updated Korean translation
This commit is contained in:
parent
828941902c
commit
d12028fb78
9 changed files with 221 additions and 606 deletions
|
@ -82,7 +82,7 @@ Version 1.11.6+dev:
|
|||
* New ranged attack animations for the Dark Adept line.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, German, Greek, Indonesian, Italian,
|
||||
Lithuanian, Portuguese, Vietnamese
|
||||
Korean, Lithuanian, Portuguese, Vietnamese
|
||||
* Improved internationalization of notifications on Windows and OS X.
|
||||
* Introduced translations for months and weekdays, which are used when user
|
||||
does not have locale installed.
|
||||
|
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ Version 1.11.6+dev:
|
|||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, German, Greek, Indonesian, Italian,
|
||||
Lithuanian, Portuguese, Vietnamese.
|
||||
Korean, Lithuanian, Portuguese, Vietnamese.
|
||||
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
* Legend of Wesmere campaign is available to play in multiplayer.
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 17:28+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 15:48+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -104,6 +104,7 @@ msgstr "미술"
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:85
|
||||
msgid "stunned: This unit is stunned. It cannot enforce its Zone of Control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마비됨: 이 유닛은 마비되었습니다. 통제 권역을 행사할 수 없게 되었습니다."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:36
|
||||
|
@ -612,7 +613,7 @@ msgstr "이건 말도안돼!"
|
|||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:444
|
||||
msgid "With their master gone, the undead are vanishing!"
|
||||
msgstr "언데드들이 주인이 사라지자 사라지고 있습니다!"
|
||||
msgstr "언데드들이 주인이 사라지자 부서지고 있습니다!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dread Bat, id=Fearsome Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:458
|
||||
|
@ -648,28 +649,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:491
|
||||
msgid "That is a mighty bat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "커다란 박쥐다!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:495
|
||||
msgid "It is no matter. I will destroy it immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "괜찮아. 내가 바로 없애버리지."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:499
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold a moment! Do you think, with its master gone, it might desire a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "잠시만요! 주인이 사라졌으니 새 주인을 바라고 있을지도 몰라요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:503
|
||||
msgid "If it does not attack, do not kill it. Let us see if it follows us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"녀석이 공격해오지 않는다면 죽일 것은 없지. 녀석이 따라오나 보도록 하자."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:540
|
||||
msgid "With their master gone, the undead are fading away!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "언데드들이 주인이 사라지니 같이 사라지고 있습니다!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:555
|
||||
|
@ -713,22 +715,22 @@ msgstr "그럼 좋다. 우리한테 박쥐가 하나 생긴 것 같군."
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:597
|
||||
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이거 봐! 박쥐가 구석에 웅크리고 있어."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:601
|
||||
msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "안 죽여요? 어서 가야해요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:605
|
||||
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "별로 그러고 싶지 않은데. 이거 봐, 오, 내 손을 핥는걸."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:613
|
||||
msgid "Apparently you have your own bat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "애완 박쥐 하나 생겼네요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:647
|
||||
|
@ -757,7 +759,7 @@ msgstr "아니야, 그건 완전히 죽은 거야."
|
|||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:684
|
||||
msgid "Actually, I believe it is truly dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "확실히, 이건 완전히 죽은 것 같아."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:690
|
||||
|
@ -1046,10 +1048,6 @@ msgstr "인정있고 용기있는 결정입니다! 노예제를 따를 수는
|
|||
#. 'words of a human' here; it signifies rather 'words of a
|
||||
#. moral adult' as opposed to a child or dependant.
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk "
|
||||
#| "are truly yours now."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Those were the words of a man and a leader, Kai Krellis, and well spoken. "
|
||||
"The folk are truly yours now."
|
||||
|
@ -1115,6 +1113,8 @@ msgid ""
|
|||
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
||||
"It might be better to wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그게 통하긴 하겠지만, 지금 그랬다간 많은 이들이 죽을겁니다. 좀 더 기다리는 편"
|
||||
"이 좋겠어요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:456
|
||||
|
@ -1154,23 +1154,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:562
|
||||
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "저기 보물상자가 있군! 잘했어 박쥐야!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:568
|
||||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여기 보물상자가 있다!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:581
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:282
|
||||
msgid "You receive 100 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100 원을 얻었습니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:603
|
||||
msgid "Neep!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "찍!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:607
|
||||
|
@ -1178,6 +1178,8 @@ msgid ""
|
|||
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
||||
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리 박쥐가 놀란 모양인데! 저건 분명 반룡이야. 내 듣기로 저들은 무시무시하지"
|
||||
"만 명예로운 생물이라더군. 저 친구를 철창에서 꺼내줘야겠어."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:619
|
||||
|
@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr "어... 그렇게 말씀하신다면야."
|
|||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:642
|
||||
msgid "Keshan"
|
||||
msgstr "Keshan"
|
||||
msgstr "케샨"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:656
|
||||
|
@ -1215,7 +1217,7 @@ msgstr "그대의 이름은 무엇인가?"
|
|||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:661
|
||||
msgid "I am Keshan."
|
||||
msgstr "나는 Keshan."
|
||||
msgstr "나는 케샨."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:666
|
||||
|
@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:676
|
||||
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
||||
msgstr "우리와 함께 싸우겠나, Keshan?"
|
||||
msgstr "우리와 함께 싸우겠나, 케샨?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:681
|
||||
|
@ -1466,17 +1468,17 @@ msgstr "당신이 본성을 사용할 수 있는 것은 단 한 턴 뿐이다."
|
|||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:497
|
||||
msgid "You’re still squatting on our land! I warned you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아직도 우리 땅에서 미적거리고 있나! 난 경고했다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:531
|
||||
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "우리 땅에 들어오지 말랬지! 이제 골치 아플거다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:565
|
||||
msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "배를 건드리지 말랬지! 이제 골치 아플거다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:598
|
||||
|
@ -1568,12 +1570,12 @@ msgstr "저기봐라 내 애완동물아, 여기 맛난 간식거리가 있구
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:204
|
||||
msgid "Or...is he <i>talking</i> to it?!"
|
||||
msgstr "아니... 그것과 <b>대화하고</b> 있다?!"
|
||||
msgstr "아니... <b>대화하고</b> 있다?!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:208
|
||||
msgid "It is worse than that. I think <i>we</i> are the treat!"
|
||||
msgstr "그보다 더 안좋은 상황입니다. 아무래도 <b>우리가</b> 간식인 것 같아요!"
|
||||
msgstr "그보다 더 안좋은 상황입니다. 아무래도 <b>간식</b>이라는게 우리같아요!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Growloff
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:212
|
||||
|
@ -1787,7 +1789,7 @@ msgstr "성수를 가질 유닛을 선택하라"
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:149
|
||||
msgid "Krellis...choose your words carefully. Tyegëa is a bit unpredictable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krellis... 말을 할때 조심하세요. Tyegëa님은 조금 예측하기 어려운 분입니다."
|
||||
"Krellis... 언행을 주의하세요. Tyegëa님은 조금 예측하기 어려운 분입니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:153
|
||||
|
@ -1989,8 +1991,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is only one of them. If you cannot defeat even one lich, you must be "
|
||||
"expecting me to get rid of all of your undead myself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"거기 있는 것은 하나뿐이다. 네가 리치 하나조차도 어쩌지 못한다면, 네가 나에게 "
|
||||
"바라는 것은 분명 너의 그 언데드들을 전부 나 혼자 처리해 달라는 것이더냐!"
|
||||
"거기는 한놈밖에 없다. 네가 리치 하나조차도 어쩌지 못한다고 하면, 너의 그 언데"
|
||||
"드들을 전부 나 혼자 처리해 달라고 찾아왔단 말이냐!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:249
|
||||
|
@ -2111,13 +2113,13 @@ msgstr "저쪽에 박쥐가 더는 없었으면 좋겠군."
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:459
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a good place for a large colony, so I think we will see more soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여긴 대규모 서식지로 안성맞춤인걸. 아마 더 많이 나올거 같아."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a good place for a large colony, so I imagine we will see more soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여긴 대규모 서식지로 안성맞춤인걸. 더 많이 나올거 같아."
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Caladon
|
||||
#. [unit]: type=Silver Mage, id=Caladon
|
||||
|
@ -2145,12 +2147,12 @@ msgstr "그는 걱정 마시오. 해치지 않으니."
|
|||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:527
|
||||
msgid "Neep, neep, neep!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "찍, 찍, 찍!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:533
|
||||
msgid "Hey, I found somebody!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이봐, 여기 누가 있어!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:541
|
||||
|
@ -2222,14 +2224,14 @@ msgstr "Cylanna! 당신은 죽으면 안되오!"
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:603
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1143
|
||||
msgid "Tyegëa will never forgive me. We are lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyegëa는 나를 용서하지 않을거야. 우린 졌어."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/09_The_Mage.cfg:617
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1157
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:148
|
||||
msgid "We are lost without our king!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "우리의 왕이 없으니 이젠 끝장이야!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10_The_Flaming_Sword
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:14
|
||||
|
@ -2324,11 +2326,11 @@ msgid ""
|
|||
"long while. I bet I can wake him up, though. Watch THIS!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"흐음, 그는 이제 자기 자신을 Mal-Govon으로 부르지만, 어쨌든 맞소. 그는 이 땅"
|
||||
"을 Agnovon의 <b>왕국</b>이라고 칭하지. 그가 초대 왕이오. 그리고 최후이자, 그 "
|
||||
"사이에 있는 단 하나의 왕이지! 그는 점점 나이를 먹었지만 절대 죽진 않았소. "
|
||||
"뭐, 물론 <b>지금</b>은 죽어 있긴 하지. 그는 여전히 저기 있는 성 주변을 어슬"
|
||||
"렁 거리고 다니지만, 꽤 오랫동안 자기 왕국을 통치하는데는 별 관심없이 살았던 "
|
||||
"것 같소. 그래도 내가 놈을 깨울 수 있지. <b>잘</b> 보라고!"
|
||||
"을 Agnovon의 <b>왕국</b>이라고 칭하지. 그가 초대 왕이오. 그리고 최후이자, 단 "
|
||||
"하나의 왕이지! 그는 점점 나이를 먹었지만 절대 죽진 않았소. 뭐, 물론 <b>지금</"
|
||||
"b>은 죽어 있긴 하지. 그는 여전히 저기 있는 성 주변을 어슬렁 거리고 다니지만, "
|
||||
"꽤 오랫동안 자기 왕국을 통치하는데는 별 관심없이 살았던 것 같소. 그래도 내가 "
|
||||
"놈을 깨울 수 있지. <b>잘</b> 보라고!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:348
|
||||
|
@ -2394,9 +2396,8 @@ msgid ""
|
|||
"A word of warning, young Kai. I carry a staff of righteous FLAME. If you let "
|
||||
"me die, I will take YOU all with me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"미리 경고를 해둬야 겠군, 젊은 Kai. 나는 정의의 불꽃의 지팡이라는 걸 갖고 있"
|
||||
"소. 당신이 나를 죽게 놔두면, 난 당신들 <b>전부를</b> 저승길 동무로 데려갈거"
|
||||
"요!"
|
||||
"미리 경고를 해둬야 겠군, 젊은 Kai. 나는 정의의 불꽃 지팡이라는 걸 갖고 있소. "
|
||||
"당신이 나를 죽게 놔두면, 난 당신들 <b>전부를</b> 저승길 동무로 데려갈거요!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Outlaw, id=Howyrth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:406
|
||||
|
@ -2470,13 +2471,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis는 나를 노예신세에서 구출해준 사람이오, Howyrth. 난 내가 할 수 있"
|
||||
"다면 보답할 것이라고 얘기했었고, 지금 기회가 온 것 같군. Kai Krellis, 내 친구"
|
||||
"들과 나는 당신의 싸움에 가담하겠소. 우리는 돈을 받지 않고 당신의 명령을 받들"
|
||||
"겠소."
|
||||
"들과 나는 당신의 싸움에 가담하겠소. 당신의 지휘에 따르겠소. 돈은 필요없소."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dorcyn
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:556
|
||||
msgid "I’ll join you right now! That monster is just unnatural."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신들을 따르지! 저 괴물은 정말 비정상적이야."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:630
|
||||
|
@ -2549,6 +2549,8 @@ msgid ""
|
|||
"You haven’t left yet? My patience is at an END! Witness the POWER of the "
|
||||
"Flaming Sword of Caladon! I call on the ELEMENT OF FIRE to DO MY BIDDING!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"아직 안갔나? 내 인내는 끝났다! Caladon의 불타는 검의 <b>위력을<b> 똑똑히 봐"
|
||||
"라! <b>불의 정령이여 내 명에 따라라</b>!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:969
|
||||
|
@ -2662,12 +2664,12 @@ msgstr "이제 당신은 인어 여신관들을 소집할 수 있다!"
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:253
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:271
|
||||
msgid "Also, I have a little gold I can bring along."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그리고, 내가 가진 금을 같이 가져가라."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:264
|
||||
msgid "You receive 55 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "55 원을 얻었다."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_Revenge
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
|
||||
|
@ -2807,12 +2809,12 @@ msgstr "우리가 수색하느라 해안을 몇 마일이나 올라갔는데,
|
|||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:782
|
||||
msgid "I was wrong. You are no grandson of <i>mine</i>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내가 잘못봤구나. 넌 <i>내 손자가</i> 아니다!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:793
|
||||
msgid "I have failed my people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "난 내 백성들을 돌보지 못했다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dead Knight
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:816
|
||||
|
@ -2822,7 +2824,7 @@ msgstr "그륵!"
|
|||
#. [message]: speaker=Mel Daveth
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:828
|
||||
msgid "Save me Lord Rava...uhh!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "도와주십시오 Ravana...아악!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:845
|
||||
|
@ -2832,12 +2834,12 @@ msgstr "우리 고향을 되찾았다!"
|
|||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:856
|
||||
msgid "Cylanna! I will miss you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cylanna! 당신을 잊지 못할 것이오."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:867
|
||||
msgid "Tyegëa! No!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tyegëa! 안돼!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:906
|
||||
|
@ -2845,33 +2847,34 @@ msgid ""
|
|||
"This man was wearing a necklace with a pendant on it. I’m sure the shape "
|
||||
"means something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이놈은 펜던트 달린 목걸이를 하고 있군. 이 모양에 뭔가 의미가 있는 것 같은데."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tyegea
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"It does indeed. It is an ankh, and that pendant will strengthen your life "
|
||||
"force."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "그렇군. 그건 앙크라는 거다. 그 펜던트를 쓰면 생명력이 강해지지."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:918
|
||||
msgid "The ankh necklace provides 70% resistance to <i>arcane</i> damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 앙크 목걸이는 <i>신령</i> 공격에 70% 저항력을 부여합니다."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:934
|
||||
msgid "It doesn’t seem to have helped its previous owner. I don’t want it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이건 전 소유주에게는 별로 도움이 안되었던 모양이군. 필요없어."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:971
|
||||
msgid "I would like my life force protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내 생명력을 보호하고 싶군."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:980
|
||||
msgid "My life force feels fine as it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내 생명력은 이대로 괜찮은 것 같다."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=13_Epilogue
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:4
|
||||
|
@ -2924,12 +2927,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected "
|
||||
#| "elder. She remained a royal advisor, but her main work was healing the "
|
||||
#| "sick, and presiding at christenings and weddings. All this agreed with "
|
||||
#| "her disposition much better than battling undead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cylanna never traveled far again, but stayed in Jotha as a respected elder. "
|
||||
"She remained a royal advisor, but her main work was healing the sick, and "
|
||||
|
@ -2947,6 +2944,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kai Krellis was somber over the next months as he grieved over the loss of "
|
||||
"Cylanna, but the grief diminished with time leaving only fond memories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai Krellis는 Cylanna의 죽음에 몇달 동안 침울해 있었지만, 즐거운 세월이 흐르"
|
||||
"면서 슬픔도 흐려져 갔다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/13_Epilogue.cfg:87
|
||||
|
@ -3203,14 +3202,14 @@ msgstr "불타는 검"
|
|||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:92
|
||||
msgid "Ankh Necklace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "앙크 목걸이"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"The bat slips the ring over a claw, and flies straight up, flapping "
|
||||
"powerfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "박쥐는 발톱에 반지를 얹고, 위로 날아올라 힘차게 퍼덕거린다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:196
|
||||
|
@ -3223,12 +3222,12 @@ msgstr "힘의 반지는 소유자의 모든 공격력을 1 늘려주며, 추가
|
|||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:210
|
||||
msgid "We will let the bat have the ring. It will make him more helpful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "박쥐에게 반지를 주자. 좀 더 도움이 될거야."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:219
|
||||
msgid "Someone take that off of him before he hurts himself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어디 다치기 전에 쟤한테서 저거 빼내."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:233
|
||||
|
@ -3261,11 +3260,12 @@ msgid ""
|
|||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. I’m "
|
||||
"sure it is still unsafe here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"적들을 죽인 건 좋지만, 앞으로 더 많이 몰려올 겁니다. 이곳은 아직도 위험해요."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:338
|
||||
msgid "I agree. I hate to leave our home, but we will return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "알았소. 고향을 떠나긴 싫지만, 반드시 돌아올 테니까."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$second_unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:395
|
||||
|
@ -3288,11 +3288,6 @@ msgstr "마비"
|
|||
|
||||
#. [damage]: id=tail_stun
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This attack hits so hard that the defender is dazed and can no longer "
|
||||
#| "enforce a zone of control. The effect wears off on the defender’s next "
|
||||
#| "turn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack hits so hard that the opponent is dazed and can no longer "
|
||||
"enforce a zone of control. The effect wears off on the opponent’s next turn."
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:17+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 16:24+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:529
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:99
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지하"
|
||||
|
||||
#. [berserk]: id=berserk
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:755
|
||||
|
@ -33,17 +33,10 @@ msgstr "광전사"
|
|||
#. [berserk]: id=berserk
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:757
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Berserk:\n"
|
||||
#| "Whether used offensively or defensively, this attack presses the "
|
||||
#| "engagement until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks "
|
||||
#| "have occurred."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"광전사:\n"
|
||||
"공격이나 방어시 이 공격을 쓰면, 적아 중 하나가 죽거나 30번의 공방이 이루어질 "
|
||||
"때까지 강제로 전투를 계속합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -56,39 +49,25 @@ msgstr "마법"
|
|||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:771
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Magical:\n"
|
||||
#| "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||||
#| "ability of the unit being attacked."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||||
"ability of the unit being attacked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"마법:\n"
|
||||
"이 공격은 공격받는 유닛의 방어능력과는 무관하게 언제나 70%의 명중률을 갖습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:783
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "firststrike"
|
||||
msgid "first strike"
|
||||
msgstr "선공"
|
||||
|
||||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:785
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "First Strike:\n"
|
||||
#| "This unit always strikes first with this attack, even if they are "
|
||||
#| "defending."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선공:\n"
|
||||
"이 유닛은 항상 이 공격으로 선공할 수 있으며, 이것은 방어시에도 적용됩니다."
|
||||
|
||||
#. [heals]: id=healing
|
||||
|
@ -106,16 +85,6 @@ msgstr "치료 +4"
|
|||
#. [heals]: id=healing
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:18
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Heals +4:\n"
|
||||
#| "Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our "
|
||||
#| "turn.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop "
|
||||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -124,7 +93,6 @@ msgid ""
|
|||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"+ 4 회복:\n"
|
||||
"당신의 턴이 시작할때 근처의 아군 및 동맹 유닛을 치료할 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 치료사가 돌보는 유닛은 턴당 HP 4를 회복하며, 중독되었을 경우 그 턴에는 독"
|
||||
|
@ -147,16 +115,6 @@ msgstr "치료 +8"
|
|||
#. [heals]: id=healing
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:46
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Heals +8:\n"
|
||||
#| "This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||||
#| "than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop "
|
||||
#| "poison from taking effect for that turn.\n"
|
||||
#| "A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek "
|
||||
#| "the care of a village or a unit that can cure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||||
|
@ -166,7 +124,6 @@ msgid ""
|
|||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"+ 8 회복:\n"
|
||||
"이 유닛은 약초의 처방과 마법을 결합하여 전장의 일반적인 치료보다 더 빠른 회복"
|
||||
"효과를 낼 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -189,7 +146,7 @@ msgstr "<ref>dst='..geography' text='지리'</ref>"
|
|||
#. [topic]: id=caste
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:7
|
||||
msgid "Caste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "계급"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=caste
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:8
|
||||
|
@ -682,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:69
|
||||
msgid "Kingdom of Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wesnoth 왕국"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:70
|
||||
|
@ -962,12 +919,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||||
#: data/core/help.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Certain units have abilities that either directly affect other units, or "
|
||||
#| "have an impact on how the unit interacts with other units. These "
|
||||
#| "abilities will be listed under this topic as you encounter them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certain units have abilities that either directly affect other units or have "
|
||||
"an impact on how the unit interacts with other units. These abilities will "
|
||||
|
@ -978,7 +929,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"특정한 유닛들은 다른 유닛에게 직접 영향을 미치거나 다른 유닛과의 상호작용에 "
|
||||
"영향을 주는 능력들을 가지고 있습니다. 특정한 능력을 발견하면 그 능력이 이 아"
|
||||
"래에 나열됩니다.\n"
|
||||
"래에 나열됩니다. 각 장에서는 그 능력이 어떤 것인지와 그 능력을 가진 유닛들(현"
|
||||
"재 발견된 것만)을 보여줍니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||||
#: data/core/help.cfg:109
|
||||
|
@ -2121,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
|||
"언데드가 아닌 모든 유닛에게 붙을 수 있는 특성은 "
|
||||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='영리한'</ref>, <ref>dst='traits_quick' "
|
||||
"text='신속한'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' text='튼튼한'</ref>, 그리고 "
|
||||
"<ref>dst='traits_strong' text='강인한'</ref> 입니다."
|
||||
"<ref>dst='traits_strong' text='힘센'</ref> 입니다."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||||
#: data/core/help.cfg:359
|
||||
|
@ -2253,7 +2206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [topic]: id=traits_strong
|
||||
#: data/core/help.cfg:395
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "강인한"
|
||||
msgstr "힘센"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_strong
|
||||
#: data/core/help.cfg:396
|
||||
|
@ -2267,9 +2220,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"강인함은 모든 근접 공격 유닛에게 유용하지만, 엘프 전사와 같이 높은 횟수의 타"
|
||||
"격을 가진 유닛에게 가장 유용합니다. 강인한 유닛은 명중한 타격을 치명타로 만들"
|
||||
"기 위해 아주 작은 추가 데미지가 필요할 경우에 매우 유용합니다."
|
||||
"힘은 모든 근접 공격 유닛에게 유용하지만, 엘프 전사와 같이 높은 횟수의 타격을 "
|
||||
"가진 유닛에게 가장 유용합니다. 힘센 유닛은 명중한 타격을 치명타로 만들기 위"
|
||||
"해 아주 작은 추가 데미지가 필요할 경우에 매우 유용합니다."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_strong
|
||||
#: data/core/help.cfg:396
|
||||
|
@ -2277,8 +2230,8 @@ msgid ""
|
|||
"<italic>text='Strong'</italic> units do 1 more damage for every successful "
|
||||
"strike in melee combat, and have 1 more HP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<italic>text='강인한'</italic> 유닛은 근접 공격의 성공시에 주는 데미지가 1 "
|
||||
"더 많고, HP 1을 더 받습니다."
|
||||
"<italic>text='힘센'</italic> 유닛은 근접 공격의 성공시에 주는 데미지가 1 더 "
|
||||
"많고, HP 1을 더 받습니다."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=traits_fearless
|
||||
#: data/core/help.cfg:403
|
||||
|
@ -3040,11 +2993,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=using_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text=Damage</header>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3052,7 +3000,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text=데미지</header>"
|
||||
"<header>text='캠페인과 시나리오'</header>"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=using_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:805
|
||||
|
@ -3074,13 +3022,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=using_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='Multiplayer Campaigns, Scenarios, and Map Packs'</header>"
|
||||
msgstr "이 특수 공격을 가진 유닛들"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='멀티플레이 캠페인, 시나리오와 맵 묶음'</header>"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=using_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:811
|
||||
|
@ -3095,11 +3044,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=using_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Order and Number of Strikes'</header>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3107,7 +3051,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<header>text='공격 순서와 타격 회수'</header>"
|
||||
"<header>text='멀티플레이 시대와 당파'</header>"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=using_addons
|
||||
#: data/core/help.cfg:815
|
||||
|
@ -3496,16 +3440,10 @@ msgstr "해독"
|
|||
|
||||
#. [heals]: id=curing
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Cures:\n"
|
||||
#| "A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||||
#| "additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해독:\n"
|
||||
"치유사는 중독상태의 유닛을 해독할 수 있습니다. 해독된 유닛은 그 턴에는 추가 "
|
||||
"회복 효과를 받지 못합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -3521,16 +3459,10 @@ msgstr "재생"
|
|||
|
||||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Regenerates:\n"
|
||||
#| "The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will "
|
||||
#| "remove the poison instead of healing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||||
"the poison instead of healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"재생:\n"
|
||||
"이 유닛은 턴당 HP 8을 스스로 회복합니다. 만약 중독되면, 회복 대신에 해독합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
|
@ -3546,16 +3478,10 @@ msgstr "철벽"
|
|||
|
||||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Steadfast:\n"
|
||||
#| "This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
|
||||
#| "defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"철벽:\n"
|
||||
"이 유닛은 방어시에 각종 저항력이 2배가 됩니다(한계 50%). 약점은 영향을 받지 "
|
||||
"않습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -3577,16 +3503,6 @@ msgstr "통솔"
|
|||
#: data/core/macros/abilities.cfg:111 data/core/macros/abilities.cfg:133
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:167 data/core/macros/abilities.cfg:213
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Leadership:\n"
|
||||
#| "This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
|
||||
#| "better.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a "
|
||||
#| "unit adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit "
|
||||
#| "with Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times "
|
||||
#| "the difference in their levels."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
|
||||
"better.\n"
|
||||
|
@ -3596,7 +3512,6 @@ msgid ""
|
|||
"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the "
|
||||
"difference in their levels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"통솔:\n"
|
||||
"이 유닛은 바로 곁의 아군 유닛을 통솔하여 더 잘 싸우게 합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"저레벨의 근접한 아군 유닛이 전투에서 더 많은 데미지를 주게 됩니다. 전투에서 "
|
||||
|
@ -3615,17 +3530,10 @@ msgstr "척후"
|
|||
|
||||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Skirmisher:\n"
|
||||
#| "This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all "
|
||||
#| "enemy Zones of Control."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||||
"Zones of Control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"척후:\n"
|
||||
"이 유닛은 빠르게 적을 지나가는 데 능숙하여 적의 ZOC를 무시합니다."
|
||||
msgstr "이 유닛은 빠르게 적을 지나가는 데 능숙하여 적의 ZOC를 무시합니다."
|
||||
|
||||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:352
|
||||
|
@ -3639,14 +3547,6 @@ msgstr "광휘"
|
|||
|
||||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Illuminates:\n"
|
||||
#| "This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||||
#| "better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||||
#| "night, and as if it were day when it is dusk."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||||
"better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||||
|
@ -3654,7 +3554,6 @@ msgid ""
|
|||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"광휘:\n"
|
||||
"이 유닛은 주변을 비추어 주행성 유닛은 더 잘 싸우게, 야행서 유닛은 전투력에 제"
|
||||
"약을 받게 합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3673,16 +3572,10 @@ msgstr "전이"
|
|||
|
||||
#. [teleport]: id=teleport
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Teleport:\n"
|
||||
#| "This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||||
#| "using one of its moves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||||
"using one of its moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"전이:\n"
|
||||
"이 유닛은 같은 편 소속의 마을 사이를 이동력 1을 소모하여 전이할 수 있습니다. "
|
||||
"전이하고자 하는 마을은 비어있어야 합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -3698,14 +3591,6 @@ msgstr "기습"
|
|||
|
||||
#. [hides]: id=ambush
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:408 data/core/macros/abilities.cfg:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ambush:\n"
|
||||
#| "This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they "
|
||||
#| "have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3713,7 +3598,6 @@ msgid ""
|
|||
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
|
||||
"loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"기습:\n"
|
||||
"이 유닛은 숲에서 적으로부터 숨을 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"적 유닛은 이 유닛이 숲에 있는 동안은 바로 곁에 가지 않는한 그 유닛을 발견할 "
|
||||
|
@ -3728,14 +3612,6 @@ msgstr "암습"
|
|||
|
||||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:430 data/core/macros/abilities.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Nightstalk:\n"
|
||||
#| "The unit becomes invisible during night.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next "
|
||||
#| "to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses "
|
||||
#| "all its remaining movement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The unit becomes invisible during night.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3743,7 +3619,6 @@ msgid ""
|
|||
"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||||
"remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"암습:\n"
|
||||
"이 유닛은 밤에는 보이지 않습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"적은 밤에는 이 유닛 곁에 가지 않는한 이 유닛을 볼 수 없습니다. 이 유닛을 가"
|
||||
|
@ -3766,16 +3641,6 @@ msgstr "은폐"
|
|||
|
||||
#. [hides]: id=concealment
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:454 data/core/macros/abilities.cfg:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Concealment:\n"
|
||||
#| "This unit can hide in villages (with the exception of water villages), "
|
||||
#| "and remain undetected by its enemies, except by those standing next to "
|
||||
#| "it.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if "
|
||||
#| "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it.\n"
|
||||
|
@ -3784,7 +3649,6 @@ msgid ""
|
|||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"은폐:\n"
|
||||
"이 유닛은 마을에 숨어서 적이 바로 곁에 오지 않는한 눈에 띄지 않을 수 있습니"
|
||||
"다.(수중 마을 제외)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3803,14 +3667,6 @@ msgstr "잠수"
|
|||
|
||||
#. [hides]: id=submerge
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:478 data/core/macros/abilities.cfg:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Submerge:\n"
|
||||
#| "This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if "
|
||||
#| "they have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||||
#| "immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3818,7 +3674,6 @@ msgid ""
|
|||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"잠수:\n"
|
||||
"이 유닛은 깊은 물 속에 숨어 적의 눈길을 피할 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"적은 이 유닛이 깊은 물 속에 있으면 바로 곁에 가지 않는한 찾아낼 수 없습니다. "
|
||||
|
@ -3836,14 +3691,10 @@ msgstr "식귀"
|
|||
|
||||
#. [dummy]: id=feeding
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a "
|
||||
#| "living unit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||||
"unit."
|
||||
msgstr " 이 유닛은 생체 유닛을 하나 죽일때마다 최대 HP를 1 얻습니다."
|
||||
msgstr "이 유닛은 생체 유닛을 하나 죽일때마다 최대 HP를 1 얻습니다."
|
||||
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:531
|
||||
|
@ -3857,18 +3708,11 @@ msgstr "뒷치기"
|
|||
|
||||
#. [damage]: id=backstab
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Backstab:\n"
|
||||
#| "When used offensively, this attack deals double damage if there is an "
|
||||
#| "enemy of the target on the opposite side of the target, and that unit is "
|
||||
#| "not incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||||
"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"뒷치기:\n"
|
||||
"공격에 이 무기를 사용할 때, 목표물의 반대편에 목표물의 적이 있으면 무기의 데"
|
||||
"미지가 두배가 됩니다. 단 반대편에 있는 유닛이 행동불가(석화되었거나 어떤 식으"
|
||||
"로든 마비되는 것)여서는 안됩니다."
|
||||
|
@ -3881,35 +3725,21 @@ msgstr "역병"
|
|||
|
||||
#. [plague]: id=plague({TYPE}), type={TYPE}
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Plague:\n"
|
||||
#| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||||
#| "unit identical to and on the same side as the unit with the Plague "
|
||||
#| "attack. This doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
|
||||
"identical to and on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"역병:\n"
|
||||
"역병 공격에 의해 죽은 유닛은 공격한 유닛과 같은 존재가 되어 그의 편이 됩니"
|
||||
"다. 이 공격은 언데드나 마을에 있는 유닛에는 통하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Plague:\n"
|
||||
#| "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||||
#| "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||||
#| "doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||||
"doesn’t work on Undead or units in villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"역병:\n"
|
||||
"역병 공격에 의해 죽은 유닛은 걸어다니는 시체가 되어 공격한 유닛과 같은 편이 "
|
||||
"됩니다. 이 공격은 언데드나 마을에 있는 유닛에는 통하지 않습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -3920,20 +3750,12 @@ msgstr "둔화"
|
|||
|
||||
#. [slow]: id=slow
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Slow:\n"
|
||||
#| "This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||||
#| "caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A "
|
||||
#| "unit that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information "
|
||||
#| "when it is selected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||||
"is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"둔화:\n"
|
||||
"이 공격은 해당 턴 동안 타겟을 둔화시킵니다. 둔화되면 공격 데미지가 절반이 되"
|
||||
"며 한 칸을 이동할 때 드는 이동력이 두 배가 됩니다. 둔화된 유닛이 선택되면 사"
|
||||
"이드바 정보에 달팽이 마크가 붙습니다."
|
||||
|
@ -3945,16 +3767,10 @@ msgstr "석화"
|
|||
|
||||
#. [petrifies]: id=petrifies
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Petrify:\n"
|
||||
#| "This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have "
|
||||
#| "been petrified may not move or attack."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||||
"petrified may not move or attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"석화:\n"
|
||||
"이 공격은 목표를 석화시킵니다. 석화된 유닛은 움직이거나 공격할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||||
|
@ -3964,15 +3780,9 @@ msgstr "저격"
|
|||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=marksman
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Marksman:\n"
|
||||
#| "When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to "
|
||||
#| "hit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"저격:\n"
|
||||
"방어가 아닌 공격에 이 무기를 사용하면 항상 60% 이상의 명중률을 갖습니다."
|
||||
|
||||
#. [swarm]: id=swarm
|
||||
|
@ -3982,20 +3792,12 @@ msgstr "난무"
|
|||
|
||||
#. [swarm]: id=swarm
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:654
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Swarm:\n"
|
||||
#| "The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. "
|
||||
#| "The number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum "
|
||||
#| "HP the unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get "
|
||||
#| "3/4 of the number of strikes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||||
"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the "
|
||||
"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the "
|
||||
"number of strikes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"난무:\n"
|
||||
"이 공격의 타격횟수는 유닛이 상처를 입어갈때마다 감소합니다. 타격횟수는 유닛"
|
||||
"의 HP가 몇 % 남았느냐에 비례합니다. 예를 들어 HP가 30% 남은 유닛은 타격횟수"
|
||||
"도 30%가 됩니다."
|
||||
|
@ -4007,17 +3809,10 @@ msgstr "돌격"
|
|||
|
||||
#. [damage]: id=charge
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Charge:\n"
|
||||
#| "When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||||
#| "also causes this unit to take double damage from the target’s "
|
||||
#| "counterattack."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||||
"also causes this unit to take double damage from the target’s counterattack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"돌격:\n"
|
||||
"방어가 아닌 공격에 이 무기를 사용하면 이 공격은 목표물에 두 배의 데미지를 줍"
|
||||
"니다. 하지만 목표물이 반격할때 받는 데미지도 두 배가 됩니다."
|
||||
|
||||
|
@ -4028,16 +3823,10 @@ msgstr "흡수"
|
|||
|
||||
#. [drains]: id=drains
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Drain:\n"
|
||||
#| "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||||
#| "amount of damage it deals (rounded down)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"흡수:\n"
|
||||
"이 유닛은 생명체 유닛에게 준 데미지의 절반을 그로부터 흡수해서 자신을 치유합"
|
||||
"니다.(소수점 이하 내림)"
|
||||
|
||||
|
@ -4048,18 +3837,11 @@ msgstr "중독"
|
|||
|
||||
#. [poison]: id=poison
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Poison:\n"
|
||||
#| "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||||
#| "until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, "
|
||||
#| "kill a unit."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||||
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill "
|
||||
"a unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"중독:\n"
|
||||
"이 공격은 생명체 목표물을 중독시킵니다. 중독된 유닛은 치유되거나 HP가 1이 될"
|
||||
"때까지 매 턴 HP 8을 잃게 됩니다. 독만으로는 유닛을 죽일 수 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -5239,32 +5021,6 @@ msgstr "언데드"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=undead
|
||||
#: data/core/units.cfg:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Undead are not really a single race of creatures, although often treated "
|
||||
#| "as such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled "
|
||||
#| "necromancer, be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the "
|
||||
#| "most part unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them "
|
||||
#| "without question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how "
|
||||
#| "constructs are sustained without continuous effort from the necromancer. "
|
||||
#| "An undead creature does not require the constant attention of the "
|
||||
#| "necromancer to command and sustain, but can work autonomously according "
|
||||
#| "to the commands of it’s master. Only rarely, perhaps once every few "
|
||||
#| "months, does the necromancer need to maintain his creation.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of "
|
||||
#| "magically apt races like elves and mermen tell of very few of their kind "
|
||||
#| "who have ever delved in the dark arts. It is surmised that necromantic "
|
||||
#| "magic requires great adaptability and a flexible mind, extremes of which "
|
||||
#| "are most commonly found in humans. The ultimate goal of most necromancers "
|
||||
#| "is to turn the same art of preserving and imbuing life upon themselves, "
|
||||
#| "to alter themselves at whatever cost, to ultimately escape death by "
|
||||
#| "preserving their own mind and spirit.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Geography'</header>\n"
|
||||
#| "While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||||
#| "only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by "
|
||||
#| "elves and dwarves before that."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
|
||||
"such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, "
|
||||
|
@ -5294,11 +5050,11 @@ msgstr ""
|
|||
"언데드는 마치 한 종족인 것처럼 취급되지만 실제로 한 종족인 생물들로 구성되어 "
|
||||
"있지는 않다. 충분히 숙달된 네크로맨서라면 거의 모든 죽은 생물들에게 반생명을 "
|
||||
"주어 그들을 일으킬 수 있다. 대부분의 언데드는 의문도 생각도 없이 창조주의 명"
|
||||
"을 따르는 부자연스런 구조물체이다. 네크로맨시에서 가장 의문스러운 것은 어떻"
|
||||
"게 지속적인 노력이나 보살핌 없이 이 구조물들이 유지될 수 있는가 하는 점이다. "
|
||||
"언데드 피조물들은 네크로맨서의 지속적인 집중이 없이도 자체적으로 주인의 명에 "
|
||||
"따라 행동하고 또한 유지된다. 네크로맨서가 창조물을 유지하기 위해 필요한 것은 "
|
||||
"아주 가끔 아마도 몇달에 한번 정도의 유지 작업 뿐이다.\n"
|
||||
"을 따르는 비정상적이고 마음이 없는 구조물체이다. 소환술에서 가장 의문스러운 "
|
||||
"것은 어떻게 지속적인 노력이나 보살핌 없이 이 구조물들이 유지될 수 있는가 하"
|
||||
"는 점이다. 언데드 피조물들은 네크로맨서의 지속적인 집중이 없이도 자체적으로 "
|
||||
"주인의 명에 따라 행동하고 또한 유지된다. 네크로맨서가 창조물을 유지하기 위해 "
|
||||
"필요한 것은 아주 가끔 아마도 몇달에 한번 정도의 유지 작업 뿐이다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"네크로맨시는 인간들 사이에서 제한된 거의 유일한 것이다. 엘프나 인어들 같이 마"
|
||||
"법에 적합한 종족들에서 조차도 어둠의 마법을 추구한 이들은 전설속에나 존재한"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 18:38+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 16:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -2815,11 +2815,11 @@ msgstr "격자 표시"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:176
|
||||
msgid "Save replays at the end of scenarios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시나리오를 마치면 리플레이 저장"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:177
|
||||
msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시나리오를 마치면 자동 저장 삭제"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:178
|
||||
msgid "Do not show lobby joins"
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "로비 목록에 아이콘 쓰기"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:183
|
||||
msgid "Save password to preferences (plain text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "설정 파일에 암호 저장 (암호화 안됨)"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:184
|
||||
msgid "Set Path to wesnothd"
|
||||
|
@ -3883,10 +3883,8 @@ msgid "Change Side (Debug!)"
|
|||
msgstr "진영 변경 (디버그!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgid "Kill Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "유닛 창조 (디버그!)"
|
||||
msgstr "유닛 죽이기 (디버그!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:108
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
|
@ -4646,7 +4644,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Change Hotkey"
|
||||
#~ msgstr "단축키 바꾸기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Select All"
|
||||
#~ msgid "Reset All"
|
||||
#~ msgstr "모두 선택"
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:16+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 12:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -295,31 +295,21 @@ msgstr "왕관 표시"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if "
|
||||
#| "he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
|
||||
#| "killed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he is "
|
||||
"killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참고: Delfador 위에 있는 작은 금속 관은 그가 죽는다면 당신이 게임오버됨을 의"
|
||||
"미합니다. 또한 당신의 지도자 (Konrad)가 죽어도 패배합니다."
|
||||
"Delfador 위에 있는 작은 왕관은 그가 죽는다면 당신이 게임오버됨을 의미합니다. "
|
||||
"또한 당신의 지도자 (Konrad)가 죽어도 패배합니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Note: The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if "
|
||||
#| "he is killed. You will also lose the game if your leader (Li’sar) is "
|
||||
#| "killed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he is "
|
||||
"killed. You will also lose the game if your leader (Li’sar) is killed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참고: Delfador 위에 있는 작은 금속 관은 그가 죽는다면 당신이 게임오버됨을 의"
|
||||
"미합니다. 또한 당신의 지도자 (Li'sar)가 죽어도 패배합니다."
|
||||
"Delfador 위에 있는 작은 왕관은 그가 죽는다면 당신이 게임오버됨을 의미합니다. "
|
||||
"또한 당신의 지도자 (Li'sar)가 죽어도 패배합니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:477
|
||||
|
@ -794,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [set_menu_item]: id=skip_item
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1134
|
||||
msgid "End Scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시나리오 마치기"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1147
|
||||
|
@ -802,6 +792,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to keep practicing? You can end this scenario at any time by "
|
||||
"using the <b>End Scenario</b> item in the context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"연습을 계속하겠습니까? 간이 메뉴에서 <b>시나리오 마치기</b>를 누르면 언제든"
|
||||
"지 이 시나리오를 끝낼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1149
|
||||
|
@ -1378,25 +1370,17 @@ msgstr "오크를 궁사로 공격"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "To review the capabilities of any unit—including an enemy—hover the mouse "
|
||||
#| "over it, and you will see a unit summary on the right of the screen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To review the capabilities of any unit—including an enemy—hover the mouse "
|
||||
"over it, and you will see a unit summary on the right of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"어떤 유닛이든 그 능력을 살펴보고 싶을 땐-적 포함-마우스 커서를 위에 올리면, "
|
||||
"화면 오른쪽에서 유닛에 대한 요약을 볼 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<big>Unit Summaries</big>"
|
||||
msgid "Unit Summaries"
|
||||
msgstr "<big>간략한 유닛 정보</big>"
|
||||
msgstr "간략한 유닛 정보"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:991
|
||||
|
@ -1438,25 +1422,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<big>Long-distance Movement</big>"
|
||||
msgid "Long-distance Movement"
|
||||
msgstr "<big>장거리 이동</big>"
|
||||
msgstr "장거리 이동"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
|
||||
#| "clicking on the destination. A number will indicate how many turns it "
|
||||
#| "will take to get there."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
|
||||
"clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
|
||||
"take to get there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"당신은 유닛을 선택하고 목적지를 선택해서 그 유닛이 여러 턴동안 이동하게 할 "
|
||||
"수 있습니다. 유닛이 해당 칸에 도착하기까지 몇 턴이 걸릴지가 숫자로 표시됩니"
|
||||
"다."
|
||||
|
@ -1569,11 +1544,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [else]
|
||||
#. The unit with unit type $unit.language_name is female.
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name survives "
|
||||
#| "its counter-attack! I’d better grab more villages and move everyone "
|
||||
#| "closer for next turn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^No other units can reach that orc. I hope my $unit.language_name "
|
||||
"survives its counter-attack! I’d better grab more villages and move everyone "
|
||||
|
@ -1644,32 +1614,23 @@ msgid ""
|
|||
"day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"조심해! 지금은 야간이야. 오크들은 <i>야행성</i>이라 밤에는 공격력이 25% 강해"
|
||||
"지고 낮에는 25% 약해져. 이건 꽤 큰 차이야. 너는 <i>주행성</i>이라 낮에 더 강"
|
||||
"하지. 네 엘프 전사들은 <i>시간대 중성</i>이라 밤낮의 영향을 받지 않아."
|
||||
"지고 낮에는 25% 약해져. 이 차이는 생각보다 커. 너는 <i>주행성</i>이라 낮에 "
|
||||
"더 강하지. 네 엘프 전사들은 <i>시간대 중성</i>이라 밤낮의 영향을 받지 않아."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the "
|
||||
#| "minimap on the right. This brings up a description of the time of day, "
|
||||
#| "showing who has the advantage."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
|
||||
"on the right. This brings up a description of the time of day, showing who "
|
||||
"has the advantage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"이 대화가 끝나면, 커서를 오른쪽 미니맵 아래의 지형 이미지에 두고 시간대에 대"
|
||||
"한 설명을 읽어보십시오."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<big>Time of Day</big>"
|
||||
msgid "Time of Day"
|
||||
msgstr "<big>시간대에 대해</big>"
|
||||
msgstr "시간대에 대해"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1249
|
||||
|
@ -1697,21 +1658,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<big>Tracking Unused Units</big>"
|
||||
msgid "Tracking Unused Units"
|
||||
msgstr "<big>미사용 유닛 찾기</big>"
|
||||
msgstr "미사용 유닛 찾기"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from "
|
||||
#| "one unit to the next. If you press <b>space</b>, you can mark the "
|
||||
#| "currently selected unit as having finished its turn, which stops you "
|
||||
#| "moving it by accident later on. When <b>n</b> no longer selects a new "
|
||||
#| "unit, it’s safe to end your turn."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from one "
|
||||
"unit to the next. If you press <b>space</b>, you can mark the currently "
|
||||
|
@ -1719,7 +1670,6 @@ msgid ""
|
|||
"accident later on. When <b>n</b> no longer selects a new unit, it’s safe to "
|
||||
"end your turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>n</b> 키를 누르면 자동으로 다음 유닛이 선택되므로 매 턴마다 이것을 통해 모"
|
||||
"든 유닛이 사용되었는지 파악할 수 있습니다. <b>스페이스 바</b>는 유닛의 조작"
|
||||
"이 끝났음을 표시하여 <b>n</b> 키의 대상에서 벗어나게 합니다. <b>n</b> 키를 눌"
|
||||
|
@ -1727,47 +1677,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. (Victory "
|
||||
#| "conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in "
|
||||
#| "the <b>Main Menu</b>)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. (Victory "
|
||||
"conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in the "
|
||||
"<b>Main Menu</b>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"본 시나리오에서는 오크 지도자를 물리쳐야만 승리할 수 있습니다. (시나리오마다"
|
||||
"의 승리조건은 <b>메인 메뉴</b>에 있는 <b>시나리오 목표</b>에서 주어집니다)."
|
||||
"이번 시나리오에서는 오크 지도자를 물리쳐야만 승리할 수 있습니다. (시나리오마"
|
||||
"다의 승리조건은 <b>메인 메뉴</b>에 있는 <b>시나리오 목표</b>에서 주어집니다)."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<big>Victory Conditions</big>"
|
||||
msgid "Victory Conditions"
|
||||
msgstr "<big>승리 조건</big>"
|
||||
msgstr "승리 조건"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<big>Recruit the Right Unit Types</big>"
|
||||
msgid "Recruit the Right Unit Types"
|
||||
msgstr "<big>적합한 부대 소집</big>"
|
||||
msgstr "적합한 부대 소집"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
|
||||
#| "particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
|
||||
"particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"상황에 따라 적합한 부대를 소집해야 함을 기억하십시오. 궁사들은 졸개, 늑대 기"
|
||||
"병과 그들의 대장에게 특히 효과적입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1816,7 +1749,7 @@ msgid ""
|
|||
"carefully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이제 저들의 대장을 거의 다 잡았어! 그는 레벨 2이기 때문에 그를 처치하는 유닛"
|
||||
"은 16 포인트의 경험치를 쌓을거야. 병력 선별에 주의하도록!"
|
||||
"은 16 포인트의 경험치를 쌓을거야. 병력 선정에 주의하도록!"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1429
|
||||
|
@ -1824,8 +1757,8 @@ msgid ""
|
|||
"We will miss $deadguy.name| because he had $deadguy.experience experience "
|
||||
"points. He would have advanced to second level soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$deadguy.experience 의 경험치를 갖고 있던 $deadguy.name|의 죽음이 참 안타깝구"
|
||||
"나. 그는 곧 레벨 2로 승급할 수 있었는데."
|
||||
"$deadguy.experience 의 경험치를 갖고 있던 $deadguy.name|가 죽을 줄이야! 그는 "
|
||||
"곧 레벨 2로 승급할 수 있었는데."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1432
|
||||
|
@ -1833,8 +1766,8 @@ msgid ""
|
|||
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
|
||||
"points. She would have advanced to second level soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$deadguy.experience 의 경험치를 갖고 있던 $deadguy.name|의 죽음이 참 안타깝구"
|
||||
"나. 그녀는 곧 레벨 2로 승급할 수 있었는데."
|
||||
"$deadguy.experience 의 경험치를 갖고 있던 $deadguy.name|가 죽을 줄이야! 그녀"
|
||||
"는 곧 레벨 2로 승급할 수 있었는데."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1449
|
||||
|
@ -1864,25 +1797,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<big>Tracking Enemy Movement</big>"
|
||||
msgid "Tracking Enemy Movement"
|
||||
msgstr "<big>적의 움직임 파악하기</big>"
|
||||
msgstr "적의 움직임 파악하기"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You "
|
||||
#| "can see all possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
|
||||
#| "command from the <b>Actions</b> menu."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
|
||||
"see all possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
|
||||
"command from the <b>Actions</b> menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"당신은 적에게 커서를 옮겨서 그들이 어디까지 이동할 수 있는지 볼 수 있습니다. "
|
||||
"또한 <b>행동</b> 메뉴의 <b>모든 적의 이동을 본다</b> 명령을 선택하면 모든 적"
|
||||
"의 이동 가능 영역을 볼 수 있습니다."
|
||||
|
@ -1961,7 +1885,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1730
|
||||
msgid "You took too long! We’ll never be rid of these orcs!"
|
||||
msgstr "너무 오래 걸렸어! 우린 저 오크들을 좇아내지 못할거야!"
|
||||
msgstr "이제 시간이 없어! 오크들을 몰아내긴 틀렸어!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1753
|
||||
|
@ -2015,8 +1939,8 @@ msgid ""
|
|||
"Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
|
||||
"extremely unusual to be attacked by one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인간형 과녁은 검술과 승마술을 연습하는데 사용된다. 이것으로부터 공격받는다는"
|
||||
"건 대단히 이례적인 일이다."
|
||||
"인간형 과녁은 검술과 승마술을 연습하는데 사용된다. 누군가 이것의 공격을 받는"
|
||||
"다는 건 거의 있을 수 없는 일이다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:24
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 20:23+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 13:22+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
|
||||
msgid "Drake Arbiter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반룡 심판자"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:18
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "불타는 숨결"
|
|||
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
|
||||
msgid "Drake Blademaster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반룡 검제"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Blademaster, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:20
|
||||
|
@ -490,6 +490,11 @@ msgid ""
|
|||
"around; Blademasters fiercely protect their fellows’ honor, and no-one would "
|
||||
"dispute their right to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"검은 갑옷은 투사 계급의 최상위층인 검제를 상징한다. 전투에서 쓰러지지 않고 "
|
||||
"이 최고의 지위에 오를 정도로 힘과 기술을 쌓아가기란 매우 어렵다. 다른 반룡들"
|
||||
"은 투사 계급을 폄하하는 경향이 있지만, 뒷담화를 하기 전엔 반드시 주위를 둘러"
|
||||
"본다. 검제는 동료들의 명예를 수호하고, 그 누구도 그 권리에 대해 다투지 않기 "
|
||||
"때문이다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:40
|
||||
|
@ -512,6 +517,9 @@ msgid ""
|
|||
"coupled with their sheer size and fearsome claws, makes them deadly foes in "
|
||||
"combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"불꽃의 반룡들은 그들의 먼 조상의 피를 가장 진하게 이어받아, 그 힘과 불꽃의 숨"
|
||||
"결을 뿜어내는 능력을 가진 것을 자랑스럽게 여긴다. 여기에 큰 덩치와 공포스런 "
|
||||
"손톱이 합쳐지면, 전장에서 강력한 위협이 된다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:38
|
||||
|
@ -547,6 +555,13 @@ msgid ""
|
|||
"particularly good at \"resolving\" territorial disputes with other drakes "
|
||||
"and enforcing the laws of their tribe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"돌격병은 반룡 중에서도 특별한 계급에 해당한다. 그들의 두꺼운 갑옷은 창과 화살"
|
||||
"에 대한 반룡들의 선천적인 약점을 가려주지만, 너무 무겁고 뻑뻑해서 날지도 불"
|
||||
"을 뿜지도 못하게 만든다. 이들은 이런 단점을 받아들이고, 전장의 승리를 위해 "
|
||||
"날 필요는 없다는 점을 강조하기 위해 날개를 감싼다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이들은 또한 전통의 쇠발톱 말고도 금기를 깨고 창을 다루도록 허락받은 유일한 계"
|
||||
"급으로, 영역 분쟁을 \"해결\"하고 부족의 법을 집행하는데 특별히 뛰어나다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Enforcer, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
|
||||
|
@ -748,7 +763,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
|
||||
msgid "Drake Warden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반룡 관리장"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Warden, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Warden.cfg:19
|
||||
|
@ -1415,6 +1430,10 @@ msgid ""
|
|||
"such a story could be taken seriously. The sharpshooters of the elves have, "
|
||||
"quite simply, mastered the art of archery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"엘프들 사이에서는 날아오는 화살을 쏘아 맞힌 자에 대한 전설이 전해온다. 이런 "
|
||||
"이야기가 진지하게 받아들여진다는 것은 그 자체로 엘프들의 기술이 어느 정도인가"
|
||||
"를 보여주는 징표가 된다. 엘프들의 명사수들은 정말 말 그대로 궁술의 대가들이"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:94
|
||||
|
@ -2065,7 +2084,7 @@ msgstr "철퇴"
|
|||
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:4
|
||||
msgid "Iron Mauler"
|
||||
msgstr "강철 주먹"
|
||||
msgstr "중갑 철퇴병"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Iron Mauler, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Iron_Mauler.cfg:20
|
||||
|
@ -2081,6 +2100,14 @@ msgid ""
|
|||
"they cannot run on the battlefield. Too often have they seen a distant "
|
||||
"comrade fall, yet were powerless to reach the scene in time to help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"중갑 철퇴병은 적들의 눈에 보이는 그 명확한 형태로 인해 강철 주먹이라고도 불린"
|
||||
"다. 갑주를 두른 이 병사들은 오우거와 힘으로 맞붙을 수 있을 정도이며, 성을 지"
|
||||
"키는 최강의 수문장으로 활약한다. 하지만 이들을 유지하는 비용은 매우 비싸며, "
|
||||
"먼 전장으로 보내려면 종자들이 다닥다닥 붙어야 한다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"비록 근접전에서는 무지막지하지만, 그 대가로 여러 가지 약점을 갖고 있다. 중갑 "
|
||||
"철퇴병은 금방 지치고, 잘 알듯이 전장에서 뛰어다니지 못한다. 이들은 종종 눈앞"
|
||||
"에서 동료들이 당하는 것을 보고도 힘이 없어 구하러 가지 못하는 일을 겪는다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Javelineer, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:4
|
||||
|
@ -2566,6 +2593,11 @@ msgid ""
|
|||
"are somewhat ill at ease fighting during the day, preferring the cover of "
|
||||
"nightfall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"몇 년쯤 일하고 나면, 예전의 '발바닥'들은 동료 무법자들과 같은 지위에 오른다. "
|
||||
"전투력이 증명된 그들은 좀더 위험한 임무에 투입되고, 약탈물을 더 많이 나눠갖는"
|
||||
"다. 그들의 무기는 적들의 비웃음을 받지만, 무법자들은 그 탄환의 엄청난 양과 준"
|
||||
"비성을 잘 알고 있다. 무법자들은 낮의 싸움을 조금 불편해 하는 반면, 해질녘 그"
|
||||
"림자를 선호한다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw.cfg:44
|
||||
|
@ -2646,6 +2678,10 @@ msgid ""
|
|||
"their inferior weaponry they are quite good at harrying their enemies, "
|
||||
"especially under cover of darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"범죄자들은 졸개 일을 하는 이 잡범들을 일컬어 '발바닥'이라고 한다. 그 명칭은 "
|
||||
"이들이 받는 임무가 여기저기 뛰어다녀야 하는 일, 주로 파발이나 정찰같은 것인데"
|
||||
"서 유래한다. 이들은 허접한 무기들을 쓰지만 그 참을성과 민첩성 덕분에 전투에"
|
||||
"서 적을 괴롭히는 데 뛰어나다. 어둠 속에서는 더 그렇다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/humans/Outlaw_Footpad.cfg:37
|
||||
|
@ -2767,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
"은 '쥐잡이 길드'의 소속원들은 석회로 자기 머리를 창백한 파란색이 될때까지 표"
|
||||
"백하는 신기한 관습을 가지고 있었다. 그들의 일은 별로 합법적이지 못한 사업과 "
|
||||
"많이 얽히기 때문에, 이런 눈에 띄는 모습을 하는 것은 꽤 대담한 일이라고 할 수 "
|
||||
"있다. 도둑들은 다양한 기술을 가지고 있으며, 필요에 의해 가벼운 발걸음과 단도 "
|
||||
"있다. 도둑들은 다양한 기술을 가지고 있으며, 필요에 의해 가벼운 발걸음과 단검 "
|
||||
"다루는 기술을 터득했다. 이들은 '정당한 싸움'에서 별로 매력을 느끼지 못하며, "
|
||||
"전투에 그리 명예롭지 못한 작전을 쓰는 것을 기쁘게 여긴다."
|
||||
|
||||
|
@ -3358,7 +3394,7 @@ msgstr "화염의 발톱"
|
|||
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:4
|
||||
msgid "Giant Mudcrawler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "질뻑이"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Giant Mudcrawler, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:17
|
||||
|
@ -3367,6 +3403,8 @@ msgid ""
|
|||
"constructs of soil and water. They attack by belching lumps of mud at their "
|
||||
"foes, or by striking them with their fists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"질뻑이는 질퍽이가 커진 형태로, 흙과 물로 만들어진 마법 생물이다. 이것은 적들"
|
||||
"에게 진흙덩어리를 뿜거나, 주먹으로 때려서 공격한다."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/monsters/Giant_Mudcrawler.cfg:42
|
||||
|
@ -3446,7 +3484,7 @@ msgstr "그물"
|
|||
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:4
|
||||
msgid "Mudcrawler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "질퍽이"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Mudcrawler, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Mudcrawler.cfg:20
|
||||
|
@ -3454,6 +3492,8 @@ msgid ""
|
|||
"Mudcrawlers are magical constructs of soil and water. They attack by "
|
||||
"belching lumps of mud at their foes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"질퍽이는 흙과 물로 만들어진 마법 생물이다. 이것은 적들에게 진흙덩어리를 뿜어"
|
||||
"서 공격한다."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sea Serpent, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Sea_Serpent.cfg:4
|
||||
|
|
171
po/wesnoth/ko.po
171
po/wesnoth/ko.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 11:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 14:25+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 16:21+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: mistzone <drier22@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -159,10 +159,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Compressed saves"
|
||||
msgid "Compress savegames using bzip2"
|
||||
msgstr "세이브 파일을 압축함"
|
||||
msgstr "bzip2를 써서 세이브 파일을 압축함"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:171
|
||||
|
@ -582,10 +580,8 @@ msgstr "터키어 번역 담당"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Romanian Translation"
|
||||
msgid "Ukrainian Translation"
|
||||
msgstr "루마니아어 번역 담당"
|
||||
msgstr "우크라이나어 번역 담당"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2922
|
||||
|
@ -729,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [item]: id=lighthouse
|
||||
#: data/core/editor/items.cfg:134
|
||||
msgid "Lighthouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "등대"
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
|
||||
#: data/core/macros/ai.cfg:523
|
||||
|
@ -955,44 +951,44 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:21
|
||||
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "소원의 우물입니다. 무엇을 빌어볼까요?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:24
|
||||
msgid "A swift victory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "신속한 승리"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
|
||||
"victory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 금화로 이 전투가 빠르고 안전한 승리로 끝나길 빌겠어."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:38
|
||||
msgid "Lots of gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "많은 돈"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:46
|
||||
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 금화 하나가 나에게 열배로 돌아오기를 빌겠어."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:52
|
||||
msgid "Peace throughout Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wesnoth의 평화"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:60
|
||||
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내가 바라는 것은 오직 이 땅의 평화 뿐이야."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:66
|
||||
msgid "Don’t make a wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "소원을 빌지 않는다."
|
||||
|
||||
#. [object]: id={ID}
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:204
|
||||
|
@ -1999,7 +1995,7 @@ msgstr "보너스 목표:"
|
|||
#. [note]: description=<b>
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:74
|
||||
msgid "This is the last scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이번 시나리오가 마지막입니다."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62
|
||||
|
@ -2108,15 +2104,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [color_range]: id=shallow_water
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shallow Water"
|
||||
msgid "Shallow water"
|
||||
msgstr "얕은 물"
|
||||
|
||||
#. [color_range]: id=deep_water
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deep Water"
|
||||
msgid "Deep water"
|
||||
msgstr "깊은 물"
|
||||
|
||||
|
@ -2294,7 +2286,7 @@ msgstr "$name|’s 다리,$name|’s 도하점"
|
|||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:24
|
||||
msgid "$name|’s Highway,$name|’s Pass,Path of $name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$name| 가도,$name| 통로,$name|의 길"
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:25
|
||||
|
@ -2314,7 +2306,7 @@ msgstr "$name 호수"
|
|||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:28
|
||||
msgid "$name|’s Peak,Mount $name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$name| 봉,$name| 산"
|
||||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/english.cfg:29
|
||||
|
@ -3388,16 +3380,12 @@ msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
|
|||
msgstr "성에 소집을 수행할 공간이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/actions/heal.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "cures"
|
||||
msgid "cured"
|
||||
msgstr "해독"
|
||||
msgstr "해독됨"
|
||||
|
||||
#: src/actions/heal.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^cures"
|
||||
msgid "female^cured"
|
||||
msgstr "해독"
|
||||
msgstr "해독됨"
|
||||
|
||||
#: src/actions/move.cpp:965
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
|
@ -3690,16 +3678,12 @@ msgid "Terms"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version"
|
||||
msgid "New Version"
|
||||
msgstr "버전"
|
||||
msgstr "새 버전"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version"
|
||||
msgid "Old Version"
|
||||
msgstr "버전"
|
||||
msgstr "옛 버전"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:528
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
|
@ -3743,11 +3727,8 @@ msgid "Add-on Installed"
|
|||
msgstr "추가 기능 설치 완료"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on Deleted"
|
||||
#| msgid_plural "Add-ons Deleted"
|
||||
msgid "Add-on Updated"
|
||||
msgstr "추가 기능 삭제 완료"
|
||||
msgstr "추가 기능 갱신 완료"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:830
|
||||
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
|
||||
|
@ -3760,17 +3741,12 @@ msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated."
|
|||
msgstr "추가 기능 '$addon_title|' 이 무사히 설치되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on Installed"
|
||||
msgid "Add-ons Installed"
|
||||
msgstr "추가 기능 설치 완료"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-on Deleted"
|
||||
#| msgid_plural "Add-ons Deleted"
|
||||
msgid "Add-ons Updated"
|
||||
msgstr "추가 기능 삭제 완료"
|
||||
msgstr "추가 기능 갱신 완료"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager_ui.cpp:836
|
||||
msgid "All add-ons installed successfully."
|
||||
|
@ -3909,10 +3885,8 @@ msgstr "정말 그를 버리시겠습니까?"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
|
||||
#: src/dialogs.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
|
||||
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep. "
|
||||
msgstr "대장님, 이 유닛은 심복이라서 유지비가 필요없습니다!"
|
||||
msgstr "이 유닛은 심복이라서 유지비가 필요없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:104 src/dialogs.cpp:108 src/dialogs.cpp:113
|
||||
msgid "Do you really want to dismiss her?"
|
||||
|
@ -3920,17 +3894,13 @@ msgstr "정말 그녀를 버리시겠습니까?"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
|
||||
#: src/dialogs.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! "
|
||||
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels. "
|
||||
msgstr "대장님, 이 유닛은 고레벨의 숙련병입니다!"
|
||||
msgstr "이 유닛은 고레벨의 숙련병입니다."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
|
||||
#: src/dialogs.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! "
|
||||
msgid "This unit is close to advancing a level. "
|
||||
msgstr "대장님, 이 유닛은 승급하기 일보직전입니다!"
|
||||
msgstr "이 유닛은 승급하기 일보직전입니다."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:117 src/dialogs.cpp:582
|
||||
msgid "Dismiss Unit"
|
||||
|
@ -4083,14 +4053,12 @@ msgid "Load Game"
|
|||
msgstr "게임 불러오기"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty"
|
||||
msgid "Change difficulty"
|
||||
msgstr "난이도"
|
||||
msgstr "난이도 변경"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:999
|
||||
msgid "Change campaign difficulty before loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "불러오기 전에 캠페인 난이도를 변경한다"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:1007
|
||||
msgid "Show replay"
|
||||
|
@ -4098,15 +4066,15 @@ msgstr "로드시 리플레이만 본다"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:1009
|
||||
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "세이브 파일에 포함된 리플레이를 재생한다(있는 경우)"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:1013
|
||||
msgid "Cancel orders"
|
||||
msgstr "명령 재확인"
|
||||
msgstr "명령 취소"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:1015
|
||||
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "저장된 게임에서 미완료 움직임을 전부 되돌린다"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:1022
|
||||
msgid "Delete Save"
|
||||
|
@ -5541,10 +5509,8 @@ msgid "Random start time"
|
|||
msgstr "무작위 시작 시간대"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fog Of War"
|
||||
msgid "Fog of war"
|
||||
msgstr "안개 활성화"
|
||||
msgstr "전장의 안개"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:97
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
|
@ -5900,9 +5866,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/network_manager_ana.cpp:649 src/network_manager_ana.cpp:666
|
||||
#: src/network_manager_ana.cpp:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to host"
|
||||
msgstr "서버 주소"
|
||||
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: src/pathfind/pathfind.cpp:713
|
||||
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
|
||||
|
@ -5922,16 +5887,12 @@ msgid "Auto-Save"
|
|||
msgstr "자동 저장"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Back to turn "
|
||||
msgid "Back to Turn "
|
||||
msgstr "되돌리기 - 턴"
|
||||
msgstr "되돌리기 - 턴 "
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Back to turn "
|
||||
msgid "Back to Start"
|
||||
msgstr "되돌리기 - 턴"
|
||||
msgstr "처음으로 돌아감"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:1417
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6343,8 +6304,6 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1078 src/reports.cpp:1132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lawful units: "
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
msgstr "주행성 유닛: "
|
||||
|
||||
|
@ -6408,11 +6367,9 @@ msgid "Overwrite?"
|
|||
msgstr "덮어씌우시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save names should not end on '.gz'. Please choose a different name."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
|
||||
msgstr "파일명이 '.gz'로 끝나면 안됩니다. 다른 이름을 쓰세요."
|
||||
msgstr "파일명이 '.gz'나 '.bz2'로 끝나면 안됩니다. 확장자를 지워주세요."
|
||||
|
||||
#: src/savegame.cpp:968
|
||||
msgid "Saved"
|
||||
|
@ -6716,9 +6673,8 @@ msgid "lawful"
|
|||
msgstr "주행성"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "liminal"
|
||||
msgstr "심복"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:818
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
|
@ -6733,9 +6689,8 @@ msgid "female^lawful"
|
|||
msgstr "주행성"
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^liminal"
|
||||
msgstr "심복"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:819
|
||||
msgid "female^neutral"
|
||||
|
@ -6768,158 +6723,127 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "KB"
|
||||
#~ msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Multiplayer_AI^Default AI"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
|
||||
#~ msgstr "기본 AI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Multiplayer_AI^Default AI"
|
||||
#~ msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
|
||||
#~ msgstr "기본 AI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
#~| msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
#~ msgid "Enemy unit weight (default: 100)"
|
||||
#~ msgstr "적 유닛 발견!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Orcs"
|
||||
#~ msgid "Orcs"
|
||||
#~ msgstr "오크족"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Humans"
|
||||
#~ msgid "Humans"
|
||||
#~ msgstr "인간족"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Wolves"
|
||||
#~ msgid "Wolves"
|
||||
#~ msgstr "늑대과"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "End Scenario"
|
||||
#~ msgid "End scenario"
|
||||
#~ msgstr "시나리오 마치기"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Save the Map As"
|
||||
#~ msgid "Take the pass"
|
||||
#~ msgstr "다른 이름으로 맵 저장"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat"
|
||||
#~ msgid "Defeat Rowck"
|
||||
#~ msgstr "패배"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat enemy leader"
|
||||
#~ msgid "Death of the bat leader"
|
||||
#~ msgstr "적 지휘관 격파"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Saurians"
|
||||
#~ msgid "Saurians"
|
||||
#~ msgstr "사우리언족"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Gryphon"
|
||||
#~ msgid "Place Side 1 Footpad"
|
||||
#~ msgstr "그리폰"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Gryphons"
|
||||
#~ msgid "Gryphons"
|
||||
#~ msgstr "그리폰족"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Forward >"
|
||||
#~ msgid "Coward 1"
|
||||
#~ msgstr "앞으로 >"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Forward >"
|
||||
#~ msgid "coward r=5"
|
||||
#~ msgstr "앞으로 >"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Forward >"
|
||||
#~ msgid "Coward 2"
|
||||
#~ msgstr "앞으로 >"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Forward >"
|
||||
#~ msgid "Coward 3"
|
||||
#~ msgstr "앞으로 >"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Forward >"
|
||||
#~ msgid "Coward 4"
|
||||
#~ msgstr "앞으로 >"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Faction"
|
||||
#~ msgid "Station 1"
|
||||
#~ msgstr "당파"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Faction"
|
||||
#~ msgid "Station 2"
|
||||
#~ msgstr "당파"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Forward >"
|
||||
#~ msgid "Coward"
|
||||
#~ msgstr "앞으로 >"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
#~ msgid "Defeat all enemy units"
|
||||
#~ msgstr "적 지휘관(들)을 격파하라"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "teleport"
|
||||
#~ msgid "Healer Support"
|
||||
#~ msgstr "전이"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Clear all orders"
|
||||
#~ msgid "Defeat all lurkers"
|
||||
#~ msgstr "모든 지령 소거"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Message:"
|
||||
#~ msgid "Messenger"
|
||||
#~ msgstr "대화:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat enemy leader"
|
||||
#~ msgid "Defeat the messenger"
|
||||
#~ msgstr "적 지휘관 격파"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Language"
|
||||
#~ msgid "Langzhar"
|
||||
#~ msgstr "언어"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Recruit"
|
||||
#~ msgid "Recruiting"
|
||||
#~ msgstr "소집"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Bats"
|
||||
#~ msgid "Bats"
|
||||
#~ msgstr "박쥐과"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Gryphon"
|
||||
#~ msgid "Place Side 1 Gryphon"
|
||||
#~ msgstr "그리폰"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "race^Wolves"
|
||||
#~ msgid "More Wolves"
|
||||
#~ msgstr "늑대과"
|
||||
|
@ -6932,12 +6856,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "AI Developer"
|
||||
#~ msgstr "- 중심개발자"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Actions"
|
||||
#~ msgid "AI Location:"
|
||||
#~ msgstr "행동 메뉴"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "firststrike"
|
||||
#~ msgid "first"
|
||||
#~ msgstr "선공"
|
||||
|
@ -7100,22 +7022,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,"
|
||||
#~ "Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "invisible: "
|
||||
#~ msgid "invisible"
|
||||
#~ msgstr "투명:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "female^slowed"
|
||||
#~ msgid "female^invisible"
|
||||
#~ msgstr "둔화"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "drains"
|
||||
#~ msgid "drains 20%"
|
||||
#~ msgstr "흡수"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Drain:\n"
|
||||
#~| "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||||
|
@ -7129,22 +7047,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "이 유닛은 생명체 유닛에게 준 데미지의 절반을 그로부터 흡수해서 자신을 치유"
|
||||
#~ "합니다.(소수점 이하 내림)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Version: "
|
||||
#~ msgid "Vision Test"
|
||||
#~ msgstr "저장 파일 버전:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "invisible: "
|
||||
#~ msgid "It is invisible!"
|
||||
#~ msgstr "투명:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "drains"
|
||||
#~ msgid "drains 100%"
|
||||
#~ msgstr "흡수"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Drain:\n"
|
||||
#~| "This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||||
|
@ -7158,22 +7072,18 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "이 유닛은 생명체 유닛에게 준 데미지의 절반을 그로부터 흡수해서 자신을 치유"
|
||||
#~ "합니다.(소수점 이하 내림)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Choose weapon:"
|
||||
#~ msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
#~ msgstr "무기 선택:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Choose the game to load"
|
||||
#~ msgid "Choose a Mask to Apply"
|
||||
#~ msgstr "불러올 게임을 고르십시오"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Choose weapon:"
|
||||
#~ msgid "Choose Target Map"
|
||||
#~ msgstr "무기 선택:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
#~ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "해당 이름의 맵이 이미 있습니다. 덮어씌우시겠습니까?"
|
||||
|
@ -7208,37 +7118,30 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Don’t show again"
|
||||
#~ msgstr "다시 묻지 않음"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Easy"
|
||||
#~ msgid "(Easy)"
|
||||
#~ msgstr "쉬움"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Hard"
|
||||
#~ msgid "(Hard)"
|
||||
#~ msgstr "어려움"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Players: "
|
||||
#~ msgid "Players"
|
||||
#~ msgstr "플레이어 수:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Enemy village"
|
||||
#~ msgid "Enemies"
|
||||
#~ msgstr "적 소속 마을"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Difficulty: "
|
||||
#~ msgid "Difficulty: Easy"
|
||||
#~ msgstr "난이도:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Difficulty: "
|
||||
#~ msgid "Difficulty: Normal"
|
||||
#~ msgstr "난이도:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Difficulty: "
|
||||
#~ msgid "Difficulty: Hard"
|
||||
#~ msgstr "난이도:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue