danish translation update
This commit is contained in:
parent
234670bade
commit
c81921de1c
5 changed files with 300 additions and 82 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1949,20 +1949,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:419
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:626
|
||||
msgid "Sister Theta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søster Theta"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1447
|
||||
msgid "Freedom at last. Thank you Lord Tallin."
|
||||
msgstr "Endelig frihed. Tak lenserre Tallin."
|
||||
msgstr "Endelig frihed. Tak lensherre Tallin."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just Tallin. I am no Lord, just a humble peasant trying to restore our "
|
||||
"people to freedom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Overhovedet ikke prinsesse. Jeg er en ydmyg bonde som forsøger at befri mit "
|
||||
"folk fra slaveri."
|
||||
"Det er helt fint med Tallin. Jeg er ikke nogen lensherre. Jeg er en ydmyg "
|
||||
"bonde, som forsøger at befri mit folk fra slaveri."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1464
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1588
|
||||
|
@ -2291,27 +2290,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1987
|
||||
msgid ""
|
||||
"And look at this, there is some sort of opening in the back of his cell..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Og se her. Der er en slags åbning bag i denne celle..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1992
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's an escape tunnel. The hole wasn't big enough for me to go through but "
|
||||
"one you little guys you might fit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er en flugttunnel. Hullet var ikke stort nok til at jeg kunne gå igennem "
|
||||
"men en af jer små fyre kan måske komme igennem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hmmm, it is pretty small, let's see if we can make it bigger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg ser den. Hmmm det er ret smal lad mig se om jeg kan gøre den større."
|
||||
msgstr "Hmmm den er ret smal. Lad mig se om jeg kan gøre den større."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2008
|
||||
msgid "There we go. Now let's see where this tunnel leads to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så er det af sted. Lad os se hvor denne tunnel fører hen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2020
|
||||
msgid "ROOOOOOAAAARRRR!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ROOOOOOAAAARRRR!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2025
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2585,25 +2584,24 @@ msgid "This doesn't look good."
|
|||
msgstr "Det her ser ikke godt ud."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Great Chamber my foot! This is a Death Chamber!"
|
||||
msgstr "Det Store kammer min røv! Det burde kaldes »Dødskammeret«."
|
||||
msgstr "Det Store kammer min røv! Det er et dødskammer!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2962
|
||||
msgid "Here we go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så er det af sted."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3062
|
||||
msgid "Dulcatas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dulcatas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3071
|
||||
msgid "Antolos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antolos"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3080
|
||||
msgid "Varem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varem"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3088
|
||||
msgid "Halt! Who goes there? Friend or foe?"
|
||||
|
@ -2618,6 +2616,8 @@ msgid ""
|
|||
"Never! If you ha' been sent by Malifor, then know that we will never yield! "
|
||||
"Come and meet your death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aldrig! Hvis du er sendt af Malifor, så skal du vide at vi aldrig giver os! "
|
||||
"Kom og mød din død!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3103
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3011,19 +3011,18 @@ msgid "So I see you fat pigs finally mustered up the courage to face me."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Who are you, what do you want?"
|
||||
msgstr "Trodse dig? Hvem er du, hvad vil du?"
|
||||
msgstr "Hvem er du, hvad vil du?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Emperor Rakshas and by the power of my sword, I lead the orcish people. "
|
||||
"I am here simply finishing the job Khazg Black - Tusk started years ago - "
|
||||
"the conquest of Knalga."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er kejser Rakshas, leder af orkfolket. Min mission er at forene alle "
|
||||
"orkernes folk og afslutte det vi startede på for år siden."
|
||||
"Jeg er kejser Rakshas og ved magten af mit sævrd anfører jeg orkfolket. Jeg "
|
||||
"er her for ganske simpelt at afslutte det arbejde Khazg Black - Tusk "
|
||||
"startede for mange år siden - erobringen af Knalga."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:421
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5366,7 +5365,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hello, Tallin"
|
||||
msgstr "Hallo Tallin"
|
||||
|
||||
|
@ -5389,10 +5387,12 @@ msgid ""
|
|||
"You no longer look like a decomposing corpse. Strength and vitality flows "
|
||||
"through your veins again, does it not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du ligner ikke længere et nedbrudt lig. Styrke og vitalitet flyder igennem "
|
||||
"dine årer igen. Gør den ikke?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:158
|
||||
msgid "...yes it is indeed so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...jo det er sandt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:163
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5422,6 +5422,8 @@ msgid ""
|
|||
"Nom Tallin, you are not dead. The Greater Gods have seen it fit to give you "
|
||||
"another chance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom Tallin. Du er ikke død. De store guder har afgjort at du få endnu en "
|
||||
"chance."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5465,6 +5467,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:213
|
||||
msgid "You mean, I should continue to practice the evil of necromancy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du mener at jeg skal fortsætte med praktiseringen af den onde åndemaneri?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:218
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5481,7 +5484,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:15
|
||||
msgid "Himadrin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Himadrin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:23
|
||||
msgid "Which one of you rabble is Tallin?"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 20:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2419,13 +2419,12 @@ msgstr ""
|
|||
"sydpå tilbage til Wesnoths grænse."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_of_Outriders.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves followed both of them. First I will tell of their persuit of "
|
||||
"Alanin, before we descend into the caves to learn Rugnur's fate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elverne fulgte efter dem begge. Først vil jeg fortælle dig om deres jagt "
|
||||
"efter Alanin før vi går ned i hulerne for at høre om Rugnurs skæbne."
|
||||
"Elverne fulgte efter dem begge. Først vil jeg fortælle dig om deres jagt på "
|
||||
"Alanin. Derefter går vi ned i hulerne for at høre om Rugnurs skæbne."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_of_Outriders.cfg:77
|
||||
msgid "Reach the Wesnothian outpost in the south"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-22 17:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 13:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2114,9 +2114,8 @@ msgstr ""
|
|||
"indgå en aftale med ham nu. Vi må fokusere på at redde Inarix."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inarix"
|
||||
msgstr "Red Inarix"
|
||||
msgstr "Inarix"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:394
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 23:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2599,14 +2599,13 @@ msgid "King Addroran IX"
|
|||
msgstr "Kong Addroran 9."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prince Haldric has emerged from the sewers of Southbay in the very heart of "
|
||||
"the city. After some commotion, he gains an audience with the King of "
|
||||
"Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prins Haldric er kommet frem fra Southbays kloakker i selve hjertet af byen. "
|
||||
"Efter noget uro får han et møde med kongen af Southbay."
|
||||
"Efter noget uro opnår han at få et møde med kongen af Southbay."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:110
|
||||
msgid "So, Prince, you bring refugees, but do you bring swords as well?"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-15 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Yuni"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:598
|
||||
msgid "Finally! We were worried that no one else had survived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endelig! Vi var bekymret for at ingen havde overlevet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:603
|
||||
msgid "Mother priestess, are you all right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Øverste præstinde, er der noget galt?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:608
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -382,10 +382,13 @@ msgid ""
|
|||
"survived, but we will lend you what skills we have. Show me to those who "
|
||||
"need healing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er ikke tid til høflighedsfraser. Jeg har det godt. Jeg er bange for at "
|
||||
"kun nogle få af os overlevede, men vi vil låne dig de evner vi har. Vis mig "
|
||||
"dem som har bruge for sygepleje."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:613
|
||||
msgid "But the great tree, it has been destroyed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men det store træ. Det er blevet ødelagt!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:618
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -393,10 +396,12 @@ msgid ""
|
|||
"new one shall grow in its place. Come now, let us see to the needs of our "
|
||||
"people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alt i denne verden har sin ende, men Elohs magt overlever. Et nyt træ skal "
|
||||
"vokse på dets plads. Kom nu, vi skal tage os af vores folks behov."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:633
|
||||
msgid "Deep One"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dybhavsuhyre"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:634
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -406,6 +411,11 @@ msgid ""
|
|||
"grab their opponents with strong tentacles, or spit a poisonous black ink "
|
||||
"from a distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dybhavsuhyrerne er gigantiske havmonstre som ligger på lur i verdens mørke "
|
||||
"steder. De kommer sjældent til overfladen, og når de gør det er den bedste "
|
||||
"måde at overleve et møde med disse monstre at blive på landjorden. De kan "
|
||||
"holde deres modstandere fast med lange tentakler eller spytte en giftig sort "
|
||||
"blæk mod dig på afstand."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:667
|
||||
msgid "Raaaar!"
|
||||
|
@ -416,24 +426,28 @@ msgid ""
|
|||
"I felt a great darkness in this lake, but I knew not what it was. The "
|
||||
"falling rocks must have woken it from its sleep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg kunne mærke et stort mørke i denne flod, men jeg vidste ikke hvad det "
|
||||
"var. De faldende sten må have vækket den fra dens søvn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:682
|
||||
msgid ""
|
||||
"Protect the priestesses, we shall send this monstrosity back to the depths "
|
||||
"it came from!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beskyt præstinderne. Vi sender dette monster tilbage til det mørke sted den "
|
||||
"kom fra."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:703
|
||||
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disse marker virke mærkeligt tomme. Hvor er hestene?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:707
|
||||
msgid "Maybe they're hiding in the stables. Let's go check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Måske gemmer de sig i staldene. Lad os tjekke."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:732
|
||||
msgid "Hey Naru, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallo Naru, stenene er stoppet med at falde. Du kan komme ud nu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:735
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:750
|
||||
|
@ -443,17 +457,17 @@ msgstr "Naru"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:740
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:805
|
||||
msgid "Oh, thank Eloh, I thought they would never stop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak Eloh. Jeg troede aldrig at det ville ende."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:747
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:812
|
||||
msgid "I think I see movement in the stables. Is anyone there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg tror jeg kan se bevægelse i staldene. Er der nogen?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:755
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:820
|
||||
msgid "Is it safe to come out? I was so scared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er det sikkert at komme ud? Jeg var så bange."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:760
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:825
|
||||
|
@ -468,6 +482,10 @@ msgid ""
|
|||
"were scared by the falling rocks and fled into the night. It took all my "
|
||||
"skill to calm Yasi and keep him from running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et jagtselskab tog af sted så sent som i går, så med mindre at stenene er "
|
||||
"faldet over hele landet så har mange af hestene sikkert overlevet. De få som "
|
||||
"blev tilbgae her blev bange for de faldende stene og flygtede i natten. Det "
|
||||
"tog alle mine evner at berolige Yasi og forhindre ham i at løbe."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:770
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:835
|
||||
|
@ -477,6 +495,9 @@ msgid ""
|
|||
"of the people out in the desert have been able to round up some of the loose "
|
||||
"horses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har brug for din hjælp til at se om de ydre bosættelser er i orden. Hvem "
|
||||
"ved hvilken skade de har lidt igennem natten? Og måske har nogle af folkene "
|
||||
"i ørkenen været i stand til at indfange nogle af de løse heste."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:775
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:840
|
||||
|
@ -707,6 +728,9 @@ msgid ""
|
|||
"You are a fool to despair. This has always been our home. The water here is "
|
||||
"good, we know this land. We can rebuild; Eloh willing, we can thrive again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er alt for negativ. Dette har altid været vores hjem. Vandet her er godt, "
|
||||
"vi kender landet. Vi kan genopbygge; hvis Eloh er god mod os kan vi trives "
|
||||
"her igen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:1205
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -715,11 +739,14 @@ msgid ""
|
|||
"desert, and we have many enemies who would seek to gain in our time of "
|
||||
"weakness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tænk over det et øjeblik. Hvem ellers har sendt stenstormen? Hvilke andre "
|
||||
"fjender kommer for at overtage resterne af vort folk? Der er ingen nåde i "
|
||||
"ørkenen, og vi har mange fjender der ønsker at udnytte vores svaghed."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:1210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uforskammet pige. Du bør ikke tale til de ældre på den måde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:1215
|
||||
msgid "I have a right to speak my mind!"
|
||||
|
@ -733,6 +760,11 @@ msgid ""
|
|||
"over scraps of meat. Among the survivors Kaleh is by heritage the closest "
|
||||
"relative to Tanuil and thus our leader. What say you Kaleh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dæmp jer venligst. I kaos er der intet andet end død og ødelæggelse. Selv i "
|
||||
"denne prøvelsens tid må vi vise sjælsstyrke, og følge vores love. Uden love "
|
||||
"er vi som bæster i ørkenen, kæmpende over måltidsrester. Blandt de "
|
||||
"overlevende er Kaleh efter arveloven de nærmeste slægtning til Tanuil og "
|
||||
"derfor vores leder. Hvad siger du Kaleh?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:1225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -746,6 +778,16 @@ msgid ""
|
|||
"will see it done. Our home is gone and the desert is a harsh place. If Eloh "
|
||||
"has prepared a new home for us, then I will lead us there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sidste nat før stenstormen hørte jeg en stemme mens jeg sov. Den lød som sød "
|
||||
"musik og af en eller anden grund vidste jeg at det var Eloh. Jeg kan stadig "
|
||||
"huske hendes præcise ord: »Du må være stærk, elv, for du møder en tid med "
|
||||
"sorg. Det hjem du kender bliver ødelagt, og du må føre dit folk til et nyt "
|
||||
"land. Mod nord vil du finde beskyttelse og fred. Kryds ørkenen og gå mod "
|
||||
"bjergene. Frygt ikke for jeg vil vejlede og beskytte dig.« Jeg ved ikke "
|
||||
"hvorfor det netop er mig hun henvender sig til, men hvis det er hendes "
|
||||
"vilje, så vil jeg fuldføre det. Vores hjem er væk og ørkenen er et hårdt "
|
||||
"sted at leve. Hvis Eloh har forberedt et nyt hjem for os så vil jeg føre os "
|
||||
"til dette sted."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:1230
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -789,6 +831,10 @@ msgid ""
|
|||
"see to the dead before we leave. Garak, you and your men start collecting "
|
||||
"our dead. Nym, help me find oil and wood so that we may build a pyre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaleh jeg ønsker ikke at tøve længere end højst nødvendigt, men jeg er enig "
|
||||
"i at vi må tage os af de døde før vi rejser. Garak du og dine mænd begynder "
|
||||
"at samle vores døde. Nym hjælp mig med at finde olie og træ så vi kan bygge "
|
||||
"et ligbål."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:1255
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -799,6 +845,12 @@ msgid ""
|
|||
"journey. They were the first of our people to die in this great endeavor, "
|
||||
"but they were to be far from the last."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det blev gjort. De døde blev lagt ærbødigt på toppen af den smule træ vi "
|
||||
"kunne finde. Men ilden var stor nok til at brænde liggene til aske og sende "
|
||||
"deres sjæle til den næste verden. Jeg husker fra det tidspunkt at døden for "
|
||||
"så mange af vort folk ikke var det bedste varsel for en så stor rejse. De "
|
||||
"var de første fra vort folk som skulle død i denne store bestræbelse, men de "
|
||||
"ville langt fra være de sidste."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:1269
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -806,15 +858,20 @@ msgid ""
|
|||
"must have attracted other necromancers. There's no way we can defeat them "
|
||||
"all. We've run out of time. There's no escape. Eloh save us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad er det mod nord? Det ser endnu mere udød ud! Stenstormen må have "
|
||||
"tiltrukket andre åndemanere. Vi kan på ingen måde besejre dem alle. Vi er "
|
||||
"løbet tør for tid. Der er ingen udvej. Eloh redde os!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:8
|
||||
msgid "Across the Harsh Sands"
|
||||
msgstr "Over sandet"
|
||||
|
||||
# Pinnacle er 1. tinde, spids bjergtop 2. lille tårn spir på en bygning
|
||||
# 3. højdepunkt, top
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:44
|
||||
msgid "Pinnacle Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stentinden"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -823,6 +880,10 @@ msgid ""
|
|||
"out of the northern foothills and were rampaging across the sands, killing "
|
||||
"anything they could get their filthy hands on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitel 2: Da jeg var 15 deltog jeg mod vest i mit første angreb mod en "
|
||||
"orkinvasion. En stor gruppe orker under et nyt banner var kommet ud fra de "
|
||||
"nordlige bakker og hærgede over sandet. De dræbte alt de kunne komme i "
|
||||
"nærheden af."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -992,6 +1053,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us "
|
||||
"and the next oasis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du at vi skal kæmpe? Vi kan stadig undgå dem, men de er imellem os og "
|
||||
"den næste oase."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:433
|
||||
msgid "Scorpions! We must have stumbled across a nest of them."
|
||||
|
@ -1063,6 +1126,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hey! Look there, they dropped something... A stone bottle, sealed. I wonder "
|
||||
"what's inside..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se der. De tabte noget... En forseglet stenflaske. Hvad mon der er i den..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:674
|
||||
msgid "Nym! No! don't open..."
|
||||
|
@ -1162,10 +1226,13 @@ msgid ""
|
|||
"personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you "
|
||||
"gave me. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har trodset vores herre en gang for meget. Nu skal du dø! Og jeg skal "
|
||||
"personligt sørge for at den bliver langsom og smertefuld, som tak for den "
|
||||
"skade du gav mig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:969
|
||||
msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har trodset vores herre for den sidste gang. Nu skal du dø!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:976
|
||||
msgid "Stupid undead, they never listen. Then have a taste of my flame!"
|
||||
|
@ -1250,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still singing the same tune. We defeated you once before, we can do so again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadig den samme sang. Vi har besejret dig før. Vi kan gøre det igen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1173
|
||||
msgid "Nooo... (fades)"
|
||||
|
@ -1294,13 +1361,11 @@ msgstr "Du ved denne ruin ser mærkelig bekendt ud."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1276
|
||||
msgid "Yuck, there's still dried blood on the stones. It's kind of spooky."
|
||||
msgstr "Ad der er stadig blodstænk på stenene. Det er ret uhyggeligt."
|
||||
msgstr "Ad bad. Der er stadig blodstænk på stenene. Det er ret uhyggeligt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skiltet lyder: Dette land tilhører Den sorte Hånd. Indgang medfører døden."
|
||||
msgstr "Dette land tilhører Den sorte Hånd. Indgang medfører døden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1320
|
||||
msgid "Bandits. If they get in our way, they're going to be sorry."
|
||||
|
@ -1373,18 +1438,24 @@ msgid ""
|
|||
"I will not kill you in cold blood. But leave these lands, and never darken "
|
||||
"our path again. Or I will show you no mercy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg vil ikke dræbe dig med koldt blod. Men forlade dette land, og trods "
|
||||
"aldrig vores vej igen. Ellers vil jeg ikke vise nogen nåde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1544
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, take this vial of holy water. You'll need it with all the undead "
|
||||
"around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tag denne flaske med helligt vand. Du får brug for den med alle disse udøde "
|
||||
"omkring."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1549
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will take this vial, in exchange for your life. But leave these lands, and "
|
||||
"never darken our path again. Or I will show you no mercy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg tager denne flaske i bytte for dit liv. Men forlad dette land og formørk "
|
||||
"aldrig vores vej igen. Ellers viser jeg ingen nåde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1554
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1720,7 +1791,7 @@ msgstr "Ja lad os afslutte dette en gang for alle."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:249
|
||||
msgid "Kill Possessed Garak (or)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dræb den besatte Garak (eller)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:254
|
||||
msgid "Defeat remaining Undead Lord"
|
||||
|
@ -1749,16 +1820,22 @@ msgid ""
|
|||
"so easily vanquished. We shall return, and shall rule long after your bones "
|
||||
"have crumbled to dust. This is our land, and none shall leave it unscathed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har for øjeblikket sejret, men tro ikke at mørkets lensherrer så hurtigt "
|
||||
"kan udryddes. Vi kommer tilbage, og vil regere lang tid efter at dine "
|
||||
"knogler er blevet til støv. Dette er vores land, og ingen forlader det "
|
||||
"uskadt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"You fought so hard to protect your precious people, young elf. No great deed "
|
||||
"should go unpunished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kæmpede så hårdt for at beskytte dit elskede folk unge lev. Ingen stor "
|
||||
"gerning bør gå forbi uden straf."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:288
|
||||
msgid "A token to remember us by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et symbol hvorved du kan huske os..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:293
|
||||
msgid "Aaaauuugggghhhh!"
|
||||
|
@ -1781,6 +1858,8 @@ msgid ""
|
|||
"There's too many of them and the night is almost gone. Pull back you "
|
||||
"wretches, pull back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er for mange af dem og natten er næsten forbi. Træk jer tilbage uslinge "
|
||||
"tilbage!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1884,18 +1963,24 @@ msgid ""
|
|||
"All this death and destruction. What were those shades arguing over? Was "
|
||||
"this all just some sort of demented game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al den død og ødelæggelse. Hvad var de skygger i skænderi omkring? Var det "
|
||||
"kun et sygt spil?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:544
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lords of the dead are powerful and twisted indeed. Only Eloh knows the "
|
||||
"truth of what happened tonight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De dødes lensherrer er magtfulde og forstyrrede. Kun Eloh kender til "
|
||||
"sandheden om hvad der skete i aftes."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:549
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't want to be here tomorrow night to find out. The hills to the north "
|
||||
"are close. Let's be far away before another nightfall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg ønsker ikke at være her i morgen nat for at finde ud af det. Bakkerne "
|
||||
"mod nord er tæt på. Lad os komme væk før endnu en nat ankommer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:571
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1601
|
||||
|
@ -1927,6 +2012,7 @@ msgstr "Grak"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1004
|
||||
msgid "Curse you! I will not forget this. You will rue this night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbandet være dig! Jeg vil ikke glemme dette. Du vil angrer denne nat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1027
|
||||
msgid "Noooooo! I shall have my revenge!"
|
||||
|
@ -1942,7 +2028,7 @@ msgstr "Ganthos"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1086
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1087
|
||||
msgid "Goblin Raider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goblinrøver"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1091
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1092
|
||||
|
@ -1957,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1112
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1113
|
||||
msgid "Orc Raider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orkrøver"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1994,6 +2080,8 @@ msgid ""
|
|||
"No! This contest is not over yet, Azkotep. I shall show you a taste of my "
|
||||
"true power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nej! Denne konkurrence er ikke forbi endnu Azkotep. Jeg skal vise dig en "
|
||||
"smagsprøve på min sande magt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1345
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1417
|
||||
|
@ -2045,6 +2133,8 @@ msgid ""
|
|||
"How dare you interfere in our contest! I did not need your help. I shall "
|
||||
"teach you not to cross a lord of darkness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvor vover du at blande dig i vores konkurrence! Jeg behøvede ikke din "
|
||||
"hjælp. Jeg skal lære dig ikke at gå mod en mørkets lensherre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1627
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Long_Night.cfg:1708
|
||||
|
@ -2068,6 +2158,8 @@ msgid ""
|
|||
"This darkness will never end, and the undead will soon overwhelm us. I'm "
|
||||
"sorry Garak, we couldn't save you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette mørke vil aldrig ende, og de udøde vil snart overmande os. Jeg "
|
||||
"beklager Garak vi kunne ikke redde dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:9
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:10
|
||||
|
@ -2215,6 +2307,8 @@ msgid ""
|
|||
"Well if we are going to go under these mountains, we're certainly going to "
|
||||
"have our hands full fighting all those orcs and goblins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis vi går under de her bjerge, så får vi helt sikkert hænderne fulde i "
|
||||
"form af orker og gobliner."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:610
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2230,11 +2324,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:615
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strike hard and fast and also be careful--right, this is going to be fun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slå hårdt og hurtigt og vær forsigtig--ikke. Dette bliver sjovt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:796
|
||||
msgid "Goblin Coward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goblinkujon"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:797
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:798
|
||||
|
@ -2295,6 +2389,8 @@ msgid ""
|
|||
"Come forth, creatures of the lake! Fulfill the oaths you have made and help "
|
||||
"us drive these hated creatures from our lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kom frem flodens skabninger! Opfyld jeres ed og hjælp os med at fordrive "
|
||||
"disse hadede skabninger fra vores land."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:931
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:1052
|
||||
|
@ -2664,6 +2760,8 @@ msgid ""
|
|||
"You mentioned that Dwarves and Trolls often lived underground, Elyssa. I've "
|
||||
"only heard myths, have you every met a Dwarf or a Troll?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du nævnte at dværge og trolde ofte lever under jorden Elyssa. Jeg har kun "
|
||||
"hørt sagn, har du mødt en dværg eller en trold?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_Struggle.cfg:743
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2688,10 +2786,16 @@ msgid ""
|
|||
"little liking for Elves. There was some betrayal many years ago, though I "
|
||||
"don't know what happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De er et stolt folk, og nogle vil sige et grådigt folk. De elsker deres guld "
|
||||
"og fine metaller, og smeder mange smukke ting. Jeg bør advare dig, de har "
|
||||
"ikke høje tanker om elver. Der var et forræderi for mange år siden, selvom "
|
||||
"jeg ikke helt ved hvad der skete."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_Struggle.cfg:758
|
||||
msgid "And what about Trolls? I'm not sure I'd want to meet one face to face."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Og hvad med trolde? Jeg er ikke sikker på at jeg ønsker at møde en ansigt "
|
||||
"til ansigt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_Struggle.cfg:763
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3680,7 +3784,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_Hunting_Trolls.cfg:1296
|
||||
msgid "Woah. This place is hot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uha. Dette sted er varmt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_Hunting_Trolls.cfg:1301
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3696,6 +3800,7 @@ msgid ""
|
|||
"They have broken through the outer guardpost. Destroy the bridge, they must "
|
||||
"not pass!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De er brudt igennem de ydre vagtposter. Ødelæg broen. De må ikke passere!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_Hunting_Trolls.cfg:1358
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4165,10 +4270,12 @@ msgid ""
|
|||
"I was killing trolls when you were in swaddling clothes. I wrote the book on "
|
||||
"killing trolls. And you're not going anywhere until I'm done with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg dræbte trolde mens du lå i svøb. Jeg skrev bogen om at dræbe trolde. Og "
|
||||
"du går ingen steder før jeg er færdig med dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:839
|
||||
msgid "But Sir, behind you..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men herre, bag dig..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:844
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4176,6 +4283,8 @@ msgid ""
|
|||
"like the cowards you are. Do you think I'm stupid enough to fall for that "
|
||||
"one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lad mig gætte, en stor grim trold ikke? Og når jeg vender mig så flygter du "
|
||||
"som den kujon du er. Tror du jeg er dum nok til at falde for det kneb?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:849
|
||||
msgid "I'm too young to die, save me!"
|
||||
|
@ -4186,6 +4295,8 @@ msgid ""
|
|||
"Oh grow a backbone...Huh? Hey, for once the runt was telling the truth. Come "
|
||||
"on boys, kill the intruder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Få dig en rygrad...? Hov for en enkelt gang skyld fortalte den lille gnom "
|
||||
"sandheden. Fremad drenge dræb den indtrængende!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:875
|
||||
msgid "I love you, Sarge..."
|
||||
|
@ -4212,6 +4323,8 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you. Grog got lost and there were so many smelly dwarves. If you "
|
||||
"hadn't come Grog would have been killed. Grog owes you his life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Grog blev væk og der var så mange stinkende dværge. Hvis du ikke var "
|
||||
"kommet var Grog blevet slået ihjel. Grog skylder dig sit liv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:992
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1081
|
||||
|
@ -4229,6 +4342,8 @@ msgid ""
|
|||
"What!?! Nothing happened! Who in Moradin's name rigged the darn charges "
|
||||
"anyway? I'm going to have to hold them off by myself. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvad!?! Intet skete! Hvem i Moradins navn samlede de tændsatser? Jeg må selv "
|
||||
"holde dem tilbage."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1163
|
||||
msgid "Jorgi"
|
||||
|
@ -4256,6 +4371,8 @@ msgid ""
|
|||
"I couldn't do it. Blow the backup charges! If we can't stop them then maybe "
|
||||
"the black lake will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg kunne ikke gøre det. Tænd sikkerhedssatserne! Hvis vi ikke kan stoppe "
|
||||
"dem så kan den sorte flod måske."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1287
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1294
|
||||
|
@ -4263,6 +4380,8 @@ msgid ""
|
|||
"They've crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can't stop them "
|
||||
"then maybe the black lake will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De har krydset kløften! Tænd sikkerhedssatserne! Hvis vi ikke kan stoppe dem "
|
||||
"så kan den sorte flod måske."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1355
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4270,6 +4389,9 @@ msgid ""
|
|||
"the touch. There also seems to be some glowing moss on the walls which "
|
||||
"illuminates the cavern, making it easier to see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er en kæmpe stor underjordiske flod. Vandet ser mørkt og dybt ud og "
|
||||
"floden er kold. Der ser også ud til at være noget lysende mos på væggene som "
|
||||
"oplyser hulen, hvilket gør det nemmere at se."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1377
|
||||
msgid "Extra Hairy Bat"
|
||||
|
@ -4283,6 +4405,8 @@ msgstr "Dværg Hermit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Incoming! Ug, it's big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas på! Uha den er stor, med hår, og grim. Jeg hader flagermus. Det gør jeg "
|
||||
"virkelig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1467
|
||||
msgid "Grrraaawwwkkk!"
|
||||
|
@ -4290,7 +4414,7 @@ msgstr "Grrraaawwwkkk!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1472
|
||||
msgid "Good riddance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godt vi slap af med ham."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_Hunting_Dwarves.cfg:1564
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5002,6 +5126,10 @@ msgid ""
|
|||
"know that you will find a place for your people. My place is here, with the "
|
||||
"trolls. And you don't really need me, you have each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med hjælp fra troldene så tror jeg at du klarer dig fint. Jeg kender ikke "
|
||||
"det hjem din gud har tiltænkt dig Kaleh men jeg tror på dig, og jeg ved at "
|
||||
"du vil finde et sted for dit folk. Min plads er her, med troldene. Og i har "
|
||||
"ikke rigtig brug for mig da i har hinanden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:714
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5011,6 +5139,11 @@ msgid ""
|
|||
"blade for you. May its flames always light your path, and strike down your "
|
||||
"enemies. I give this to all of you as a token of my gratitude."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Jeg skylder dig så meget for at have hjulpet mig med at opdage "
|
||||
"troldene. Jeg ville aldrig være kommet herned selv. Jeg fandt dette sværd "
|
||||
"mens vi kæmpede mod dværgene og med noget hjælp fra troldene har jeg "
|
||||
"fortryllet denne ildklinge til dig. Må dens flammer oplyse din vej, og slå "
|
||||
"dine fjender ned. Jeg giver denne som et tegn på min taknemlighed."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:739
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:805
|
||||
|
@ -5019,17 +5152,22 @@ msgid ""
|
|||
"sneaky, they retreat today but may attack again tomorrow. The sooner you "
|
||||
"leave the safer you will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu tror Darmog at i bør tage af sted så hurtigt som muligt. Dværgene er "
|
||||
"snedige. De trækker sig tilbage i dag men angriber måske i morgen. Jo "
|
||||
"hurtigere i tager af sted desto mere sikker vil i være."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_TrollInterlude.cfg:744
|
||||
msgid ""
|
||||
"I heartily agree, I for one can't wait to feel the sun upon my face again "
|
||||
"and the wind in my hair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er af mit fulde hjerte enig. Jeg kan ikke vente med at mærke solen på "
|
||||
"mit ansigt igen og mærke vinden i mit hår."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:8
|
||||
msgid "Out of the Frying Pan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Væk fra den stegende pande"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:335
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5081,6 +5219,8 @@ msgid ""
|
|||
"And so, bolstered with a new resolve, I continued the march up out of the "
|
||||
"darkness and towards a new land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Og derefter fortsatte jeg marchen, med en ny stærk overbevisning, ud af "
|
||||
"mørket og mod et nyt land."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:580
|
||||
msgid "Test"
|
||||
|
@ -5104,6 +5244,8 @@ msgid ""
|
|||
"We've come far and we're almost to the surface. But first we should stop and "
|
||||
"rest here for a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi er nået langt og vi er næsten ved overfladen. Men vi bør først stoppe op "
|
||||
"og hvile i et stykke tid."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1007
|
||||
msgid "That's a big river; the water is really moving fast."
|
||||
|
@ -5115,6 +5257,9 @@ msgid ""
|
|||
"this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood "
|
||||
"caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja. På denne tid smelter sneen på bjergene og floder som denne fører ofte "
|
||||
"langt under jorden. Undertiden kommer floden frem og oversvømmer huler, en "
|
||||
"dødelig begivenhed som ofte er faldet over mine artsfæller."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5122,6 +5267,9 @@ msgid ""
|
|||
"flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden "
|
||||
"flood can destroy it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dybe og mørke er de vande som flyder i vores huler. Undertiden kommer "
|
||||
"hurtigt løbende vand igennem tunnelerne uden advarsel. En strøm kan "
|
||||
"understøtte en landsby, en pludselig opstået flod kan ødelægge den."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1033
|
||||
msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I'll be."
|
||||
|
@ -5138,19 +5286,19 @@ msgstr "Hvad?"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1061
|
||||
msgid "It felt like a distant rumbling. And what's that roaring sound?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det føltes som en fjern rumlen. Og hvad er det for en lyd?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1084
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1105
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1126
|
||||
msgid "Troll Avenger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troldehævner"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1149
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1170
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1191
|
||||
msgid "Dwarf Avenger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dværgehævner"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1214
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5165,12 +5313,17 @@ msgid ""
|
|||
"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join "
|
||||
"us in death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modbydelige elver i er ikke undsluppet endnu. Vores høvding skal hævnes! Vi "
|
||||
"har opdæmmet floden og snart skal alle drukne i dens mørke vand. Slut jer "
|
||||
"til os i døden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1228
|
||||
msgid ""
|
||||
"That sound must be the rushing water. We have to get our people out of here, "
|
||||
"and fast!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den lyd må være det brusende vand. Vi må få vort folk ud herfra, og det "
|
||||
"hurtigt!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1233
|
||||
msgid "Quick, the southern passage!"
|
||||
|
@ -5213,6 +5366,8 @@ msgid ""
|
|||
"Well, we have to get out of here too. Looks like we don't have any choice "
|
||||
"but to fight our way through the chaos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi må ud herfra. Ser ud til at vi ikke har andet valg end at kæmpe os ud "
|
||||
"igennem kaoset."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1394
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5245,6 +5400,8 @@ msgid ""
|
|||
"Huff, huff. First the boss tells us to patrol these caves, and then these "
|
||||
"durn caves start flooding. What next?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huff, huff. Først fortæller chefen os at vi skal patruljere disse huler, og "
|
||||
"nu begynder disse huler at blive oversvømmet. Hvad er det næste?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:1564
|
||||
msgid "Shut up and keep running, or we'll be fishbait for sure!"
|
||||
|
@ -5426,6 +5583,8 @@ msgid ""
|
|||
"You didn't expect the other end to be left wide open did you? There should "
|
||||
"be another secret door hidden right in front of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du forventede da ikke at den anden ende ville være helt åben for dig? Der "
|
||||
"bør være en anden hemmelig dør lige foran dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:2001
|
||||
msgid "Oh, right. Hold on, I think I've found it."
|
||||
|
@ -5530,6 +5689,8 @@ msgid ""
|
|||
"This looks like a training hall. There are still a few old swords and spears "
|
||||
"lying in the corners. But otherwise it seems quite abandoned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette ligner en træningshal. Der ligger stadig nogle få gamle sværd og spyd "
|
||||
"i hjørnerne. Men ellers ser den rimelig forladt ud."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:2508
|
||||
msgid "Blessed Kali"
|
||||
|
@ -5712,7 +5873,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:3060
|
||||
msgid "Grawww!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grawww!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:3065
|
||||
msgid "Make pain end!"
|
||||
|
@ -5747,7 +5908,7 @@ msgstr "Hvad?!?"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:3131
|
||||
msgid "Kromph need command. Command me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kromph skal bruge ordre. Giv mig ordre!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:3136
|
||||
msgid "Follow us. Attack our enemies."
|
||||
|
@ -5900,6 +6061,7 @@ msgid ""
|
|||
"Crypts like these are often heavily guarded, we would do well not to disturb "
|
||||
"the sarcophagi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krypter som denne er ofte stærkt forsvaret. Vi bør ikke forstyre sarkofagen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:3426
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6585,7 +6747,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4796
|
||||
msgid "Kaleh, would you mind telling me what in Uria's name is going on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaleh vil du fortælle mig hvad i alverden der foregår."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4801
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6593,28 +6755,35 @@ msgid ""
|
|||
"I'd better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot "
|
||||
"of hurt is going to be coming up through those hills very soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der er ikke tid. Lige nu må vi gøre os klar til endnu et slag. Jeg må heller "
|
||||
"returnere til forposten og samle vores tropper. Jeg frygter at en masse "
|
||||
"smerte er på vej igennem de bakker meget snart."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4806
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, now we're really in for it. I hope you know what you're doing, Kaleh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu er vi virkelig involveret. Jeg håber at du ved hvad du gør Kaleh."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4825
|
||||
msgid ""
|
||||
" $ally_name no like humans either. They mean. But they sound great when they "
|
||||
"go squish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $ally_name kan heller ikke li' mennesker. De er onde. Men det lyder sjovt "
|
||||
"når de bliver mast."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4832
|
||||
msgid ""
|
||||
"I never liked humans much anyway. I'll be glad to be fighting something "
|
||||
"besides undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har aldrig kunnet li' mennesker alligevel. Jeg bliver glad for at kæmpe "
|
||||
"mod noget andet end udøde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4869
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5014
|
||||
msgid "Defeat Sergeant Durstrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besejr sergent Durstrag"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4977
|
||||
msgid "I'm back, Kaleh."
|
||||
|
@ -6635,6 +6804,10 @@ msgid ""
|
|||
"half-manned. They obviously didn't expect any serious attack to come from "
|
||||
"this direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har virkelig fået os ind i noget rod. Den gode nyhed er at forposten ikke "
|
||||
"er bevogtet så stærkt som du måske troede. Garnisonen ser kun ud til at være "
|
||||
"halvt bemandet. De har af indlysende grunde ikke forventet et alvorligt ment "
|
||||
"angreb fra denne retning."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:4997
|
||||
msgid "And what's the bad news?"
|
||||
|
@ -6649,24 +6822,31 @@ msgid ""
|
|||
"state if they bring the full strength of their army against us I fear we may "
|
||||
"be crushed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den dårlige nyhed er at jeg overhørte kommandøren give ordre til en special "
|
||||
"gruppe om at ride mod nord og tilkalde forstærkninger. Det ser ud til at "
|
||||
"menneskene har en større landsby mod nord. Forposten er let bevogtet så vi "
|
||||
"kan måske besejre dem, men i vores svage tilstand og hvis de har fuld styrke "
|
||||
"hos deres hær frygter jeg at vi bliver knust."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5007
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then we'll just have to make sure that no messenger escapes this valley to "
|
||||
"summon reinforcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så må vi jo bare sikre at ingen udsending kommer igennem denne dal og kan "
|
||||
"tilkalde forstærkninger."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5018
|
||||
msgid "If a human messenger escapes the valley"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis et menneskebudbringer undslipper dalen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5025
|
||||
msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budbringeren er lederen af de specielt hvidfarvede enheder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5124
|
||||
msgid "Undead Emissary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udød udsending"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6675,12 +6855,18 @@ msgid ""
|
|||
"are the order of the crimson talon, and even death shall not stop us. You "
|
||||
"shall rue the day that you ever trespassed into our lair!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forbanede elver. I tog jeres affald igennem vores haller og skændede vores "
|
||||
"helligdom. I har besudlet vores ære, og vi kræver hævn. Vi er crimson talon "
|
||||
"ordenen, og end ikke døden vil stoppe os. I skal fortryde den dag i trængte "
|
||||
"ind i vors hule!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't the dead ever just stay dead? And aren't they trapped by the flooded "
|
||||
"tunnels and caves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de døde da aldrig forblive døde? Og er de ikke fanget af de oversvømmede "
|
||||
"tunneler og huler?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5149
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6688,14 +6874,17 @@ msgid ""
|
|||
"stop them. Besides, you saw how the ghost just flew through the rock; if "
|
||||
"they can move through walls then what do they care about flooded tunnels?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udøde skal ikke trække vejret og jeg tror ikke at lidt vand vil stoppe dem. "
|
||||
"Desuden så du hvordan spøgelset bare fløj igennem stenen; hvis de kan bevæge "
|
||||
"sig igennem vægge hvorfor skulle de så tage sig af oversvømmede tunneler?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5154
|
||||
msgid "Great. So now we're fighting in a haunted valley."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storartet. Så nu kæmper vi i en hjemsøgt dal."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5177
|
||||
msgid "Undead Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udød leder"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6714,6 +6903,12 @@ msgid ""
|
|||
"Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us "
|
||||
"that was the cause of our corruption and downfall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mennesker er ikke kun de banditter og fredløse du kender fra ørkenen Kaleh. "
|
||||
"Husk at for lang tid siden spredte menneskenes Wesnoths imperie sig over "
|
||||
"alle de kendte lande. Nogle blandt os siger at det var menneskene som var "
|
||||
"skyld i vores store nedgang. Men at give andre skylden er tåbeligt. Eloh "
|
||||
"siger at det ikke var mørket udenfor men mørket inden i os som var skyld i "
|
||||
"korruptionen og nedgangen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6722,6 +6917,11 @@ msgid ""
|
|||
"have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. "
|
||||
"I only wish that the same could be said of our brethren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men tiden er ikke til prædikener. Menneskene spredte sig tidligere til mange "
|
||||
"lande og trods deres modgang igennem tiderne er jeg sikker på at i det "
|
||||
"mindste nogle af dem har overlevet. De er et hårdført folkefærd og tilpasser "
|
||||
"sig hurtigt til nye forhold. Jeg ville bare ønske at det samme kunne siges "
|
||||
"om vores race."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5230
|
||||
msgid "There might be other elves somewhere. We can't be sure."
|
||||
|
@ -6740,19 +6940,21 @@ msgid ""
|
|||
"Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as "
|
||||
"possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lad budbringeren og hans eskorte komme frem. Gå mod nord og hent hjælp så "
|
||||
"hurtigt som muligt!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5303
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5424
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5429
|
||||
msgid "Human Messenger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menneskebudbringer"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5323
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5342
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5361
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5380
|
||||
msgid "Human Escort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menneskeeskort"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:5390
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7061,16 +7263,20 @@ msgid ""
|
|||
"It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we will "
|
||||
"help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det ville være selvmord for dig at forsøge at redde dem alene. Selvfølgelig "
|
||||
"vil vi hjælpe dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6222
|
||||
msgid "Thank you. I am not very good at fighting on the dry ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak. Jeg er ikke særlig god til at kæmpe på tør jord."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6227
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the other scouting parties have returned, except for one. Tanstafaal and "
|
||||
"his scouts haven't reported back yet. I'm starting to get worried."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle de andre spejdere er kommet retur, med undtagelse af en. Tanstafaal og "
|
||||
"hans spejdere har ikke rapporteret tilbage. Jeg begynder at blive nervøs."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6232
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7078,12 +7284,16 @@ msgid ""
|
|||
"headed right for the human settlement. I hope nothing bad has happened to "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De blev sendt mod nord. Ud fra Esanoos beskrivelse var de direkte på vej mod "
|
||||
"menneskenes bosættelse. Jeg håber ikke at nået slemt er overgået dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Frying_Pan.cfg:6237
|
||||
msgid ""
|
||||
"Things are coming to a head. I'm worried about Tanstafaal and your merfolk "
|
||||
"friends. Time is of the essence, so let's move out as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tingene spidser til. Jeg er bekymret for Tanstaffal og jer havfolkvenner. "
|
||||
"Tiden er vigtig, så lad os komme af sted så hurtigt som muligt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:7
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:8
|
||||
|
@ -7112,6 +7322,10 @@ msgid ""
|
|||
"asked Nym where Esanoo had come from, but she wouldn't answer, she just said "
|
||||
"that I had to see for myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitel 9: Nym og Esanoo førte os mod nord, over sandet og igennem "
|
||||
"klitterne, mod menneskenes bosættelse hvor havfolkene blev holdt. Jeg "
|
||||
"spurgte Nym hvor Esanoo var kommet fra, men hun ville ikke svare. Hun sagde "
|
||||
"kun at jeg selv måtte undersøge det."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:341
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7174,12 +7388,16 @@ msgid ""
|
|||
"Now that we're down off the hills, you can't even see all that water, it's "
|
||||
"hidden by the trees. I never thought I would see so many trees in one place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu da vi er væk fra bakkerne, kan man ikke se alt det vand. Det er gemt bag "
|
||||
"træerne. Jeg troede aldrig jeg ville se så mange træer et sted."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:728
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compared to the desert it seems almost like a paradise. All this growth and "
|
||||
"vegetation, I can feel it pulsing with life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sammenlignet med ørkenen ligner det næsten et paradis. Al den vækst og "
|
||||
"vegetation. Jeg kan mærke at den pulserer med liv."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Water.cfg:734
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10494,7 +10712,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Corrupted_Elf.cfg:4
|
||||
msgid "Corrupted Elf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korrupt elv"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Corrupted_Elf.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue