli? Páni, vypadáš... ehm... jinak!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Sothian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:408
|
||||
|
@ -4765,18 +4768,18 @@ msgid ""
|
|||
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
|
||||
"lost and don’t come back, unless you’re tired of life!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už mě to unavuje. Připrav se na smrt, trpasličí neřáde! A vy ostatní se "
|
||||
"ztraťte dřív než si to rozmyslím, pokud vás ovšem život neunavuje!"
|
||||
"Už mě to unavuje. Připrav se na smrt, trpasličí neřáde! A vy ostatní se "
|
||||
"ztraťte dřív, než si to rozmyslím, pokud vás ovšem život neunavuje!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:482
|
||||
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
|
||||
msgstr "Jejda, zdá se že to myslí úplně vážně."
|
||||
msgstr "Jejda, sbírá sílu na útok chladem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:487
|
||||
msgid "Quick, honey, we’ve got to stop him. Let’s go!"
|
||||
msgstr "Rychle, Theto, musíme ho zastavit!"
|
||||
msgstr "Rychle, zlato, musíme ho zastavit. Pojďme!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:497
|
||||
|
@ -4843,9 +4846,7 @@ msgstr "(<i>Povzdech</i>) No, asi máš pravdu."
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:606
|
||||
msgid "Put Ro’Sothian into that jail over there until we capture his brother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dejte Ro’Sothiana do tamtoho vězení a zůstane tam, dokud nezajmeme jeho "
|
||||
"bratra."
|
||||
msgstr "Dejte Ro’Sothiana do tamtoho vězení, dokud nezajmeme jeho bratra."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:616
|
||||
|
@ -4901,7 +4902,7 @@ msgstr "Dobrá, narušitelé. Co chcete?"
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:750
|
||||
msgid "Well... First, why don’t you tell us what <i>you</i> want?"
|
||||
msgstr "No... a proč nám nejdřív neřekneš co vlastně chceš <i>ty</i>?"
|
||||
msgstr "No... a proč nám nejdřív neřekneš, co vlastně chceš <i>ty</i>?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:755
|
||||
|
@ -4910,14 +4911,14 @@ msgid ""
|
|||
"carcasses of you, all your henchmen and those dwarvish vermin off my land! "
|
||||
"And <i>stay</i> off!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Co <i>já</i> chci? Hned ti to povím! Chci aby vaše smradlavé mrtvoly, všech "
|
||||
"vašich poskoků a hlavně těch trpasličích krys zmizely pryč z mé země! A aby "
|
||||
"Co <i>já</i> chci? Hned ti to povím! Chci, aby vaše smradlavé mrtvoly, všech "
|
||||
"vašich poskoků a hlavně těch trpasličích krys zmizely pryč z mé země! A aby "
|
||||
"to tak <i>zůstalo</i>!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:760
|
||||
msgid "So basically, you want to be left alone in peace. Right?"
|
||||
msgstr "Takže, chceš jednoduše aby tě všichni nechali na pokoji."
|
||||
msgstr "Takže, chceš jednoduše, aby tě všichni nechali na pokoji."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:765
|
||||
|
@ -4931,8 +4932,8 @@ msgid ""
|
|||
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
|
||||
"homeland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrá! Takže poslouchej. V tuto chvíli není v naší moci zajistit splnění "
|
||||
"tvých požadavků. Jsme jenom banda sedláků bojujících za svobodu naší země."
|
||||
"Dobrá! Takže poslouchej. V tuto chvíli není v naší moci zajistit splnění "
|
||||
"tvých požadavků. Jsme jenom banda sedláků bojujících za svobodu své země."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:775
|
||||
|
@ -4953,8 +4954,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hamel in this as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přísahám, že až ten čas nadejde, nevstoupí do tvých zemí ani člověk, ani "
|
||||
"trpaslík bez tvého povolení. Pokud tento zákaz někdo z mých lidí poruší, "
|
||||
"propadle hrdlem, a myslím že v tomto ohledu mohu mluvit i za Hamela."
|
||||
"trpaslík bez tvého povolení. Pokud tento zákaz někdo z mých lidí poruší, "
|
||||
"propadle hrdlem a myslím, že v tomto ohledu mohu mluvit i za Hamela."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:785
|
||||
|
@ -4973,10 +4974,10 @@ msgid ""
|
|||
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
|
||||
"high time for you and your brother to rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamysli se nad tím, Ro’Arthiane. Je to výhodný návrh. Pokud nebudeš "
|
||||
"souhlasit s Tallinovým návrhem, vaše nekonečná válka s trpaslíky nikdy "
|
||||
"nedojde konce. Strašíte s bratrem v těchto horách již příliš dlouho. Je "
|
||||
"nejvyšší čas aby to přestalo a měli jste pokoj."
|
||||
"Zamysli se nad tím, Ro’Arthiane. Je to výhodná nabídka. Pokud nebudeš "
|
||||
"souhlasit s Tallinovým návrhem, vaše nekončící válka s trpaslíky konce nikdy "
|
||||
"nedojde. Strašíte s bratrem v těchto horách již příliš dlouho. Je nejvyšší "
|
||||
"čas, aby to přestalo a měli jste pokoj."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:795
|
||||
|
@ -5105,10 +5106,10 @@ msgid ""
|
|||
"confusion. Your gryphons will be of use, but I think you should retain "
|
||||
"command of your trolls and ogres, until they are needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ro’Arthiane, Stalragu, děkuji vám. Velím ale dostatečným silám a mám za to, "
|
||||
"že spojení s dalšími by vedlo jen ke zmatku. Tví gryfové budou velmi "
|
||||
"užiteční, ale myslím že by sis měl raději ponechat kontrolu nad trolly a "
|
||||
"obry, dokud nebudou zapotřebí."
|
||||
"Ro’Arthiane, Stalragu, děkuji vám. Velím ale dostatečným silám a mám za to, "
|
||||
"že spojení s dalšími by vedlo jen ke zmatku. Tví gryfové budou velmi "
|
||||
"užiteční, ale myslím, že by sis měl raději ponechat kontrolu nad trolly "
|
||||
"a obry, dokud nebudou zapotřebí."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:908
|
||||
|
@ -5170,7 +5171,7 @@ msgid ""
|
|||
"none of any dwarf’s or human’s business, and that all would be well-advised "
|
||||
"to stay in their holes when the elves passed near."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednoho dne se do jeskyní přihnal gryf, pištící překvapivé noviny: z východu "
|
||||
"Jednoho dne se do jeskyní přihnal gryf pištící překvapivé noviny: z východu "
|
||||
"se přibližovala velká skupina elfů. Byly odeslány zprávy, dotazující se na "
|
||||
"jejich úmysly. Povýšená a odmítavá odpověď prohlašovala, že to nemusí "
|
||||
"zajímat ani lidi, ani trpaslíky, a že by měli raději zůstat zalezlí ve svých "
|
||||
|
@ -5186,11 +5187,11 @@ msgid ""
|
|||
"rebuilt and manned by a unit known to include some of the hardiest and "
|
||||
"toughest of veteran orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Než mohli lidé a trpaslíci odpovědět na tuto zprávu, další gryf přiletěl se "
|
||||
"zprávami o tom, že skřeti vězní v hradě Hořkobrodu, vzdáleném ani ne jeden "
|
||||
"denní pochod na severozápad, elfí vědmu. Hrad připoutal jejich pozornost, "
|
||||
"protože byl před nedávnem přestavěn a obsazen jednotkou ostřílených skřetích "
|
||||
"veteránů."
|
||||
"Než mohli lidé a trpaslíci odpovědět na tuto zprávu, další gryf přiletěl "
|
||||
"s novinkami o tom, že skřeti vězní v hradě Hořkobrodu, vzdáleném ani ne "
|
||||
"jeden denní pochod na severozápad, elfí vědmu. Hrad připoutal jejich "
|
||||
"pozornost, protože byl před nedávnem přestavěn a obsazen jednotkou "
|
||||
"ostřílených skřetích veteránů."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:36
|
||||
|
@ -5200,15 +5201,15 @@ msgid ""
|
|||
"road out of Bitterhold. The messenger was carrying a ransom demand to the "
|
||||
"elves — for the sorceress was, in fact, a princess of the highest rank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ještě té noci byli vysláni gryfové s vybranými lesníky a za necelé dva dny "
|
||||
"se jim podařilo překvapit skřetího posla na cestě z Hořkobrodu. Posel nesl "
|
||||
"Ještě té noci byli vysláni gryfové s vybranými lesníky a za necelé dva dny "
|
||||
"se jim podařilo překvapit skřetího posla na cestě z Hořkobrodu. Posel nesl "
|
||||
"elfům požadavek na výkupné – vědma totiž byla ve skutečnosti urozená "
|
||||
"princezna."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:39
|
||||
msgid "The leaders met in council, considering what to do..."
|
||||
msgstr "Vůdci se sešli na poradě aby rozhodli, co učinit..."
|
||||
msgstr "Vůdci se sešli na poradě, aby rozhodli, co učinit..."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:42
|
||||
|
@ -5320,8 +5321,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kenning the way of orcs, belike they’d kill the Princess, especially if it "
|
||||
"seems the rescue ha’ any chance of succeeding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak znám skřety, asi zabijí princeznu. Hlavně když to bude vypadat, že se ji "
|
||||
"doopravdy může podařit zachránit."
|
||||
"Jak znám skřety, tak by asi princeznu zabili, zvlášť když to bude vypadat, "
|
||||
"že je šance ji vysvobodit."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:68
|
||||
|
@ -5329,8 +5330,8 @@ msgid ""
|
|||
"Exactly. On the other hand, if we raided the fortress while the orcs were "
|
||||
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přesně tak. Na druhou stranu, kdybychom ztekli pevnost dokud skřeti "
|
||||
"vyjednávají s elfy ohledně výkupného, mohli by otálet snad dost dlouho."
|
||||
"Přesně tak. Na druhou stranu, kdybychom ztekli pevnost, dokud budou skřeti "
|
||||
"vyjednávat s elfy ohledně výkupného, mohli by otálet snad dost dlouho."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:70
|
||||
|
@ -5340,7 +5341,7 @@ msgid ""
|
|||
"touched without his direct word on the matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmmmm... dobře promyšleno, chlapče. Většina skřetů je tupá jako poleno, "
|
||||
"vsadil bych se že Rakšas vydal rozkazy přísně zakazující se jí jen dotknout "
|
||||
"vsadil bych se, že Rakšas vydal rozkazy přísně zakazující se jí jen dotknout "
|
||||
"bez jeho rozhodnutí."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
|
@ -5350,8 +5351,8 @@ msgid ""
|
|||
"we do go ahead with this raid, we are going to have to be in and out like "
|
||||
"lightning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale bylo by hloupé spoléhat se, že skřeti zůstanou tak hloupí navždy. Jestli "
|
||||
"provedeme ten nájezd, musíme být rychlejší než blesk, tam a zpátky."
|
||||
"Ale nebylo by moudré spoléhat se, že skřeti zůstanou tak hloupí navždy. "
|
||||
"Jestli provedeme ten nájezd, musíme být rychlejší než blesk, tam i zpátky."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:74
|
||||
|
@ -5361,8 +5362,8 @@ msgid ""
|
|||
"opponent lies dead. No fortress can stand long against them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mí lamželezové budou pro takovou práci přímo ideální. Jsou tak divocí, že "
|
||||
"nikdy neustupují a nepřestanu útočit, dokud buď oni, nebo nepřítel nepadnou "
|
||||
"mrtvi k zemi. Žádná pevnost proti nim dlouho neobstojí."
|
||||
"nikdy neustupují a nepřestanou útočit, dokud buď oni, nebo nepřítel nepadnou "
|
||||
"mrtvi k zemi. Žádná pevnost proti nim dlouho neobstojí."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:76
|
||||
|
@ -5503,7 +5504,7 @@ msgid ""
|
|||
"Are we here to sight-see or to rescue this blasted sorceress? And if you "
|
||||
"really want to sight-see, then check out that orcish encampment south of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přišli jsme prohlížet pamětihodnosti nebo osvobodit tu zatracenou vědmu? "
|
||||
"Přišli jsme prohlížet pamětihodnosti, nebo osvobodit tu zatracenou vědmu? "
|
||||
"Jestli už si chcete něco prohlížet, tak ten skřetí tábor na jihu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -5512,8 +5513,8 @@ msgid ""
|
|||
"Just our luck to be here when they’re mustering a field force — probably to "
|
||||
"attack the caves. Avoid them if you can, kill them if you can’t."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máme to tedy štěstí, shromažďují vojsko zrovna když jsme tu – asi k útoku na "
|
||||
"jeskyně. Pokud to půjde, vyhněte se jim, pokud ne, zlikvidujte je."
|
||||
"Máme to tedy štěstí, shromažďují vojsko, zrovna když jsme tu – asi k útoku "
|
||||
"na jeskyně. Pokud to půjde, vyhněte se jim, pokud ne, zlikvidujte je."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Atul
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:357
|
||||
|
@ -5606,7 +5607,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Now that we are well shot of that dungeon, do you mind telling me who you "
|
||||
"are?"
|
||||
msgstr "Teď, když už jsme venku z těch kobek, co takhle říct mi kdo jsi?"
|
||||
msgstr "Teď, když už jsme venku z toho žaláře, co takhle říct mi, kdo jsi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:199
|
||||
|
@ -5643,10 +5644,10 @@ msgid ""
|
|||
"by myself with all these orcs about, and in consideration of the debt I owe "
|
||||
"to them, I have been with them ever since."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přesně tak. Držel mne ve svém žaláři po dlouhé roky, dokud mne tito stateční "
|
||||
"lidé neosvobodili. Protože se nedá bezpečně dostat zpět do lesů když tu "
|
||||
"kolem řádí skřetí hordy, a protože jim za záchranu něco dlužím, cestovala "
|
||||
"jsem s nimi od té doby."
|
||||
"Přesně tak. Dlouhé roky jsem byla jeho vězněm, dokud mne tito stateční lidé "
|
||||
"neosvobodili. Protože se nedá bezpečně dostat zpět do lesů, když tu kolem "
|
||||
"řádí skřetí hordy, a protože jim za záchranu něco dlužím, cestuji od té doby "
|
||||
"s nimi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:224
|
||||
|
@ -5794,7 +5795,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ehm, Erysso... tímto směrem se už pohybuje velká skupina elfů. Nebudou dále "
|
||||
"než dva dny cesty odtud. Zdá se, že je sem poslal tvůj otec, aby tě "
|
||||
"osvobodili buď silou nebo zaplacením výkupného."
|
||||
"osvobodili buď silou, nebo zaplacením výkupného."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320
|
||||
|
@ -5809,7 +5810,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:325
|
||||
msgid "Sounds good— I mean, let it be so."
|
||||
msgstr "To zní dobře... dobře, uděláme to tak."
|
||||
msgstr "To zní dobře... Chci říct, uděláme to tak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:333
|
||||
|
@ -5982,7 +5983,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:496
|
||||
msgid "I can see the dwarvish defenses just ahead. Let’s go!"
|
||||
msgstr "Vidím trpasličí opevnění kousek vpředu. Pojďme!"
|
||||
msgstr "Kousek vpředu vidím trpasličí opevnění. Pojďme!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10a_Stolen_Gold
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:10
|
||||
|
@ -6077,13 +6078,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"We beat them back, but not before they made off with your entire stock of "
|
||||
"gold."
|
||||
msgstr "Odrazili jsme je, ale stihli pobrat všechno co tam bylo."
|
||||
msgstr "Odrazili jsme je, ale stihli pobrat všechno, co tam bylo."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am sorry, Tallin, we did all that we could. I would we could ha’ done more."
|
||||
msgstr "Je mi to líto, Talline, ale dělali jsme co se dalo. Víc nešlo."
|
||||
msgstr "Je mi to líto, Talline, ale dělali jsme, co se dalo. Víc nešlo."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:61
|
||||
|
@ -6155,7 +6156,7 @@ msgstr "No ale zpátky k tomu ukradenému zlatu. Pronásledovali jste trolly?"
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:93
|
||||
msgid "Were you able to pursue them?"
|
||||
msgstr "Podařilo se vám aspoň pronásledovat je?"
|
||||
msgstr "Podařilo se vám aspoň je pronásledovat?"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:98
|
||||
|
@ -6221,8 +6222,8 @@ msgid ""
|
|||
"Then we shall pursue them. Even if we don’t catch them then we might be able "
|
||||
"to hit Rakshas before he has had a chance to put all that gold to good use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vydáme se za nimi. I když je nedostihneme, mohli bychom se střetnout s "
|
||||
"Rakšasem dříve, než se mu povede to zlato doopravdy využít."
|
||||
"Vydáme se za nimi. I kdybychom je nedostihli, můžeme se střetnout s Rakšasem "
|
||||
"dříve, než se mu povede to zlato doopravdy využít."
|
||||
|
||||
#. [story]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:119
|
||||
|
@ -6290,7 +6291,7 @@ msgstr "Dobře, tak jdeme, lidičky!"
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:147
|
||||
msgid "Thus the party set off to the northern tunnels to pursue the trolls."
|
||||
msgstr "Lidé se tedy vydali do severních tunelů v honbě za trolly."
|
||||
msgstr "A tak se družina vydala do severních tunelů pronásledovat trolly."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:150
|
||||
|
@ -6306,8 +6307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Soon, the trail began to lead east, and then south. A few hours later the "
|
||||
"party emerged from the tunnels into dawn’s early light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stopa vedla nejdříve na východ, poté jižně. Za několik hodin opustili tunely "
|
||||
"s prvními jitřními slunečními paprsky."
|
||||
"Stopa vedla nejdříve na východ, poté jižně. O několik hodin později se "
|
||||
"výprava vynořila z tunelů do prvních jitřních paprsků."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Tor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:208
|
||||
|
@ -6347,7 +6348,7 @@ msgstr "Vyprší počet kol"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:432
|
||||
msgid "Upon emerging from the tunnels, the party found themselves surrounded."
|
||||
msgstr "Po výstupu z jeskyní se náhle skupina ocitla v obklíčení."
|
||||
msgstr "Po opuštění tunelů se družina náhle ocitla v obklíčení."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:437
|
||||
|
@ -6443,7 +6444,7 @@ msgstr "Bak’man"
|
|||
#. [message]: speaker=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:625
|
||||
msgid "Hey! Look who’s back!"
|
||||
msgstr "Hej! Podívejte kdo se vrátil!"
|
||||
msgstr "Hej! Podívejte, kdo se vrátil!"
|
||||
|
||||
# Theta?
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
|
@ -6470,7 +6471,7 @@ msgstr "Rychle, přátelé, rozbijme tábor!"
|
|||
#. [message]: speaker=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:650
|
||||
msgid "Yeah, man! I knew we could count on you!"
|
||||
msgstr "Joooo! Já věděl že se na tebe můžem spolehnout!"
|
||||
msgstr "Joooo! Já věděl, že se na tebe můžem spolehnout!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:655
|
||||
|
@ -6703,9 +6704,9 @@ msgid ""
|
|||
"Northern Elves are extremely few, but let it be known that you are one of "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slyšel jsem samou chválu na tvou inteligenci a odvahu. Počet lidí, kteří si "
|
||||
"získali respekt a důvěru Severních elfů, je i po mnohých letech velmi malý, "
|
||||
"ale věz, že mezi ně nyní patříš i ty."
|
||||
"Mnoho jsme slyšeli o tvé inteligenci a odvaze. Počet lidí, kteří si získali "
|
||||
"respekt a obdiv Severních elfů, je i po mnohých letech velmi malý, ale věz, "
|
||||
"že mezi ně nyní patříš i ty."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1045
|
||||
|
@ -6714,14 +6715,15 @@ msgid ""
|
|||
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
|
||||
"Northern Elves have bestowed upon me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jsem poctěn, pane, a doufám, že nezklamu naděje Severních elfů, kterými mne "
|
||||
"poctili."
|
||||
"Jsem poctěn, pane, a doufám, že dostojím důvěře, kterou ve mne Severní "
|
||||
"elfové vložili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hidel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1050
|
||||
msgid "I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jistě že ano, Talline. My elfové se v těchto věcech pleteme jen málokdy."
|
||||
"Jsem si jistý, že ano, Talline. My elfové se v těchto věcech pleteme jen "
|
||||
"málokdy."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ro'Arthian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1055
|
||||
|
@ -6900,8 +6902,8 @@ msgid ""
|
|||
"could reduce it, their defense would be near to collapse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Během mého zajetí jsem se neoddávala nečinnosti; naslouchala jsem, "
|
||||
"pozorovala a zkoumala. Drobnosti, které jsem vytušila z chvástání mých "
|
||||
"stráží a jejich planých řečí, naši průzkumníci potvrdili. Angthurim je "
|
||||
"pozorovala a zkoumala. Drobnosti, které jsem vytušila z chvástání mých "
|
||||
"stráží a jejich planých řečí, naši průzkumníci potvrdili. Angthurim je "
|
||||
"klíčový pro celé jejich východní křídlo. Pokud jej zničíme, jejich obrana "
|
||||
"nebude daleko kolapsu."
|
||||
|
||||
|
@ -6918,7 +6920,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:303
|
||||
msgid "Hey, look who is here!"
|
||||
msgstr "Hele, podívejte kdo tu je!"
|
||||
msgstr "Hele, podívejte, kdo tu je!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rakshas
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:308
|
||||
|
@ -6943,7 +6945,7 @@ msgid ""
|
|||
"evaded my clutches?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Á, velmi dobře, můj věrný služebníku. Za to budeš štědře odměněn! Pověz mi, "
|
||||
"Jaké zprávy máš o tom lidském mizerovi který mi tak tvrdošíjně unikal ze "
|
||||
"jaké zprávy máš o tom lidském mizerovi, který mi tak tvrdošíjně unikal ze "
|
||||
"spárů?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gore
|
||||
|
@ -6979,8 +6981,8 @@ msgid ""
|
|||
"Foul one, the only one who will be dying here is you and anyone who comes "
|
||||
"between us. Stand and fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ty špíno, jediný kdo tu zemře budeš ty a každý kdo se postaví mezi mne a "
|
||||
"tebe. Stůj a bojuj!"
|
||||
"Ty špíno, jediný, kdo tu zemře, budeš ty a každý, kdo se postaví mezi mne "
|
||||
"a tebe. Stůj a bojuj!"
|
||||
|
||||
# ...na stříbrném podnose
|
||||
#. [message]: speaker=Rakshas
|
||||
|
@ -6989,7 +6991,7 @@ msgid ""
|
|||
"Bah! I have better things to do than stamp out your insignificant life. "
|
||||
"Generals, kill him and bring me his head!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pche! Já mám na práci lepší věci než se zabývat tvým bezvýznamným životem. "
|
||||
"Pche! Já mám na práci lepší věci, než se zabývat tvým bezvýznamným životem. "
|
||||
"Generálové, přineste mi jeho hlavu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -7014,8 +7016,8 @@ msgid ""
|
|||
"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
|
||||
"and put an end to his flight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To nebude těžké, Vaše Výsosti. Půjdeme ve skrytu stromů, předběhneme ho a "
|
||||
"přistřihneme mu křidýlka."
|
||||
"To nebude těžké, Vaše Výsosti. Půjdeme ve skrytu stromů, předběhneme ho "
|
||||
"a přistřihneme mu křidýlka."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:405
|
||||
|
@ -7069,7 +7071,7 @@ msgstr "A je to."
|
|||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:493
|
||||
msgid "Very well. Forward! Victory or death!"
|
||||
msgstr "Dobrá. Kupředu! Vítězství nebo smrt!"
|
||||
msgstr "Dobrá. Kupředu! Vítězství, nebo smrt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:498
|
||||
|
@ -7091,7 +7093,7 @@ msgstr "Tak si posluž, tupý trolle!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Awww, aren’t they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Á, nejsou to přece ti nejvstřícnější, nejsdílnější skřeti které kdy svět "
|
||||
"Á, nejsou to přece ti nejvstřícnější, nejsdílnější skřeti, které kdy svět "
|
||||
"viděl?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
|
@ -8930,7 +8932,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dang it! They’re gone, and the creatures they control are leaving too. "
|
||||
"Without them, this is hopeless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do háje! Odešli a s nimi se rozprchnou i tvorové které ovládali. Bez nich "
|
||||
"Do háje! Odešli a s nimi se rozprchnou i tvorové, které ovládali. Bez nich "
|
||||
"nemáme šanci."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Stalrag
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 19:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=05_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5
|
||||
msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
|
||||
msgstr "Příběh dvou bratrů – Epilog"
|
||||
msgstr "Příběh dvou bratrů – epilog"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 14:17 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 18:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -1386,17 +1386,16 @@ msgid ""
|
|||
"distance – and if all else fails, he will fight with his feet, keeping his "
|
||||
"precious wings as far from the enemy as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mnozí drakonidé nalézají zálibu v letu a proudění vzduchu přes jejich "
|
||||
"šupiny, což je vede ke vstupu do kasty plachtičů. S oblibou vyrážejí do "
|
||||
"nejzazších koutů kmenových teritorií, i když ostatní drakonidé nechápou, co "
|
||||
"může někoho vést k loveckému robotování, když slávu získá spíše na válečném "
|
||||
"poli.\n"
|
||||
"Mnozí drakonidé nalézají zálibu v letu a proudění vzduchu přes šupiny, což "
|
||||
"je vede ke vstupu do kasty plachtičů. S oblibou vyrážejí do nejzazších koutů "
|
||||
"kmenových teritorií, i když ostatní drakonidé nechápou, co může někoho vést "
|
||||
"k loveckému robotování, když slávu získá spíše na válečném poli.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plachtící drakonidé nejčastěji loví větší tvory jako vysokou, divoká prasata "
|
||||
"nebo delfíny. Drakonidská schopnost mířit vydechovaný oheň je velkou "
|
||||
"pomůckou při nahánění kořisti, aniž by přitom byla zraněna. Pokud se "
|
||||
"plachtič octne na bitevním poli, raději obtěžuje nepřítele zdáli, a pokud to "
|
||||
"není možné, bojuje nohami ve snaze udržet křídla co nejdále od protivníka."
|
||||
"pomůckou při nahánění kořisti bez toho, aby přitom byla zraněna. Pokud se "
|
||||
"plachtič octne na bitevním poli, raději obtěžuje nepřítele zdáli, a pokud to "
|
||||
"není možné, bojuje nohama ve snaze udržet křídla co nejdále od protivníka."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/drakes/Glider.cfg:29 data/core/units/drakes/Hurricane.cfg:51
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-04 19:14-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 08:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-07 17:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech https://wiki.wesnoth.org/CzechTranslation\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "I jinak skvělý plán selže, pokud zaútočíš v nevhodnou denní dob
|
|||
#: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
|
||||
#: data/tips.cfg:222
|
||||
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
|
||||
msgstr "<i>― Příručka taktické analýzy, kniha I – Haldrik II., 42 w. l.</i>"
|
||||
msgstr "<i>― Haldrik II., Příručka taktické analýzy, kniha I, 42 w. l.</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:64
|
||||
|
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:89
|
||||
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
|
||||
msgstr "<i>― Příručka taktické analýzy, kniha II – Haldrik II., 43 w. l.</i>"
|
||||
msgstr "<i>― Haldrik II., Příručka taktické analýzy, kniha II, 43 w. l.</i>"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:92
|
||||
|
@ -4967,8 +4967,8 @@ msgid ""
|
|||
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
|
||||
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kostlivci jsou odolní vůči útokům čepelí, chladem a bodání, ale zranitelní "
|
||||
"údery, ohněm a nezemskými útoky."
|
||||
"Kostlivci jsou odolní vůči útokům čepelí, chladem a bodání, ale zranitelní "
|
||||
"údery, ohněm a nezemskými útoky."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:144
|
||||
|
@ -7650,7 +7650,8 @@ msgstr "Nelze se dotázat na vlastníka neplatné strany „$side“."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1715
|
||||
msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
|
||||
msgstr "Nelze změnit vlastníka strany „$side“ – mimo rozsah platných stran."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze se dotázat na vlastníka strany „$side“ – mimo rozsah platných stran."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1836
|
||||
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue