Updated ru translation

This commit is contained in:
Isaac Clerencia Perez 2004-10-16 13:05:38 +00:00
parent c6eabe70d6
commit d2012ad4bb
8 changed files with 539 additions and 463 deletions

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:13+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:216 #: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr "Файл"
#: data/themes/editor.cfg:225 #: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Правка"
#: data/themes/editor.cfg:233 #: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw" msgid "Draw"
msgstr "" msgstr "Рисовать"
#: data/themes/editor.cfg:242 #: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Flood" msgid "Flood"
msgstr "" msgstr "Заполнить"
#: data/themes/editor.cfg:251 #: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Start P" msgid "Start P"
@ -38,139 +38,139 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260 #: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Вставить"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387 #: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load" msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "" msgstr "Выберите карту для загрузки"
#: src/editor/editor.cpp:314 #: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?" msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "" msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:335 #: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?" msgid "Which Player?"
msgstr "" msgstr "Какой игрок?"
#: src/editor/editor.cpp:336 #: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?" msgid "Which player should start here?"
msgstr "" msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483 #: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
msgid "The file does not contain a valid map." msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "" msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:541 #: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file." msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "" msgstr "'$filename' не может быть прочитан, либо файл отсутствует."
#: src/editor/editor.cpp:553 #: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: " msgid "Load failed: "
msgstr "" msgstr "Ошибка загрузки:"
#: src/editor/editor.cpp:748 #: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board." msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "" msgstr "У Вас должны быть веделенные квадраты."
#: src/editor/editor.cpp:1000 #: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor" msgid "Quit Editor"
msgstr "" msgstr "Редактор выхода"
#: src/editor/editor.cpp:1005 #: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?" msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "" msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1025 #: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved." msgid "Map saved."
msgstr "" msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1032 #: src/editor/editor.cpp:1032
msgid "Could not save the map: $msg" msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "" msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1099 #: src/editor/editor.cpp:1099
msgid "Player" msgid "Player"
msgstr "" msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?" msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr "" msgstr "Ваши изменения карты не будут сохранены. Продолжить?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map" msgid "Create New Map"
msgstr "" msgstr "Создать новую карту"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "" msgstr "Ширина:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "" msgstr "Высота:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map" msgid "Generate New Map"
msgstr "" msgstr "Генерировать новую карту"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map" msgid "Generate Random Map"
msgstr "" msgstr "Генерировать случайную карту"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings" msgid "Random Generator Settings"
msgstr "" msgstr "Настройки случайного генератора"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Отменить"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed." msgid "Map creation failed."
msgstr "" msgstr "Ошибка создания карты."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "" msgstr "Закрыть окно"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:" msgid "Scroll Speed:"
msgstr "" msgstr "Скорость перемещения:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen" msgid "Full Screen"
msgstr "" msgstr "На весь экран"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid" msgid "Show Grid"
msgstr "" msgstr "Показывать сетку"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "" msgstr "Видео режимы"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys"
msgstr "" msgstr "Горячие клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map" msgid "Resize Map"
msgstr "" msgstr "Изменить размер карты"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok" msgid "Ok"
msgstr "" msgstr "Ok"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis" msgid "X-Axis"
msgstr "" msgstr "Ось X"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis" msgid "Y-Axis"
msgstr "" msgstr "Ось Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486 #: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):" msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,6 +43,14 @@ msgid ""
"#Death of Owaec\n" "#Death of Owaec\n"
"#Death of Konrad II" "#Death of Konrad II"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Доставить Гведдри в Велдин\n"
"Поражение:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Оваека\n"
"#Смерть Конрада II"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:125 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:125
msgid "" msgid ""
@ -57,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:144 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:144
msgid "Come, into the castle." msgid "Come, into the castle."
msgstr "" msgstr "Заходите в замок."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:149
msgid "" msgid ""
@ -71,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:4
msgid "Captured" msgid "Captured"
msgstr "" msgstr "Захвачен"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:21
msgid "" msgid ""
@ -83,6 +91,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n" "#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec" "#Death of Owaec"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Побег из тюрьмы Орков\n"
"Поражение:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Оваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:39 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:39
msgid "The Cells" msgid "The Cells"
@ -90,43 +105,43 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:43 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:43
msgid "Guard Room" msgid "Guard Room"
msgstr "" msgstr "Комната стражи"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:47 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:47
msgid "Prison" msgid "Prison"
msgstr "" msgstr "Тюрьма"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:51 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:51
msgid "Torture Chamber" msgid "Torture Chamber"
msgstr "" msgstr "Комната пыток"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:55 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:55
msgid "Storage Room" msgid "Storage Room"
msgstr "" msgstr "Склад"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:59 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:59
msgid "The City" msgid "The City"
msgstr "" msgstr "Город"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:63 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:63
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Выйти"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:401
msgid "Why have you entered my lands?!?" msgid "Why have you entered my lands?!?"
msgstr "" msgstr "Зачем Вы вошли на мои земли?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:406
msgid "We were traveling-" msgid "We were traveling-"
msgstr "" msgstr "Мы путешествуем-"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:411
msgid "Silence! Did I ask you?" msgid "Silence! Did I ask you?"
msgstr "" msgstr "Тишина! Могу я спросить Вас?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:416
msgid "Um... yes." msgid "Um... yes."
msgstr "" msgstr "Гм... да."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:421
msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!" msgid "Shut up! Thats it! I'm putting you in the high-security cave!"
@ -134,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:438
msgid "Ugh..." msgid "Ugh..."
msgstr "" msgstr "Ах..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:443
msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!" msgid "Huh? Where am I? I'm tied to the ground!"
@ -164,15 +179,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:478
msgid "Kill them." msgid "Kill them."
msgstr "" msgstr "Убей его."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:504
msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!" msgid "The guards are distracted! Now is the time to escape!"
msgstr "" msgstr "Стражники отвлеклись! Самое время для побега!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:509
msgid "What the...? Who said that?" msgid "What the...? Who said that?"
msgstr "" msgstr "Что...? Кто это сказал?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:533
msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!" msgid "So you are in this cell! Come on, we have to escape!"
@ -207,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:581 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:581
msgid "Really? Where?" msgid "Really? Where?"
msgstr "" msgstr "Правда? Где?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:586 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:586
msgid "" msgid ""
@ -228,15 +243,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:677 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:677
msgid "I have found the key! Lets get out of here!" msgid "I have found the key! Lets get out of here!"
msgstr "" msgstr "Я нашёл ключ! Уходим отсюда!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:703 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:703
msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!" msgid "This is the right key! Lets open the door, quick!"
msgstr "" msgstr "Это подходящий ключ! Открывай дверь, быстрее!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:738 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:738
msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!" msgid "Help us! The guards are planning to execute us tomorrow!"
msgstr "" msgstr "Помогите нам! Стражники собираются нас казнить завтра!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:743 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:743
msgid "" msgid ""
@ -258,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:393 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Northern_Outpost.cfg:393
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:235 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:235
msgid "Holy Water" msgid "Holy Water"
msgstr "" msgstr "Святая вода"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Captured.cfg:813
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:169 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:169
@ -298,6 +313,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n" "#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec" "#Death of Owaec"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Перевести Гведдри и Оваека через реку\n"
"Поражение:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Оваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:93
msgid "" msgid ""
@ -328,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:118 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:118
msgid "Orc foolish! Die you now!" msgid "Orc foolish! Die you now!"
msgstr "" msgstr "Глупый Орк! Умри!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:123 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Crossing.cfg:123
msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs." msgid "I think the ogres are trying to kill the orcs."
@ -374,6 +396,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n" "#Death of Dacyn\n"
"#Death of Volas" "#Death of Volas"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Убейте лидера противника\n"
"Проигрыш:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Воласа"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:86
msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm." msgid "Greetings, travelers! Welcome to my realm."
@ -393,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:112 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:112
msgid "Intruders!" msgid "Intruders!"
msgstr "" msgstr "Самозванцы!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:117 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:117
msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!" msgid "What? Those pesky orcs! They are the intruders, not us!"
@ -416,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:157
msgid "Perfect! Go, into the forest!" msgid "Perfect! Go, into the forest!"
msgstr "" msgstr "Отлично! Идите в лес!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:175 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Elven_Alliance.cfg:175
msgid "" msgid ""
@ -452,6 +481,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n" "#Death of Dacyn\n"
"#Turns run out" "#Turns run out"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Дойти до конца тоннеля\n"
"Поражение:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Конец количества разрешённых ходов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Escape_Tunnel.cfg:96
msgid "Where are we? I can't see where we are going." msgid "Where are we? I can't see where we are going."
@ -505,7 +541,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:4
msgid "Evacuation" msgid "Evacuation"
msgstr "" msgstr "Эвакуация"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:25 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:25
msgid "" msgid ""
@ -548,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:135 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:135
msgid "Fifty gold pieces." msgid "Fifty gold pieces."
msgstr "" msgstr "Пятьдесят кусков золота."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:140 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:140
msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down." msgid "Very well, but you only get it once the bridge is down."
@ -584,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:231 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:231
msgid "BOOM!!!" msgid "BOOM!!!"
msgstr "" msgstr "БАХ!!!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Evacuation.cfg:247
msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part." msgid "Oops... I'm north of the bridge! That was bad planning on my part."
@ -625,7 +661,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:4
msgid "Lake Vrug" msgid "Lake Vrug"
msgstr "" msgstr "Озеро Вруг"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:26
msgid "" msgid ""
@ -637,6 +673,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n" "#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec" "#Death of Owaec"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Дойти до конца пути\n"
"Поражение:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Оваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Lake_Vrug.cfg:84
msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path." msgid "The trail stops soon. Look at this- mountains block our path."
@ -857,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:4
msgid "Training the Ogres" msgid "Training the Ogres"
msgstr "" msgstr "Обучение великана"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:27 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Ogre_Training.cfg:27
msgid "" msgid ""
@ -940,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:162 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:162
msgid "Kill the king!" msgid "Kill the king!"
msgstr "" msgstr "Убей короля!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:167 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Reject.cfg:167
msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen." msgid "They killed Konrad... now, even if save Weldyn, Wesnoth has fallen."
@ -982,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:88 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:88
msgid "What is that?!?" msgid "What is that?!?"
msgstr "" msgstr "Что это?!?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:92 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:92
msgid "" msgid ""
@ -1000,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:103 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:103
msgid "Prophecy?" msgid "Prophecy?"
msgstr "" msgstr "Пророчество?"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:138 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Drowned_Plains.cfg:138
msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!" msgid "Undead are rising out of the ground! We must destroy them, quickly!"
@ -1020,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:4
msgid "The Duel" msgid "The Duel"
msgstr "" msgstr "Дуэль"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:22 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:22
msgid "" msgid ""
@ -1073,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:199 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:199
msgid "I can't believe I lost the duel..." msgid "I can't believe I lost the duel..."
msgstr "" msgstr "Не могу поверить, я проиграл дуэль..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:204 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Duel.cfg:204
msgid "" msgid ""
@ -1086,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:4
msgid "The Outpost" msgid "The Outpost"
msgstr "" msgstr "Форпост"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:25
msgid "" msgid ""
@ -1133,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:177 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:177
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!" msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
msgstr "" msgstr "Следуй за мной, человек! Через люк!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:192 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:192
msgid "" msgid ""
@ -1143,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:4
msgid "The Council" msgid "The Council"
msgstr "" msgstr "Совет"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:22 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:22
msgid "" msgid ""
@ -1356,6 +1399,13 @@ msgid ""
"#Death of Dacyn\n" "#Death of Dacyn\n"
"#Death of Owaec" "#Death of Owaec"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Убейте всех вражеских лидеров\n"
"Поражение:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Оваека"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:167
msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!" msgid "Argh! I'm dead! well, dwarves are still the best!"
@ -1384,6 +1434,14 @@ msgid ""
"#Death of Owaec\n" "#Death of Owaec\n"
"#Turns run out" "#Turns run out"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Условие победы:\n"
"@Убейте одного из вражеских лидеров\n"
"Поражение:\n"
"#Смерть Гведдри\n"
"#Смерть Дацина\n"
"#Смерть Оваека\n"
"#Конец количества разрешённых ходов"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Two_Paths.cfg:93
msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?" msgid "Look! The road splits here. Which way shall we go?"
@ -1495,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:129 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:129
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:330 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:330
msgid "Hmm..." msgid "Hmm..."
msgstr "" msgstr "Гм..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:132 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Border_Patrol.cfg:132
msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!" msgid "We do not want to waste time here fighting Mal-Skraat. Onward!"
@ -1622,7 +1680,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:124 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:124
msgid "No!!! They'll kill me!" msgid "No!!! They'll kill me!"
msgstr "" msgstr "Нет!!! Они убьют меня!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:129 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Unexpected_Appearance.cfg:129
msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept." msgid "So? We don't care- you're only a Dark Adept."
@ -1651,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:4 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:4
msgid "Weldyn under Attack" msgid "Weldyn under Attack"
msgstr "" msgstr "Велдин атакован"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/Weldyn_Attack.cfg:39
msgid "" msgid ""
@ -1772,7 +1830,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:44
msgid "ugh." msgid "ugh."
msgstr "" msgstr "ах."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59 #: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:59
msgid "I guess the rebellion has failed." msgid "I guess the rebellion has failed."

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 15:20+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
msgid "A Choice Must Be Made" msgid "A Choice Must Be Made"
msgstr "" msgstr "Выбор должен быть сделан"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
msgid "" msgid ""
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:210
msgid "But which way, Kalenz?" msgid "But which way, Kalenz?"
msgstr "" msgstr "Но какой дорогой, Каленз?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:215 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:215
msgid "" msgid ""
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Battle for Wesnoth" msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "" msgstr "Битва за Веснот"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12
msgid "" msgid ""
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
msgid "The Bay of Pearls" msgid "The Bay of Pearls"
msgstr "" msgstr "Залив жемчуга!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:26 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:26
msgid "" msgid ""
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:108
msgid "Very well. Be careful!" msgid "Very well. Be careful!"
msgstr "" msgstr "Хорошо! Будь осторожен!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:137 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:137
msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?" msgid "But boss, why are we only using bats and nagas?"
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:155 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:155
msgid "Shut up, worm! I'm the boss!" msgid "Shut up, worm! I'm the boss!"
msgstr "" msgstr "Замолчи, червяк! Я босс!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:183 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:183
msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!" msgid "Ha ha ha! Now orcs will rule over land and sea!"
msgstr "" msgstr "Ха ха ха! Сейчас орки правители земли и моря!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:189 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:189
msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?" msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:206 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:206
msgid "Who was that idiot?" msgid "Who was that idiot?"
msgstr "" msgstr "Кто такой этот идиот?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:257 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:257
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!" msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:529 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:529
msgid "I am perfectly safe, friend!" msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "" msgstr "Я совершенно неопасный, друг!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:534 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:534
msgid "" msgid ""
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:545 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:545
msgid "Oh no! What shall we do?" msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "" msgstr "О нет! Что мы должны делать?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "" msgid ""
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads" msgid "Crossroads"
msgstr "" msgstr "Перекрёсток"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16
msgid "" msgid ""
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:211 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:211
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:259 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:259
msgid "Ambushed!" msgid "Ambushed!"
msgstr "" msgstr "Попал в засаду!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:4
msgid "The Dwarven Doors" msgid "The Dwarven Doors"
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:287 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:287
msgid "A monster was hiding in that lake!" msgid "A monster was hiding in that lake!"
msgstr "" msgstr "Чудовище скрылось в этом озере!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:296 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:296
msgid "" msgid ""
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:319 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:319
msgid "It is over, I am doomed..." msgid "It is over, I am doomed..."
msgstr "" msgstr "Это конец, я обречён..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:334 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:334
msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated." msgid "I have...have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:344 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:344
msgid "Ugh" msgid "Ugh"
msgstr "" msgstr "Ух"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:356 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:356
msgid "" msgid ""
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:381 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:381
msgid "Only the foolish oppose me!" msgid "Only the foolish oppose me!"
msgstr "" msgstr "Только глупцы могут противостоять мне!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:393
msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!" msgid "I am Galdrad. You will have to fight me to get any further!"
@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:405 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:405
msgid "Only a fool would dare to attack me!" msgid "Only a fool would dare to attack me!"
msgstr "" msgstr "Только дурак осмелится атаковать меня!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:417
msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!" msgid "I am Delfador the Great. Prepare to die!"
msgstr "" msgstr "Я Делфадор Великий. Приготовься к смерти!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:429 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:429
msgid "Let me through, you rogue!" msgid "Let me through, you rogue!"
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue" msgid "Epilogue"
msgstr "" msgstr "Эпилог"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:11
msgid "" msgid ""
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:201 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:201
msgid "What is that?" msgid "What is that?"
msgstr "" msgstr "Что значит что?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:206 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:206
msgid "" msgid ""
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:272 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:272
msgid "Really? So what happened, Delfador?" msgid "Really? So what happened, Delfador?"
msgstr "" msgstr "Правда? Что случилось, Делфадор?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:277 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:277
msgid "" msgid ""
@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:312 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:312
msgid "That foolish boy killed himself." msgid "That foolish boy killed himself."
msgstr "" msgstr "Этот глупый мальчик убил сам себя."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:317 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:317
msgid "What do you mean?" msgid "What do you mean?"
msgstr "" msgstr "Что ты имеешь в виду?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:322
msgid "" msgid ""
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:4
msgid "Gryphon Mountain" msgid "Gryphon Mountain"
msgstr "" msgstr "Гора грифона"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:25 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:25
msgid "" msgid ""
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:200 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:200
msgid "Quickly, men! Onward!" msgid "Quickly, men! Onward!"
msgstr "" msgstr "Быстрей! Вперёд!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:209 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:209
msgid "We have defeated them! Now what do we do?" msgid "We have defeated them! Now what do we do?"
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:332 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:332
msgid "You receive 200 pieces of gold!" msgid "You receive 200 pieces of gold!"
msgstr "" msgstr "Вы получили 200 кусков золота!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:347 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:347
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!" msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/High_King_at_Sea.cfg:4
msgid "High King at Sea" msgid "High King at Sea"
msgstr "" msgstr "Высший король на море"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
msgid "Test of the Clans" msgid "Test of the Clans"
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:4
msgid "Home of the North Elves" msgid "Home of the North Elves"
msgstr "" msgstr "Дом северных эльфов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:26 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:26
msgid "" msgid ""
@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:144 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:144
msgid "There they are! Charge!" msgid "There they are! Charge!"
msgstr "" msgstr "Они здесь! Плати!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:156 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:156
msgid "" msgid ""
@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:4
msgid "The Isle of Anduin" msgid "The Isle of Anduin"
msgstr "" msgstr "Остров Андуин"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:32
msgid "" msgid ""
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:168 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:168
msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate" msgid "So this is Anduin. It looks a little...desolate"
msgstr "" msgstr "Вот, это Андуин. Он выглядит немного...заброшенным"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:173 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:173
msgid "" msgid ""
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:217 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:217
msgid "You can now recruit mages" msgid "You can now recruit mages"
msgstr "" msgstr "Теперь вы можете покупать магов"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:238 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:238
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!" msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:181 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:181
msgid "What do you say, Delfador?" msgid "What do you say, Delfador?"
msgstr "" msgstr "Что ты сказал, Делфадор?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:186 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:186
msgid "" msgid ""
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
msgid "Northern Winter" msgid "Northern Winter"
msgstr "" msgstr "Северная зима"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:25 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:25
msgid "" msgid ""
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:282 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:282
msgid "Well, we...we..." msgid "Well, we...we..."
msgstr "" msgstr "Ну, мы...мы..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:289
msgid "" msgid ""
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:317 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:317
msgid "I am, sir." msgid "I am, sir."
msgstr "" msgstr "Я, сэр."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:324
msgid "" msgid ""
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:4
msgid "The Princess of Wesnoth" msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "" msgstr "Принцесса Веснота"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "" msgid ""
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
msgid "Let me go!" msgid "Let me go!"
msgstr "" msgstr "Дай мне пройти!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him." msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth" msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "" msgstr "Возвращение в Веснот"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:25 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:25
msgid "" msgid ""
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:4 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:4
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:13 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:13
msgid "The Sceptre of Fire" msgid "The Sceptre of Fire"
msgstr "" msgstr "Огненный скипетр"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:31 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:31
msgid "" msgid ""
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:279 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:279
msgid "Sceptre of Fire" msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "" msgstr "Огненный скипетр"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:282
msgid "" msgid ""
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:191 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:191
msgid "The rocks are moving!" msgid "The rocks are moving!"
msgstr "" msgstr "Скалы двигаются!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:253 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:253
msgid "Who goes there? Friend or foe?" msgid "Who goes there? Friend or foe?"
@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:195 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:195
msgid "Very well. You may join us." msgid "Very well. You may join us."
msgstr "" msgstr "Хорошо! Ты можешь присоединиться к нам."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:200 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:200
msgid "" msgid ""
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
msgid "Greetings, friend." msgid "Greetings, friend."
msgstr "" msgstr "Приветствую, друг."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:292 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:292
msgid "" msgid ""
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:346 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:346
msgid "Me? King?" msgid "Me? King?"
msgstr "" msgstr "Я? Король?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:352 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:352
msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!" msgid "Yes, Konrad. I believe you will be king one day. Now let us make haste!"
@ -3469,11 +3469,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:40
msgid "Argh! I am finished!" msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "" msgstr "Фух! Я закончил!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:54
msgid "No! This is the end! We have been defeated!" msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "" msgstr "Нет! Это конец! Мы проиграли!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
msgid "" msgid ""

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:37+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,189 +23,194 @@ msgid ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support " "bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen." "1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr "" msgstr ""
"Видео режим не может быть изменён. Чтобы запускать игру в окне, Вы должны "
"установить 16 бит цвет. Чтобы запускать игру на весь экран, Ваш монитор "
"должен поддерживать разрешение не менее 1024x768x16."
#: src/preferences.cpp:365 #: src/preferences.cpp:365
msgid "player" msgid "player"
msgstr "" msgstr "игрок"
#: src/preferences.cpp:653 #: src/preferences.cpp:653
msgid "Full Screen" msgid "Full Screen"
msgstr "" msgstr "На весь экран"
#: src/preferences.cpp:654 #: src/preferences.cpp:654
msgid "Accelerated Speed" msgid "Accelerated Speed"
msgstr "" msgstr "Ускоренные движения"
#: src/preferences.cpp:655 #: src/preferences.cpp:655
msgid "Skip AI Moves" msgid "Skip AI Moves"
msgstr "" msgstr "Пропускать ходы компьютера"
#: src/preferences.cpp:656 #: src/preferences.cpp:656
msgid "Show Grid" msgid "Show Grid"
msgstr "" msgstr "Показывать сетку"
#: src/preferences.cpp:657 #: src/preferences.cpp:657
msgid "Show Floating Labels" msgid "Show Floating Labels"
msgstr "" msgstr "Показывать плавающие метки"
#: src/preferences.cpp:658 #: src/preferences.cpp:658
msgid "Turn Dialog" msgid "Turn Dialog"
msgstr "" msgstr "Показывать диалог"
#: src/preferences.cpp:659 #: src/preferences.cpp:659
msgid "Turn Bell" msgid "Turn Bell"
msgstr "" msgstr "Включить сигнал"
#: src/preferences.cpp:660 #: src/preferences.cpp:660
msgid "Show Team Colors" msgid "Show Team Colors"
msgstr "" msgstr "Показывать командные цвета"
#: src/preferences.cpp:661 #: src/preferences.cpp:661
msgid "Show Color Cursors" msgid "Show Color Cursors"
msgstr "" msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
