French translation update
This commit is contained in:
parent
b1a3a66aae
commit
c50a38c44f
1 changed files with 23 additions and 23 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 19:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -16,10 +16,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A Tale Of Two Brothers"
|
||||
msgstr "L'Histoire de deux frères"
|
||||
|
||||
# Abbréviation pour "Histoire de Deux Frères"
|
||||
#. [campaign]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
msgid "AToTB"
|
||||
msgstr "LHdDF"
|
||||
msgstr "HdDF"
|
||||
|
||||
#. [campaign]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
||||
|
@ -55,13 +56,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Bjarn appelle à l'aide son frère Arne, il est victorieux mais Bjarn est "
|
||||
"enlevé. Pourrez-vous le sauver ? \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Niveau débutant, 4 scénarios; le niveau « difficile » sera un bon défi pour "
|
||||
"les joueurs plus expérimentés)."
|
||||
"(Niveau débutant, 4 scénarios ; le niveau « difficile » sera un bon défi "
|
||||
"pour les joueurs plus expérimentés)."
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:24
|
||||
msgid "Campaign Design"
|
||||
msgstr "Concept de la campagne"
|
||||
msgstr "Conception de la campagne"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:33
|
||||
|
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Maintenance de la campagne"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:39
|
||||
msgid "Artwork and Graphics Design"
|
||||
msgstr "Art et design graphique"
|
||||
msgstr "Conception graphique"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:48
|
||||
|
@ -81,8 +82,7 @@ msgstr "Divers"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:55
|
||||
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et remerciments particuliers à tous les autres que je n'ai pas mentionné."
|
||||
msgstr "Et remerciements particuliers à tous ceux que je n'ai pas mentionnés."
|
||||
|
||||
# rooting out est plus l'idée de retirer du coin comme on enlève une plante.
|
||||
#. [scenario]
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:255
|
||||
msgid "'ello there, Bjarn. So, what's the big fuss?"
|
||||
msgstr "Salut, Bjarn. Alors, qu'est ce que c'est que cette histoire ?"
|
||||
msgstr "Salut, Bjarn. Alors, qu'est-ce que c'est que cette histoire ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:259
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "La Poursuite"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:75
|
||||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combattez en traversant les bois et rejoignez les ravisseurs avant qu'ils ne "
|
||||
"Combattre en traversant les bois et rejoindre les ravisseurs avant qu'ils ne "
|
||||
"s'échappent"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Rider, description=Nil-Galion
|
||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
|
|||
"Those men had some great arguments persuading me to not allow you to enter "
|
||||
"this forest. Any further, and you will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces hommes avaient de très bons arguments pour me persuader de ne pas vous "
|
||||
"Ces hommes avaient de solides arguments pour me persuader de ne pas vous "
|
||||
"autoriser à entrer dans cette forêt. Si vous essayez, vous mourrez."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=speaker
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:320
|
||||
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||||
msgstr "Tuez l'adepte des ténèbres avant l'arrivée de ses renforts"
|
||||
msgstr "Tuer l'adepte des ténèbres avant l'arrivée de ses renforts"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:338
|
||||
|
@ -658,22 +658,22 @@ msgstr "Le mot de passe est"
|
|||
#. [option]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:305
|
||||
msgid "$first_password_1|!"
|
||||
msgstr "$first_password_1 !"
|
||||
msgstr "$first_password_1| !"
|
||||
|
||||
#. [option]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:311
|
||||
msgid "$first_password_2|!"
|
||||
msgstr "$first_password_2 !"
|
||||
msgstr "$first_password_2| !"
|
||||
|
||||
#. [option]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:317
|
||||
msgid "$first_password_3|!"
|
||||
msgstr "$first_password_3 !"
|
||||
msgstr "$first_password_3| !"
|
||||
|
||||
#. [option]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:323
|
||||
msgid "$first_password_4|!"
|
||||
msgstr "$first_password_4 !"
|
||||
msgstr "$first_password_4| !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Guard_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:339
|
||||
|
@ -731,25 +731,25 @@ msgstr "Oh, bien sûr. J'avais presque oublié."
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:438
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:554
|
||||
msgid "$second_password_1|!"
|
||||
msgstr "$second_password_1 !"
|
||||
msgstr "$second_password_1| !"
|
||||
|
||||
#. [option]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:444
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:560
|
||||
msgid "$second_password_2|!"
|
||||
msgstr "$second_password_2 !"
|
||||
msgstr "$second_password_2| !"
|
||||
|
||||
#. [option]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:450
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:566
|
||||
msgid "$second_password_3|!"
|
||||
msgstr "$second_password_3 !"
|
||||
msgstr "$second_password_3| !"
|
||||
|
||||
#. [option]: description=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:456
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:572
|
||||
msgid "$second_password_4|!"
|
||||
msgstr "$second_password_4 !"
|
||||
msgstr "$second_password_4| !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Guard2_leader
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:471
|
||||
|
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:633
|
||||
msgid "Move Arne to the cell with his brother to free him"
|
||||
msgstr "Amenez Arne à la cellule de son frère pour le libérer"
|
||||
msgstr "Amener Arne à la cellule de son frère pour le libérer"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:663
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:756
|
||||
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cellkey"
|
||||
msgstr "Tuez le sorcier des ténèbres pour obtenir la clé de la cellule"
|
||||
msgstr "Tuer le sorcier des ténèbres pour obtenir la clé de la cellule"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:797
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue