updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-04-27 11:46:33 +02:00
parent 9398191502
commit bd606d87e2

View file

@ -208,6 +208,7 @@ msgstr "Déplacement"
#. [hint_message]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:360
#, fuzzy
msgid ""
"When you hover over or select a unit, in this case Konrad, the places he can "
"move to are highlighted. All units have a certain number of <i>movement "
@ -219,14 +220,15 @@ msgstr ""
"Lorsque vous sélectionnez une unité, ici Konrad, ou que vous la survolez "
"avec la souris, les endroits où elle peut se rendre sont illuminés. Toutes "
"les unités ont un certain nombre de <i>points de mouvement</i>, qui "
"indiquent combien d'hex l'unité peut parcourir à chaque tour. En temps "
"normal, se déplacer d'un hex en terrain plat coûte un point de mouvement. "
"indiquent combien de cases l'unité peut parcourir à chaque tour. En temps "
"normal, se déplacer d'une case en terrain plat coûte un point de mouvement. "
"Pour déplacer Konrad, cliquez simplement sur lui puis sur sa destination. "
"(Vous pouvez appuyer sur <b>u</b> pour annuler un déplacement si vous vous "
"être trompé d'endroit.)"
#. [hint_message]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:365
#, fuzzy
msgid ""
"When you hover over or select a unit, in this case Lisar, the places she "
"can move to are highlighted. All units have a certain number of <i>movement "
@ -238,8 +240,8 @@ msgstr ""
"Lorsque vous sélectionnez une unité, ici Lisar, ou que vous la survolez "
"avec la souris, les endroits où elle peut se rendre sont illuminés. Toutes "
"les unités ont un certain nombre de <i>points de mouvement</i>, qui "
"indiquent combien d'hex l'unité peut parcourir à chaque tour. En temps "
"normal, se déplacer d'un hex en terrain plat coûte un point de mouvement. "
"indiquent combien de cases l'unité peut parcourir à chaque tour. En temps "
"normal, se déplacer d'une case en terrain plat coûte un point de mouvement. "
"Pour déplacer Lisar, cliquez simplement sur elle puis sur sa destination. "
"(Vous pouvez appuyer sur <b>u</b> pour annuler un déplacement si vous vous "
"être trompé d'endroit.)"
@ -697,6 +699,7 @@ msgstr "Traits"
#. [hint_message]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:851
#, fuzzy
msgid ""
"Be sure to examine the <i>traits</i> of your new recruits. They are listed "
"under its race in the sidebar. Traits can subtly affect how you use your "
@ -707,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Prenez soin d'examiner les <i>traits</i> de vos nouvelles recrues. Ils sont "
"listés en dessous de sa race dans la barre latérale. Les traits peuvent "
"affecter de manière subtile la manière d'utiliser vos troupes. Par exemple, "
"les unités possédant le trait <i>rapide</i> peuvent se déplacer d'un hex "
"les unités possédant le trait <i>rapide</i> peuvent se déplacer d'une case "
"supplémentaire à chaque tour et les unités dotées du trait <i>intelligent</"
"i> ont besoin de 20 % moins d'expérience pour changer de niveau."
@ -1808,6 +1811,7 @@ msgstr "Zone de contrôle"
# J'ai laissé de côté le "immediately" mais c'est illustré graphiquement quand on joue le tuto.
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:742
#, fuzzy
msgid ""
"The hexes immediately around a unit constitute its <i>Zone of Control</i>. "
"When an enemy unit enters those hexes, they cannot move any further that "
@ -1816,8 +1820,8 @@ msgid ""
"prevent stronger enemies from reaching key locations, such as villages, even "
"if you have limited manpower."
msgstr ""
"Les hex entourant une unité forment sa <i>Zone de Contrôle</i>. Lorsqu'une "
"unité ennemie entre dans l'un de ces hex, elle ne peut plus se déplacer "
"Les cases entourant une unité forment sa <i>Zone de Contrôle</i>. Lorsqu'une "
"unité ennemie entre dans l'une de ces cases, elle ne peut plus se déplacer "
"jusqu'au tour suivant (les unités possédant la capacité <i>tirailleur</i> "
"représentent une exception et ne sont pas affectées par les zones de "
"contrôle). Cette zone peut être utilisée pour barrer la route aux ennemis et "
@ -1944,13 +1948,14 @@ msgstr ""
#. [hint_message]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:917
#, fuzzy
msgid ""
"When moving a unit, the percentages shown are the units defense on that "
"hex. The higher the number, the less likely they are to get hit."
msgstr ""
"Quand vous déplacez une unité, les pourcentages affichés correspondent aux "
"capacités de défense de l'unité sur cet hex. Plus le nombre est élevé, plus "
"lunité a de chances desquiver une attaque."
"capacités de défense de l'unité sur cette case. Plus le nombre est élevé, "
"plus lunité a de chances desquiver une attaque."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:932