#: src/preferences.cpp:662 #: src/preferences.cpp:662
msgid "Show Haloing Effects" msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "" msgstr "Показывать эффекты"
#: src/preferences.cpp:663 #: src/preferences.cpp:663
msgid "Video Mode" msgid "Video Mode"
msgstr "" msgstr "Видео режимы"
#: src/preferences.cpp:664 #: src/preferences.cpp:664
msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys"
msgstr "" msgstr "Горячие клавиши"
#: src/preferences.cpp:665 #: src/preferences.cpp:665
msgid "Adjust Gamma" msgid "Adjust Gamma"
msgstr "" msgstr "Настроить гамму"
#: src/preferences.cpp:666 #: src/preferences.cpp:666
msgid "Music Volume:" msgid "Music Volume:"
msgstr "" msgstr "Громкость музыки:"
#: src/preferences.cpp:666 #: src/preferences.cpp:666
msgid "SFX Volume:" msgid "SFX Volume:"
msgstr "" msgstr "Громкость звуков:"
#: src/preferences.cpp:667 #: src/preferences.cpp:667
msgid "Gamma:" msgid "Gamma:"
msgstr "" msgstr "Гамма:"
#: src/preferences.cpp:667 #: src/preferences.cpp:667
msgid "Scroll Speed:" msgid "Scroll Speed:"
msgstr "" msgstr "Скорость перемещения:"
#: src/preferences.cpp:679 #: src/preferences.cpp:679
msgid "Change the sound effects volume" msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "" msgstr "Изменить громкость звуков"
#: src/preferences.cpp:684 #: src/preferences.cpp:684
msgid "Change the music volume" msgid "Change the music volume"
msgstr "" msgstr "Изменить громкость музыки"
#: src/preferences.cpp:689 #: src/preferences.cpp:689
msgid "Change the speed of scrolling around the map" msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "" msgstr "Изменить скорость перемещения по карте"
#: src/preferences.cpp:692 src/preferences.cpp:697 #: src/preferences.cpp:692 src/preferences.cpp:697
msgid "Change the brightness of the display" msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "" msgstr "Изменить яркость"
#: src/preferences.cpp:700 #: src/preferences.cpp:700
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window" msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "" msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь экран или в окне"
#: src/preferences.cpp:703 #: src/preferences.cpp:703
msgid "Make units move and fight faster" msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "" msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
#: src/preferences.cpp:706 #: src/preferences.cpp:706
msgid "Do not animate AI units moving" msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "" msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
#: src/preferences.cpp:709 #: src/preferences.cpp:709
msgid "Overlay a grid onto the map" msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "" msgstr "Показывать сетку на карте"
#: src/preferences.cpp:712 #: src/preferences.cpp:712
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted" msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "" msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
#: src/preferences.cpp:714 #: src/preferences.cpp:714
msgid "Change the resolution the game runs at" msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "" msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
#: src/preferences.cpp:717 #: src/preferences.cpp:717
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn" msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "" msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:720 #: src/preferences.cpp:720
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "" msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:723 #: src/preferences.cpp:723
msgid "" msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is " "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on" "on"
msgstr "" msgstr ""
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
"кто свой, а кто чужой"
#: src/preferences.cpp:726 #: src/preferences.cpp:726
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)" msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "" msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:729 #: src/preferences.cpp:729
msgid "Use graphical special effects (may be slower)" msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "" msgstr "Использовать графические спец. эффекты (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:731 #: src/preferences.cpp:731
msgid "View and configure keyboard shortcuts" msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "" msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:924 #: src/preferences.cpp:924
msgid "Prefs section^General" msgid "Prefs section^General"
msgstr "" msgstr "Общие"
#: src/preferences.cpp:925 #: src/preferences.cpp:925
msgid "Prefs section^Display" msgid "Prefs section^Display"
msgstr "" msgstr "Экран"
#: src/preferences.cpp:926 #: src/preferences.cpp:926
msgid "Prefs section^Sound" msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "" msgstr "Звук"
#: src/preferences.cpp:936 #: src/preferences.cpp:936
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Настройки"
#: src/preferences.cpp:982 #: src/preferences.cpp:982
msgid "There are no alternative video modes available" msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "" msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
#: src/preferences.cpp:1012 #: src/preferences.cpp:1012
msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Resolution"
msgstr "" msgstr "Выберите разрешение"
#: src/preferences.cpp:1035 #: src/preferences.cpp:1035
msgid "Close Window" msgid "Close Window"
msgstr "" msgstr "Закрыть окно"
#: src/preferences.cpp:1040 #: src/preferences.cpp:1040
msgid "Hotkey Settings" msgid "Hotkey Settings"
msgstr "" msgstr "Настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:1044 src/preferences.cpp:1102 #: src/preferences.cpp:1044 src/preferences.cpp:1102
msgid "Press desired HotKey" msgid "Press desired HotKey"
msgstr "" msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
#: src/preferences.cpp:1063 #: src/preferences.cpp:1063
msgid "Change Hotkey" msgid "Change Hotkey"
msgstr "" msgstr "Изменить"
#: src/preferences.cpp:1066 #: src/preferences.cpp:1066
msgid "Save Hotkeys" msgid "Save Hotkeys"
msgstr "" msgstr "Сохранить"
#: src/preferences.cpp:1135 #: src/preferences.cpp:1135
msgid "This HotKey is already in use." msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "" msgstr "Данная клавиша уже используется."

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:01+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag" msgid "Black Flag"
msgstr "" msgstr "Чёрный флаг"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:28 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:28
msgid "" msgid ""
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:121 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:121
msgid "Transport Galleon" msgid "Transport Galleon"
msgstr "" msgstr "Транспортный галеон"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:123 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:123
msgid "Transport" msgid "Transport"
msgstr "" msgstr "Трансопрт"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:132 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:132
msgid "So here is Tirigaz." msgid "So here is Tirigaz."
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:191
msgid "I love this strategy, chief!" msgid "I love this strategy, chief!"
msgstr "" msgstr "Мне нравится эта стратегия, шеф!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:260 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:260
msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!" msgid "Pillage! Let's plunder these orcs!"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:272
msgid "Aaaargh! I die!" msgid "Aaaargh! I die!"
msgstr "" msgstr "Аааа! Я умер!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:277
msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!" msgid "Finally you paid for all of what you did to my Orc brothers!"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:8 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:8
msgid "Clash of Armies" msgid "Clash of Armies"
msgstr "" msgstr "Столкновение армий"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:30 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:30
msgid "" msgid ""
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:239 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:239
msgid "Which one?" msgid "Which one?"
msgstr "" msgstr "Какой именно?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:245 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:245
msgid "" msgid ""
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:263
msgid "Great." msgid "Great."
msgstr "" msgstr "Великий."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:269 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:269
msgid "Then, the battle for Prestim began." msgid "Then, the battle for Prestim began."
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:8 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:8
msgid "The Desert of Death" msgid "The Desert of Death"
msgstr "" msgstr "Пустыня смерти"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:29 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Desert_Of_Death.cfg:29
msgid "" msgid ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:7 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:7
msgid "End Of Peace" msgid "End Of Peace"
msgstr "" msgstr "Конец мира"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:28 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:28
msgid "" msgid ""
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:108
msgid "The battle begun." msgid "The battle begun."
msgstr "" msgstr "Битва началась."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:120 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:120
msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!" msgid "Argh! I die! But other humans will go and slay you, filthy orcs!"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:129 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:129
msgid "Hurrah! Victory!" msgid "Hurrah! Victory!"
msgstr "" msgstr "Урааа! Победа!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:134 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:134
msgid "" msgid ""
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:139
msgid "What should be do, chief?" msgid "What should be do, chief?"
msgstr "" msgstr "Что мы будем делать, шеф?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
msgid "" msgid ""
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:222 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:222
msgid "We must do something!" msgid "We must do something!"
msgstr "" msgstr "Мы должны что-то сделать!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:227
msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross." msgid "I know what we must do. Kill elves and help Inarix cross."
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:389 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:389
msgid "It is too late, we are defeated." msgid "It is too late, we are defeated."
msgstr "" msgstr "Слишком поздно, мы проиграли."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:8 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:8
msgid "Shan Taum The Smug" msgid "Shan Taum The Smug"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:99
msgid "Why?" msgid "Why?"
msgstr "" msgstr "Почему?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:104
msgid "" msgid ""
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:164 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:164
msgid "Well, ermmm..." msgid "Well, ermmm..."
msgstr "" msgstr "Ну, ээээ..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:169 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:169
msgid "" msgid ""
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:179
msgid "Really? But my people..." msgid "Really? But my people..."
msgstr "" msgstr "Правда? Но мои люди..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:184 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Shan_Taum_The_Smug.cfg:184
msgid "" msgid ""
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:8 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:8
msgid "Silent Forest" msgid "Silent Forest"
msgstr "" msgstr "Тихий лес"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:30 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:30
msgid "" msgid ""
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:147 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:147
msgid "I agree. We'll attack them on both sides." msgid "I agree. We'll attack them on both sides."
msgstr "" msgstr "Я согласен. Мы атакуем их с обоих сторон."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:178 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:178
msgid "No more elves? Where are you cowards!?" msgid "No more elves? Where are you cowards!?"
@ -676,19 +676,19 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:146 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:146
msgid "I have a subtle plan, chief." msgid "I have a subtle plan, chief."
msgstr "" msgstr "У меня есть хитроумный план, шеф."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:151 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:151
msgid "Which plan?" msgid "Which plan?"
msgstr "" msgstr "Какой план?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:156 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:156
msgid "We go and we kill all of them. What do you think?" msgid "We go and we kill all of them. What do you think?"
msgstr "" msgstr "Мы пойдём и убьём их всех. Что Вы думаете?"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:161 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:161
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr "..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:166
msgid "" msgid ""
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:204 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:204
msgid "Ahhh, that was yummy!" msgid "Ahhh, that was yummy!"
msgstr "" msgstr "Ааах, это было круто!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:217 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:217
msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit." msgid "The day is coming, these night creatures will soon return to the pit."
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:227 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:227
msgid "Err... well..." msgid "Err... well..."
msgstr "" msgstr "Эээ... ну..."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:6 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:6
msgid "Toward Mountains of Haag" msgid "Toward Mountains of Haag"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:208
msgid "Father! Oh no!" msgid "Father! Oh no!"
msgstr "" msgstr "Отец! О нет!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:213
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!" msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
msgid "Oh no, I'm defeated." msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "" msgstr "О нет, я проиграл."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:235
msgid "" msgid ""
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:260
msgid "Argh! I die!" msgid "Argh! I die!"
msgstr "" msgstr "Аааа. Я умер!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:287
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:315
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:69
msgid "Ouch! This hurts!" msgid "Ouch! This hurts!"
msgstr "" msgstr "Ой! Это больно!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:20
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:38
@ -1029,4 +1029,4 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192 #: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/utils.cfg:192
msgid "Pirate Galleon" msgid "Pirate Galleon"
msgstr "" msgstr "Пиратский галеон"

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:10+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151
msgid "Argh! I die!" msgid "Argh! I die!"
msgstr "" msgstr "Аааа! Я умер!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..." msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
msgid "Brother Against Brother" msgid "Brother Against Brother"
msgstr "" msgstr "Брат против брата"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
msgid "" msgid ""
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117
msgid "It is over. I am doomed." msgid "It is over. I am doomed."
msgstr "" msgstr "Это конец. Я обречён."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
msgid "" msgid ""
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!" msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr "" msgstr "Я великий и могущий, приготовься к смерти!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
msgid "Now you shall die!" msgid "Now you shall die!"
msgstr "" msgstr "Сейчас ты должен умереть!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203
msgid "" msgid ""
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
msgid "Confrontation" msgid "Confrontation"
msgstr "" msgstr "Конфронтация"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
msgid "" msgid ""
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:119 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:119
msgid "So this is death... the cold, black void" msgid "So this is death... the cold, black void"
msgstr "" msgstr "Это смерть... холодная, чёрная пустота"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:134 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:134
msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..." msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
msgstr "" msgstr "Нет! Это не может быть правдой! Мой король, я потерпел неудачу..."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
msgid "" msgid ""
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174
msgid "Return to your master, dark fiend!" msgid "Return to your master, dark fiend!"
msgstr "" msgstr "Возвращайся к своему хозяину, тёмный друг!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206
msgid "" msgid ""
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156
msgid "What? I can't die! Noooo!" msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr "" msgstr "Что? Я не могу умереть! Неееет!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:187 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:187
msgid "I die a terrible death... not knowing why." msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr "" msgstr "Я умираю ужасной смертью... нет знаю почему."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!" msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
msgid "Mages and Elves" msgid "Mages and Elves"
msgstr "" msgstr "Маги и Эльфы"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26
msgid "" msgid ""
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
msgid "Speak on." msgid "Speak on."
msgstr "" msgstr "Говори."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
msgid "" msgid ""
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
msgid "That skull is powerless!" msgid "That skull is powerless!"
msgstr "" msgstr "Этот череп бессильный!"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:233 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:233
msgid "That is not the skull of Agarash!" msgid "That is not the skull of Agarash!"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
msgid "ARGH! What was that?" msgid "ARGH! What was that?"
msgstr "" msgstr "Ух! Что это было?"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:201 #: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:201
msgid "" msgid ""

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:4
msgid "Lizard Beach" msgid "Lizard Beach"
msgstr "" msgstr "Берег ящерицы"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:26 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:26
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:21 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:21
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:4 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring" msgid "A Final Spring"
msgstr "" msgstr "Финальный прыжок"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:27 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:27
msgid "" msgid ""
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:233 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:233
msgid "Ruby of Fire" msgid "Ruby of Fire"
msgstr "" msgstr "Огненный рубин"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:235 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:235
msgid "" msgid ""
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:491 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:496 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:496
msgid "Agreed." msgid "Agreed."
msgstr "" msgstr "Согласен."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:361 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:361
msgid "" msgid ""
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:421 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:421
msgid "NO!" msgid "NO!"
msgstr "" msgstr "НЕТ!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:426 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:426
msgid "Fath-er! Join. . . us. . ." msgid "Fath-er! Join. . . us. . ."
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:431 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:431
msgid "His older brother was more attractive. . ." msgid "His older brother was more attractive. . ."
msgstr "" msgstr "Его старший брат более привлекательный. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:473 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:473
msgid "" msgid ""
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:583 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:583
msgid "I am finished." msgid "I am finished."
msgstr "" msgstr "Я закончил."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:588 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:588
msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!" msgid "We needed him to hold Southbay. We're done for!"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:644 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Final_Spring.cfg:644
msgid "My Son!" msgid "My Son!"
msgstr "" msgstr "Мой сын!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:4 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape" msgid "A Harrowing Escape"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:198 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:198
msgid "You've fought Orcs before?" msgid "You've fought Orcs before?"
msgstr "" msgstr "Ты сражался с Орками раньше?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:204 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:204
msgid "" msgid ""
@ -446,12 +446,12 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:351 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:351
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
msgid "Die human." msgid "Die human."
msgstr "" msgstr "Умри, человек."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:356 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:356
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid "Uh-oh!" msgid "Uh-oh!"
msgstr "" msgstr "Ооооо!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:409 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:409
msgid "I'll not go so easily!" msgid "I'll not go so easily!"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:118 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:118
msgid "(Sigh) Agreed." msgid "(Sigh) Agreed."
msgstr "" msgstr "(Вздыхая) Согласен."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:129 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Spy_in_the_Woods.cfg:129
msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric." msgid "(Whispering) Some friends. I must tell Haldric."
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:108 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:108
msgid "Onward to victory!" msgid "Onward to victory!"
msgstr "" msgstr "Вперёд, к победе!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:113 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:113
msgid "" msgid ""
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:158 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:158
msgid "And what?" msgid "And what?"
msgstr "" msgstr "И что?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:163 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:163
msgid "" msgid ""
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:168 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:168
msgid "Orcs are just creatures of tall tales!" msgid "Orcs are just creatures of tall tales!"
msgstr "" msgstr "Орки - это просто создания из сказок!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:173 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Summer_of_Storms.cfg:173
msgid "" msgid ""
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:274
msgid "That's horrible!" msgid "That's horrible!"
msgstr "" msgstr "Это ужасно!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:280
msgid "" msgid ""
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:310
msgid "Yes Sir!" msgid "Yes Sir!"
msgstr "" msgstr "Да Сэр!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:316
msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive." msgid "Yes Sir, indeed! You need us to help hold out until the ships arrive."
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:341
msgid "You killed my family! Die!" msgid "You killed my family! Die!"
msgstr "" msgstr "Ты убил мою семью! Умри!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!" msgid "'But they're Wesfolk.' Bah!"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:956
msgid "Why?" msgid "Why?"
msgstr "" msgstr "Почему?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:962
msgid "" msgid ""
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:156 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:156
msgid "She's. . . She's beautiful." msgid "She's. . . She's beautiful."
msgstr "" msgstr "Она. . . Она красивая."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:195 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:195
msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love." msgid "You will be made to serve. . . Come admire me. Feel my love."
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:200 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:200
msgid "She is so. . ." msgid "She is so. . ."
msgstr "" msgstr "Она такая. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:205 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:205
msgid "Haldric think with your brain!" msgid "Haldric think with your brain!"
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:232 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:232
msgid "The temple is quite empty." msgid "The temple is quite empty."
msgstr "" msgstr "Храм соврешенно пустой."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:358 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:358
msgid "" msgid ""
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:501 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:501
msgid "Agreed. (Sigh)" msgid "Agreed. (Sigh)"
msgstr "" msgstr "Согласен. (Вздыхая)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:506 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:506
msgid "Umm, agreed." msgid "Umm, agreed."
msgstr "" msgstr "Ээээ, согласен."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:511 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:511
msgid "" msgid ""
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:636 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:636
msgid "may stay." msgid "may stay."
msgstr "" msgstr "может остаться."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:642 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:642
msgid "" msgid ""
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:668 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:668
msgid "Who is this?" msgid "Who is this?"
msgstr "" msgstr "Кто это?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:674 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Elf_Lords.cfg:674
msgid "" msgid ""
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:4 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:4
msgid "Epilogue" msgid "Epilogue"
msgstr "" msgstr "Эпилог"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:146
msgid "" msgid ""
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:292
msgid "Excellent." msgid "Excellent."
msgstr "" msgstr "Отлично."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:299
msgid "" msgid ""
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:304
msgid "May I make a suggestion?" msgid "May I make a suggestion?"
msgstr "" msgstr "Могу я внести преложение?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:309
msgid "Sure." msgid "Sure."
msgstr "" msgstr "Конечно."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:314
msgid "" msgid ""
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:334
msgid "We!?" msgid "We!?"
msgstr "" msgstr "Мы!?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Epilogue.cfg:339
msgid "" msgid ""
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:269
msgid "Ohhh." msgid "Ohhh."
msgstr "" msgstr "Оххх."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:274
msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it." msgid "Just get the book, I think I should be able to translate it."
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:284
msgid "Right." msgid "Right."
msgstr "" msgstr "Точно."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:299
msgid "" msgid ""
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:552 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:552
msgid "I- I die?" msgid "I- I die?"
msgstr "" msgstr "Я умру?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:4 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:4
msgid "Return to Oldwood" msgid "Return to Oldwood"
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:176 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:176
msgid "Really!" msgid "Really!"
msgstr "" msgstr "Действительно!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:181 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:181
msgid "" msgid ""
@ -2141,15 +2141,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:191 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:191
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "" msgstr "Что?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:196 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:196
msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name." msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
msgstr "" msgstr "Я могу доверять тебе и твоей информации? Я даже не знаю твоего имени."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:204 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:204
msgid "You again!" msgid "You again!"
msgstr "" msgstr "Снова ты!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:209 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:209
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!" msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:321 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:321
msgid "No. It can't be!" msgid "No. It can't be!"
msgstr "" msgstr "Нет. Не может быть!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:326 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:326
msgid "" msgid ""
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:915
msgid "The bridge!" msgid "The bridge!"
msgstr "" msgstr "Мост!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:978
msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!" msgid "Out advance is thwarted, that monster has destroyed the bridge!"
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1133
msgid "You'll pay for that!" msgid "You'll pay for that!"
msgstr "" msgstr "Ты должен заплатить за это!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1141
msgid "Strike down these fools." msgid "Strike down these fools."
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1213
msgid "We did it! We won!" msgid "We did it! We won!"
msgstr "" msgstr "Мы сделали это! Мы выиграли!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:1218
msgid "" msgid ""
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:177 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:177
msgid "Prey! Get them!" msgid "Prey! Get them!"
msgstr "" msgstr "Жертва! Взять его!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:183 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:183
msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters." msgid "The fleet must regroup here. We have to defeat these monsters."
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:246
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:293
msgid "Brother!" msgid "Brother!"
msgstr "" msgstr "Брат!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Sewer.cfg:274
msgid "Hmmm. He seems to have had a map." msgid "Hmmm. He seems to have had a map."
@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:277
msgid "You already have the Fire Ruby." msgid "You already have the Fire Ruby."
msgstr "" msgstr "У тебя уже есть огненный рубин."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Temple_of_the_Deep.cfg:297
msgid "" msgid ""
@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:4 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:4
msgid "The Dragon" msgid "The Dragon"
msgstr "" msgstr "Дракон"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:28 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:28
msgid "" msgid ""
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:240 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:240
msgid "We'll see. . ." msgid "We'll see. . ."
msgstr "" msgstr "Мы посмотрим. . ."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:250 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:250
msgid "" msgid ""
@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:365 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:365
msgid "We shall see." msgid "We shall see."
msgstr "" msgstr "Ды должны видеть."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:389 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:389
msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?" msgid "Who dares disturb Shek'kahan the terrible?"
@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:394 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:394
msgid "I do, you fiend!" msgid "I do, you fiend!"
msgstr "" msgstr "Я знаю, ты друг!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:428 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:428
msgid "We still have to slay the dragon!" msgid "We still have to slay the dragon!"
@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:466 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:466
msgid "No!" msgid "No!"
msgstr "" msgstr "Нет!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:481 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:481
msgid "We've slain the Dragon: " msgid "We've slain the Dragon: "
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:188 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:188
msgid "Die! Die! Die!" msgid "Die! Die! Die!"
msgstr "" msgstr "Умри! Умри! Умри!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:194 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:194
msgid "This is going to get ugly. . ." msgid "This is going to get ugly. . ."
@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:374 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:374
msgid "But Father!" msgid "But Father!"
msgstr "" msgstr "Но отец!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:379 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:379
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!" msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:429 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:429
msgid "Our Home! Where shall we go!" msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr "" msgstr "Наш дом! Куда мы должны идти!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:434 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:434
msgid "There can be no looking back! We must go South." msgid "There can be no looking back! We must go South."
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:184
msgid "HUMANS. . . I see humans!" msgid "HUMANS. . . I see humans!"
msgstr "" msgstr "ЛЮДИ. . . Я вижу людей!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:190
msgid "" msgid ""
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:137 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:137
msgid "So what is your plan?" msgid "So what is your plan?"
msgstr "" msgstr "Итак, в чём заключается твой план?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:142 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:142
msgid "" msgid ""
@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:167 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:167
msgid "WHAT!" msgid "WHAT!"
msgstr "" msgstr "ЧТО!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:172 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:172
msgid "" msgid ""
@ -3667,15 +3667,15 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:230 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:230
msgid "Right!" msgid "Right!"
msgstr "" msgstr "Точно!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:235 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:235
msgid "I'll do it sir." msgid "I'll do it sir."
msgstr "" msgstr "Я сделаю это, сэр."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:240 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:240
msgid "No. I can't ask you to do this." msgid "No. I can't ask you to do this."
msgstr "" msgstr "Нет! Я не могу просить тебя сделать это."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:245 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Plan.cfg:245
msgid "" msgid ""
@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:247
msgid "Just do it." msgid "Just do it."
msgstr "" msgstr "Просто сделай это."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:252
msgid "" msgid ""
@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:4 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole" msgid "Troll Hole"
msgstr "" msgstr "Нора Троллей"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
msgid "" msgid ""
@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:62
msgid "Don't worry about it." msgid "Don't worry about it."
msgstr "" msgstr "Не беспокойся."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79 #: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:79
msgid "" msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load diff