updated Italian announcement translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-03-07 15:25:09 +00:00
parent c3aca95838
commit 2221c20dd5
7 changed files with 433 additions and 371 deletions

View file

@ -263,7 +263,7 @@ href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</a> files only.</p>
<div id="languages">
<p>This page is also available in the following languages:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -267,7 +267,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>See leht on saadaval ka järgmistes keeltes:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -287,7 +287,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>Esta páxina tamén está dispoñible nas seguintes linguas:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -0,0 +1,301 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Predefinito" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>Battle for Wesnoth 1.8</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Logo di Wesnoth'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Note di Rilascio per The Battle for Wesnoth 1.8</h1>
<p><em>Marzo 2010</em>. Ancora una volta è arrivato il momento che tutti voi
stavate aspettando, una nuova versione stabile di Wesnoth. La squadra di The
Battle for Wesnoth è lieta di pubblicare la versione 1.8 di <em>The Battle
for Wesnoth</em>, un gioco <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a
href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> strategico a turni con
ambientazione fantasy ed alcuni elementi dei giochi di ruolo. Il gioco può
<a href='#download'>essere scaricato</a> nelle versioni per Windows, Mac OS
X, e molte delle distribuzioni di GNU/Linux. </p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Novità in Wesnoth 1.8</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>Per i giocatori</a>
<ul>
<li><a href='#campaigns'>Campagne</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>Multigiocatore</a></li>
<li><a href='#general'>Generale</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>Per i progettisti di campagne</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>Scaricamento</a></li>
<li><a href='#more'>Informazioni aggiuntive</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Novità in Wesnoth 1.8</h2>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-2-full.jpg'><img src='images/start-2.jpg' alt='Schermata di Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>I miglioramenti questa volta includono un'intera campagna nuova, centinaia
di ritratti nuovi e revisionati per le unità, quattro nuove tracce musicali,
qualche modifica all'interfaccia utente, e sostanziali miglioramenti dell'IA
del gioco.</p>
<h3 id='players'>Per i giocatori</h3>
<p>Per aiutare il giocatore a mantenere vivi coloro che gli sono leali, queste
unità sono ora marcate con un simbolo raffigurante un anello di bronzo.</p>
<p>I nomi sulle mappe e altre immagini possono essere tradotte nella lingua del
giocatore; alcune lingue già usano questa nuova possibilità. Per altre
informazioni e guide, consulta l'articolo wiki: <a
href="http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization">Traduzione immagini</a></p>
<h4 id='campaigns'>Campagne</h4>
<p>Una nuova campagna, <cite>Le Memorie di Delfador</cite>, narra la storia di
come un mago apprendista diventò Delfador il Grande. Questa campagna è stata
importata dal <a href="http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net">Progetto
Wesnoth-UMC-Dev</a>, dove ha trascorso quasi un anno per essere adattata
alla storia ufficiale.</p>
<p>Stiamo continuando a rifinire e migliorare le campagne ufficiali. Gli
avanzamenti personalizzati dell'eroe Kaleh in <cite>Sotto i Soli
Roventi</cite>, che sono stati a lungo problematici, sono stati
riprogettati in una forma più solida e razionalizzata. Significanti problemi
di continuità in <cite>L'erede al Trono</cite> nello scenario "Le Rupi di
Thoria" sono stati risolti. Alcuni scenari in <cite>La Leggenda di
Wesmere</cite> sono stati riscritti e rafforzati significativamente. Una
versione iniziale del suo corrispettivo in multigiocatore è disponibile per
il test delle campagne multigiocatore in Wesnoth.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Schermata di Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>Ci sono quattro nuovi temi musicali completamente orchestrali:
<cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Over
the Northern Mountains</cite>, and <cite>Journey's End</cite>.</p>
<p>L'IA del gioco è stata debuggata significativamente e migliorata; sceglie
reclutamenti e richiami in modo migliore, e sceglie più intelligentemente
gli obiettivi.</p>
<h4 id='multiplayer'>Multigiocatore</h4>
<p>Il sistema operativo dell'interfaccia grafica utente può notificare al
giocatore che è il suo turno di gioco.</p>
<p>La lobby multigiocatore è stata completamente ridisegnata per migliorare la
comodità di gioco e per un migliore aspetto.</p>
<p>I numeri casuali sono generati nel server multigiocatore di Wesnoth durante
i combattimenti MP. Questo rende certi tipi di trucchi e condizioni di
asincronia impossibili, col costo di non essere compatibile con le versioni
prima della 1.7.3.</p>
<h4 id='general'>Generale</h4>
<p>La barra a destra nella schermata di gioco è stata ottimizzata. Ora da più
importanza alla percentuale di difesa sul terreno dell'unità selezionata e
al modificatore del periodo della giornata.</p>
<p>C'è una nuova unità mostro: il Serpente d'Acqua. In più, il Nano Esploratore
da Sotto i Soli Roventi è ora parte del normale schieramento dei nani nelle
campagne. Alcune altre linee di unità &mdash; soprattutto i Draghi &mdash;
sono stati completamente rifatte con disegni e animazioni migliori. Un
rifacimento delle unità dei nereidi è stato completato con questo ciclo di
rilascio dalla matita virtuale del nostro Direttore Artistico (Ma la maggior
parte della animazioni mancano ancora).
</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Schermata di Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>Le descrizioni delle estensioni sono ora accessibili dalla finestra di
download tramite un pulsante.</p>
<p>La maggior parte delle traduzioni sono state aggiornate. In più, la lingua
vietnamita è tornata, e ora abbiamo una nuova traslitterazione, l'inglese
nell'alfabeto shaviano.</p>
<h3 id='campdev'>Per gli sviluppatori di contenuti</h3>
<p>Questo anno Wesnoth è stato ancora nel programma di Google "Summer of Code";
uno dei suoi maggiori risultati è stato una completa rilavorazione del
supporto di Wesnoth alle campagne multigiocatore. Gli schieramenti nelle
partite multigiocatore sono ora persistenti e possono essere riportati da
uno scenario multigiocatore al seguente. I condottieri dello schieramento
dell'AI sono ora capaci di richiamare dalla lista del proprio
schieramento. Un effetto collaterale è che ora è possibile avere più di un
leader con la capacità di reclutare per schieramento.
</p>
<p>Un altro risultato del Summer of Code è una nuova struttura per
l'intelligenza artificiale di Wesnoth. L'AI può ora essere programmato per
importanti cambi di comportamento in risposta ad eventi nelle campagne,
dando agli avversari delle tattiche personali più distinte. È possibile,
sebbene non sia facile, usare linguaggi da script (formula_ai, lua) per
creare AI alternativi che possono essere anche programmabili.</p>
<p>Un nuovo strumento chiamato il <a
href="http://wiki.wesnoth.org/CommandMode#Extra_Debugging_Commands">"controllore
di gioco"</a> permette agli sviluppatori di vedere le variabili WML, le
configurazioni dell'IA, e la lista dei richiami mentre la partita è in
corso.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Schermata di Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>I nuovi terreni Villaggio Orchesco e Fortezza Orchesca ampliano la scelta ai
creatori di mappe.</p>
<p>Abbiamo anche ottenuto eccellenti risultati con il nostro programma
inaugurale 'Summer Art Scholarship'. Ha portato a dozzine di nuovi ritratti,
e al completo rifacimento dei disegni delle unità dei Draghi. Speriamo di
poter continuare questo programma negli anni a venire.</p>
<p>Abbiamo prestato molta attenzione alla continuità del mondo, dai piccoli
dettagli come rimpiazzare i nomi di default per i personaggi umani fino ai
più grandi come l'inserimento di molti nuovi nomi di luoghi sulla mappa
principale. La linea del tempo principale di Wesnoth è stata controllata per
eliminare varie incongruenze minori.</p>
<p>Abbiamo mantenuto la promessa che abbiamo fatto nella 1.6 quando abbiamo
dovuto rimuovere Python per motivi tecnici; eventi WML e componenti dell'AI
ora possono essere scritti in lua. L'integrazione di lua nel motore di gioco
di Wesnoth è sufficiente per permettere la codifica di tag di azione WML con
definizioni lua che possono essere letti e modificare le variabili del gioco
nel core C++.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>Scarica</h2>
<p>Battle for Wesnoth è disponibile sotto i termini della <a
href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>Licenza Pubblica Generale
GNU</a> (GPL). Il codice sorgente è disponibile su <a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> dove potrai trovare le
istruzioni per <a href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>compilarne
il codice sorgente</a> su tanti sistemi operativi differenti. Sono
disponibili anche molti pacchetti contenenti i binari per i più popolari
sistemi operativi, inclusi Linux, Windows e Mac OS X.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Codice
sorgente</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth
per MS Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth
per Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>Puoi trovare informazioni aggiornate su come scaricare alla <a
href="http://www.wesnoth.org/wiki/Download">pagina degli
scaricamenti</a>. Qui puoi trovare anche pacchetti e istruzioni per altre
piattaforme una volta che sono disponibili.</p>
<p>Se hai già scaricato una versione precedente del gioco potresti essere
interessato allo scaricamento dei soli file <a
href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a>.</p>
<h2 id='more'>Altre Informazioni</h2>
<ul>
<li>
<a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/changelog'>Elenco
completo delle modifiche</a> (in inglese, molto lungo)
</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/manual.en.html'>Manuale
per l'utente</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Sito web ufficiale di Wesnoth</a> (Inglese)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
They have been restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>
Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Note di rilascio di Wesnoth
1.4</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Note di rilascio di Wesnoth
1.6</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>Questa pagina è disponibile nelle seguenti lingue:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View file

@ -268,7 +268,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>Táto stránka je k dispozícii aj v nasledujúcich jazykoch:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.en.html'>English</a></li><li><a href='index.et.html'>Eesti</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.it.html'>Italiano</a></li><li><a href='index.sk.html'>Slovenčina</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -10,6 +10,10 @@ URI: index.gl.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: gl
URI: index.it.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: it
URI: index.sk.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: sk

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-1.4-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:03+0100\n"
"Last-Translator: RockScorpion <rockscorpion@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,9 +25,8 @@ msgstr "Predefinito"
#. type: Content of: <html><head><title>
#: template.html:9
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.8"
msgstr "Battle for Wesnoth 1.4"
msgstr "Battle for Wesnoth 1.8"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
@ -50,13 +49,11 @@ msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#: template.html:29
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.8 Release Notes"
msgstr "Note di Rilascio per The Battle for Wesnoth 1.4"
msgstr "Note di Rilascio per The Battle for Wesnoth 1.8"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31
#, fuzzy
msgid ""
"<em>March 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been "
"waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud "
@ -67,18 +64,19 @@ msgid ""
"for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux "
"distributions."
msgstr ""
"<em>8 marzo 2008</em>La squadra di The Battle for Wesnoth è lieta di "
"annunciare la disponibilità della versione 1.4 di «The Battle for Wesnoth», "
"un gioco strategico <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy."
"html'>libero</a> a turni con ambientazione fantasy ed alcuni elementi dei "
"giochi di ruolo. Il gioco può <a href='#download'>essere scaricato</a> nelle "
"<em>Marzo 2010</em>. Ancora una volta è arrivato il momento che tutti voi "
"stavate aspettando, una nuova versione stabile di Wesnoth. La squadra di The Battle "
"for Wesnoth è lieta di pubblicare la versione 1.8 di <em>The Battle for "
"Wesnoth</em>, un gioco <a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy."
"html'>free</a> <a href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> "
"strategico a turni con ambientazione fantasy ed alcuni elementi dei giochi "
"di ruolo. Il gioco può <a href='#download'>essere scaricato</a> nelle "
"versioni per Windows, Mac OS X, e molte delle distribuzioni di GNU/Linux. "
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:43
#, fuzzy
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.8</a>"
msgstr "<a href='#game'>Novità in Wesnoth 1.4</a>"
msgstr "<a href='#game'>Novità in Wesnoth 1.8</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
@ -89,23 +87,20 @@ msgstr "<a href='#players'>Per i giocatori</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:48
#, fuzzy
msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Per i progettisti di campagne</a>"
msgstr "<a href='#campaigns'>Campagne</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:49
#, fuzzy
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
msgstr "<a href='#players'>Per i giocatori</a>"
msgstr "<a href='#multiplayer'>Multigiocatore</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:50
#, fuzzy
msgid "<a href='#general'>General</a>"
msgstr "<a href='#download'>Scaricamento</a>"
msgstr "<a href='#general'>Generale</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
@ -127,9 +122,8 @@ msgstr "<a href='#more'>Informazioni aggiuntive</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:62
#, fuzzy
msgid "What's New in Wesnoth 1.8"
msgstr "Novità in Wesnoth 1.4"
msgstr "Novità in Wesnoth 1.8"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -149,6 +143,10 @@ msgid ""
"campaign, hundreds of new and revised unit portraits, four new music tracks, "
"some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
msgstr ""
"I miglioramenti questa volta includono un'intera campagna nuova, centinaia di "
"ritratti nuovi e revisionati per le unità, quattro nuove tracce musicali, "
"qualche modifica all'interfaccia utente, e sostanziali miglioramenti dell'IA "
"del gioco."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
@ -162,6 +160,8 @@ msgid ""
"To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are "
"now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
msgstr ""
"Per aiutare il giocatore a mantenere vivi coloro che gli sono leali, queste "
"unità sono ora marcate con un simbolo raffigurante un anello di bronzo."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:78
@ -171,12 +171,16 @@ msgid ""
"information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki."
"wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
msgstr ""
"I nomi sulle mappe e altre immagini possono essere tradotte nella lingua del "
"giocatore; alcune lingue già usano questa nuova possibilità. Per altre "
"informazioni e guide, consulta l'articolo wiki: <a href=\"http://wiki."
"wesnoth.org/ImageLocalization\">Traduzione immagini</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:83
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Campagne"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
@ -187,6 +191,11 @@ msgid ""
"imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-"
"UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
msgstr ""
"Una nuova campagna, <cite>Le Memorie di Delfador</cite>, narra la storia di "
"come un mago apprendista diventò Delfador il Grande. Questa campagna è stata "
"importata dal <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Progetto "
"Wesnoth-UMC-Dev</a>, dove ha trascorso quasi un anno per essere adattata "
"alla storia ufficiale."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:92
@ -200,6 +209,15 @@ msgid ""
"enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test "
"Wesnoth's multiplayer campaign feature."
msgstr ""
"Stiamo continuando a rifinire e migliorare le campagne ufficiali. Gli "
"avanzamenti personalizzati dell'eroe Kaleh in <cite>Sotto i Soli Roventi</"
"cite>, che sono stati a lungo problematici, sono stati riprogettati in una "
"forma più solida e razionalizzata. Significanti problemi di continuità in "
"<cite>L'erede al Trono</cite> nello scenario \"Le Rupi di Thoria\" sono "
"stati risolti. Alcuni scenari in <cite>La Leggenda di Wesmere</cite> sono "
"stati riscritti e rafforzati significativamente. Una versione iniziale del "
"suo corrispettivo in multigiocatore è disponibile per il test delle campagne "
"multigiocatore in Wesnoth."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -215,6 +233,9 @@ msgid ""
"cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</"
"cite>, and <cite>Journey's End</cite>."
msgstr ""
"Ci sono quattro nuovi temi musicali completamente orchestrali: "
"<cite>Casualties of War</cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Over "
"the Northern Mountains</cite>, and <cite>Journey's End</cite>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
@ -223,13 +244,15 @@ msgid ""
"The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses "
"recruits/recalls better, and does smarter target selection."
msgstr ""
"L'IA del gioco è stata debuggata significativamente e migliorata; sceglie "
"reclutamenti e richiami in modo migliore, e sceglie più intelligentemente "
"gli obiettivi."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:112
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Campagne multigiocatore"
msgstr "Multigiocatore"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:114
@ -237,6 +260,8 @@ msgid ""
"The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his "
"turn to play."
msgstr ""
"Il sistema operativo dell'interfaccia grafica utente può notificare al "
"giocatore che è il suo turno di gioco."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
@ -245,6 +270,8 @@ msgid ""
"The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of "
"play and better appearance."
msgstr ""
"La lobby multigiocatore è stata completamente ridisegnata per migliorare la "
"comodità di gioco e per un migliore aspetto."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:120
@ -253,12 +280,16 @@ msgid ""
"combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions "
"impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.3."
msgstr ""
"I numeri casuali sono generati nel server multigiocatore di Wesnoth durante "
"i combattimenti MP. Questo rende certi tipi di trucchi e condizioni di "
"asincronia impossibili, col costo di non essere compatibile con le versioni "
"prima della 1.7.3."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:125
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generale"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127
@ -267,6 +298,9 @@ msgid ""
"now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage "
"and time-of-day modifier."
msgstr ""
"La barra a destra nella schermata di gioco è stata ottimizzata. Ora da più "
"importanza alla percentuale di difesa sul terreno dell'unità selezionata e "
"al modificatore del periodo della giornata."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:131
@ -279,6 +313,13 @@ msgid ""
"completed in this release cycle. (But most animations are still missing for "
"them.)"
msgstr ""
"C'è una nuova unità mostro: il Serpente d'Acqua. In più, il Nano Esploratore "
"da Sotto i Soli Roventi è ora parte del normale schieramento dei nani nelle "
"campagne. Alcune altre linee di unità &mdash; soprattutto i Draghi &mdash; "
"sono stati completamente rifatte con disegni e animazioni migliori. Un "
"rifacimento delle unità dei nereidi è stato completato con questo ciclo di "
"rilascio dalla matita virtuale del nostro Direttore Artistico (Ma la "
"maggior parte della animazioni mancano ancora)."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -292,6 +333,8 @@ msgid ""
"Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a "
"button."
msgstr ""
"Le descrizioni delle estensioni sono ora accessibili dalla finestra di "
"download tramite un pulsante."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:148
@ -299,13 +342,15 @@ msgid ""
"Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, "
"and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
msgstr ""
"La maggior parte delle traduzioni sono state aggiornate. In più, la lingua "
"vietnamita è tornata, e ora abbiamo una nuova traslitterazione, l'inglese "
"nell'alfabeto shaviano."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:150
#, fuzzy
msgid "For Content Developers"
msgstr "Per i progettisti di campagne"
msgstr "Per gli sviluppatori di contenuti"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:152
@ -317,6 +362,14 @@ msgid ""
"now able to recall from their side's list. As a side effect it is now "
"possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
msgstr ""
"Questo anno Wesnoth è stato ancora nel programma di Google \"Summer of Code"
"\"; uno dei suoi maggiori risultati è stato una completa rilavorazione del "
"supporto di Wesnoth alle campagne multigiocatore. Gli schieramenti nelle "
"partite multigiocatore sono ora persistenti e possono essere riportati da "
"uno scenario multigiocatore al seguente. I condottieri dello schieramento "
"dell'AI sono ora capaci di richiamare dalla lista del proprio schieramento. "
"Un effetto collaterale è che ora è possibile avere più di un leader con la "
"capacità di reclutare per schieramento."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:161
@ -328,6 +381,12 @@ msgid ""
"though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create "
"alternate AIs that are also scriptable."
msgstr ""
"Un altro risultato del Summer of Code è una nuova struttura per "
"l'intelligenza artificiale di Wesnoth. L'AI può ora essere programmato per "
"importanti cambi di comportamento in risposta ad eventi nelle campagne, "
"dando agli avversari delle tattiche personali più distinte. È possibile, "
"sebbene non sia facile, usare linguaggi da script (formula_ai, lua) per "
"creare AI alternativi che possono essere anche programmabili."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:168
@ -337,6 +396,10 @@ msgid ""
"content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, "
"and the recall list while a game is in progress."
msgstr ""
"Un nuovo strumento chiamato il <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/"
"CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"controllore di gioco\"</a> permette "
"agli sviluppatori di vedere le variabili WML, le configurazioni dell'IA, e "
"la lista dei richiami mentre la partita è in corso."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -350,6 +413,8 @@ msgid ""
"New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options "
"available to map designers."
msgstr ""
"I nuovi terreni Villaggio Orchesco e Fortezza Orchesca ampliano la scelta ai "
"creatori di mappe."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
@ -359,6 +424,10 @@ msgid ""
"complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in "
"coming years."
msgstr ""
"Abbiamo anche ottenuto eccellenti risultati con il nostro programma "
"inaugurale 'Summer Art Scholarship'. Ha portato a dozzine di nuovi ritratti, "
"e al completo rifacimento dei disegni delle unità dei Draghi. Speriamo di "
"poter continuare questo programma negli anni a venire."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
@ -369,6 +438,11 @@ msgid ""
"putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history "
"timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
msgstr ""
"Abbiamo prestato molta attenzione alla continuità del mondo, dai piccoli "
"dettagli come rimpiazzare i nomi di default per i personaggi umani fino ai "
"più grandi come l'inserimento di molti nuovi nomi di luoghi sulla mappa "
"principale. La linea del tempo principale di Wesnoth è stata controllata per "
"eliminare varie incongruenze minori."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:192
@ -379,6 +453,12 @@ msgid ""
"allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and "
"modify game state variables in the C++ core."
msgstr ""
"Abbiamo mantenuto la promessa che abbiamo fatto nella 1.6 quando abbiamo "
"dovuto rimuovere Python per motivi tecnici; eventi WML e componenti dell'AI "
"ora possono essere scritti in lua. L'integrazione di lua nel motore di gioco "
"di Wesnoth è sufficiente per permettere la codifica di tag di azione WML con "
"definizioni lua che possono essere letti e modificare le variabili del gioco "
"nel core C++."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:200
@ -387,7 +467,6 @@ msgstr "Scarica"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:202
#, fuzzy
msgid ""
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
@ -401,57 +480,55 @@ msgstr ""
"gnu.org/copyleft/gpl.html'>Licenza Pubblica Generale GNU</a> (GPL). Il "
"codice sorgente è disponibile su <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth."
"org</a> dove potrai trovare le istruzioni per <a href='http://wesnoth.org/"
"wiki/CompilingWesnoth'>Compilarne il codice sorgente</a> su tanti sistemi "
"wiki/CompilingWesnoth'>compilarne il codice sorgente</a> su tanti sistemi "
"operativi differenti. Sono disponibili anche molti pacchetti contenenti i "
"binari per i più popolari sistemi operativi."
"binari per i più popolari sistemi operativi, inclusi Linux, Windows e Mac OS "
"X."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:216
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4.tar."
"gz?download'>Codice sorgente</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Codice sorgente</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:221
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.4-win32."
"exe?download'>Wesnoth per MS Windows</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth per MS Windows</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:226
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/"
"Wesnoth_MacOSX_1.4.dmg?download'>Wesnoth per Mac OS X</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth per Mac OS X</a> </strong>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:232
#, fuzzy
msgid ""
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
"wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find "
"packages and instructions for other platforms once they are available."
msgstr ""
"Puoi trovare informazioni aggiornate su come scaricare alla <a href=\"http://"
"www.wesnoth.org/wiki/Download\">pagina degli scaricamenti</a>."
"www.wesnoth.org/wiki/Download\">pagina degli scaricamenti</a>. Qui puoi "
"trovare anche pacchetti e istruzioni per altre piattaforme una volta che "
"sono disponibili."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:236
#, fuzzy
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
@ -469,23 +546,21 @@ msgstr "Altre Informazioni"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:245
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
"changelog'>Elenco completo delle modifiche</a> (in inglese, molto lungo)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:248
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.4/doc/manual/"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
"manual.en.html'>Manuale per l'utente</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
@ -498,21 +573,19 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:256
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Note di rilascio di Wesnoth 1.0</"
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Note di rilascio di Wesnoth 1.4</"
"a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:257
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>Note di rilascio di Wesnoth 1.0</"
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Note di rilascio di Wesnoth 1.6</"
"a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
@ -522,319 +595,3 @@ msgstr "Questa pagina è disponibile nelle seguenti lingue:"
#~ msgid "en"
#~ msgstr "it"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#~ msgid "<br/>"
#~ msgstr "<br/>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "For players, the 1.4 version brings you no fewer than seven new mainline "
#~ "campaigns, a redesigned user interface, an amazing variety of high-"
#~ "quality new game music, and a refresh of the game artwork including "
#~ "improved portrait images for many unit types. For designers, the map "
#~ "editor and WML have been enhanced to significantly increase your creative "
#~ "options in writing scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "Per i giocatori, la versione 1.4 aggiunge non meno di sette nuove "
#~ "campagne ufficiali, un'interfaccia utente riprogettata, una sorprendente "
#~ "varietà di musica di sottofondo di alta qualità, ed una rinfrescata alla "
#~ "grafica del gioco, che include i ritratti per molti tipi di unità. Per i "
#~ "progettisti, l'editore delle mappe ed il WML sono stati migliorati per "
#~ "aumentare significativamente le opzioni creative durante la scrittura "
#~ "degli scenari."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid ""
#~ "Just as importantly, it is probably our most solid release yet. We "
#~ "retired over 300 individual bugs during the 1.3 development period, and "
#~ "introduced several new tools that prevent entire classes of bugs by "
#~ "sanity-checking Wesnoth's data files before they ship to you."
#~ msgstr ""
#~ "È altrettanto importante far notare che questa è probabilmente la "
#~ "versione più solida uscita fino ad ora. Sono stati corretti più di 300 "
#~ "bug durante il periodo di sviluppo di Wesnoth 1.3, e sono stati "
#~ "introdotti molti nuovi strumenti per prevenire molte classi di bug "
#~ "facendo un controllo di congruenza dei file di dati di Wesnoth prima che "
#~ "vengano distribuiti."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#~ msgid "Here are 1.4's new features in more detail:"
#~ msgstr "Ecco le nuove funzioni della versione 1.4 in maggior dettaglio:"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Seven new campaigns now ship with the game"
#~ msgstr "Sette nuove campagne sono ora distribuite con il gioco"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "We have more than doubled the number of campaigns we ship. In addition to "
#~ "one brand new campaign, <em>The Hammer of Thursagan</em>, we now also "
#~ "ship polished, upgraded and improved versions of the following well-known "
#~ "user-written campaigns: <em>Descent into Darkness, Liberty, Northern "
#~ "Rebirth, Sceptre of Fire, An Orcish Incursion, and Son of the Black-Eye.</"
#~ "em>"
#~ msgstr ""
#~ "Abbiamo più che raddoppiato il numero di campagne fornite. Oltre ad una "
#~ "campagna nuova di zecca, <em>Il martello di Thursagan</em>, abbiamo "
#~ "incluso delle versioni aggiornate e migliorate delle seguenti note "
#~ "campagne fornite dagli utenti: <em>Discesa nell'Oscurità, Libertà, La "
#~ "rinascita del Nord, Lo Scettro di Fuoco, Un'incursione orchesca e Il "
#~ "figlio di Occhionero.</em>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Parts of the user interface of the game have been redesigned"
#~ msgstr "Parte dell'interfaccia utente del gioco è stata riprogettata"
# XXX completare
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "The 1.4 Wesnoth user interface has a cleaner look and feel, with "
#~ "lightweight semi-transparent transient windows replacing many of the old-"
#~ "fashioned opaque modal dialogues with buttons. Subtle new graphics "
#~ "effects when you select a unit and target an enemy help you keep track of "
#~ "what is going on without getting between you and the gameplay. The game "
#~ "now displays owned and total villages in the status bar. Interface "
#~ "actions and day/night changes now have unobtrusive cue sounds. You can "
#~ "use drag'n'drop to move units. Mousewheels are supported."
#~ msgstr ""
#~ "L'interfaccia utente di Wesnoth 1.4 ha un aspetto più pulito, con delle "
#~ "finestre semitrasparenti in sostituzione delle finestre di dialogo opache "
#~ "con i pulsanti di vecchia concezione. Degli effetti grafici ti aiutano a "
#~ "seguire quello che succede quando selezioni un'unità e prendi di mira un "
#~ "nemico e migliorano la giocabilità. Il gioco ora mostra il numero "
#~ "posseduto di villaggi sul totale nella barra di stato. Le azioni "
#~ "dell'interfaccia utente e i cambiamenti giorno/notte sono accompagnati "
#~ "dalla riproduzione di suoni. Puoi trascinare e rilasciare un'unità per "
#~ "muoverla. La rotella del mouse è supportata."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "You can now review scenarios, chat, and set options after victory"
#~ msgstr ""
#~ "È possibile esaminare gli scenari, chiacchierare e cambiare le opzioni "
#~ "dopo la vittoria"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "You'll no longer get two modal dialogues full of checkbox options "
#~ "immediately after victory in a scenario and then be instantly returned to "
#~ "the lobby (or, in campaigns, jumped to the next scenario). Instead, "
#~ "there's just one summary popup, after which you'll be in a 'linger mode' "
#~ "that allows you to chat with friends and foes, use normal commands, "
#~ "change your options, and in general do anything except more battle "
#~ "actions."
#~ msgstr ""
#~ "Non compaiono più due finestre modali piene di opzioni subito dopo la "
#~ "vittoria in uno scenario per essere riportato immediatamente alla lobby "
#~ "(o, nelle campagne, al prossimo scenario). Quello che succede, invece, è "
#~ "che appare una sola finestra col sommario, dopo di che verrai lasciato in "
#~ "«modalità sospesa», che permette di chiacchierare con gli amici e gli "
#~ "avversari, di usare i normali comandi, di cambiare le opzioni ed in "
#~ "generale di fare qualsiasi cosa tranne altre azioni di guerra."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "The multiplayer collection has been revised and extended"
#~ msgstr "La raccolta di scenari multigiocatore è stata aggiornata ed estesa"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "New maps and multiplayer scenarios: <cite> Auction-X, Dark Forecast, "
#~ "Hamlets, Mokena Prairie, The Manzivan Traps, Xanthe Chaos</cite>."
#~ msgstr ""
#~ "Nuove mappe e scenari multigiocatore: <cite>Asta-X, La tetra previsione, "
#~ "Villaggi, La prateria di Mokena, Le trappole di Manzivan, Il caos di "
#~ "Xanthe</cite>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Revised maps: <cite>Alirok Marsh</cite> (formerly <cite>Triple Blitz</"
#~ "cite>),<cite> Amohsad Caldera, Blue Water Province, Castle Hopping Isle, "
#~ "Caves of the Basilisk, Crusaders Fields, Cynsaun Battlefield, Den of "
#~ "Onis, Fallenstar Lake</cite> (formerly <cite>Meteor Lake</cite>),<cite> "
#~ "Forest of Fear, Freelands</cite> (formerly <cite>Charge</cite>),<cite> "
#~ "Hexcake, Hornshark Island, Island of the Horatii, King of the Hill, "
#~ "Lagoon, Loris River, Merkwuerdigliebe, Morituri, Paths of Daggers, "
#~ "Sablestone Delta, Siege Castles, Silverhead Crossing, Sulla's Ruins, "
#~ "Waterloo Sunset, Weldyn Channel</cite> (formerly <cite>Blitz</cite>),"
#~ "<cite> Wesbowl</cite>."
#~ msgstr ""
#~ "Mappe aggiornate: <cite>La palude di Alirok</cite> (ex <cite>Triplo "
#~ "blitz</cite>),<cite>La caldera di Amohsad, Blue Water Province, Isola di "
#~ "SaltacastelloCastle, Le caverne del basilisco, Il campo dei crociati, "
#~ "Campo di battaglia di Cynsaun, Il covo di Onis, Il lago della stella "
#~ "cadente</cite> (ex <cite>Lago della meteora</cite>),<cite> La foresta "
#~ "della paura, Terre libere</cite> (ex <cite>Cambiamenti</cite>),<cite> "
#~ "Hexcake, L'isola di Squalocorno, L'isola degli Orazi, Il re della "
#~ "collina, Laguna, Il fiume Loris, Merkwuerdigliebe, Morituri, Il sentiero "
#~ "dei pugnali, Delta della Roccia Nera, Castelli assediati, Incrocio di "
#~ "Testa d'Argento, Le rovine di Sulla, Tramonto a Waterloo, Il Canale di "
#~ "Weldyn</cite> (ex <cite>Blitz</cite>),<cite> Wesbowl</cite>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Changed and rebalanced units"
#~ msgstr "Unità modificate e ribilanciate"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "The Footpad, Poacher and Thug units can advance all the way to level 3. "
#~ "Many units have been tuned and rebalanced, including Ancient Lich, Elvish "
#~ "Sorceress, Fugitive, Ghost, Hurricane Drake, Lich, Mage of Light, Mermaid "
#~ "Diviner, Mermaid Priestess, Merman Warrior, Naga Myrmidon, Necromancer, "
#~ "Orcish Assassin, Ranger, Royal Guard, Sky Drake, White Mage, Wraith, and "
#~ "all the Saurians and Bats."
#~ msgstr ""
#~ "Le unità Galoppino, Bracconiere e Scagnozzo possono avanzare fino al "
#~ "livello 3. Molte unità sono state messe a punto e ribilanciate, tra le "
#~ "altre il Lich antico, la Strega elfica, il Fuggiasco, il Fantasma, il "
#~ "Drago degli uragani, il Lich, il Mago della luce, la Divinatrice nereide, "
#~ "la Sacerdotessa nereide, il Guerriero nereide, il Mirmidone Naga, il "
#~ "Negromante, l'Orco assassino, il Ranger, la Guardia reale, il Drago del "
#~ "cielo, il Mago bianco, lo Spettro guardiano, e tutti i sauri e i "
#~ "pipistrelli."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Also, the \"holy\" damage type has been changed to \"arcane\" and is now "
#~ "a general anti-magic attack useful against more than just undead: elves, "
#~ "drakes and trolls are among the units now vulnerable against it."
#~ msgstr ""
#~ "Inoltre il tipo di danno «sacro» è stato cambiato in «esoterico» ed è ora "
#~ "un attacco genericamente anti-magico utile contro esseri diversi dai non-"
#~ "morti: gli elfi, i draghi ed i troll sono fra le unità ora vulnerabili ad "
#~ "esso."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Many portraits have been revised or added"
#~ msgstr "Molti ritratti sono stati aggiornati o aggiunti"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Many unit and hero portraits have been improved or added. We now have a "
#~ "particularly beautiful set of new portraits in a uniform style for the "
#~ "Elvish units."
#~ msgstr ""
#~ "Molti ritratti di eroi ed unità sono stati migliorati o aggiunti. Abbiamo "
#~ "ora una raccolta di ritratti in uno stile uniforme per le unità degli "
#~ "elfi."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "New uses of animation"
#~ msgstr "Nuovi usi dell'animazione"
# XXX
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Many more units have full combat animation. Many unit also have idle "
#~ "animations which fire periodically when they are not doing anything "
#~ "specific. Some units and items also have standing animations that a "
#~ "constantly active; bats flap their wings and campfires flicker. There are "
#~ "improved base frames for many units, including Mages and Ghosts, and many "
#~ "special effects such as magic attacks have been improved as well."
#~ msgstr "Molte altre unità hanno un'animazione di combattimento completa."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Multiplayer lobby improvements"
#~ msgstr "Miglioramenti alla lobby multigiocatore"
#
#
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "You can set a list of user nicks to be ignored (you won't see chat from "
#~ "them). You can also set a list of friends; their nicks will be "
#~ "highlighted and shown at the top of your user list."
#~ msgstr ""
#~ "È possibile impostare un elenco di nick da ignorare (non vedrai i loro "
#~ "messaggi). È anche possibile impostare un elenco di amici; i loro nomi "
#~ "saranno evidenziati e mostrati in cima all'elenco degli utenti."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "Miscellaneous other improvements"
#~ msgstr "Altri miglioramenti di vario genere"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "You can now select a female leader in multiplayer. The in-game help has "
#~ "been revised, reorganized and expanded. There are five new all-original "
#~ "symphonic music tracks, and many new or improved sound effects. "
#~ "Savegames are automatically compressed to save you disk space."
#~ msgstr ""
#~ "È ora possibile selezionare un condottiere donna nelle partite "
#~ "multigiocatore. Il sistema di aiuto all'interno del gioco è stato "
#~ "aggiornato, riorganizzato ed esteso. Ci sono cinque nuove tracce musicali "
#~ "sinfoniche completamente originali, e molti nuovi effetti sonori. I "
#~ "salvataggi delle partite sono automaticamente compressi per conservare "
#~ "spazio su disco."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "The map editor is much more capable"
#~ msgstr "L'editore delle mappe è molto più potente"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Maps can now be opened directly from a scenario file and saved back to "
#~ "it. Starting positions no longer need to be on keeps. The terrain palette "
#~ "is divided into groups of like terrains, so you'll scroll it less often. "
#~ "And there are many new terrains; farmland, Elvish castle, and windmill "
#~ "have been added to the basic set, and there are bridges for crossing "
#~ "swamp, deep water, or chasms. Treatment of map edges has been changed to "
#~ "eliminate some terrain distortions at map edges and make small maps look "
#~ "better on a large display (and these changes apply to the game display "
#~ "too)."
#~ msgstr ""
#~ "Le mappe possono essere aperte direttamente da un file di scenario e "
#~ "salvate direttamente sullo stesso. Le posizioni iniziali non devono più "
#~ "essere necessariamente fortezze. La tavolozza dei terreni è divisa in "
#~ "gruppi di terreni, così è necessario farla scorrere meno spesso. Inoltre "
#~ "ci sono molti più terreni; la terra coltivata, il castello elfico ed il "
#~ "mulino a vento sono stati aggiunti alla raccolta base, e ci sono i ponti "
#~ "per attraversare le paludi, l'acqua profonda ed i crepacci. Il "
#~ "trattamento dei lati delle mappe è stato modificato per eliminare le "
#~ "distorsioni vicino ai bordi e per rendere le mappe piccole più attraenti "
#~ "anche su schermi grandi (e queste modifiche si applicano anche allo "
#~ "schermo di gioco)."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#~ msgid "WML is considerably more powerful"
#~ msgstr "Il linguaggio WML è decisamente più espressivo"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "Animation WML has been completely redesigned in a much more flexible and "
#~ "general way. Complex variable substitution is now used in all action WML. "
#~ "There is safe random-number generation in multiplayer. A <code>"
#~ "[set_menu_item]</code> tag allows scenario designers to create custom "
#~ "right-click context menu items which perform arbitrary WML actions. The "
#~ "Standard Unit Filter and Standard Location Filter elements have new "
#~ "capabilities (including completed boolean expressions) that make them "
#~ "much more powerful and can replace most of what used to be done with "
#~ "special-purpose filters."
#~ msgstr ""
#~ "Il WML per le animazioni è stato completamente riprogettato per essere "
#~ "più flessibile e generale. La sostituzione complessa delle variabili è "
#~ "ora usata in tutto il WML per le azioni. C'è un generatore di numeri "
#~ "casuali sicuro in modalità multigiocatore. Un tag <code>[set_menu_item]</"
#~ "code> permette ai progettisti degli scenari di creare menù contestuali "
#~ "del tasto destro che eseguono azioni WML arbitrarie. Gli elementi del "
#~ "filtro standard delle unità e del filtro locale standard hanno nuove "
#~ "funzionalità (tra cui le espressioni booleane) per renderli più potenti e "
#~ "possono sostituire la maggior parte di ciò che doveva essere fatto con "
#~ "filtri ad hoc."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dd><p>
#~ msgid ""
#~ "The game engine will now support multiplayer campaigns, though we don't "
#~ "ship any yet. This is an opportunity for designers to explore a new "
#~ "frontier in Wesnoth play."
#~ msgstr ""
#~ "Il motore di gioco permette la scrittura di campagne multigiocatore, "
#~ "sebbene non sia ancora distribuita ancora nessuna campagna di questo "
#~ "tipo. Questa è un'opportunità per i progettisti di esplorare una nuova "
#~ "frontiera nel gioco di Wesnoth."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Note di rilascio di Wesnoth "
#~ "1.2</a>"