French translation update
This commit is contained in:
parent
e5441f3b58
commit
c4c55b09e9
1 changed files with 27 additions and 27 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 22:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
|
|||
"might have wished. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les plus affectés furent peut-être les elfes. C'étaient les plus anciens et "
|
||||
"les sages des peuples doués de la parole ; leurs premiers contacts avec les "
|
||||
"humains furent moins cordiaux que chaque camp aurait pu espérer."
|
||||
"les plus sages des peuples doués de la parole ; leurs premiers contacts avec "
|
||||
"les humains furent moins cordiaux que chaque camp aurait pu espérer."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:121
|
||||
|
@ -178,10 +178,10 @@ msgid ""
|
|||
"until the day that an elvish noble of ancient line, Erlornas by name, "
|
||||
"encountered the new foe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant la vingtaine d'années qui suivit le débarquement d'Haldric et de son "
|
||||
"peuple, les orcs restèrent rares et seule quelques rumeurs agitèrent les "
|
||||
"forteresses sylvestres des elfes. Enfin, jusqu'à ce que un jour, un noble "
|
||||
"d'une famille ancienne nommé Erlornas affronte le nouvel ennemi."
|
||||
"Pendant la vingtaine d'années qui suivit le débarquement de Haldric et de "
|
||||
"son peuple, les orcs restèrent rares et seules quelques rumeurs agitèrent "
|
||||
"les forteresses sylvestres des elfes. Enfin, jusqu'à ce que un jour, un "
|
||||
"noble d'une famille ancienne nommé Erlornas affronte le nouvel ennemi."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:138
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
|
|||
"My lord Erlornas! A party of orcs has encamped to the north. That is the "
|
||||
"stench of their burnings drifting on the wind!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seigneur Erlonas ! Un groupe d'orcs a établi son campement au nord. Le vent "
|
||||
"Seigneur Erlornas ! Un groupe d'orcs a établi son campement au nord. Le vent "
|
||||
"nous renvoie la puanteur de leurs feux !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Erlornas
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
|
|||
"killers...but I did not believe any could be so wantonly filthy as the "
|
||||
"reports made them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quel est ce blasphème ? J'avais entendu dire que les orcs étaient des "
|
||||
"Quel est ce blasphème ? J'avais entendu dire que les orcs étaient des "
|
||||
"pillards, des abatteurs d'arbres... mais je ne croyais pas qu'ils pourraient "
|
||||
"être aussi délibérément répugnants que les rapports l'annonçaient."
|
||||
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
|
|||
"had best ride for reinforcements, Lomarfel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces fléaux de nos forêts ne doivent pas pénétrer dans Wesmere. J'armerai les "
|
||||
"gens ; nous devrions être capables de les renvoyer chez eux. Tout de même, "
|
||||
"gens ; nous devrions être capables de les renvoyer chez eux. Tout de même, "
|
||||
"vous feriez mieux de quérir des renforts, Lomarfel."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Lomarfel
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
|
|||
"ground through the violated forest. Erlornas and his followers pursued them "
|
||||
"north and west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La piste des orcs était facile à suivre : un sillon de terre atrocement "
|
||||
"La piste des orcs était facile à suivre : un sillon de terre atrocement "
|
||||
"piétiné à travers la forêt souillée. Erlornas et les siens les poursuivirent "
|
||||
"au nord et à l'ouest."
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgid ""
|
|||
"Does that demented creature really think he can kill us? Let us teach him a "
|
||||
"lesson!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette créature démente pense réellement pouvoir nous tuer ? Donnons-lui une "
|
||||
"Cette créature démente pense réellement pouvoir nous tuer ? Donnons-lui une "
|
||||
"bonne leçon !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Erlornas
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Oui... Oui... Massacrez-les, mes assassins !"
|
|||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:279
|
||||
msgid "Aiieeee! I die, but Rualsha's vengeance shall fall upon you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrrrgh..... ! Je meurs, mais la vengeance de Rualsha vous tombera dessus !"
|
||||
"Arrrrgh..... ! Je meurs, mais la vengeance de Rualsha vous tombera dessus !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:283
|
||||
|
@ -369,10 +369,10 @@ msgid ""
|
|||
"around them became clear. This had been forest once. The orcs had killed "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors qu'ils se voyageaient plus loin au nord, les forêts verdoyantes "
|
||||
"Alors qu'ils voyageaient plus loin au nord, les forêts verdoyantes "
|
||||
"s'amoindrissaient, laissant place à une lande rabougrie et stérile. Le "
|
||||
"message des troncs morts autour d'eau devenait clair : un bois poussait ici "
|
||||
"auparavant, les orcs l'avaient tué."
|
||||
"message des troncs morts autour d'eux devenait clair : un bois poussait ici "
|
||||
"auparavant et les orcs l'avaient tué."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:53
|
||||
|
@ -441,7 +441,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La paix ?! Bah ! Vous, les elfes, occupez une terre qui pourrait nourrir "
|
||||
"beaucoup de petits orcs, et vous êtes plus faibles qu'on le pensait. Et toi, "
|
||||
"tu as tué mes frères ; prépare-toi à une mort lente et douloureuse !"
|
||||
"tu as tué mes frères ; prépare-toi à une mort lente et douloureuse !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:137
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgid ""
|
|||
"traces are mixed, and some of them have an unwholesome flavor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et il y plus. Les flux terrestres sont perturbés ici. Je pense qu'un mage "
|
||||
"rôde dans les parages. Ou peut-être sont-ils plusieurs ; les traces sont "
|
||||
"rôde dans les parages. Ou peut-être sont-ils plusieurs ; les traces sont "
|
||||
"mélangées et certaines ont des saveurs désagréables."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
|
|||
"These mountains look like troll territory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des renseignements seront inutiles si nous sommes tués avant d'être "
|
||||
"revenus ! Ces montagnes semblent être un territoire troll."
|
||||
"revenus ! Ces montagnes ressemblent à un territoire troll."
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:3
|
||||
|
@ -694,13 +694,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il y a autre chose... Une puissance maléfique hante les marécages orientaux. "
|
||||
"J'avais pensé m'en occuper moi-même, mais comme vous les elfes révérez la "
|
||||
"mère nature, peut-être voudriez-vous nous aider une nouvelle fois ?"
|
||||
"mère nature, je pense que vous désirerez autant que moi la détruire."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ah. I have felt this thing's taint in the earth. Very well... to the east!"
|
||||
msgstr "Ah. J'ai senti cette chose souiller le sol. Très bien... vers l'est !"
|
||||
msgstr "Ah. J'ai senti cette chose souiller le sol. Très bien... cap à l'est !"
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:3
|
||||
|
@ -720,8 +720,8 @@ msgid ""
|
|||
"elves to protect and support the mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Astuce :\n"
|
||||
"Les morts-vivants sont résistants aux attaques physiques. Utilisez les mages "
|
||||
"pour attaquer les morts-vivants et les elfes pour protéger et soutenir les "
|
||||
"Les morts-vivants sont résistants aux attaques physiques. Utilisez des mages "
|
||||
"pour attaquer les morts-vivants et des elfes pour protéger et soutenir les "
|
||||
"mages."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
|
||||
"some of my apprentices wish to follow you north in persuit of the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci, Erlomas... Maintenant je peux retourner à ma tour en paix. Mais je "
|
||||
"Merci, Erlornas... Maintenant je peux retourner à ma tour en paix. Mais je "
|
||||
"pense que certains de mes apprentis désirent aller avec vous vers le nord "
|
||||
"pour poursuivre les orcs."
|
||||
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgid ""
|
|||
"will beg for a quick death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malheureux elfes ! Mon armée entière sera bientôt là et ensuite nous vous "
|
||||
"écraserons. Vous allez prier pour avoir une mort rapide !"
|
||||
"écraserons. Vous allez implorer une mort rapide !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:217
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgid ""
|
|||
"north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais Rualsha surestima la détermination de ses troupes. Leur chef mort, ils "
|
||||
"s'éparpillèrent et fuirent les elfes pour rejoindre leurs places-fortes dans "
|
||||
"s'éparpillèrent et fuirent les elfes pour rejoindre leurs places fortes dans "
|
||||
"le nord lointain."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Erlornas
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue