Updated German translation and changelog
This commit is contained in:
parent
7c1ce84ba4
commit
c524151f80
7 changed files with 37 additions and 43 deletions
10
changelog
10
changelog
|
@ -2,19 +2,23 @@ CVS HEAD:
|
|||
* user interface tweaks
|
||||
* updated translations:
|
||||
* catalan
|
||||
* russian
|
||||
* german
|
||||
* latin
|
||||
* russian
|
||||
* updated manpages
|
||||
* language fixes and polishing (English)
|
||||
* scenario revisions for 'The Heir to the Throne' campaign:
|
||||
* tweaks to several maps
|
||||
* scenario revisions for 'The Eastern Invasion' campaign:
|
||||
* Escape Tunnel
|
||||
* fixed editor to work with zipios support enabled
|
||||
* fixed zipios support to honor path to data given on command-line
|
||||
* new cmd line option --fps to display frames/second refresh in game
|
||||
* fixed zipios support crashes when running from CVS
|
||||
* new cmd line option --fps to display frames/second refresh in game
|
||||
* modified how damage is calculated (RATE)
|
||||
* fixed bugs when replacing player with observer in mp
|
||||
* fixed several pathfinding bugs
|
||||
* code cleanups
|
||||
* code cleanups and bug fixes
|
||||
|
||||
Version 0.8.9:
|
||||
* new translations:
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -40,9 +40,10 @@ msgstr "Startp."
|
|||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:305
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:309
|
||||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1447,7 +1447,6 @@ msgid "No! We must hold this outpost!"
|
|||
msgstr "Nein, wir müssen diesen Außenposten halten!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/The_Outpost.cfg:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I always give my victims the honor of knowing the magnificent leader of the "
|
||||
"enormous hordes that are about to kill them. I am the grand lich Mal-"
|
||||
|
@ -1678,7 +1677,7 @@ msgstr "Nun denn. Dies ist das Ende dieser Ratssitzung. Lasst uns kämpfen."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:4
|
||||
msgid "Xenophobia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fremdenfeindlichkeit"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1725,7 +1724,6 @@ msgstr ""
|
|||
"bekämpfen können?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Tribal_Warfare.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am afraid that is... impossible."
|
||||
msgstr "Ich schätze dies ist nun unmöglich."
|
||||
|
||||
|
@ -2445,6 +2443,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Doch dann, eines Tages kurz vor Morgengrauen wurden Gweddry und seine Männer "
|
||||
"von dem markerschütternden Schrei einer der Nachtwachen geweckt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Racial Warfare"
|
||||
#~ msgstr "Stammesfehde"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 17:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kai Ensenbach <boah_ey_2000@yahoo.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -542,8 +542,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
||||
msgstr "Freiheit! Wo sind die Orks? Lasst mich zu ihnen!"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
|
||||
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
|
||||
|
@ -3235,8 +3235,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
||||
msgstr "Mein Herr! In den Ruinen dort drüben scheint sich etwas zu bewegen."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the area's inhabitants would be grateful. But I do not know if we have "
|
||||
|
@ -3244,10 +3244,10 @@ msgid ""
|
|||
"like there will be a fight, prepare for battle men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es scheint, als seien die Untoten dort! Könnten wir die Untoten besiegen, "
|
||||
"hätten wir einen nicht zu unterschätzenden Verbündeten im Rücken. Doch weiß "
|
||||
"ich nicht ob wir sowohl die nötige Stärke als auch die nötige Zeit haben "
|
||||
"gegen einen derartigen Feind ins Feld zu ziehen. Egal auf welchem Wege, wir "
|
||||
"werden kämpfen müssen. Männer, wappnet euch zum Kampfe!"
|
||||
"wären uns die hiesigen Einwohner sicherlich dankbar und behilflich. Doch "
|
||||
"weiß ich nicht ob wir sowohl die nötige Stärke als auch die nötige Zeit "
|
||||
"haben gegen einen derartigen Feind ins Feld zu ziehen. Egal auf welchem "
|
||||
"Wege, wir werden kämpfen müssen. Männer, wappnet euch zum Kampfe!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:106
|
||||
msgid "To arms!"
|
||||
|
@ -3278,15 +3278,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Drückt euch nicht vor eurer Aufgabe! Ich werde bestimmen, wann es an der "
|
||||
"Zeit ist Elensefar zu verlassen."
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
|
||||
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
|
||||
"onward with haste!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Sieg ist unser. Lasst uns nur hoffen, dass diese Verspätung sich nicht "
|
||||
"auf unsere Aufgabe Elensefar zu retten auswirkt, doch haben wir nun "
|
||||
"auf unsere Aufgabe Elensefar zu retten auswirkt. Doch haben wir nun "
|
||||
"zumindest ein paar mehr Verbündete. Wir müssen schnell weiter!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -488,8 +488,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "What should be do, chief?"
|
||||
msgstr "Was sollen wir tun, Häuptling?"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/End_Of_Peace.cfg:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must lead my people to a safe place and pledge the Great Council for "
|
||||
"assistance. Some of them live in Barag Gor in the lands of the free "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
|
@ -1228,13 +1228,13 @@ msgid "You killed my family! Die!"
|
|||
msgstr "Ihr habt meine Familie auf dem Gewissen! Stirb!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<Muttering> 'Bring these Wesfolk too?' Bah! 'It would be...highly "
|
||||
"irregular.' I'll show you irregular..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Lordschaft, Ich danke Euch. Aber sollen wir dieses Wesvolk mit "
|
||||
"hineinbringen? Es wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze."
|
||||
"<Grummelnd> 'Aber sollen wir dieses Wesvolk mit hineinbringen?' Pah! 'Es "
|
||||
"wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze.' Ich werde euch zeigen was gegen "
|
||||
"die Gesetze ist"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:353
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3771,18 +3771,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Land erwarten euch im Osten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My bloodline has ended with my sons, and I am old. Let the ships take the "
|
||||
"women, children, and young men first. A new Kingdom must be born of vital "
|
||||
"blood. Us old men are still of some value. We will make the Orcs pay dearly "
|
||||
"when they come to take this place!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Blutlinie endet mit meinen Söhnen, und ich bin alt. Lasst Frauen, "
|
||||
"Meine Blutlinie endete mit meinen Söhnen, und ich bin alt. Lasst Frauen, "
|
||||
"Kinder und junge Männer zuerst auf die Schiffe. Ein neues Königreich muss "
|
||||
"aus jungem Blut erschaffen werden. Wir alten Männer sind hier noch von "
|
||||
"aus lebendigem Blute erschaffen werden. Wir alten Männer sind hier noch von "
|
||||
"einigem Wert. Wir werden die Orks bezahlen lassen, wenn sie kommen um diesen "
|
||||
"Ort einzunehmen."
|
||||
"Ort zu nehmen."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Southbay_in_Winter.cfg:220
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-21 00:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 01:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -8467,9 +8467,10 @@ msgstr "Netzwerkpartie eröffnen"
|
|||
msgid "Host a game without using a server"
|
||||
msgstr "Eine Mehrspielerpartie ohne Zuhilfenahme eines Servers eröffnen"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: src/game.cpp:1254
|
||||
msgid "Hotseat Game"
|
||||
msgstr "Heißer Stuhl"
|
||||
msgstr "Hotseat"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1254
|
||||
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
|
||||
|
@ -9066,10 +9067,10 @@ msgstr "Sieg"
|
|||
msgid "You have emerged victorious!"
|
||||
msgstr "Ihr seid siegreich aus der Schlacht hervorgegangen!"
|
||||
|
||||
# edited by Ivanovic
|
||||
#: src/playlevel.cpp:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scenario Report"
|
||||
msgstr "Szenariobeginn"
|
||||
msgstr "Szenario Statistiken"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:841
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9506,9 +9507,3 @@ msgstr "Datei löschen"
|
|||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Das Löschen der Datei ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game Over"
|
||||
#~ msgstr "Spielende"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The game is over."
|
||||
#~ msgstr "Das Spiel ist vorbei."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue