swedish translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2007-10-31 10:31:20 +00:00
parent dd70443ba6
commit c62f8ea1f1
7 changed files with 30 additions and 50 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -369,10 +369,9 @@ msgstr "Helig amulett"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:421
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:432
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:310
#, fuzzy
msgid ""
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane damage!"
msgstr "Bäraren av denna amulett får kraften att göra heliga attacker."
msgstr "Bäraren av denna amulett får kraften att göra ockulta attacker!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:215
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:422

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -443,9 +443,8 @@ msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Visa halo-effekter"
#: src/game_preferences_display.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Change Resolution"
msgstr "Välj upplösning"
msgstr "Ändra upplösning"
#: src/game_preferences_display.cpp:180
msgid "Theme"
@ -473,11 +472,11 @@ msgstr "Chattidsangivelser"
#: src/game_preferences_display.cpp:188
msgid "sound^Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Avancerade inställningar"
#: src/game_preferences_display.cpp:189
msgid "sound^Standard Options"
msgstr ""
msgstr "Standardinställningar"
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "User Interface Sounds"
@ -1184,9 +1183,3 @@ msgstr "Fel"
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
msgstr ""
"Ogiltig terräng identifierad, troligtvis version 1.2-format; terrängkod "
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Avancerat läge"
#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "Standardläge"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 23:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
msgid "Xikkrisx"
msgstr ""
msgstr "Xikkrisx"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
msgid ""
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:103
msgid "Oxsrrsk"
msgstr ""
msgstr "Oxsrrsk"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:105
msgid ""
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:123
msgid "Blum Duk"
msgstr ""
msgstr "Blum Duk"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
msgid ""
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:132
msgid "Rah Ihn Mar"
msgstr ""
msgstr "Rah Ihn Mar"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134
msgid ""
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:153
msgid "Bramwythl"
msgstr ""
msgstr "Bramwythl"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158
msgid ""
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
msgid "Talael Ryndoc"
msgstr ""
msgstr "Talael Ryndoc"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:164
msgid ""
@ -436,10 +436,9 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:168
msgid "Aethec Corryn"
msgstr ""
msgstr "Aethec Corryn"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:172
#, fuzzy
msgid ""
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: ''Talael Ryndoc! I am "
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric's Hall, and "
@ -457,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:176
msgid "Rilhon"
msgstr ""
msgstr "Rilhon"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:179
msgid ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -2559,7 +2559,6 @@ msgid "Khrakrahs"
msgstr "Khrakrahs"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:64
#, fuzzy
msgid ""
"Thus Alanin escaped from his Elvish pursuers. But the dwarves were not so "
"lucky. I would say that, perhaps, their betrayal of Durstorn was coming back "
@ -2568,7 +2567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Så flydde Alanin från sina förföljare. Men dvärgarna hade inte en sådan tur. "
"Man kan kanske säga att deras svek mot Durstorn förföljde dem. De hade utan "
"att veta det trätt in i Khrakhrahs grottor... Draken."
"att veta det trätt in i Khrakrahs grottor... Draken."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:81
msgid "Get all heroes to the end of the tunnel"
@ -2687,13 +2686,12 @@ msgid "Defend Thursagan until the sceptre is complete"
msgstr "Försvara Thursagan tills spiran är fullbordad"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:303
#, fuzzy
msgid ""
"This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can reforge "
"the sceptre to fulfill its purpose."
msgstr ""
"Den här ässjan fungerar alldeles utmärkt. Ge mig ett par dagar bara, så kan "
"jag smida om spiran så att den fungerar."
"jag smida om spiran så att den uppfyller sitt syfte."
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:312
msgid "Survive for 9 turns"
@ -3288,6 +3286,3 @@ msgstr "bett"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Wolf.cfg:30
msgid "claws"
msgstr "klor"
#~ msgid "Defeat dwarvish leader"
#~ msgstr "Besegra dvärgarnas ledare"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -4385,7 +4385,6 @@ msgid "plague staff"
msgstr "peststav"
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:141
#, fuzzy
msgid "female^Necromancer"
msgstr "Nekromant"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 00:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -49,7 +49,6 @@ msgid "Desert Prowler"
msgstr "Ökenstrykare"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
@ -61,11 +60,7 @@ msgstr ""
"ruinerna av fallna imperier. Led ditt folk på en episk resa ut ur öknen i "
"jakten på ett nytt hem.\n"
"\n"
"(Expertnivå, 11 scenarier.)\n"
"\n"
"Kampanjen är under ombyggnad. Vissa scenarier kan skilja sig från tidigare "
"versioner, vara obalanserade eller inte gå att spela. Feedback i forumet "
"uppskattas mycket."
"(Expertnivå, 11 scenarier, vissa under ombyggnad)\n"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:8
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:9
@ -13604,7 +13599,7 @@ msgstr "sandstorm"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:60
msgid "dust recuperation"
msgstr ""
msgstr "sandläkning"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:62
msgid ""
@ -13612,20 +13607,21 @@ msgid ""
"The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain. If it is "
"poisoned, it will remove the poison instead of healing."
msgstr ""
"Sandläkning\n"
"Truppen läker på egen hand 6 hälsopoäng per drag på sand eller jord. Om den "
"är förgiftad botar den sig från förgiftningen först."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:68
#, fuzzy
msgid "a stronger Dust Devil"
msgstr "Sanddemon"
msgstr "en starkare Sanddemon"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:86
#, fuzzy
msgid "a taller Dust Devil"
msgstr "Sanddemon"
msgstr "en längre Sanddemon"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:99
msgid "a fully-healed Dust Devil"
msgstr ""
msgstr "en helt läkt Sanddemon"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:4
msgid "Dwarvish Explorer"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -6268,9 +6268,8 @@ msgid "Faction"
msgstr "Fraktion"
#: src/multiplayer_connect.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Team/Gender"
msgstr "Försvarare"
msgstr "Lag/Kön"
#: src/multiplayer_connect.cpp:814
msgid "Color"