updated Irish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-06-07 07:54:46 +00:00
parent ad7ebd1aad
commit cea5fe7618
13 changed files with 357 additions and 375 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 14:41-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 14:23-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:83
msgid "Growloff and His Pets"
msgstr "Growloff agus a Cuid Peataí"
msgstr "Growloff agus a Chuid Peataí"
#. [side]: id=Growloff, type=Ranger
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:88
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Vlagnor
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:165
msgid "The mermaid witch?"
msgstr "An cailleach muruach?"
msgstr "An cailleach mara?"
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:169
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:201
msgid "Actually, Tyegëa is your grandmother."
msgstr ""
msgstr "Go fíor, is í Tyegëa do sheanmháthair."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/08_Talking_to_Tyegea.cfg:205
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:224
msgid "You may now recruit mermaid priestesses!"
msgstr ""
msgstr "Féadtar bansagairt maighdeana mhara a earcú anois!"
#. [message]: speaker=Tyegea
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:253
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:4
msgid "Merman Brawler"
msgstr "Amhas Muruachfir"
msgstr "Dornálaí Fear Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Brawler, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:20
@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "ríshlat"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:4
msgid "Merman Citizen"
msgstr "Cathróir Muruachfir"
msgstr "Cathróir Fear Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Citizen, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:20
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "más"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
msgid "Warrior King"
msgstr "Rí Laoch"
msgstr "Rí Laoich"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:30
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:102
msgid "Merman Forces"
msgstr "Fósaí Muruachfir"
msgstr "Fósaí Lucht Mara"
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/dw-utils.cfg:106
msgid "Kai Krellis"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:25-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 16:17-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Eagar"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:141
msgid "Map"
msgstr "léarscáil"
msgstr "Léarscáil"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:151
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Dún"
#: src/editor/editor_controller.cpp:383
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Ní bhfuair é trath-an-lae eagarthóra."
msgstr "Níor bhfuair é trath-an-lae eagarthóra."
#: src/editor/editor_controller.cpp:404
#, fuzzy
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "Ní bhfuair é gineadóirí léarscáile randamach."
#: src/editor/editor_controller.cpp:493 src/editor/editor_controller.cpp:497
msgid "Map creation failed."
msgstr "Cruthú léarscáile theip."
msgstr "Cruthú léarscáile theipte."
#: src/editor/editor_controller.cpp:512
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Cuir masc ar léarscáil (Roghnaigh)"
msgstr "Roghnaigh masc le chuir ar léarscáil"
#: src/editor/editor_controller.cpp:519
msgid "Error loading mask"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Cúlionad: "
#: src/editor/map_context.cpp:71
msgid "File not found"
msgstr "Níl fuair é an comhad"
msgstr "Níor fhuair é an comhad"
#: src/editor/map_context.cpp:85
msgid ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 14:19-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 14:05-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Wesnothaigh"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:71
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13_The_Drowned_Plains.cfg:452
msgid "Dacyn"
msgstr "Deasan"
msgstr "Déasan"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Sakkat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:105
@ -334,12 +334,12 @@ msgstr "Mál-Uldhar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:185
msgid "Resist until Dacyns return tomorrow night"
msgstr ""
msgstr "Friotaigh go dtí filleadh Dhéasain oíche amárach"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:187
msgid "Resist until Dacyns return in two days"
msgstr ""
msgstr "Friotaigh go dtí filleadh Dhéasain amanthair"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:192
@ -377,6 +377,8 @@ msgid ""
"Look. To the east. Undead approach! But wait... I sense something... They "
"must not see me..."
msgstr ""
"Féach soir. Neamh-mharbha atá ann. Tá siad ag teacht anseo! Fan... Mothaím "
"rud éigin... Ní caithfidh siad féachaint mé..."
#. [side]: type=Lich, id=Mal-Ravanal
#. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal-Ravanal
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:271
msgid "What?! Men, to arms! And where did Dacyn go?!"
msgstr ""
msgstr "Cad?! A fhir, faoi airm! Agus cá ndeachaigh Déasan?!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:275
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:288
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
msgstr ""
msgstr "Lean mé, a fhir! Tríd an gcomhla thógála!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:319
@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:323
msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
msgstr ""
msgstr "Cá ndeachaigh tu? Agus cárb as duit?"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:327
@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Téigh Gueddry go dti an comhla thógála"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:171
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:164
msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Bás Dheasain"
msgstr "Bás Dhéasain"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01_The_Outpost.cfg:387
@ -526,12 +528,12 @@ msgstr "Arrachtaí"
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:46
msgid "Knutan"
msgstr "Knudan"
msgstr "Gnudan"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Bakral
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:71
msgid "Mal-Bakral"
msgstr "Mall-Bacral"
msgstr "Mál-Bacral"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:91
@ -565,12 +567,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:158
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
msgstr "TROL STÓR POLL: COINIM AMAC"
msgstr "POLL STÓR TROLL: COINIG AMAC"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:172
msgid "Who goes there?"
msgstr "Ce atá ann?"
msgstr "Cé atá ann?"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:176
@ -675,7 +677,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal-Bakral
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:329
msgid "We have found you, fleshbag! Prepare to die!"
msgstr ""
msgstr "Fuaramar tú, a mhála feola! Déan reidh le bás a fháil!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:333
@ -693,7 +695,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=03_An_Unexpected_Appearance
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:4
msgid "An Unexpected Appearance"
msgstr ""
msgstr "Taispeánadh Gan Choinne"
#. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:40
@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "Mál-Callat"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:127
msgid "Defeat either enemy dark sorcerer"
msgstr ""
msgstr "Buaigh ar ceachtar ceannfoirt naimdeacha"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:155
@ -779,7 +781,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=04a_An_Elven_Alliance
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:4
msgid "An Elven Alliance"
msgstr "Cairdeas Sióga"
msgstr "Cairdeas Eilbh"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a_An_Elven_Alliance.cfg:19
@ -1258,7 +1260,7 @@ msgstr "Bás Owaec"
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:142
msgid "Hail, Gweddry!"
msgstr "Óró, Gueddry!"
msgstr "Óró, a Ghueddry!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:146
@ -1503,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=07a_The_Crossing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:4
msgid "The Crossing"
msgstr "Ath"
msgstr "An tÁth"
#. [side]: type=Revenant, id=Garnad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:40
@ -1615,19 +1617,18 @@ msgstr "Drog"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:355
#, fuzzy
msgid "You may now recruit ogres!"
msgstr "Is féidir duit earcaigh asarlaithe anois!"
msgstr "Féadtar gruagaigh a earcú anois!"
#. [scenario]: id=07b_Undead_Crossing
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:4
msgid "Undead Crossing"
msgstr "Ath Neamh-mhearbh"
msgstr "Áth Neamh-mhearbh"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Karad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:39
msgid "Mal-un-Karad"
msgstr "Mál-Uncarad"
msgstr "Mál-un-Carad"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07b_Undead_Crossing.cfg:97
@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:172
msgid "You find 100 gold in the fortress!"
msgstr "Fuair tú 100 píosa óir sa daingean!"
msgstr "Fuair tú 100 píosa óir sa dhaingean!"
#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:191
@ -1955,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Groog
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:202
msgid "Groog"
msgstr "Groog"
msgstr "Grúg"
#. [message]: speaker=Groog
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10_Lake_Vrug.cfg:234
@ -2004,13 +2005,13 @@ msgstr "Seomra Céastóireachta"
#. [label]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:210
msgid "Throne Room"
msgstr "Seomra Ríchathaoir"
msgstr "Seomra Ríchathaoireach"
#. [label]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:214
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:218
msgid "The City"
msgstr "Cathair"
msgstr "An Chathair"
#. [label]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11_Captured.cfg:222
@ -2423,17 +2424,17 @@ msgstr "Weldyn faoi Léigear: A Dó"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Darak
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:53
msgid "Mal-un-Darak"
msgstr "Mál-Undarac"
msgstr "Mál-un-Darac"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Zanrad
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:72
msgid "Mal-un-Zanrad"
msgstr "Mál-Unsanrad"
msgstr "Mál-un-Sanrad"
#. [side]: type=Necromancer, id=Mal-un-Xadrux
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:90
msgid "Mal-un-Xadrux"
msgstr "Mál-Unseadruix"
msgstr "Mál-un-Seadrux"
#. [side]: type=General, id=Konrad II
#. [unit]: id=Konrad, type=General
@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Spectre, id=Messenger of Doom
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:256
msgid "Messenger of Doom"
msgstr "Teachtaire le Cinniúnt"
msgstr "Teachtaire an Bhráith"
#. [message]: speaker=Messenger of Doom
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:263
@ -2953,7 +2954,7 @@ msgstr "Cárb as sìbh?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:336
msgid "Kill the king!"
msgstr "Básagih ar Rí!"
msgstr "Básaigh ar Rí!"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17b_Weldyn_Besieged.cfg:340
@ -3063,7 +3064,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:193
msgid "Kneel, Gweddry."
msgstr "Sléacht, a Gueddry."
msgstr "Sléacht, a Ghueddry."
#. [message]: speaker=Konrad II
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:199
@ -3087,7 +3088,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:4
msgid "Horse Lord"
msgstr "Tiarna Capall"
msgstr "Capall Tiarna"
#. [unit_type]: id=Horse Lord, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Horse_Lord.cfg:20
@ -3113,7 +3114,7 @@ msgstr "réalta-maidin"
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:4
msgid "Mounted Fighter"
msgstr "Trodaí Marcach"
msgstr "Marc-Throdaí"
#. [unit_type]: id=Mounted Fighter, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Fighter.cfg:19
@ -3132,7 +3133,7 @@ msgstr "claíomh"
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4
msgid "Mounted Warrior"
msgstr "Laoch Marcach"
msgstr "Marc-Laoch"
#. [unit_type]: id=Mounted Warrior, race=human
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:19

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 17:21-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/abilities.cfg:443 data/core/macros/abilities.cfg:444
#: data/core/macros/abilities.cfg:449
msgid "nightstalk"
msgstr "seilg oíche"
msgstr "seilg istoíche"
#. [hides]: id=nightstalk
#: data/core/macros/abilities.cfg:448 data/core/macros/abilities.cfg:454
@ -2940,12 +2940,12 @@ msgstr ""
#. [hides]: id=submerge
#: data/core/macros/abilities.cfg:495 data/core/macros/abilities.cfg:501
msgid "submerge"
msgstr "tumaim"
msgstr "tum"
#. [hides]: id=submerge
#: data/core/macros/abilities.cfg:496 data/core/macros/abilities.cfg:502
msgid "female^submerge"
msgstr "tumaim"
msgstr "tum"
#. [hides]: id=submerge
#: data/core/macros/abilities.cfg:500 data/core/macros/abilities.cfg:506
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
#. [slow]: id=slow
#: data/core/macros/abilities.cfg:675
msgid "slows"
msgstr "moill"
msgstr "moill"
#. [slow]: id=slow
#: data/core/macros/abilities.cfg:677
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
#. [swarm]: id=swarm
#: data/core/macros/abilities.cfg:724
msgid "swarm"
msgstr "saithe"
msgstr "saithigh"
#. [swarm]: id=swarm
#: data/core/macros/abilities.cfg:726
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr ""
#. [drains]: id=drains
#: data/core/macros/abilities.cfg:749
msgid "drains"
msgstr "sileadh"
msgstr "draenáil"
#. [drains]: id=drains
#: data/core/macros/abilities.cfg:751
@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
#. [poison]: id=poison
#: data/core/macros/abilities.cfg:771
msgid "poison"
msgstr "nimh"
msgstr "nimhigh"
#. [poison]: id=poison
#: data/core/macros/abilities.cfg:773
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "neamh-mharbh"
#: data/core/macros/traits.cfg:24 data/core/macros/traits.cfg:39
#: data/core/macros/traits.cfg:54
msgid "Immune to drain, poison, and plague"
msgstr "Imdhíonach le sileadh, nimh, agus plá"
msgstr "Imdhíonach le draenáil, nimh, agus plá"
#. [trait]: id=mechanical
#: data/core/macros/traits.cfg:37
@ -3373,12 +3373,12 @@ msgstr "láidir"
#. [trait]: id=dextrous
#: data/core/macros/traits.cfg:84
msgid "dextrous"
msgstr "aclaí"
msgstr "deaslámhach"
#. [trait]: id=dextrous
#: data/core/macros/traits.cfg:85
msgid "female^dextrous"
msgstr "aclaí"
msgstr "deaslámhach"
#. [trait]: id=quick
#: data/core/macros/traits.cfg:98
@ -3444,12 +3444,12 @@ msgstr ""
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:190
msgid "feral"
msgstr "allta"
msgstr "fiáin"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:191
msgid "female^feral"
msgstr "allta"
msgstr "fiáin"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:192
@ -3499,17 +3499,17 @@ msgstr "sean"
#. [race]: id=bats
#: data/core/units.cfg:43
msgid "race^Bat"
msgstr "sciathán"
msgstr "Ialtóg"
#. [race]: id=bats
#: data/core/units.cfg:44
msgid "race+female^Bat"
msgstr "sciathán"
msgstr "Ialtóg"
#. [race]: id=bats
#: data/core/units.cfg:45
msgid "race^Bats"
msgstr "Sciatháin leathair"
msgstr "Ialtóga"
#. [race]: id=bats
#: data/core/units.cfg:46
@ -3728,17 +3728,17 @@ msgstr ""
#. [race]: id=goblin
#: data/core/units.cfg:130
msgid "race^Goblin"
msgstr "Bobodha "
msgstr "Lucharachán"
#. [race]: id=goblin
#: data/core/units.cfg:131
msgid "race+female^Goblin"
msgstr "Bobodha "
msgstr "Lucharachán"
#. [race]: id=goblin
#: data/core/units.cfg:132
msgid "race^Goblins"
msgstr "Bobodhaí"
msgstr "Lucharacháin"
#. [race]: id=goblin
#: data/core/units.cfg:135
@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Gríobh"
#. [race]: id=gryphon, description=
#: data/core/units.cfg:148
msgid "race+female^Gryphon"
msgstr "Griobh"
msgstr "Gríobh"
#. [race]: id=gryphon, description=
#: data/core/units.cfg:149
@ -3871,17 +3871,17 @@ msgstr ""
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:203
msgid "race^Merman"
msgstr "Muruachfir"
msgstr "Fear Mara"
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:204
msgid "race^Mermaid"
msgstr "Muruachbean"
msgstr "Maighdean Mhara"
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:205
msgid "race^Mermen"
msgstr "Muruaigh"
msgstr "Lucht Mara"
#. [race]: id=merman
#: data/core/units.cfg:207
@ -4258,11 +4258,11 @@ msgstr "leibhéal"
#: src/help.cpp:1376
msgid "Advances from: "
msgstr "D'Ardaighí ó: "
msgstr "Ardaíonn ó: "
#: src/help.cpp:1378
msgid "Advances to: "
msgstr "Ardóidh go: "
msgstr "Ardaíonn go: "
#: src/help.cpp:1405 src/help.cpp:1721 src/help.cpp:1782
msgid "race^Miscellaneous"
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Cumas: "
#: src/help.cpp:1431
msgid "Ability Upgrades: "
msgstr "Uasghrádú Cumais:"
msgstr "Uasghrádú Cumais: "
#: src/help.cpp:1447
msgid "HP: "
@ -4290,11 +4290,11 @@ msgstr "Gluaiseachtaí: "
#: src/help.cpp:1449
msgid "Cost: "
msgstr "Costas"
msgstr "Costas: "
#: src/help.cpp:1450
msgid "Alignment: "
msgstr "Ailíniú:"
msgstr "Ailíniú: "
#: src/help.cpp:1456
msgid "Required XP: "
@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Buailtí"
#: src/help.cpp:1475
msgid "Range"
msgstr "Raon arm:"
msgstr "Raon airm:"
#: src/help.cpp:1476
msgid "Special"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 14:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:28-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:245
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:332
msgid "You can now recruit magi!"
msgstr "Is féidir duit earcaigh asarlaithe anois!"
msgstr "Féadtar asarlaithe a earcú anois!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_The_Isle_of_Alduin.cfg:250
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:903
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:934
msgid "You may now recruit the noble merfolk!"
msgstr ""
msgstr "Féadtar an lucht mara a earcú anois!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:704
@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:602
msgid "You may now recruit the legendary dwarvish guardsmen!"
msgstr ""
msgstr "Féadtar na gardaí abhcacha finscéalacha a earcú anois!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:611

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 15:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 16:12-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#: data/core/terrain.cfg:18
msgid "Gray Deep Water"
msgstr "Liath Uisce Domhain"
msgstr "Uisce Domhain Liath"
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:28
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Uisce Domhain"
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:29
msgid "Medium Deep Water"
msgstr "Liath Uisce Ríalta"
msgstr "Uisce Domhain Ríalta"
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
#: data/core/terrain.cfg:38
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Áth"
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:88
msgid "Coastal Reef"
msgstr "Cúrsa"
msgstr "Sceir Cósta"
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:99
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Corcach"
#. [terrain_type]: id=quagmire
#: data/core/terrain.cfg:108
msgid "Muddy Quagmire"
msgstr "Portach Móna"
msgstr "Scraith Ghlugair"
#. [terrain_type]: id=grassland
#: data/core/terrain.cfg:125
@ -118,17 +118,17 @@ msgstr "Salachar Tirim"
#. [terrain_type]: id=road
#: data/core/terrain.cfg:192
msgid "Regular Cobbles"
msgstr "Duirleog Rialta"
msgstr "Duirleoga Rialta"
#. [terrain_type]: id=road_clean
#: data/core/terrain.cfg:201
msgid "Clean Gray Cobbles"
msgstr "Duirleog Glan"
msgstr "Duirleoga Glan"
#. [terrain_type]: id=stone_path
#: data/core/terrain.cfg:210
msgid "Overgrown Cobbles"
msgstr "Duirleog Foirgte"
msgstr "Duirleoga Mothrach"
#. [terrain_type]: id=ice
#: data/core/terrain.cfg:223
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Sneachta"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:245
msgid "Desert Sands"
msgstr "Gaineamh Fásach"
msgstr "Gaineamh Fásaigh"
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:254
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Gaineamh"
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:255
msgid "Beach Sands"
msgstr "Gaineamh Diurling"
msgstr "Gaineamh Trá"
#. [terrain_type]: id=oasis
#: data/core/terrain.cfg:263
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Tamhnach"
#. [terrain_type]: id=sand_rubble
#: data/core/terrain.cfg:274
msgid "Rubble"
msgstr "Spallai"
msgstr "Brablach"
#. [terrain_type]: id=crater
#: data/core/terrain.cfg:284
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Cráitéar"
#. [terrain_type]: id=flowers_mixed
#: data/core/terrain.cfg:298
msgid "Mixed Flowers"
msgstr "Bláthanna"
msgstr "Bláthanna Measctha"
#. [terrain_type]: id=farm
#: data/core/terrain.cfg:307
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Clocha"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
#: data/core/terrain.cfg:325
msgid "Small Mushrooms"
msgstr "Beacáin Beag"
msgstr "Beacáin Beaga"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
#: data/core/terrain.cfg:334
@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Feirme Beacán"
#. [terrain_type]: id=desert_plants
#: data/core/terrain.cfg:343
msgid "Desert Plants"
msgstr "Plandaí Fásach"
msgstr "Plandaí Fásaigh"
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
#: data/core/terrain.cfg:352
msgid "Desert Plants without Bones"
msgstr "Plandaí Fásach gan Cnámha"
msgstr "Plandaí Fásaigh gan Cnámha"
#. [terrain_type]: id=windmill
#: data/core/terrain.cfg:361
@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Foraois"
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:443
msgid "Pine Forest"
msgstr "Foraois Péinne"
msgstr "Foraois Bhuaircíneach"
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#: data/core/terrain.cfg:452
msgid "Snowy Pine Forest"
msgstr "Foraois Péinne Sneachtúil"
msgstr "Foraois Bhuaircíneach Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:463
@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "Forais Dhuillsilteach sa Samhradh"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:473
msgid "Fall Deciduous Forest"
msgstr "Forais Dhuillsilteach sa Fómhar"
msgstr "Forais Dhuillsilteach san Fhómhar"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:483
msgid "Winter Deciduous Forest"
msgstr "Forais Dhuillsilteach sa Geimhreadh"
msgstr "Forais Dhuillsilteach sa Gheimhreadh"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:493
@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "Foraois Mheasctha sa Samhradh"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:514
msgid "Fall Mixed Forest"
msgstr "Foraois Mheasctha sa Fómhar"
msgstr "Foraois Mheasctha san Fhómhar"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:524
msgid "Winter Mixed Forest"
msgstr "Foraois Mheasctha sa Geimhreadh"
msgstr "Foraois Mheasctha sa Gheimhreadh"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:534
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Cnocán Tirim"
#. [terrain_type]: id=desert_hills
#: data/core/terrain.cfg:567
msgid "Dunes"
msgstr "Dumhach"
msgstr "Dumhcha"
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:577
@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Cnocán Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:591
msgid "Mountains"
msgstr "Sliéibhe"
msgstr "Sléibhte"
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#: data/core/terrain.cfg:599
msgid "Dry Mountains"
msgstr "Sliéibhe Tirim"
msgstr "Sléibhte Tirim"
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#: data/core/terrain.cfg:608
msgid "Snowy Mountains"
msgstr "Sliéibhe Sneachtúil"
msgstr "Sléibhte Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=forested_hills
#: data/core/terrain.cfg:622 data/core/terrain.cfg:726
@ -362,14 +362,14 @@ msgstr "Cnocain Foraoisithe Dhuillsilteach sa Samhradh"
#. [terrain_type]
#: data/core/terrain.cfg:652 data/core/terrain.cfg:741
msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Dhuillsilteach sa Fómhar"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Dhuillsilteach san Fhómhar"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_hills
#. [terrain_type]
#: data/core/terrain.cfg:662 data/core/terrain.cfg:748
#: data/core/terrain.cfg:755
msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Dhuillsilteach sa Geimhreadh"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Dhuillsilteach sa Gheimhreadh"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills
#. [terrain_type]
@ -388,14 +388,14 @@ msgstr "Cnocain Foraoisithe Mheasctha sa Samhradh"
#. [terrain_type]
#: data/core/terrain.cfg:692 data/core/terrain.cfg:783
msgid "Fall Mixed Forested Hills"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Mheasctha sa Fómhar"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Mheasctha san Fhómhar"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_hills
#. [terrain_type]
#: data/core/terrain.cfg:702 data/core/terrain.cfg:790
#: data/core/terrain.cfg:797
msgid "Winter Mixed Forested Hills"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Mheasctha sa Geimhreadh"
msgstr "Cnocain Foraoisithe Mheasctha sa Gheimhreadh"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow_hills
#. [terrain_type]
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Cnocain Foraoisithe Mheasctha Sneachtúil"
#. [terrain_type]
#: data/core/terrain.cfg:824
msgid "Basic Wooden Floor"
msgstr "Clár Urláir"
msgstr "Urlár Adhmaid"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:837
@ -427,37 +427,37 @@ msgstr "Uaimh"
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:849
msgid "Cave Floor"
msgstr "Urlár Uaimh"
msgstr "Urlár Uaimhe"
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
#: data/core/terrain.cfg:857
msgid "Earthy Cave Floor"
msgstr "Urlár Uaimh Créúil"
msgstr "Urlár Uaimhe Créúil"
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
#: data/core/terrain.cfg:866
msgid "Dark Flagstones"
msgstr "Pábháil leac Dorcha"
msgstr "Leaca Dorcha"
#. [terrain_type]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:875
msgid "Cave Path"
msgstr "Cósan in Uaimh"
msgstr "Cósan Uaimhe"
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:884
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Garrán Beacán"
msgstr "Garrán Beacáin"
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:893
msgid "Lit Mushroom Grove"
msgstr "Garrán Beacán Solais"
msgstr "Garrán Beacáin Solais"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:904
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Aolchoinneal"
msgstr "Aolchoinnle"
#. [terrain_type]: id=rails
#. [terrain_type]: id=railsdiag1
@ -500,37 +500,37 @@ msgstr "Bolcán"
#. [terrain_type]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:1022
msgid "Regular Impassable Mountains"
msgstr "Sliéibhe Rialta Díbhealaigh"
msgstr "Sléibhe Rialta Díbhealaigh"
#. [terrain_type]: id=clouddesert
#: data/core/terrain.cfg:1031
msgid "Desert Impassable Mountains"
msgstr "Sliéibhe Fásach Díbhealaigh"
msgstr "Sléibhe Fásaigh Díbhealaigh"
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#: data/core/terrain.cfg:1040
msgid "Snowy Impassable Mountains"
msgstr "Sliéibhe Sneachtúil Díbhealaigh"
msgstr "Sléibhe Sneachtúil Díbhealaigh"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#: data/core/terrain.cfg:1050
msgid "Natural Cave Wall"
msgstr "Balla Uaimh Nádúrtha"
msgstr "Balla Uaimhe Nádúrtha"
#. [terrain_type]: id=cavewall_hewn
#: data/core/terrain.cfg:1060
msgid "Hewn Cave Wall"
msgstr "Balla Uaimh Gearrtha"
msgstr "Balla Uaimhe Gearrtha"
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1070
msgid "Natural Earthy Cave Wall"
msgstr "Balla Uaimh Créúil Nádúrtha"
msgstr "Balla Uaimhe Créúil Nádúrtha"
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
#: data/core/terrain.cfg:1080
msgid "Reinforced Earthy Cave Wall"
msgstr "Balla Uaimh Créúil Threisithe"
msgstr "Balla Uaimhe Créúil Threisithe"
#. [terrain_type]: id=wall_stone
#: data/core/terrain.cfg:1090
@ -560,32 +560,32 @@ msgstr "Baile Adobe"
#. [terrain_type]: id=desert_village
#: data/core/terrain.cfg:1148
msgid "Desert Tent Village"
msgstr "Baile Puball i Fásach"
msgstr "Baile Pubaill Fásaigh"
#. [terrain_type]: id=camp_village
#: data/core/terrain.cfg:1160
msgid "Tent Village"
msgstr "Baile Puball"
msgstr "Baile Pubaill"
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#: data/core/terrain.cfg:1174
msgid "Orcish Village"
msgstr "Baile Oircheach"
msgstr "Baile Orchach"
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1186
msgid "Snowy Orcish Village"
msgstr "Baile Sneachtúil Oircheach"
msgstr "Baile Sneachtúil Orchach"
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1200
msgid "Snowy Elven Village"
msgstr "Baile Sneachtúil Sióg"
msgstr "Baile Sneachtúil Eilbh"
#. [terrain_type]: id=elven_village
#: data/core/terrain.cfg:1212
msgid "Elven Village"
msgstr "Baile Sióg"
msgstr "Baile Eilbh"
#. [terrain_type]: id=human_village
#: data/core/terrain.cfg:1226
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Teachín Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1250
msgid "Ruined Cottage"
msgstr "Teachín Fhothrach"
msgstr "Teachín Fothraigh"
#. [terrain_type]: id=city_village
#: data/core/terrain.cfg:1262
@ -615,22 +615,22 @@ msgstr "Cathair Daonna Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=city_village
#: data/core/terrain.cfg:1286
msgid "Ruined Human City"
msgstr "Fothrach Cathair Daonna"
msgstr "Cathair Daonna Fothraigh"
#. [terrain_type]: id=hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1298
msgid "Hill Stone Village"
msgstr "Baile Cloiche i Cnocáin"
msgstr "Baile Cloiche Cnocáin"
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1310
msgid "Snowy Hill Stone Village"
msgstr "Baile Cloiche i Cnocáin Sneachtúil"
msgstr "Baile Cloiche Cnocáin Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1322
msgid "Ruined Hill Stone Village"
msgstr "Fothrach Baile Cloiche i Cnocáin"
msgstr "Baile Fothraigh Cloiche Cnocáin"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
#: data/core/terrain.cfg:1334
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Baile Dragúinín"
#. [terrain_type]: id=underground_village
#: data/core/terrain.cfg:1360
msgid "Cave Village"
msgstr "Baile Uaimh"
msgstr "Baile Uaimhe"
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#: data/core/terrain.cfg:1372
@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "Bothán Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#: data/core/terrain.cfg:1408
msgid "Log Cabin"
msgstr "Sean tigh"
msgstr "Cábán Adhmaid"
#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1420
msgid "Snowy Log Cabin"
msgstr "Sean tigh Sneachtùil"
msgstr "Cábán Adhmaid Sneachtùil"
#. [terrain_type]: id=igloo
#: data/core/terrain.cfg:1432
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Ioglú"
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#: data/core/terrain.cfg:1446
msgid "Swamp Village"
msgstr "Baile Corcach"
msgstr "Baile Bogaigh"
#. [terrain_type]: id=mermen_village
#. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village
@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "Baile Uiscúil"
#. [terrain_type]: id=mermen_village
#: data/core/terrain.cfg:1459
msgid "Shallow Merfolk Village"
msgstr "Baile Tanalacht Muruach"
msgstr "Baile Tanalacht Mara"
#. [terrain_type]: id=swamp_merfolk-village
#: data/core/terrain.cfg:1472
msgid "Swamp Merfolk Village"
msgstr "Baile Corcach Muruach"
msgstr "Baile Bogaigh Mara"
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#. [terrain_type]: id=village
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Baile"
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1485
msgid "Village Overlay"
msgstr "Tocht Bhaile"
msgstr "Tocht Baile"
#. [terrain_type]: id=encampment
#: data/core/terrain.cfg:1500
@ -722,12 +722,12 @@ msgstr "Foslongfort Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1522
msgid "Orcish Castle"
msgstr "Caisleán Oircheach"
msgstr "Caisleán Orchach"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1533
msgid "Snowy Orcish Castle"
msgstr "Caisleán Sneachtúil Oircheach"
msgstr "Caisleán Sneachtúil Orchach"
#. [terrain_type]: id=castle
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
@ -743,12 +743,12 @@ msgstr "Caisleán Daonna"
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#: data/core/terrain.cfg:1555
msgid "Snowy Human Castle"
msgstr "Caisleán Sneachtúil ar an Daonna"
msgstr "Caisleán Sneachtúil Daonna"
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#: data/core/terrain.cfg:1565
msgid "Elvish Castle"
msgstr "Caisleán Sióg"
msgstr "Caisleán Eilbh"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#: data/core/terrain.cfg:1576
@ -758,52 +758,52 @@ msgstr "Caisleán Abhcach"
#. [terrain_type]: id=ruin
#: data/core/terrain.cfg:1587
msgid "Ruined Human Castle"
msgstr "Fothrach Daonna Caisleáin"
msgstr "Caisleán Daonna ina bhFothracha"
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#: data/core/terrain.cfg:1598
msgid "Sunken Human Ruin"
msgstr "Fothrach Caisleáin Daonna in Uisce"
msgstr "Caisleán Daonna Fothraigh Slogtha"
#. [terrain_type]: id=swampruin
#: data/core/terrain.cfg:1610
msgid "Swamp Human Ruin"
msgstr "Fothrach Caisleán Corcach Daonna"
msgstr "Fothrach Caisleán Corcaí Daonna"
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#: data/core/terrain.cfg:1622
msgid "Desert Castle"
msgstr "Caisleán Fásach"
msgstr "Caisleán Fásaigh"
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1633
msgid "Ruined Desert Castle"
msgstr "Fothrach Caisleáin Fásach"
msgstr "Caisleán Fásaigh Fothraigh"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#: data/core/terrain.cfg:1648
msgid "Encampment Keep"
msgstr "Daingean Foslongfort"
msgstr "Foslongfort Daingin"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#: data/core/terrain.cfg:1660
msgid "Tall Encampment Keep"
msgstr "Ard Daingean Foslongfort"
msgstr "Foslongfort Daingin Ard"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:1672
msgid "Snowy Encampment Keep"
msgstr "Daingean Foslongfort Sneachtúil"
msgstr "Foslongfort Daingin Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:1684
msgid "Orcish Keep"
msgstr "Daingean Oircheach"
msgstr "Daingean Orchach"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:1696
msgid "Snowy Orcish Keep"
msgstr "Daingean Oircheach Sneachtúil"
msgstr "Daingean Orchach Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=human_keep
#. [terrain_type]: id=desert_keep
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Daingean Daonna Sneachtúil"
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#: data/core/terrain.cfg:1733
msgid "Elven Castle Keep"
msgstr "Daingean Síoga"
msgstr "Daingean Eilbh"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#: data/core/terrain.cfg:1745
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Daingean Abhcach"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#: data/core/terrain.cfg:1757
msgid "Ruined Human Castle Keep"
msgstr "Fothrach Daingean Daonna"
msgstr "Daingean Daonna Fothraigh"
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#: data/core/terrain.cfg:1769
@ -852,32 +852,32 @@ msgstr "Daingean Slogtha Daonna"
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#: data/core/terrain.cfg:1782
msgid "Swamp Keep"
msgstr "Daingean Corcach"
msgstr "Daingean Corcaí"
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#: data/core/terrain.cfg:1783
msgid "Swamp Human Castle Keep"
msgstr "Daingean Corcach Daonna"
msgstr "Daingean Corcaí Daonna"
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#: data/core/terrain.cfg:1796
msgid "Desert Keep"
msgstr "Daingean Fásach"
msgstr "Daingean Fásaigh"
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:1809
msgid "Ruined Desert Keep"
msgstr "Fothrach Daingean Fásach"
msgstr "Daingean Fásaigh Fothraigh"
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1823
msgid "Castle Overlay"
msgstr "Tocht Caisleán"
msgstr "Tocht Caisleáin"
#. [terrain_type]: id=keep_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1835
msgid "Keep Overlay"
msgstr "Tocht Daingean"
msgstr "Tocht Daingin"
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Driochead Cloiche"
#: data/core/terrain.cfg:1922 data/core/terrain.cfg:1932
#: data/core/terrain.cfg:1943
msgid "Cave Chasm Bridge"
msgstr "Driochead thar Uaimh Gáibéal"
msgstr "Driochead thar Gáibéal Uaimhe"
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:1959
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Lasmuigh an Léarscáil"
#. [terrain_type]: id=off_map2
#: data/core/terrain.cfg:1968
msgid "Experimental Fake Map Edge"
msgstr "Léarscáil Ciumhais Thurgnamhach"
msgstr "Léarscáil Ciumhaise Thurgnamhach"
#. [toggle_button]: id=shroud
#. [terrain_type]: id=shroud
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Cruthaigh léarscáil nua"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkeys.cpp:169
msgid "Resize Map"
msgstr "Athraigh Méid an Léarscáil"
msgstr "Athraigh Méid an Léarscáile"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:54
@ -1232,15 +1232,14 @@ msgstr "Treo forbair / crap"
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:248
#, fuzzy
msgid "Copy edge terrain"
msgstr "Tiomsú rialacha tír-raon"
msgstr "Cóipeáil tír-raon ciumhaise"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:270
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:271
msgid "Resize map"
msgstr "Athraigh méid an léarscáil"
msgstr "Athraigh méid an léarscáile"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "Roghnach soilsiú saincheaptha"
#. [toggle_button]: id=custom_tod_auto_refresh
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:101
msgid "Auto-update map view"
msgstr "Uath-nuashonraigh amharc léarscáil"
msgstr "Uath-nuashonraigh amharc léarscáile"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:128
@ -1549,7 +1548,7 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:321
msgid "Use map settings"
msgstr "Úsáid roghanna léarscáil"
msgstr "Úsáid roghanna léarscáile"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:180
@ -1769,9 +1768,8 @@ msgstr "Athraigh rial"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
#, fuzzy
msgid "Multiplayer command dialog"
msgstr "Ór"
msgstr "Dialóg ordaithe ilimreora"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:39
@ -1792,7 +1790,7 @@ msgstr "Seol teachtaireacht príobháideach"
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:141
#, fuzzy
msgid "Friends/Ignored List"
msgstr "Déan Cairdeas"
msgstr "Ar an líosta cairde"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=add_friend
@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Imreoirí: "
#. [label]: id=map_size
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:167
msgid "Map size: "
msgstr "Méid an léarscáil: "
msgstr "Méid léarscáile: "
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:185
@ -1894,7 +1892,7 @@ msgstr "Léarscáil go imirt:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:339
msgid "Number of turns"
msgstr "Líon na sealanna"
msgstr "Uimhir na sealanna"
#. [slider]: id=turn_count
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:362
@ -1904,12 +1902,12 @@ msgstr "Gan Teorainn"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:380
msgid "Village gold"
msgstr "Ór baile"
msgstr "Ór na bailte"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:460
msgid "Fog of War"
msgstr "Ceo ina Cogadh"
msgstr "Ceo an Cogaidh"
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:501
@ -1999,9 +1997,8 @@ msgstr "Dul isteach i freastalaí eile"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:166
#, fuzzy
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Cairde i Cluiche"
msgstr "Óstáil Cluiche Gréasánach"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:167
@ -2037,7 +2034,7 @@ msgstr "Cabhair"
#. [button]: id=help
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:147
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr "Taispeáin Cath ar son Wesnoth Cabhair"
msgstr "Taispeáin Cabhair Chath ar son Wesnoth"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:162
@ -2075,7 +2072,7 @@ msgstr "Feachtas"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:224
msgid "Start a new single player campaign"
msgstr "Tosaigh feachtas nua imreoir amhain"
msgstr "Tosaigh feachtas aonimreora nua"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:225
@ -2107,12 +2104,12 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
msgid "Map Editor"
msgstr "Eagarthóir Léarscáil"
msgstr "Eagarthóir Léarscáile"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
msgid "Start the map editor"
msgstr "Tosaigh an eagarthóir léarscáil"
msgstr "Tosaigh an eagarthóir léarscáile"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
@ -2122,9 +2119,8 @@ msgstr "Athraigh teanga an chomhéadain"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:230
#, fuzzy
msgid "Configure the games settings"
msgstr "Ceannfort"
msgstr "Cumraigh na socruithe cluiche"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:231
@ -2265,9 +2261,8 @@ msgid "Sort Lobby List"
msgstr "Sórtáil Liosta Forhalla"
#: src/game_preferences_display.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Iconize Lobby List"
msgstr "Sórtáil Liosta Forhalla"
msgstr "Iócánaigh Liosta Forhalla"
#: src/game_preferences_display.cpp:176
msgid "Set path to wesnothd"
@ -2306,9 +2301,8 @@ msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Taispeáin Cúrsóirí Daite"
#: src/game_preferences_display.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Taispeáin an fhuinneog tráchta"
msgstr "Taispeáin Iarmhairtí Fháinneacha"
#: src/game_preferences_display.cpp:189
msgid "Change Resolution"
@ -2421,7 +2415,7 @@ msgstr "Athraigh an ráta samplála."
#: src/game_preferences_display.cpp:268
msgid "User defined sample rate"
msgstr ""
msgstr "Ráta samplála sainithe ag an úsáideoir"
#: src/game_preferences_display.cpp:277 src/game_preferences_display.cpp:281
msgid "Change the buffer size"
@ -2474,7 +2468,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:342
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
msgstr "Ná beoigh aonaid IS ag gluaiseacht"
#: src/game_preferences_display.cpp:345
msgid "Sighting an allied unit interrupts your units movement"
@ -2691,9 +2685,8 @@ msgstr "Ní oireann na téacsanna ar an gcanbhás."
#: src/gui/auxiliary/widget_definition.cpp:141
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:236
#, fuzzy
msgid "No resolution defined."
msgstr "Níl orc mé!"
msgstr "Níl taifeach sainithe."
#: src/gui/auxiliary/widget_definition/listbox.cpp:105
#: src/gui/auxiliary/widget_definition/multi_page.cpp:55
@ -2704,9 +2697,8 @@ msgstr "Níl orc mé!"
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:355
#: src/gui/auxiliary/window_builder/panel.cpp:36
#: src/gui/auxiliary/window_builder/toggle_panel.cpp:39
#, fuzzy
msgid "No grid defined."
msgstr "Níl orc mé!"
msgstr "Níl greille shainithe."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:163
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
@ -2728,9 +2720,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:47
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:58
#: src/gui/auxiliary/window_builder/scrollbar_panel.cpp:42
#, fuzzy
msgid "No list defined."
msgstr "&Réim aistriúcháin scáthaithe"
msgstr "Níl liosta sainithe."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:51
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:62
@ -2745,18 +2736,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:39
#, fuzzy
msgid "No page defined."
msgstr "Níl orc mé!"
msgstr "Níl leathanach sainithe."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:66
msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp:37
#, fuzzy
msgid "No stack defined."
msgstr "Níl orc mé!"
msgstr "Níl cruach sainithe."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:46
msgid "No nodes defined for a tree view."
@ -2767,9 +2756,8 @@ msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
msgstr ""
#: src/gui/auxiliary/window_builder/tree_view.cpp:90
#, fuzzy
msgid "No node defined."
msgstr "Níl orc mé!"
msgstr "Níl nód sainithe."
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:274
msgid "#(Invalid)"
@ -3093,18 +3081,16 @@ msgid "Toggle planning mode"
msgstr "Scoránaigh mód pleanála"
#: src/hotkeys.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Execute planned action"
msgstr "Ní féidir an ríomhoideas a rith:"
msgstr "Déan gníomhú pleanáilte"
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Execute all actions"
msgstr "Rith gníomhuithe uile"
#: src/hotkeys.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Delete planned action"
msgstr "Scrios forilíontán: "
msgstr "Scrios gníomhú pleanáilte"
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Move action up queue"
@ -3147,9 +3133,8 @@ msgid "Save All Maps"
msgstr "Sábháil Léarscáileanna Uile"
#: src/hotkeys.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Revert All Changes"
msgstr "Buaigh ar na naimhde go léir"
msgstr "Téigh Athruithe Uile Ar Ais"
#: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Map Information"
@ -3272,7 +3257,6 @@ msgid "Refresh Display"
msgstr "Athnuaigh teaispeáint"
#: src/hotkeys.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr "Uath-nuashonraigh Trasdulta Tír-raonta"
@ -3350,15 +3334,15 @@ msgstr "Leid an lae roimhe"
#: src/hotkeys.cpp:231
msgid "Start tutorial"
msgstr "Tosaigh ar teagaisc"
msgstr "Tosaigh teagaisc"
#: src/hotkeys.cpp:238
msgid "Start a campaign"
msgstr "Tosaigh ar feachtas"
msgstr "Tosaigh feachtas"
#: src/hotkeys.cpp:245
msgid "Start a multiplayer game"
msgstr "Tosaigh Cluiche Ilimreoir"
msgstr "Tosaigh cluiche ilimreora"
#: src/hotkeys.cpp:252
msgid "Manage addons"
@ -3366,7 +3350,7 @@ msgstr "Bainistigh forlíontáin"
#: src/hotkeys.cpp:259
msgid "Start the editor"
msgstr "Tosaigh an eagarthóir"
msgstr "Tosaigh an t-eagarthóir"
#: src/hotkeys.cpp:266
msgid "Show the credits"
@ -3382,7 +3366,7 @@ msgstr "Scoir - Cinnte?"
#: src/hotkeys.cpp:984
msgid "Map-Screenshot"
msgstr "Léarscáil Seat den Scáileán"
msgstr "Seat den Scáileán Léarscáile"
#: src/hotkeys.cpp:991 src/hotkeys.cpp:993
msgid "Screenshot done"
@ -3428,7 +3412,7 @@ msgstr "Bailte:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:126
msgid "Castle Size:"
msgstr "Méid Chaisleán:"
msgstr "Méid Chaisleáin:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:127
msgid "Landform:"
@ -3440,7 +3424,7 @@ msgstr "Bóithre idir Caisleáin"
#: src/mapgen_dialog.cpp:306
msgid "/1000 tiles"
msgstr "/1000 tíl"
msgstr "/1000 tíl"
#: src/mapgen_dialog.cpp:315
msgid "Coastal"
@ -3518,7 +3502,7 @@ msgstr ""
#: src/text.cpp:293
msgid "The text contains invalid markup: "
msgstr ""
msgstr "Tá marcáil neamhbhailí ann: "
#: src/wml_exception.cpp:60
msgid ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 09:50-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1869,12 +1869,12 @@ msgstr "Tráth den lá"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1418
msgid "Lawful"
msgstr "Dleathach"
msgstr "Fiann"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1421
msgid "Chaotic"
msgstr "Éagruthach"
msgstr "Díbheargach"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1428

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 17:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 15:01-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
msgid "User Map"
msgstr "Léarscáil Úsáideoir"
msgstr "Léarscáil Úsáideora"
#. [multiplayer_side]: id=Random
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ceannaireach"
#: data/multiplayer/factions/undead-aoh.cfg:4
#: data/multiplayer/factions/undead-default.cfg:4
msgid "Undead"
msgstr "Neamh-mharbh"
msgstr "Neamh-mharbha"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:5
msgid "2p — Dark Forecast (Survival)"
msgstr "2i — Drochaimsir (Marthanas)"
msgstr "2i — Drochréamhaisnéis (Marthanas)"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_2p_Dark_Forecast
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:8
@ -772,9 +772,8 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:5
#, fuzzy
msgid "2p — Sablestone Delta"
msgstr "2i — Oiléan Siorcadharc"
msgstr "2i — Deilt an Chloch Dhubh"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sablestone_Delta
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sablestone_Delta.cfg:6
@ -785,9 +784,8 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:5
#, fuzzy
msgid "2p — Silverhead Crossing"
msgstr "2i — Oiléan Siorcadharc"
msgstr "2i — Áth Cinnairgead"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Silverhead_Crossing
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:6
@ -804,7 +802,7 @@ msgstr "dealbh"
#. [trait]: id=remove_hp
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:24
msgid "This is a sculpture made of stone."
msgstr "Seo dealbhóireacht as cloiche."
msgstr "Seo é dealbhóireacht as cloiche."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Sullas_Ruins
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
@ -890,7 +888,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:36
msgid "2p — Thousand Stings Garrison"
msgstr ""
msgstr "2i — Garastúin Míle Cealga"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:38
@ -1411,9 +1409,8 @@ msgstr "Cosantóir"
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:426
#, fuzzy
msgid "Survive all enemy attacks"
msgstr "Buaigh ar na naimhead go léir"
msgstr "Mair na hionsaithe naimhdeacha"
#. [objective]: condition=lose
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:432
@ -1649,7 +1646,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:9
msgid "Wesnoth Benchmark: Walking through Shroud"
msgstr ""
msgstr "Marc Airde Wesnoth: Ag Siúl trí Dorchadas"
#. [multiplayer]: id=wesbench_shroud_walk
#: data/multiplayer/scenarios/Wesbench_Shroud_Walk.cfg:10

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 14:19-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:28-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Tá seo blaosc neamhchumasach!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:224
msgid "For the Alliance! Axes up!"
msgstr "Mar Cairdeas! Tuanna suas!"
msgstr "An son Cairdeas! Tuanna suas!"
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:236
@ -1165,10 +1165,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:265
#, fuzzy
msgid ""
"What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
"witness."
msgstr ""
"Cad is ainm duit, a dhuine faoi masc? Will you stand behind your deed? Is "
"breitheamh mé."
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:269
@ -1195,6 +1198,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:282
msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
msgstr ""
"Labhraíonn an Dlí: ionnarbaim thú! Is tusa neamh-abhac. IS BREITHEAMH MÉ!"
#. [message]: speaker=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:286
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr "anfa fuar"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
msgid "Dwarvish Witness"
msgstr "Fianaise Abhcach"
msgstr "Breitheamh Abhcach"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
@ -2247,7 +2251,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:89
msgid "inspire"
msgstr "inanálaím"
msgstr "ionanálú"
#. [leadership]: id=inspire_0
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-19 14:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 10:31-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -3128,9 +3128,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:405
#, fuzzy
msgid "You can now recruit merfolk!"
msgstr "Is féidir duit earcaigh asarlaithe anois!"
msgstr "Féadtar lucht mara a earcú anois!"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:431

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 16:37-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -277,13 +277,12 @@ msgstr ""
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:448
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
msgstr "Ar chóir dom cúlú?"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#, fuzzy
msgid "Good idea!"
msgstr "Maith. Tá ocras orm."
msgstr "Idé mhaith!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:457

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 17:00-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
msgid "Goblin Impaler"
msgstr "Pícealaí Bobodha"
msgstr "Pícealaí Lucharacháin"
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:21
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
msgid "Goblin Knight"
msgstr "Ridire Bobodha "
msgstr "Ridire Lucharacháin"
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:21
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
msgid "Goblin Pillager"
msgstr "Sladaí Bobodha"
msgstr "Sladaí Lucharacháin"
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:20
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "teilglíon"
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
msgid "Goblin Rouser"
msgstr "Múscailoir Bobodha "
msgstr "Múscailoir Lucharacháin"
#. [unit_type]: id=Goblin Rouser, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:22
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
msgid "Goblin Spearman"
msgstr "Sleádóir Bobodha"
msgstr "Sleádóir Lucharacháin"
#. [unit_type]: id=Goblin Spearman, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:22
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:4
msgid "Heavy Infantryman"
msgstr "Coisí Móra"
msgstr "Coise Mór"
#. [unit_type]: id=Heavy Infantryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Heavy_Infantryman.cfg:20
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:4
msgid "Shock Trooper"
msgstr "Trúipéir Turrainge"
msgstr "Trúipéir Suaite"
#. [unit_type]: id=Shock Trooper, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:19
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Tineen"
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
msgid "female^Mermaid Diviner"
msgstr "Banfháidh Muruach"
msgstr "Banfháidh Maighdine Mhara"
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:25
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Cailleach Muruach"
msgstr "Cailleach Maighdine Mhara"
#. [unit_type]: id=Mermaid Enchantress, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:20
@ -2952,12 +2952,12 @@ msgstr ""
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:49
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:54
msgid "water spray"
msgstr "uisce lapadaíl"
msgstr "sprae uisce"
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4
msgid "Merman Entangler"
msgstr "Fíodóir Muruachfir"
msgstr "Fíodóir Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Entangler, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:22
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
msgid "Merman Fighter"
msgstr "Trodaí Muruach"
msgstr "Trodaí Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:20
@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
msgid "Merman Hoplite"
msgstr "Hoiplíteach Muruachfir"
msgstr "Hoiplíteach Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:21
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4
msgid "Merman Hunter"
msgstr "Muruachfir Sealgaire"
msgstr "Muruachfir Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Hunter, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:20
@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:4
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Rúnpháirteach Muruach"
msgstr "Rúnpháirteach Maighdine Mhara"
#. [unit_type]: id=Mermaid Initiate, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Initiate.cfg:23
@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
msgid "Merman Javelineer"
msgstr "Caiteoir ga Muruachfir"
msgstr "Caiteoir ga Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Javelineer, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:20
@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
msgid "Merman Netcaster"
msgstr "Caiteoir Teilglíon Muruachfir"
msgstr "Caiteoir Teilglíon Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Netcaster, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:21
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
msgid "female^Mermaid Priestess"
msgstr "Bansagart Muruach"
msgstr "Bansagart Maighdine Mhara"
#. [unit_type]: id=Mermaid Priestess, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:23
@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:4
msgid "Mermaid Siren"
msgstr "Síréana Muruach"
msgstr "Síréana Maighdine Mhara"
#. [unit_type]: id=Mermaid Siren, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Siren.cfg:23
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "lámh náiad"
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4
msgid "Merman Spearman"
msgstr "Muruachfir Sleádóir"
msgstr "Sleádóir Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Spearman, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:19
@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
msgid "Merman Triton"
msgstr "Tríotón Muruachfir"
msgstr "Tríotón Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:21
@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
msgid "Merman Warrior"
msgstr "Laoch Muruachfir"
msgstr "Laoch Fir Mara"
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:19
@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "dúch"
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:4
msgid "Fire Dragon"
msgstr "Dragan Dóiteáin"
msgstr "Dragan Tine"
#. [unit_type]: id=Fire Dragon, race=monster
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:24
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:4
msgid "Skeletal Dragon"
msgstr "Dragún Cnámharlach"
msgstr "Dragan Cnámharlaigh"
#. [unit_type]: id=Skeletal Dragon, race=undead
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:26
@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:4
msgid "Troll Hero"
msgstr "Troll Héarós"
msgstr "Troll Laoich"
#. [unit_type]: id=Troll Hero, race=troll
#: data/core/units/trolls/Hero.cfg:18
@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "sinneán tine"
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
msgid "Troll Warrior"
msgstr "Troll Laoch"
msgstr "Troll Laoich"
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:20
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "anfa fuar"
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:72
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:63
msgid "shadow wave"
msgstr "tonn scáth"
msgstr "tonn scátha"
#. [unit_type]: id=Dark Adept, race=human
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Adept.cfg:4
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Marbhdhraíocht"
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:5
msgid "Banebow"
msgstr "Básboghdóir"
msgstr "Básbhoghdóir"
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:19
@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4
msgid "Bone Shooter"
msgstr "Sealgaire Cnámharlach"
msgstr "Lámhachóir Cnámh"
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:17
@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:4
msgid "Skeleton Archer"
msgstr "Boghdóir Cnámharlach"
msgstr "Boghdóir Cnámharlaigh"
#. [unit_type]: id=Skeleton Archer, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton_Archer.cfg:18
@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:70
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:45
msgid "wail"
msgstr "olagón"
msgstr "caointeoireacht"
#. [unit_type]: id=Nightgaunt, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:4
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "básclaíomh"
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:4
msgid "Wraith"
msgstr "Tais"
msgstr "Taibhse"
#. [unit_type]: id=Wraith, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Wraith.cfg:18

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-06 16:50-0800\n"
"Last-Translator: Carson Callis aka Mountian_King <tree_rings@rocketmail."
"com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:94
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr ""
msgstr "Uath-oscail fhuinneoga cogair i bhforhalla"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:101
@ -123,21 +123,21 @@ msgstr "RCA IS"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:306
#: data/lua/wml-tags.lua:749 src/actions.cpp:1443
msgid "poisoned"
msgstr "nimhe"
msgstr "nimhithe"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [then]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1352
#: data/lua/wml-tags.lua:750 src/actions.cpp:1448
msgid "female^slowed"
msgstr "moilligh"
msgstr "moillithe"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [else]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1355
#: data/lua/wml-tags.lua:750 src/actions.cpp:1448
msgid "slowed"
msgstr "moilligh"
msgstr "moillithe"
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:43
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Imreoirí: "
#, fuzzy
#| msgid "Enemy village"
msgid "Enemies"
msgstr "Baile Namhaid"
msgstr "Baile namhad"
#. [label]
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:73
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Ríomhchlárúchán"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:232
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr ""
msgstr "Riarachán Ilfhóinteach agus Comhordú"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:254
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Línitheoir Feachtas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:762
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Léarscáileanna Ilimreoir agus Cothromú"
msgstr "Léarscáileanna Ilimreora agus Cothromú"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:803
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:41
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Bí ionsaitheach"
msgstr "Bí níos ionsaitheach"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:42
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "ionsaitheach."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:59
msgid "Be more defensive"
msgstr "Bí cosantach"
msgstr "Bí níos cosantach"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:60
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "An bua tapa"
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
msgstr "Le an boinn óir, ba mhaith liom bua tapa agus slán."
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:39
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Deoch Neart"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:306
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr ""
msgstr "Fuair an óltóir láidreacht."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:346
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Bachall Luas"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:462
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
msgstr ""
msgstr "Gheobhaidh an slat seo luas don iompróir."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:463
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/items.cfg:513
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr ""
msgstr "Ar chóir do $unit.name an trírinn a thógáil?"
#: data/core/macros/items.cfg:513
msgid "storm trident^Leave it"
@ -2081,13 +2081,14 @@ msgstr "Tromluí"
#. [language]
#: data/english.cfg:11
#, fuzzy
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Troideann aonaid dhleathacha is fearr i rith an lae, agus is measa "
"Troideann aonaid dhleathacha níos fearr i rith an lae, ach níos measa "
"istoíche.\n"
"\n"
"Lá: +25% Damáiste\n"
@ -2102,16 +2103,18 @@ msgstr ""
#. [language]
#: data/english.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Troideann aonaid éagruthacha is fearr istoíche, ach is measa i rith an lae.\n"
"Bíonn troid na n-aonad éagruthacha sármhaith istoíche, agus troid is measa i "
"rith an lá.\n"
"\n"
"Lá: 25% Damáiste\n"
"Oíche: +25% Damáiste"
"Lá: 25% Damáistí\n"
"Oíche: +25% Damáistí"
#. [language]
#: data/english.cfg:19
@ -2209,8 +2212,7 @@ msgstr ""
#: data/english.cfg:35
msgid ""
"$road|s Rest,$road|s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
"$road|s Scíth,$road|s Pointe,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr "$road| Scíth,$road| Pointe,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
#. [language]
#: data/english.cfg:36
@ -2220,12 +2222,12 @@ msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
#. [language]
#: data/english.cfg:39
msgid "melee"
msgstr "cambús"
msgstr "dlúthraon"
#. [language]
#: data/english.cfg:40
msgid "ranged"
msgstr "fhadraon"
msgstr "fadraon"
#. [language]
#: data/english.cfg:43
@ -2865,7 +2867,7 @@ msgstr ""
#: data/lua/wml-tags.lua:749 src/actions.cpp:1443
msgid "female^poisoned"
msgstr "nimhe"
msgstr "nimhithe"
#: data/lua/wml-tags.lua:751 src/actions.cpp:1453
msgid "female^petrified"
@ -2992,7 +2994,7 @@ msgstr "bailte"
#: data/themes/default.cfg:249 data/themes/dfool.cfg:284
#: data/themes/experimental.cfg:223
msgid "units"
msgstr "aonad"
msgstr "aonaid"
#. [label]: id=upkeep-icon
#: data/themes/default.cfg:258 data/themes/dfool.cfg:293
@ -3050,8 +3052,9 @@ msgstr "Stad"
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/macros.cfg:81
#, fuzzy
msgid "pause at end of turn"
msgstr ""
msgstr "cuir an athfhéachaint ar sos ag deireadh an seala"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/macros.cfg:94
@ -3060,14 +3063,13 @@ msgstr "Athshocraigh"
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/macros.cfg:95
#, fuzzy
msgid "reset to beginning"
msgstr "Athshocraigh chuig réamhshocruithe"
msgstr "athshocraigh go tosach"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/macros.cfg:108
msgid "Next Turn"
msgstr "Seala Eile"
msgstr "Seal Eile"
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/macros.cfg:109
@ -3144,7 +3146,7 @@ msgstr "Luíochán!"
#: src/actions.cpp:2678
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr ""
msgstr "Teileapórtáil teipthe! Níl imeacht folamh"
#: src/actions.cpp:2723
#, fuzzy
@ -3214,23 +3216,23 @@ msgstr "Misean"
#: src/addon/manager.cpp:461
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "Aois Ilimreor"
msgstr "Aois Ilimreora"
#: src/addon/manager.cpp:463
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "Faicsean Ilimreoir"
msgstr "Faicsean Ilimreora"
#: src/addon/manager.cpp:465
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "Paca-léarscáileanna Ilimreoir"
msgstr "Paca-léarscáileanna Ilimreora"
#: src/addon/manager.cpp:467
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "Misean Ilimreoir"
msgstr "Misean Ilimreora"
#: src/addon/manager.cpp:469
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "Feachtas Ilimreor"
msgstr "Feachtas Ilimreora"
#: src/addon/manager.cpp:471
msgid "addon_type^Resources"
@ -3366,7 +3368,7 @@ msgstr[2] ""
#: src/addon/manager.cpp:923
#, fuzzy
msgid "No add-ons to update"
msgstr "Níl aon forlóntáin suiteáilte agat."
msgstr "Ag nascadh go freastalaí forlíontáin"
#: src/addon/manager.cpp:924
msgid "Could not find any updated add-ons on this server."
@ -3378,15 +3380,16 @@ msgstr "Insint nua"
#: src/addon/manager.cpp:936
msgid "Old version"
msgstr "Insint sean"
msgstr "Seaninsint"
#: src/addon/manager.cpp:988
msgid "Update add-ons"
msgstr "Nuashonraigh na forlíontáin"
#: src/addon/manager.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Select an add-on to update:"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh an forlíontán a íoslódáil."
#: src/addon/manager.cpp:1003
msgid "Update all"
@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr ""
#: src/addon/manager.cpp:1109
msgid "Connecting to add-ons server..."
msgstr ""
msgstr "Ag nascadh go freastalaí forlíontáin..."
#: src/addon/manager.cpp:1112 src/network.cpp:398 src/network.cpp:406
msgid "Could not connect to host."
@ -3459,7 +3462,7 @@ msgstr "Tóg forlíontáin"
#: src/addon/manager.cpp:1272
msgid "Choose the add-on to download."
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh an forlíontán a íoslódáil."
#: src/addon/manager.cpp:1273
msgid "Download"
@ -3484,7 +3487,7 @@ msgstr "Earráid líonra cumasáide."
#: src/addon/manager.cpp:1338
msgid "Remote host disconnected."
msgstr ""
msgstr "Cianóstach dínasctha."
#: src/addon/manager.cpp:1341
msgid ""
@ -3498,7 +3501,7 @@ msgstr "Níl aon forlóntáin suiteáilte agat."
#: src/addon/manager.cpp:1371
msgid "Choose the add-on to remove."
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh an forlíontán a bhaint."
#: src/addon/manager.cpp:1371
msgid "Uninstall add-ons"
@ -3542,7 +3545,7 @@ msgstr "Toradh Catha Ionchais (PS)"
#: src/attack_prediction_display.cpp:217
msgid "Time of day"
msgstr "Tráth den lá"
msgstr "Tráth an lae"
#: src/attack_prediction_display.cpp:227
msgid "Leadership"
@ -3558,7 +3561,7 @@ msgstr " leochaileacht vs"
#: src/attack_prediction_display.cpp:251
msgid "Slowed"
msgstr "Moilligh"
msgstr "Moillithe"
#: src/attack_prediction_display.cpp:256
msgid "Total damage"
@ -3701,9 +3704,8 @@ msgid "Moves: "
msgstr "Gluaiseachtaí: "
#: src/game_config.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Taispeáin Cúrsóirí Daite"
msgstr "Raon datha neamhbhailí: "
#: src/game_controller.cpp:473 src/game_controller.cpp:1237
msgid "The Battle for Wesnoth"
@ -3870,14 +3872,13 @@ msgid "In lobby"
msgstr "I bhforhalla"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:129
#, fuzzy
msgid "On friends list"
msgstr "Déan Cairdeas"
msgstr "Ar an líosta cairde"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:134
#, fuzzy
msgid "On ignores list"
msgstr "&Réim aistriúcháin scáthaithe"
msgstr "Ar an líosta cairde"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:139
msgid "Neither a friend nor ignored"
@ -3985,7 +3986,7 @@ msgstr "Preabadh cluiche"
#: src/map.cpp:194
msgid "A map without a header is not supported"
msgstr "Níl an léarscáil gan ceanntásc le tacaíocht"
msgstr "Níl léarscáil gan ceanntásc le tacaíocht"
#: src/mapgen.cpp:743
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
@ -4000,7 +4001,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "An dteastaíonn uait scrios an cluiche seo?"
msgstr "An dteastaíonn uait tosaigh an friothálaí?"
#: src/menu_events.cpp:99
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "Mo thiarna, is dílis an t-aonad seo!"
#: src/menu_events.cpp:100 src/menu_events.cpp:103 src/menu_events.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "An dteastaíonn uait scrios an cluiche seo?"
msgstr "An dteastaíonn uait tosaigh an friothálaí?"
#: src/menu_events.cpp:102
msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! "
@ -4266,7 +4267,7 @@ msgstr "Cuardach"
#: src/menu_events.cpp:2017
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr ""
msgstr "Tá an órdú seo díchumasaithe i láthair na huaire."
#: src/menu_events.cpp:2023
msgid ""
@ -4480,18 +4481,16 @@ msgid "<room> <type> [value]"
msgstr "Feachtas"
#: src/menu_events.cpp:2385
#, fuzzy
msgid "Room query."
msgstr "Seomra Ríchathaoir"
msgstr "Ceist seomra."
#: src/menu_events.cpp:2489
msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2495
#, fuzzy
msgid "(debug command)"
msgstr "Ordú teipthe: %s"
msgstr "(ordú dífhabhtúcháin)"
#: src/menu_events.cpp:2496
msgid "(network only)"
@ -4853,9 +4852,8 @@ msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Scoránaigh mód pleanála"
#: src/menu_events.cpp:3444
#, fuzzy
msgid "Variable not found"
msgstr "Níor aimsíodh aoiseanna."
msgstr "Níor aimsíodh athróg"
#: src/menu_events.cpp:3494
msgid ""
@ -5106,8 +5104,9 @@ msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Buaigh ar na cheannfo(i)rt naimhdeach(a)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1806
#, fuzzy
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr ""
msgstr "Ag fanacht ar tús an cluiche..."
#: src/multiplayer_connect.cpp:1807
msgid "Waiting for players to choose factions..."
@ -5135,7 +5134,7 @@ msgstr "Léarscáil go imirt:"
#: src/multiplayer_create.cpp:87 src/multiplayer_lobby.cpp:288
msgid "Use map settings"
msgstr "Úsáid roghanna léarscáil"
msgstr "Úsáid roghanna léarscáile"
#: src/multiplayer_create.cpp:88
msgid "Random start time"
@ -5210,7 +5209,7 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer_create.cpp:196
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr ""
msgstr "Randamaigh tráth an lae i dtús báire"
#: src/multiplayer_create.cpp:199
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
@ -5545,7 +5544,7 @@ msgstr ""
#: src/playmp_controller.cpp:397
msgid "Waiting for next scenario..."
msgstr ""
msgstr "Ag fanacht don misean eile..."
#: src/playmp_controller.cpp:529
msgid ""
@ -5592,9 +5591,8 @@ msgid "Bonus Gold: "
msgstr "Ór Bónas: "
#: src/playsingle_controller.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Retained Gold: "
msgstr "Móran óir"
msgstr "Óir Coinnithe: "
#: src/playsingle_controller.cpp:291
msgid ""
@ -5697,7 +5695,7 @@ msgstr "Gan ardú"
#: src/reports.cpp:185
msgid "Advances to:"
msgstr "Ardóidh go:"
msgstr "Ardaíonn go:"
#: src/reports.cpp:215
msgid "Trait: "
@ -5713,7 +5711,7 @@ msgstr ""
#: src/reports.cpp:233
msgid "slowed: "
msgstr "moilligh:"
msgstr "moillithe: "
#: src/reports.cpp:234
msgid ""
@ -5723,7 +5721,7 @@ msgstr ""
#: src/reports.cpp:237
msgid "poisoned: "
msgstr "nimhe: "
msgstr "nimhithe: "
#: src/reports.cpp:238
msgid ""
@ -5774,35 +5772,35 @@ msgstr "íos."
#: src/reports.cpp:386
msgid "Defense: "
msgstr "Cosaint:"
msgstr "Cosaint: "
#: src/reports.cpp:455
msgid "Weapon: "
msgstr "Arm:"
msgstr "Arm: "
#: src/reports.cpp:456
msgid "Damage: "
msgstr "Damàiste"
msgstr "Damàiste: "
#: src/reports.cpp:460
msgid "Base damage: "
msgstr "Bundamaiste: "
msgstr "Bundhamaiste: "
#: src/reports.cpp:462
msgid "Time of day: "
msgstr "Tráth den lá:"
msgstr "Tráth an lae: "
#: src/reports.cpp:466
msgid "Leadership: "
msgstr "Ceannas:"
msgstr "Ceannas: "
#: src/reports.cpp:470
msgid "Slowed: "
msgstr "Moilligh: "
msgstr "Moillithe: "
#: src/reports.cpp:474
msgid "Attacks: "
msgstr "Ionsaithe:"
msgstr "Ionsaithe: "
#: src/reports.cpp:476
msgid "Base attacks: "
@ -5810,11 +5808,11 @@ msgstr "Ionsaithe bunaidh: "
#: src/reports.cpp:478
msgid "Swarm: "
msgstr "Saithe:"
msgstr "Saithe: "
#: src/reports.cpp:490
msgid "Weapon range: "
msgstr "Raon arm:"
msgstr "Raon airm: "
#: src/reports.cpp:491
msgid "Damage type: "
@ -5834,19 +5832,19 @@ msgstr "Cosc:"
#: src/reports.cpp:558
msgid "Weapon special: "
msgstr "Speisialta Airm: "
msgstr "Speisialta airm: "
#: src/reports.cpp:599
msgid "Lawful units: "
msgstr "Aonad Dleathach:"
msgstr "Aonaid Fianna: "
#: src/reports.cpp:600
msgid "Neutral units: "
msgstr "Aonad Neodrach"
msgstr "Aonaid Neodracha: "
#: src/reports.cpp:601
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Aonad Éagruthach"
msgstr "Aonad Díbheargacha: "
#: src/reports.cpp:799
msgid "Observers:"
@ -5943,12 +5941,12 @@ msgstr "Ainm clibe deiridh neamhbhailí"
#: src/serialization/parser.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Clib ainm neamhbhailí"
msgstr "Ainm clibe deiridh neamhbhailí"
#: src/serialization/parser.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Clib ainm neamhbhailí"
msgstr "Ainm clibe deiridh neamhbhailí"
#: src/serialization/parser.cpp:195
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)"
@ -6022,7 +6020,7 @@ msgstr "Glactha"
#: src/storyscreen/controller.cpp:135
msgid "Skip"
msgstr "Eitleog"
msgstr "Scipeáil"
#: src/terrain.cpp:154
msgid "Village"
@ -6034,7 +6032,7 @@ msgstr "Baile Comhcheangailte"
#: src/terrain.cpp:164
msgid "Enemy village"
msgstr "Baile Namhaid"
msgstr "Baile namhad"
#: src/terrain.cpp:169
msgid "Owned village"
@ -6054,7 +6052,7 @@ msgstr ""
#: src/unit.cpp:2352 src/unit.cpp:2549 src/unit.cpp:2620
msgid " and "
msgstr "agus"
msgstr " agus"
#: src/unit.cpp:2363
msgid "$attack_list|: $effect_description"
@ -6070,7 +6068,7 @@ msgstr "PT go ardú"
#: src/unit.cpp:2566
msgid " move"
msgstr "aistriú"
msgstr " gluais"
#: src/unit.cpp:2581
msgid "$effect_description per level"
@ -6102,7 +6100,7 @@ msgstr "% cruinneas"
#: src/unit_types.cpp:223
#, no-c-format
msgid "% parry"
msgstr "% coiscim"
msgstr "% cosc"
#: src/unit_types.cpp:909
msgid "No description available."
@ -6110,11 +6108,11 @@ msgstr "Ní infhaighte é tuarascáil."
#: src/unit_types.cpp:965
msgid "chaotic"
msgstr "éagruthach"
msgstr "díbheargach"
#: src/unit_types.cpp:965
msgid "lawful"
msgstr "dleathach"
msgstr "fiann"
#: src/unit_types.cpp:965
msgid "neutral"
@ -6122,11 +6120,11 @@ msgstr "neodrach"
#: src/unit_types.cpp:966
msgid "female^chaotic"
msgstr "éagruthach"
msgstr "díbheartach"
#: src/unit_types.cpp:966
msgid "female^lawful"
msgstr "dleathach"
msgstr "fiannach"
#: src/unit_types.cpp:966
msgid "female^neutral"