updated Italian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-03-07 16:45:36 +00:00
parent 2221c20dd5
commit ce449bea3f
3 changed files with 52 additions and 58 deletions

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 12:38+0100\n"
"Last-Translator: RockScorpion <rockscorpion@hotmail.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
"power, the second part of your name: FA"
msgstr ""
"Non sarai il più piccolo tra questi campioni. No: sarai chiamato il grande "
"prima che i tuoi giorni siano passati. Ti sarò la seconda sillaba del "
"prima che i tuoi giorni siano passati. Ti darò la seconda sillaba del "
"potere, la seconda parte del tuo nome: FA."
#. [message]: speaker=Third Oracle
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Il vagabondare di Delfador con Methor li condusse in molti posti "
"sconosciuti, sia all'interno sia oltre le terre degli uomini. Studiarono e "
"fecero pratica, usando la magia per aiutare quelli tra cui viaggiavano e per "
"approfondire la loro comprensione dei flussi nascosti e e delle potenze del "
"approfondire la loro comprensione dei flussi nascosti e delle potenze del "
"mondo."
#. [part]
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Allora non ti importa se ti uccideremo! Ah, ah, ah, ah!"
#. [option]: speaker={STRING}
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:70
msgid "No, I do not."
msgstr "No, non lo faccio"
msgstr "No, non mi importa."
#. [message]: speaker={STRING}
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:74

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 12:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Brivido <brivido(at)gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "4g Scontro"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Clash
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Clash.cfg:7
msgid "Small map for 2 vs. 2."
msgstr "Una piccola mappa per giocare 2 contro due."
msgstr "Piccola mappa per giocare 2 contro 2."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_4p_Hamlets
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Hamlets.cfg:5
@ -1393,12 +1393,7 @@ msgid ""
"Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex."
msgstr ""
"Combattete per i leggendari tesori delle antiche rovine di Terra-Dwelve. "
"Ampio scenario sotterraneo 2 contro 2 con molti fronti.Combattete per i "
"leggendari tesori delle antiche rovine di Terra-Dwelve. Ampio scenario "
"sotterraneo 2 contro 2 con molti fronti.Combattete per i leggendari tesori "
"delle antiche rovine di Terra-Dwelve. Ampio scenario sotterraneo 2 contro 2 "
"con molti fronti.Combattete per i leggendari tesori delle antiche rovine di "
"Terra-Dwelve. Ampio scenario sotterraneo 2 contro 2 con molti fronti."
"Ampio scenario sotterraneo 2 contro 2 con molti fronti."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,9 +154,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Drake Arbiter"
msgstr "Drago combattente"
msgstr "Drago arbitro"
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:19
@ -168,6 +167,13 @@ msgid ""
"raw heft the massive metal head provides. The thick plate these drakes wear "
"protects them well against weapons that could slip between their scales."
msgstr ""
"Gli arbitri prendono molto seriamente i loro obblighi di casta di mantenere "
"l'ordine. Per meglio eseguire i loro compiti, hanno abbandonato gli artigli "
"applicati di uso tradizionale e hanno scambiato le lance per le punte e la "
"lama dell'alabarda. Nella loro mente, la perdita di manovrabilità è un "
"prezzo equo in cambio dei colpi che la pesante testa metallica è in grado di "
"sferrare. La spessa corazza indossata da qesti draghi li protegge bene dalle "
"armi che possono infilarsi tra le loro scaglie."
#. [attack]: type=blade
#. [attack]: type=pierce
@ -742,9 +748,8 @@ msgstr "accetta"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr "Nano tonante"
msgstr "Nano pioniere"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:18
@ -755,6 +760,11 @@ msgid ""
"territory. They are powerful fighters in a melee, and from a distance their "
"deftly thrown axes can rival the power and accuracy of a human archer."
msgstr ""
"Questi rudi nani stanno a volte lontani dalle loro caverne per lunghi "
"periodi, in esplorazione o a difesa dei confini. Passano il tempo in cerca "
"di nemici e combattendo banditi e lacri che sconfinano nei loro territori. "
"Sono abili combattenti nella mischia, e a distanza lanciano le loro asce con "
"accuratezza e potenza analoghe a quelle dei migliori arcieri umani."
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runemaster, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:4
@ -1803,9 +1813,8 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:56
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:52
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:40
#, fuzzy
msgid "longsword"
msgstr "spada"
msgstr "spadone"
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:45
@ -2049,7 +2058,6 @@ msgstr "Spadaccino"
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"It is a peculiar custom of Wesnoth's nobility that they typically enroll "
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
@ -2064,14 +2072,12 @@ msgid ""
"to utility and survival."
msgstr ""
"È un costume peculiare della nobiltà di Wesnoth di arruolare i loro figli in "
"uno dei due ordini di armigeri, addestrandoli sia nell'arte dell'equitazione "
"che della scherma. I duellanti sono così chiamati per la deprecabile "
"pratica, comune fra i giovani aristocratici, d lavare l'onta di un insulto, "
"vero o presunto, con una precipitosa dimostrazione del loro diritto di "
"nascita.\n"
"uno dei due ordini di armigeri, addestrandoli o nell'arte dell'equitazione o "
"della scherma. I duellanti sono così chiamati per la deprecabile pratica, "
"comune fra i giovani aristocratici, d lavare l'onta di un insulto, vero o "
"presunto, con una precipitosa dimostrazione del loro diritto di nascita.\n"
"\n"
"Schermitori esperti, anche se non sono sempre di nobile origine, sono ben "
"calati nella parte, portano con sé una piccola balestra che può essere "
"Gli schermitori esperti portano con sé una piccola balestra che può essere "
"facilmente celata sotto un cappotto o un mantello. Lenta da caricare e "
"spesso disonorevole da utilizzare, è in realtà molto utile, e quelli del "
"loro rango che vivono abbastanza da diventare veterani tipicamente vi "
@ -2091,7 +2097,6 @@ msgstr "Schermitore"
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Fencers belong to a school of thought that considers the armor most soldiers "
"wear in combat to be their own worst enemy. While armor can only soften a "
@ -2104,7 +2109,7 @@ msgid ""
"disadvantage. They relish dancing circles around troops like heavy infantry, "
"mocking the weight of their full armor."
msgstr ""
"Gli schermitori appartengono a una scuola di pensiero secondo la quale le "
"Gli schermitori appartengono a una scuola di pensiero secondo cui le "
"armature che la maggior parte dei soldati vestono in combattimento "
"rappresentano il loro peggior nemico. Mentre le armature possono solo "
"attenuare un colpo, schivarlo ne annulla completamente gli effetti. Essere "
@ -3841,7 +3846,7 @@ msgid ""
"snow-covered mountains. Few profess to have seen one, and their existence is "
"doubted by many."
msgstr ""
"Gli yeti sono gigantesche creature umanoidi che vivono sulle montagne "
"Gli yeti sono giganteschi esseri umanoidi che vivono sulle montagne "
"innevate. Sono in pochi ad affermare di averne visto uno tanto che la loro "
"esistenza è considerata una leggenda."
@ -3852,7 +3857,6 @@ msgstr "Naga combattente"
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"The serpentine naga are one of the few races capable of any meaningful "
"mobility in water, giving them mastery of a whole world effectively "
@ -3861,12 +3865,11 @@ msgid ""
"abyss. They are small, and somewhat frail in form, but often much more "
"nimble than their opponents."
msgstr ""
"I serpentini naga sono una delle poche razze capaci di qualsiasi movimento "
"nell'acqua, che gli permette di esplorare un immenso mondo proibito per i "
"duellanti terrestri. Eppure, essi non sono vere creature d'acqua e la loro "
"incapacità di respirare l'acqua le rende timorose degli abissi, Sono piccoli "
"e in qualche modo delicati nella forma, ma spesso molto più agili dei loro "
"avversari."
"I serpentini naga sono una delle poche razze capaci di un qualche movimento "
"nell'acqua e ciò dà loro padronanza di un immenso mondo proibito a chi abita "
"le terre emerse. Eppure, essi non sono vere creature acquatiche e la loro "
"incapacità di respirare l'acqua li rende timorosi degli abissi. Sono piccoli "
"e un po' delicati nella forma, ma spesso molto più agili dei loro avversari."
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:153
@ -4237,7 +4240,6 @@ msgstr "Sauro imboscatore"
#. [unit_type]: id=Saurian Ambusher, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Ambusher.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Saurians are light on their feet, and able at navigating terrain that often "
"confounds their enemies. When this natural mobility is combined with "
@ -4249,11 +4251,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"I sauri hanno piede leggero, e sono abili a percorrere territori che "
"confondono i loro nemici. Se ciò si combina con l'esperienza, la forza e "
"l'equipaggiamento, uno loro guerriero può divenire particolarmente "
"pericoloso in battaglia, soprattutto perché è così difficile trattenerlo "
"rispetto ad altri avversari. Anche con un'armatura un guerriero sauro può "
"sfruttare anche i più piccoli spazi fra le linee nemiche, ed ha i mezzi per "
"far pentire il nemico di ogni errore tattico."
"l'equipaggiamento, i loro guerrieri possono essere particolarmente "
"pericolosi in battaglia, soprattutto perché è così difficile trattenerli "
"rispetto ad altri avversari. Anche con l'armatura, i guerrieri sauri "
"riescono a sfruttare i più piccoli spazi fra le linee nemiche, ed hanno i "
"mezzi per far pentire il nemico di ogni errore tattico."
#. [unit_type]: id=Saurian Augur, race=lizard
#: data/core/units/saurians/Augur.cfg:4
@ -4835,7 +4837,6 @@ msgstr "Arco della rovina"
#. [unit_type]: id=Banebow, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The most powerful of the undead archers invariably end up being those who "
"were themselves archers in their previous life. They wander the fields of "
@ -4843,12 +4844,11 @@ msgid ""
"nor caring what their purpose or foes might be. They are driven only by a "
"malice born of their empty and tortured existence."
msgstr ""
"I più forti arcieri non-morti sono invariabilmente coloro che erano arcieri "
"nella loro vita precedente. Queste creature adesso vagano sul campo di "
"battaglia guidati da un vago ricordo delle loro passate abilità, senza "
"sapere né chi essi siano, né quali siano i loro obiettivi e i loro nemici. "
"Sono guidati solo dal desiderio di far conoscere la sofferenza delle loro "
"esistenze vuote e prive di senso."
"I più forti arcieri non-morti sono invariabilmente coloro che furono arcieri "
"nella loro vita precedente. Vagano sul campo di battaglia guidati da un "
"tenue ricordo delle loro passate abilità, senza sapere né curarsi del "
"proprio scopo o di chi siano i nemici. Sono animati solo dalla malignità "
"dovuta alle loro esistenze vuote e prive di senso."
#. [unit_type]: id=Bone Shooter, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Bone_Shooter.cfg:4
@ -4955,7 +4955,6 @@ msgstr "Squartatore"
#. [unit_type]: id=Revenant, race=undead
#: data/core/units/undead/Skele_Revenant.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Given false life to do battle once more, the creatures known as Revenants "
"were clearly great warriors in their time, though the memory of that time is "
@ -4965,11 +4964,12 @@ msgid ""
"fight to the bitter end."
msgstr ""
"Fornite di una falsa vita per combattere nuovamente, le creature chiamate "
"Squartatori erano chiaramente dei valorosi guerrieri un tempo, tuttavia la "
"loro memoria è andata perduta. Anche gli stregoni che li riportano in vita "
"possono solo speculare sul loro passato. Tralasciando queste domande, gli "
"Squartatori sono potenti strumenti durante le battaglie: guerrieri senza "
"paura che non sentono il dolore e che combatteranno sino alla fine."
"Squartatori furono un tempo valorosi guerrieri, tuttavia i ricordi di quei "
"tempi sono quasi del tutto dimenticati dalle loro anime non-morte. Anche gli "
"stregoni che li riportano in vita possono solo speculare sul loro passato. "
"Tralasciando queste domande, gli Squartatori sono potenti strumenti durante "
"le battaglie: guerrieri senza paura che non sentono il dolore e che "
"combatteranno sino alla fine."
#. [unit_type]: id=Skeleton, race=undead
#: data/core/units/undead/Skeleton.cfg:4
@ -5078,7 +5078,6 @@ msgstr "Spettro"
#. [unit_type]: id=Spectre, race=undead
#: data/core/units/undead/Spirit_Spectre.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes called the 'hollow men', spectres form the right arm of their "
"masters' powers. They are an unholy terror to the living, for they are quite "