New spanish translations.
This commit is contained in:
parent
c6cc9317aa
commit
bacf1e23ea
3 changed files with 18 additions and 13 deletions
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 13:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1059,13 +1059,12 @@ msgstr ""
|
|||
"nos retrasamos, nos rodearán hordas de orcos."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
|
||||
"orcs from these lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad, haced caso a Delfador. Volveremos más tarde y el yugo de los orcos "
|
||||
"será eliminado de estas tierras."
|
||||
"Konrad, haced caso a Delfador. Volveremos más tarde para eliminar el yugo de "
|
||||
"los orcos de estas tierras."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:341
|
||||
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
|
||||
|
@ -2201,7 +2200,6 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Qué quieren estos intrusos? Nosotros no los invitamos, eso está claro."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
|
||||
"Asheviere, the evil Queen Mother."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 01:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -180,7 +180,6 @@ msgid "Clash of Armies"
|
|||
msgstr "El encuentro de los ejércitos"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victory:\n"
|
||||
|
@ -194,6 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Victoria:\n"
|
||||
"@Defiende Prestim durante cuatro días\n"
|
||||
"Derrota:\n"
|
||||
"#Destrucción de una de las torres de Prestim\n"
|
||||
"#Muerte de Kapou'e\n"
|
||||
"#Muerte de Grüü\n"
|
||||
"#Muerte de Inarix"
|
||||
|
@ -734,7 +734,6 @@ msgid "Silent Forest"
|
|||
msgstr "El Bosque del Silencio"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victory:\n"
|
||||
|
@ -747,11 +746,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victoria:\n"
|
||||
"@Mata a todos los elfos del Bosque del Silencio\n"
|
||||
"@Da caza a todos los elfos de la margen derecha del río Bork\n"
|
||||
"Derrota:\n"
|
||||
"#Muerte de Kapou'e\n"
|
||||
"#Muerte de Grüü\n"
|
||||
"#Muerte de un chamán"
|
||||
"#Muerte de un chamán\n"
|
||||
"#Fin de los turnos"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Silent_Forest.cfg:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 14:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 13:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -627,7 +627,6 @@ msgid "About"
|
|||
msgstr "Acerca de"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most units have two traits. Traits are attributes of the unit that modify "
|
||||
"its attributes slightly. They are assigned to a unit randomly when the unit "
|
||||
|
@ -6425,6 +6424,14 @@ msgid ""
|
|||
"drawing nutrients from the ground and energy from the sun, Woses can regrow "
|
||||
"missing limbs after a fight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los woses son criaturas arbóreas de leyenda. Nacen en los bosques, y cuando "
|
||||
"están en ellos son indistinguibles de los árboles normales. Sus movimientos "
|
||||
"son lentos y rígidos, por lo que no pueden esquivar los ataques muy bien. Su "
|
||||
"corteza, muy dura, es muy resistente al frío, y a los ataques de impacto y a "
|
||||
"las flechas. Sin embargo, las armas de filo no tienen ningún problema para "
|
||||
"cortarla, y es muy inflamable. Los woses pueden recuperar los miembros "
|
||||
"perdidos en una lucha gracias a los nutrientes que absorben de la tierra y a "
|
||||
"la luz del sol."
|
||||
|
||||
#: data/units/Wraith.cfg:3
|
||||
msgid "Wraith"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue